Grundfos SL1.80.80.15.4, SL1.50.65.40.2, SL1.50.80.22.2, SL1.50.80.30.2, SL1.50.80.40.2 Installation And Operating Instructions Manual

...
SL1 and SLV pumps
1.1 - 11 kW, 50 Hz
Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Declaration of conformity
Declaration of conformity
GB Declaration of Conformity
— Machinery Directive (2006/42/EC).
Standards used: EN 809:1998, EN 60204-1:2006.
— Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Applicable when rated power is lower than 2.2 kW. Standards used: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003.
— EMC Directive (2004/108/EC).
For sensor versions the following standards are used: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997.
— Construction Products Directive (89/106/EEC).
Standards used: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000.
— ATEX Directive (94/9/EC).
Standards used: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003. For sensor versions the following standard is also used: EN 60079-18:2004. Applies only to products intended for use in potentially explosive environments, II 2G, equipped with the separate ATEX approval plate
and EC-type examination certificate. Further information, see below. This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 96771279 0213).
CZ Prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky SL1 a SLV, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: —Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES).
Použité normy: EN 809:1998, EN 60204-1:2006. —Směrnice pro nízkonapět
Je možno použít, pokud jmenovitý výkon je menší než 2,2 kW.
Použité normy: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003. —Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES).
Pro verze se snímačem jsou použity následující normy:
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997. —Směrnice o konstrukci výrobků (89/106/EWG).
Použité normy: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000. —Směrnice pro ATEX (94/9/ES).
Použité normy: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007,
EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003.
Pro verze se snímačem je použita následující norma:
EN 60079-18:2004.
Platí pouze pro výrobky určené pro použití v potencionálně výbušném
prostředí, II 2G, opatřené samostatným typovým štítkem s označením
ATEX a certifikátem o zkoušce typu EG. Další informace jsou
uvedeny níže. Toto ES prohlášení o shodě je platné pouze tehdy, pokud je zveřejněno jako součást instalačních a provozních návodů Grundfos (publikace číslo 96771279 0213).
'ové aplikace (2006/95/ES).
BG Декларация за съответствие
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите SL1 и SLV, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на
следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС:
— Директива за машините (2006(2006/42/EC).
Приложени стандарти: EN 809:1998, EN 60204-1:2006.
— Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC).
Приложим за помпи с номинална мощност по-нсика от 2,2 kW. Приложени стандарти: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003.
— Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC).
За версиите със сензор се използват следните стандарти:
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997.
Директива за строителни продукти (89/106/ЕИО).
Приложени стандарти: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000.
— ATEX Директива (94/9/EC).
Pouћitй normy: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003.
За версиите със сензор се използват така също следните стандарти: EN 60079-18:2004. Приложими само за продукти, предназначени за използване в потенциално взривоопасни среди, клас II 2G, доставени с сертификат и ЕО Сертификат за изпитание. Сертификат за
изпитание. Тази ЕС декларация за съответствие е валидна само когато е публикувана като част от инструкциите за монтаж и експлоатация на
Grundfos (номер на публикацията 96771279 0213).
ATEX
DK Overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne SL1 og SLV som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning: — Maskindirektivet (2006/42/EF).
Anvendte standarder: EN 809:1998, EN 60204-1:2006. — Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).
Gælder når mærkeeffekten er lavere end 2,2 kW.
Anvendte standarder: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003. — EMC-direktivet (2004/108/EF).
For versioner med sensor er disse standarder anvendt:
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997. — Byggevaredirektivet (89/106/EØF).
Anvendte standarder: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000. — ATEX-direktivet (94/9/EF).
Anvendte standarder: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007,
EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003.
For versioner med sensor er denne standard også anvendt:
EN 60079-18:2004.
Gælder kun produkter til eksplosionsfarlige omgivelser, II 2G, med et
separat ATEX-godkendelsesskilt og EF-typeprøvningscertifikat.
Yderligere oplysninger, se nedenfor. Denne EF-overensstemmelseserklæring er kun gyldig når den publiceres som en del af Grundfos-monterings- og driftsinstruktionen (publikations­nummer 96771279 0213).
EC-type examination certificate No: Notified body: Manufacturer:
2
KEMA 08ATEX0125X. KEMA Quality B.V. No 0344. Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Grundfos Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, 8850 Bjerringbro, Denmark.
DE Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte SL1 und SLV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen:
— Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 809:1998, EN 60204-1:2006.
— Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).
Nur anwendbar für Nennleistungen kleiner 2,2 kW. Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003.
— EMV-Richtlinie (2004/108/EG).
Für die Sensorversionen werden folgende Normen verwendet: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997.
— Bauprodukterichtlinie (89/106/EWG).
Normen, die verwendet wurden: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000.
— ATEX-Richtlinie (94/9/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003. Für die Sensorversionen wird auch folgende Norm verwendet: EN 60079-18:2004. Gilt nur für Produkte, die für den Gebrauch in potentiell explosiver Umgebung nach II 2G bestimmt und mit einem separaten ATEX-Typenschild und einem EG-Prüfzeugnis ausgestattet sind.
Weitere Informationen, siehe unten. Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit der Grundfos Montage- und Betriebsanleitung (Veröffentlichungsnummer 96771279 0213) veröffentlicht wird.
EE Vastavusdeklaratsioon
Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted SL1 ja SLV, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad:
— Masinate ohutus (2006/42/EC).
Kasutatud standardid: EN 809:1998, EN 60204-1:2006.
— Madalpinge direktiiv (2006/95/EC).
Kehtib, kui nominaalvõimsus on alla 2,2 kW. Kasutatud standardid: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003.
— Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC).
Anduriga versioonide korral kasutatakse standardeid: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997.
— Ehitustoodete direktiiv (89/106/EEC).
Kasutatud standardid: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000.
— ATEX direktiiv (94/9/EC).
Kasutatud standardid: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003. Anduriga versioonide korral kasutatakse ka standardi: EN 60079-18:2004. Kehtib ainult toodetele, mis on mõeldud kasutamiseks potentsiaalselt plahvatusohtlikus keskkonnas, II 2G, varustatud eraldi ATEX tunnustuse andmesildiga ja EC-tüüpi kontrollsertifikaadiga.
Täiendav info, vaata alla. Käesolev EL-i vastavusdeklaratsioon kehtib ainult siis, kui see avaldatakse Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendi (avaldamisnumber 96771279
0213) osana.
Declaration of conformity
GR ∆ήλωση Συμμόρφωσης
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα SL1 και SLV στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: — Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν:
EN 809:1998, EN 60204-1:2006.
Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC).
Ισχύει για ονομαστική ισχύ μικρότερη από 2,2 kW. Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν:
EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003.
Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC).
Για αισθητήρες ακολουθούνται τα παρακάτω πρότυπα: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997.
Οδηγία Παραγωγής Προϊόντων (89/106/EEC).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000.
Οδηγία ATEX (94/9/EC).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003. Για αισθητήρες ακολουθείται επίσης το παρακάτω πρότυπο: EN 60079-18:2004.
Ισχύει μόνο για προϊόντα που απευθύνονται για χρήση σε δυνητικά εκρηκτικά περιβάλλοντα, II 2G, εφοδιασμένα με τη χωριστή πινακίδα έγκρισης ATEX
περισσότερες πληροφορίες, βλέπε κατωτέρω. Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης EC ισχύει μόνον όταν συνοδεύει τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της Grundfos (κωδικός εντύπου 96771279
0213).
EC-type examination certificate No: Notified body: Manufacturer:
και πιστοποιητικό εξέτασης τύπου EC. Για
KEMA 08ATEX0125X. KEMA Quality B.V. No 0344. Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Grundfos Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, 8850 Bjerringbro, Denmark.
ES Declaración de Conformidad
Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos SL1 y SLV, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: — Directiva de Maquinaria (2006/42/CE).
Normas aplicadas: EN 809:1998, EN 60204-1:2006.
— Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).
Aplicable cuando el índice de potencia es inferior a 2,2 kW. Normas aplicadas: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003.
— Directiva EMC (2004/108/CE).
Para las versiones del sensor se usan a siguientes normas: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997.
— La Directiva de Productos de Construccion (89/106/CEE).
Normas aplicadas: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000.
— La Directiva ATEX (94/9/CE).
Normas aplicadas: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003. Para las versiones del sensor también se usa la siguiente norma: EN 60079-18:2004. Se aplica sólo a productos concebidos para su utilización en entornos potencialmente explosivos, II 2G, equipados con una placa independiente de homologación ATEX y certificado de prueba tipo CE.
Para información adicional, ver más abajo. Esta declaración CE de conformidad sólo es válida cuando se publique como parte de las instrucciones de instalación y funcionamiento de Grundfos (número de publicación 96771279 0213).
3
Declaration of conformity
FR Déclaration de Conformité
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits SL1 et SLV, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :
— Directive Machines (2006/42/CE).
Normes utlisées: EN 809:1998, EN 60204-1:2006.
— Directive Basse Tension (2006/95/CE).
Applicable lorsque la puissance nominale est inférieure à 2,2 kW. Normes utlisées: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003.
— Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE).
Pour les versions avec capteur, on utilise les normes suivantes : EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997.
— Directive sur les produits de construction (89/106/CEE)
Normes utlisées : EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000.
— Directive ATEX (94/9/CE).
Normes utlisées: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003. Pour les versions avec capteur, on utilise aussi la norme suivante : EN 60079-18:2004. S'applique uniquement aux pompes utilisées dans des environnements potentiellement explosifs, II 2G, équipées d'une plaque séparée avec norme ATEX et d'un certificat d'examination type
CE. Pour plus d'informations, voir ci-après. Cette déclaration de conformité CE est uniquement valide lors de sa publication dans la notice d'installation et de fonctionnement Grundfos (numéro de publication 96771279 0213).
HR Izjava o usklađenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod SL1 i SLV, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:
— Direktiva za strojeve (2006/42/EZ).
Korištene norme: EN 809:1998, EN 60204-1:2006.
— Direktiva za niski napon (2006/95/EZ).
Primjenjuje se kada je nazivna snaga niža od 2,2 kW. Korištene norme: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003.
— Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ).
Za verzije senzora korišteni su sljedeći standardi: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997.
— Uredba o konstrukciji proizvoda (89/106/EEZ).
Korištene norme: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000.
— ATEX uredba (94/9/EZ).
Korištene norme: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003. Za verzije senzora također je korišten sljedeći standard: EN 60079-18:2004. Odnosi se samo na proizvode namijenjene uporabi u potencijalno eksplozivnom okružju, II 2G, opremljene s dodatnom ATEX pločicom i
certifikatom EZ o ispitivanju. Više informacija potražite niže u tekstu. Ova EZ izjava o usklađnosti važeća je jedino kada je izdana kao dio Grundfos montažnih i pogonskih uputa (broj izdanja 96771279 0213).
IT Dichiarazione di Conformità
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti SL1 e SLV, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE:
— Direttiva Macchine (2006/42/CE).
Norme applicate: EN 809:1998, EN 60204-1:2006.
— Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).
Applicabile quando la corrente nominale è inferiore a 2,2 kW. Norme applicate: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003.
— Direttiva EMC (2004/108/CE).
Per le versioni con sensori si usano le seguente norme: EN 55014-1: 2006 e EN 55014-2: 1997.
— Direttiva Prodotti da Costruzione (89/106/CEE)
Norme applicate: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000.
— Direttiva ATEX (94/9/CE).
Norme applicate: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003. Per le versioni con sensori si usa anche la seguente norma: EN 60079-18:2004. Si riferisce solo ai prodotti per uso in ambienti potenzialmente esplosivi EX II 2G, con targa di approvazone ATEX a parte e certificato
tipo CE. Per ulteriori informazioni, vedere oltre. Questa dichiarazione di conformità CE è valida solo quando pubblicata come parte delle istruzioni di installazione e funzionamento Grundfos (pubblicazione numero 96771279 0213).
EC-type examination certificate No: Notified body: Manufacturer:
KEMA 08ATEX0125X. KEMA Quality B.V. No 0344. Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Grundfos Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, 8850 Bjerringbro, Denmark.
KZ Сəйкестік туралы мəлімдеме
Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы мəлімдемеге қатысты болатын SL1 жəне SLV бұйымдары ЕО мүше елдерінің заң шығарушы жарлықтарын үндестіру туралы мына Еуроодақ Кеңесінің жарлықтарына сəйкес келетіндігін мəлімдейміз:
Механикалық құрылғылар (2006/42/EC).
Қолданылған стандарттар: EN 809:1998, EN 60204-1:2006.
— Төмен Кернеулі Жабдық (2006/95/EC).
Номиналды қуаты 2,2 кВт-тан аз болғанда қолдануға жарамды. Қолданылған стандарттар: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003.
— Электр магнитті үйлесімділік (2004/108/EC).
Əр түрлі орындалатын датчиктер қолданылады: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997.
— Құрылыс материалдары мен конструкцияларға арналған
директива (89/106/EEC). Қолданылған стандарттар: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000.
— ATEX директивасы (94/9/EC).
Қолданылған стандарттар: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN
13463-1:2001, EN 13463-5:2003. Датчик түрлері үшін келесі стандарт түрі де қолданылады: EN 60079-18: 2004.
Шынында жарылыс қаупі ықтимал жағдайларда пайдалануға рұқсат берілген, фирма тақтайшасында ATEX белгісі жəне ЕО типтік тексеру сертификаты (куəлігі) бар Ex II 2GD бұйымдарына ғана арналған. Толық ақпарат төменде берілген.
EO сəйкестік туралы мəлімдеме тек ғана Грундфос
Бұл компаниясының орнату жəне пайдалану нұсқасының бөлімі ретінде жарамды (баспаға шыққан нөмірі 96771279 0213).
үшін келесі стандарттар
4
HU Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a SE1 és SEV termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak:
— Gépek (2006/42/EK).
Alkalmazott szabvány: EN 809:1998. — Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003. — EMC Direktíva (2004/108/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997. —Építőipari Termék Direktíva (89/106/EGK).
Alkalmazott szabványok: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000. — ATEX Direktíva (94/9/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007,
EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003.
A szenzoros változatok esetén az alábbi szabvány is alkalmazandó:
EN 60079-18:2004.
Azon szivattyú típusokra vonatkozik, melyek potencionálisan
robbanásveszélyes környezetben telepíthetok, Ex II 2GD, és el vannak
látva egy további ATEX jelzésu adattáblával, valamint rendelkeznek EK
típusú vizsgálati bizonylattal is.
Ez az EK megfelelőségi nyilatkozat kizárólag akkor érvényes, ha Grundfos telepítési és üzemeltetési utasítás (kiadvány szám 96771279 0213) részeként kerül kiadásra.
NL Overeenkomstigheidsverklaring
Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten SL1 en SLV waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende:
— Machine Richtlijn (2006/42/EC).
Gebruikte normen: EN 809:1998, EN 60204-1:2006.
— Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC).
Van toepassing wanneer het opgenomen vermogen lager is dan 2,2 kW. Gebruikte normen: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003.
— EMC Richtlijn (2004/108/EC).
Voor uitvoeringen met opnemers worden de volgende normen gehanteerd: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997.
— Bouwproducten Richtlijn (89/106/EEG).
Gebruikte normen: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000.
— ATEX Richtlijn (94/9/EC).
Gebruikte normen: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003. Voor uitvoeringen met opnemers wordt de volgende norm ook gehanteerd: EN 60079-18:2004. Is alleen van toepassing op pompen welke gebruikt worden in een explosie gevaarlijke omgeving, II 2G, met een afzonderlijke ATEX­goedkeurings plaatje en EG-type onderzoekscertificaat. Voor verdere
informatie, zie onderstaand. Deze EC overeenkomstigheidsverklaring is alleen geldig wanneer deze gepubliceerd is als onderdeel van de Grundfos installatie- en bedieningsinstructies (publicatienummer 96771279 0213).
Declaration of conformity
UA Свідчення про відповідність вимогам
Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти SL1 та SLV, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЕС:
— Механічні прилади (2006/42/ЕС).
Стандарти, що застосовувалися:
EN 809:1998, EN 60204-1:2006.
Низька напруга (2006/95/EC).
Застосовується при потужності меншій ніж 2,2 кВт. Стандарти, що застосовувалися: EN 60335-1: 2002,
EN 60335-2-41: 2003.
Електромагнітна сумісність (2004/108/EC).
Для сенсорних EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997.
Директива з конструкції продукції (89/106/EEC).
Стандарти, що застосовувалися: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000.
— ATEX Директива (94/9/EC).
Стандарти, що застосовувалися: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003. Для сенсорних версій застосовується також такий стандарт: EN 60079-18:2004.
Застосовується тільки для обладнання, що встановлюється в потенційно вибухонебезпечних зонах, II 2G, і зонах, оснащених плитою-основою, схваленою ATEX та з сертифікатом ЕС. Більш детальна інформація подається нижче.
декларація відповідності ЄС дійсна тільки в тому випадку, якщо
Ця публікується як частина інструкцій Grundfos з монтажу та експлуатації (номер публікації 96771279 0213).
EC-type examination certificate No: Notified body: Manufacturer:
версій застосовуються такі стандарти:
KEMA 08ATEX0125X. KEMA Quality B.V. No 0344. Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Grundfos Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, 8850 Bjerringbro, Denmark.
PL Deklaracja zgodności
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby SL1 oraz SLV, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE:
— Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE).
Zastosowane normy: EN 809:1998, EN 60204-1:2006. — Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE).
Mają zastosowanie w przypadku, gdy moc znamionowa jest mniejsza
niż 2,2 kW.
Zastosowane normy: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003. — Dyrektywa EMC (2004/108/WE).
żne wersje czujnika zostały wykonane wg następujących norm:
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997. — Dyrektywa wyrobów budowlanych (89/106/EWG).
Zastosowane normy: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000. — Dyrektywa ATEX (94/9/WE).
Zastosowane normy: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007,
EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003.
żne wersje czujnika zostały wykonane również wg następującej
normy: EN 60079-18:2004.
Dotyczy tylko produktów przeznaczonych do pracy w środowisku
potencjalnie zagrożonym wybuchem, II 2G, wyposażonych w odzielną
tabliczkę znamionową ATEX i certyfikat typu EG (examination
certyficate). Więcej informacji na ten temat, patrz poniżej. Deklaracja zgodności WE jest ważna tylko i wyłącznie wtedy kiedy jest opublikowana przez firmę Grundfos i umieszczona w instrukcji montażu i eksploatacji (numer publikacji 96771279 0213).
5
Declaration of conformity
PT Declaração de Conformidade
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos SL1 e SLV, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE:
— Directiva Máquinas (2006/42/CE).
Normas utilizadas: EN 809:1998, EN 60204-1:2006.
— Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE).
Aplicável quando a potência nominal é inferior a 2,2 kW. Normas utilizadas: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003.
— Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE).
Para versões com sensor, as seguintes normas são utilizadas: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997.
— Directiva Produtos Construção (89/106/CEE).
Normas utilizadas: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000.
— Directiva ATEX (94/9/CE).
Normas utilizadas: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003. Para versões com sensor a seguinte norma é também utilizada: EN 60079-18:2004. Aplica-se apenas a produtos cuja utilização é em ambientes potencialmente explosivos, II 2G, equipados com uma chapa de aprovação ATEX e certificado tipo CE. Para mais informações
consulte abaixo. Esta declaração de conformidade CE é apenas válida quando publicada como parte das instruções de instalação e funcionamento Grundfos (número de publicação 96771279 0213).
RU Декларация о соответствии
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия SL1 и SLV, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
— Механические устройства (2006/42/ЕС).
Применявшиеся стандарты: EN 809:1998, EN 60204-1:2006.
Низковольтное оборудование (2006/95/EC).
Применимо, если номинальная мощность меньше 2,2 кВт. Применявшиеся стандарты:
EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003.
Электромагнитная совместимость (2004/108/EC).
Для датчиков в различных исполнениях применяются стандарты: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997.
Директива на строительные материалы и конструкции
(89/106/ЕЭС). Применявшиеся стандарты: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000.
Директива ATEX (94/9/EC).
Применявшиеся стандарты: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003.
Для датчиков в различных исполнениях также применяется следующий стандарт: EN 60079-18:2004. Действительно только для изделий, разрешённых для использования в потенциально взрывоопасных условиях, II 2G, с маркировкой ATEX на фирменной табличке и Сертификатом (свидетельством) типовой проверки ЕС. Подробная информация представлена
Данная декларация о соответствии ЕС имеет силу только в случае публикации в составе инструкции по монтажу и эксплуатации на продукцию производства компании Grundfos (номер публикации
96771279 0213).
ниже.
следующие
RO Declaraţie de Conformitate
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele SL1 şi SLV, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE:
— Directiva Utilaje (2006/42/CE).
Standarde utilizate: EN 809:1998, EN 60204-1:2006. — Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE).
Aplicabil când puterea înregistrată este mai mică decât 2,2 kW.
Standarde utilizate: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003. — Directiva EMC (2004/108/CE).
Pentru variantele de senzor sunt utilizate următoarele standarde:
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997. — Directiva referitoare la produsele pentru construcţii (89/106/CEE).
Standarde utilizate: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000. — Directiva ATEX (94/9/EC).
Standarde utilizate: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007,
EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003.
Pentru variantele de senzor este utilizat de asemenea următorul
standard: EN 60079-18:2004.
Se aplica doar produselor care se pot folosi în medii cu potential
explozibil, II 2G, si sunt contin placuta separata de certificare ATEX si
certificat de examinare de tip CE.Mai multe informaţii, vezi mai jos. Această declarație de conformitate CE este valabilă numai când este publicată ca parte a instrucțiunilor Grundfos de instalare și funcționare (număr publicație 96771279 0213).
EC-type examination certificate No: Notified body: Manufacturer:
KEMA 08ATEX0125X. KEMA Quality B.V. No 0344. Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Grundfos Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, 8850 Bjerringbro, Denmark.
SK Prehlásenie o konformite
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost', že výrobky SL1 a SLV, na ktoré sa toto prehlásenie vzt s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských
štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: — Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC).
Použité normy: EN 809:1998, EN 60204-1:2006.
— Smernica pre nízkonapät
Je možné použit Použité normy: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003.
— Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC).
Pre verzie so snímačom sú použité nasledujúce normy: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997.
— Smernica o konštrukcií výrobkov (89/106/EWG).
Použité normy: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000.
— Smernica pre ATEX (94/9/EC).
Použité normy: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003. Pre verzie so snímačom je použitá aj nasledujúca norma: EN 60079-18:2004. Platí iba pre výrobky určené pre použitie v potenciálne výbušnom prostredí, II 2G, vybavené samostatným typovým štítkom s označením ATEX a certifikátom o skúške typu EG. Ďalšie informácie sú
uvedené nižšie. Toto prehlásenie o konformite ES je platné iba vtedy, ak je zverejnené ako súčasť montážnych a prevádzkových pokynov Grundfos (publikácia číslo 96771279 0213).
'ové aplikácie (2006/95/EC).
', pokiaľ je menovitý výkon menší než 2,2 kW.
'ahuje, sú v súlade
6
SI Izjava o skladnosti
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki SL1 in SLV, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:
— Direktiva o strojih (2006/42/ES).
Uporabljeni normi: EN 809:1998, EN 60204-1:2006.
— Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES).
Primerno, kadar je nominalna moč nižja od 2,2 kW. Uporabljeni normi: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003.
— Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES).
Za verzije senzorjev so uporabljeni naslednji standardi: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997.
— Direktiva konstruiranja proizvoda (89/106/EWG).
Uporabljeni normi: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000.
— ATEX direktiva (94/9/ES).
Uporabljeni normi: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003. Za verzije senzorjev je uporabljen sledeči standard: EN 60079-18:2004. Velja samo za proizvode namenjene uporabi v potencialno eksplozivnih okoljih, II 2G, opremljene z dodatno tipsko ploščico z ATEX odobritvijo in certifikatom EG o skladnosti tipa. Za več informacij
glejte spodaj. ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos instalacije in navodil delovanja (publikacija številka 96771279 0213).
RS Deklaracija o konformitetu
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod SL1 i SLV, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU:
— Direktiva za mašine (2006/42/EC).
Korišćeni standardi: EN 809:1998, EN 60204-1:2006.
— Direktiva niskog napona (2006/95/EC).
Primenljivo kada je nominalna snaga niža od 2,2 kW. Korišćeni standardi: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003.
— EMC direktiva (2004/108/EC).
Za verzije senzora korišćeni su sledeći standardi: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997.
— Direktiva o konstrukciji proizvoda (89/106/EWG).
Korišćeni standardi: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000.
— ATEX direktiva (94/9/EC).
Korišćeni standardi: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003. Za verzije senzora takođe je korišćen sledeći standard: EN 60079-18:2004. Primenjuje se samo na proizvode namenjene upotrebi u potencijalno eksplozivnim okolinama, II 2G, opremljene sa dodatnom ATEX pločicom i EG-tip ispitnim sertifikatom. Više informacija potražite u
tekstu dole. Ova EC deklaracija o usaglašenosti važeća je jedino kada je izdata kao deo Grundfos uputstava za instalaciju i rad (broj izdanja 96771279 0213).
Declaration of conformity
FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet SL1 ja SLV, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: — Konedirektiivi (2006/42/EY).
Sovellettavat standardit: EN 809:1998, EN 60204-1:2006.
— Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY).
Koskee alle 2,2 kW nimellistehoa. Sovellettavat standardit: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003.
— EMC-direktiivi (2004/108/EY).
Anturiversioille sovelletaan seuraavia standardeja: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997.
— Rakennustuotedirektiivi (89/106/EY).
Sovellettavat standardit: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000.
— ATEX-direktiivi (94/9/EY).
Sovellettavat standardit: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003. Anturiversioille sovelletaan myös seuraavaa standardia: EN 60079-18:2004. Koskee vain tuotteita, jotka on tarkoitettu käytettäviksi mahdollisesti räjähdysvaarallisissa ympäristöissä, II 2G, varustettuina erillisellä ATEX-hyväksyntäkilvellä ja EY-tyyppitarkastustodistuksella.
Katso lisätietoja jäljempänä. Tämä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on voimassa vain, kun se julkaistaan osana Grundfosin asennus- ja käyttöohjeita (julkaisun numero 96771279 0213).
EC-type examination certificate No: Notified body: Manufacturer:
KEMA 08ATEX0125X. KEMA Quality B.V. No 0344. Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Grundfos Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, 8850 Bjerringbro, Denmark.
SE Försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna SL1 och SLV, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: — Maskindirektivet (2006/42/EG).
Tillämpade standarder: EN 809: 1998 och EN 60204-1: 2006.
— Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG).
Kan användas när märkeffekten är lägre än 2,2 kW. Tillämpade standarder: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003.
— EMC-direktivet (2004/108/EG).
För versioner med sensor används följande standarder: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997.
— Byggproduktdirektivet (89/106/EC).
Tillämpade standarder: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000.
— ATEX-direktivet (94/9/EC).
Tillämpade standarder: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003. För versioner med sensor används även följande standard: EN 60079-18:2004. Gäller endast produkter avsedda att användas i exposionsfarlig miljö, II 2G, utrustade med separat ATEX-godkännandeskylt och EC-
typkontrollintyg. För ytterligare information, se nedan. Denna EG-försäkran om överensstämmelse är endast giltig när den publiceras som en del av Grundfos monterings- och driftsinstruktion (publikation nummer 96771279 0213).
7
Declaration of conformity
TR Uygunluk Bildirgesi
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan SL1 ve SLV ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştı rma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz:
— Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC).
Kullanılan standartlar: EN 809:1998, EN 60204-1:2006.
—Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC).
Nominal güç 2,2 kW'tan daha düşük olduğunda uygulanabilir. Kullanılan standartlar: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003.
— EMC Diretifi (2004/108/EC).
Sensörlü versiyonları için aşağıdaki standartlar kullanılır: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997.
—Yapı Ürünleri Yönergesi (89/106/EEC).
Kullanılan standartlar: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000.
— ATEX Yönergesi (94/9/EC).
Kullanılan standartlar: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003. Sensörlü versiyonları için aşağıdaki standart da kullanılır: EN 60079-18:2004. Potansiyel patlayıcı ortamlarda kullanılan, Örn. II 2G, uzere parcalı olarak ATEX onay etiketi ve EC tip muayene sertifikası
verilebilmektedir. Ayrıntılı bilgi için, bkz. aşağı İşbu EC uygunluk bildirgesi, yalnızca Grundfos kurulum ve çalıştırma talimatlarının (basım numarası 96771279 0213) bir parçası olarak basıldığı takdirde geçerlilik kazanmaktadır.
da.
CN 产品合格声明书
我们格兰富在我们的全权责任下声明,产品 SL1 和 SLV,即该合格证所指之 产品,符合欧共体使其成员国法律趋于一致的以下欧共理事会指令:
— 机械设备指令 (2006/42/EC)。
所用标准 : EN 809:1998, EN 60204-1:2006。
— 低电压指令 (2006/95/EC)。
所用标准 : EN 60335-1:2002, EN 60335-2-41:2003。
— 电磁兼容性指令 (2004/108/EC)。
传感器版采用下列标准: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997。
— 建筑产品指令 (89/106/EEC)。
所用标准 : EN 12050-1:2001, EN 12050-2: 2000。
— ATEX ( 欧洲防爆 ) 指令 (94/9/EC)。
所用标准 : EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003. 传感器版同时采用以下标准: EN 60079-18:2004.。 仅适用于计划在潜在性爆炸环境中使用、II 2G、并且自身附带有。
进一步信息请参见以下。 本EC合格性声明仅在作为格兰富安装与操作指导手册 (出版号96771279 0213)的一部分时有效。
Tatabánya, 1st October 2010
EC-type examination certificate No: Notified body: Manufacturer:
KEMA 08ATEX0125X. KEMA Quality B.V. No 0344. Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Grundfos Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, 8850 Bjerringbro, Denmark.
Декларация о соответствии на территории РФ
Насосы серии SL1, SLV сертифицированы на соответствие требованиям Техничес кого регламента о безопасности машин и оборудования (Постановление правительства РФ от 15.09.2009 №753). Сертификат соответствия: № C-DK.АИ30.B.02496, срок действия до 22.12.2016г.
Истра, 1 августа 2012 г.
Касаткина В. В.
Руководитель отдела качества,
экологии и охраны труда
ООО Грундфос Истра, Россия
143581, Московская область,
Истринский район,
дер. Лешково, д.188
Gábor Farkas
R&D Manager Búzavirág u. 14 Ipari Park 2800 Tatabánya, Hungary
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
8
English (GB) Installation and operating instructions
Caution
Note
Original installation and operating instructions.
CONTENTS
1. Symbols used in this document
2. General description
2.1 Product drawing
2.2 Control and monitoring
2.3 Applications
2.4 Pump selection
2.5 Operating conditions
3. Delivery and handling
3.1 Transportation
3.2 Storage
4. Identification
4.1 Nameplate
4.2 Type key
5. Approvals
5.1 Approval standards
5.2 Explanation to Ex approval
6. Safety
6.1 Potentially explosive environments
7. Installation
7.1 Submerged installation on auto-coupling
7.2 Free-standing submerged installation on ring stand
8. Electrical connection
8.1 Wiring diagrams
8.2 Pump controllers
8.3 Thermal switch, Pt1000 and PTC thermistor
8.4 WIO sensor (water-in-oil sensor)
8.5 Moisture switch
8. 6 IO 111
8.7 IO 113
8.8 Frequency converter operation
9. Start-up
9.1 General start-up procedure
9.2 Operating modes
9.3 Direction of rotation
10. Maintenance and service
10.1 Inspection
10.2 Dismantling the pump
10.3 Assembling the pump
10.4 Oil quantities
10.5 Service kits
10.6 Contaminated pumps
11. Fault finding
12. Technical data
13. Disposal
Page
10 10 10 10 10
11
11 11
11
11 12
13
13 13
14
14
15
15 16
17
18 20 20 21 21 21 22 23
23
23 24 24
25
25 25 27 27 28 29
30 31 32

1. Symbols used in this document

Warnin g If these safety instructions are not observed,
9 9
it may result in personal injury.
Warnin g If these instructions are not observed, it may lead
to electric shock with consequent risk of serious personal injury or death.
Warnin g These instructions must be observed for
explosion-proof pumps. It is advisable also to follow these instructions for standard pumps.
If these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment.
Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation.

2. General description

This booklet includes instructions for installation, operation and maintenance of Grundfos SL1 and SLV submersible sewage and wastewater pumps with motors of 1.1 to 11 kW. Grundfos SL1 and SLV sewage and wastewater pumps are designed for pumping domestic, municipal and industrial sewage and wastewater.
Two types of pumps are available:
• SL1 sewage pumps with S-tube impeller
• SLV sewage pumps with SuperVortex, free-flow impeller. The pumps can be installed on an auto-coupling system or stand
freely on the bottom of a tank. Grundfos SL1 and SLV pumps are designed with an S-tube and
SuperVortex impeller, respectively, to ensure reliable and optimum operation.
The booklet also includes specific instructions for the explosion­proof pumps.
English (GB)
Warning Prior to installation, read these installation and
operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.
Warning The use of this product requires experience with
and knowledge of the product. Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities must not use this product, unless they are under supervision or have been instructed in the use of the product by a person responsible for their safety. Children must not use or play with this product.
9

2.1 Product drawing

1
5
2
6
4
3
7
S1 operation S3 operation
English (GB)

2.4 Pump selection

The table below shows which pump version to select for a number of liquids:
Impeller type: 1 = S-tube impeller, V = SuperVortex impeller.
Fig. 1 SL1 pump
Pos. Description
1 Lifting bracket 2Nameplate 3 Oil screws 4 Discharge flange 5 Cable plug 6Clamp 7 Pump housing

2.2 Control and monitoring

The pumps can be controlled via the Grundfos controllers LC, LCD 107, LC, LCD 108, LC, LCD 110.
Pumps with sensor are supplied together with an IO 111 which can receive signals from the following transmitters:
• water-in-oil-sensor (WIO sensor) in the pump
• moisture sensor in the motor
• temperature sensor in the stator windings
• winding resistance sensor in the motor. For further information, see installation and operating instructions
for the specific sensor.
Pumped liquid
Drainage water 1 V 1 / V 1 / V Domestic wastewater without
discharge from toilets Domestic wastewater with
discharge from toilets Wastewater with a high content of
fibres Industrial wastewater 1 / V 1 / V Wastewater with gaseous sludge 1 / V 1 / V
TM04 2648 2808
Municipal wastewater 1 / V 1 / V
Pump passage [mm]
50 65 80 100
1 V 1 / V 1 / V
VVV

2.5 Operating conditions

The Grundfos SL1 and SLV pumps are suitable for the following operating situations:
S1 operation (continuous operation), the pump must always
be covered by the pumped liquid to the top of the motor. See fig. 2.
S3 operation (intermittent operation), the pump must always
be covered by the pumped liquid up to the top of the cable entry. See fig. 2.
For further information about S1 and S3 operation, see section
9.2 Operating modes.
1 / V 1 / V

2.3 Applications

SL1 and SLV pumps are designed for pumping these liquids:
• large quantities of drainage and surface water
• domestic wastewater with discharge from toilets
• wastewater with a high content of fibres (SuperVortex impeller)
• municipal and commercial sewage and wastewater.
SL1 and SLV pumps are ideal for installation in locations such as:
• public buildings
• blocks of flats
• industries
• garages
• multi-storey car parks
• vehicle washing tunnels
• restaurants.
The compact design makes the pumps suitable for both temporary and permanent installation.
Fig. 2 Stop levels
pH value
SL1 and SLV pumps in permanent installations can be used for pumping liquids with the following pH values:
Pump type
SL1/SLV Standard
SLV Q
1)
For fluctuating pH values, the range is pH 4 to 14.
Material variant
Material pH value
Cast iron impeller and pump housing
Stainless steel impeller and cast iron pump housing
6.5 to 14
6 to 14
TM04 2649 2808
1)
1)
10
Type: Model: P.c. IP68 m Hmax: Motor: P1:
Qmax: Tmax.:
n:
kg
min
kW
V
A
mmh/
3
C
kW
P2:
-1
Cos :
V
A
Hz Insul.class:
Weight:
Made in Tatabanya. Hungary
98085993
3
5
17 16
6
19
7
8
20
9
10
24 11
25 27
21
4
1
2
14
22 23
13
F
Liquid temperature
0 °C to + 40 °C. For short periods (maximum 3 minutes) a temperature of up to
+60 °C is permissible (non-Ex versions only).
Warning Explosion-proof pumps must never pump liquids
of a temperature higher than +40 °C.
Ambient temperature
Warning For explosion-proof pumps, the ambient
temperature on the installation site must be in the range from -20 °C to +40 °C.
For explosion-proof pumps with WIO sensor, the ambient temperature at the installation site must be in the range from 0 °C to +40 °C.
For non-explosion proof pumps, the ambient temperature may exceed +40 °C for a short period (max. 3 minutes).
Density and viscosity of pumped liquid
When pumping liquids with a density and/or a kinematic viscosity higher than that of water, use motors with correspondingly higher outputs.
Flow velocity
It is advisable to keep a minimum flow velocity to avoid sedimentations in the piping system. Recommended flow velocities:
• in vertical pipes: 1.0 m/s
• in horizontal pipes: 0.7 m/s
Maximum solids size
From 50 to 100 mm, depending on pump size.
Operating mode
Maximum 20 starts per hour.

3. Delivery and handling

The pump may be transported and stored in a vertical or horizontal position. Make sure that it cannot roll or fall over.

3.1 Transportation

All lifting equipment must be rated for the purpose and checked for damage before any attempts to lift the pump. The lifting equipment rating must under no circumstances be exceeded. The pump weight is stated on the pump nameplate.
Warnin g Always lift the pump by its lifting bracket or by
means of a fork-lift truck if the pump is fixed on a pallet. Never lift the pump by means of the motor cable or the hose/pipe.

3.2 Storage

During long periods of storage, the pump must be protected against moisture and heat.
Storage temperature: -30 °C to +60 °C
Warnin g If the pumps are stored for more than one year or
it takes a long time before it is put into operation
If the pump has been in use, the oil should be changed before storage.
After a long period of storage, the pump should be inspected before it is put into operation. Make sure that the impeller can rotate freely. Pay special attention to the condition of the shaft seal, O-rings, oil and the cable entry.
after the installation, the impeller must be turned at least once a month.

4. Identification

4.1 Nameplate

The nameplate states the operating data and approvals applying to the pump. The nameplate is fitted to the side of the motor housing close to the cable entry.
Fix the extra nameplate supplied with the pump to the cable end in the control cabinet.
Fig. 3 Nameplate
Pos. Description
1Ex mark 2 Type designation 3 Model number 4 Production code (year/wek) 5 Maximum head 6 Maximum installation depth 7 Number of phases 8 Rated voltage, D
9 Rated voltage, Y 10 Rated input power 11 Po wer fa ctor 13 Country of production 14 CE mark 16 Maximum liquid temperature 17 Maximum flow rate 19 Enclosure class to IEC 20 Rated speed 21 Frequency 22 Rated current, D 23 Rated current, Y 24 Shaft power 25 Insulation class 27 Weight without cable
11
English (GB)
TM04 3297 4108

4.2 Type key

English (GB)
The pump can be identified by means of the type designation stated on the pump nameplate. See section 4.1 Nameplate.
Code Example SL V .80 .80 .40 .A .Ex .4 .5 .OD .Q
Pump type:
SL
Grundfos wastewater pump
Impeller type:
S-tube impeller
1
SuperVortex (free-flow) impeller
V
Free spherical passage:
50 mm
50
65 mm
65
80 mm
80
100
100 150
Blank
100 mm
Pump discharge:
DN 65
65
DN 80
80
DN 100 DN 150
Motor power, P2 (motor output power P2/10 [kW]):
4 kW
40
Sensor version:
Standard Sensor version
A
Blank
Ex
2 4
50
0B 0D 1D 0E 1E
Blank
A B
Blank
Q
Blank
Z
Pump version:
Non-explosion-proof pump (standard) Explosion-proof pump
Number of poles:
2-pole 4-pole
Frequency:
50 Hz
Voltage and starting method:
3 x 400-415 V, direct-on-line starting 3 x 380-415 V, direct-on-line starting 3 x 380-415 V, star-delta starting 3 x 220-240 V, direct-on-line starting 3 x 220-240 V, star-delta starting
Generation:
1st generation 2nd generation 3rd generation
Pump materials:
Entire pump in cast iron Cast iron pump with stainless steel impeller
Customisation:
Pump in standard range Custom-built pump
12

5. Approvals

The SL1 and SLV pumps have been tested by KEMA. The explosion-proof versions hold two examination certificates:
• ATEX (EU): KEMA08ATEX0125X
• IECEX: IECEX KEM08.0039X Both certificates have been issued by KEMA according to the
ATEX directive.

5.1 Approval standards

The standard variants are approved by LGA (notified body under the Construction Products Directive) according to EN 12050-1 or EN 12050-2 as specified on the pump nameplate.

5.2 Explanation to Ex approval

The SL1 and SLV pumps have the following explosion protection classifications:
Direct drive pump, without sensor: CE 0344 II 2 G Ex c d IIB T4 X Direct drive pump, with sensor: CE 0344 II 2 G Ex c d mb IIB T4 X Pump driven by frequency converter, without sensor: CE 0344 II 2 G Ex c d IIB T3 X Pump driven by frequency converter, with sensor: CE 0344 II 2 G Ex c d mb IIB T3 X

5.2.1 Europe

Directive/standard Code Description
CE 0344 =
ATEX
Harmonized European standard EN 60079-0

5.2.2 Australia

Explosion proof variants for Australia are approved as Ex d IIB T3/T4 X Gb or Ex d mb T3/T4 X Gb.
II =
2=
G = Explosive atmosphere caused by gases or vapours.
Ex = The equipment conforms to harmonized European standard.
c Constructional safety according to EN 13463-5:2003 and EN 13463-1:2001. d = Flameproof enclosure according to EN 60079-1:2007.
mb = Encapsulation according to EN 60079-18:2004.
II = Suitable for use in explosive atmospheres (not mines).
B = Classification of gases, see EN 60079-0:2006, Annex A. Gas group B includes gas group A.
T4/T3 = Maximum surface temperature is 135 °C / 200 °C according to EN 60079-0:2006.
X
CE marking of conformity according to the ATEX directive 94/9/EC, Annex X. 0344 is the number of the notified body which has certified the quality system for ATEX
= Marking of explosion protection.
Equipment group according to the ATEX directive, Annex II, point 2.2, defining the requirements applicable to the equipment in this group.
Equipment category according to the ATEX directive, Annex II, point 2.2, defining the requirements applicable to the equipment in this category.
The letter X in the certificate number indicates that the equipment is subject to special conditions for safe use. The conditions are mentioned in the certificate and the installation and operating instructions.
English (GB)
.
Standard Code Description
Ex = Area classification according to AS 2430.1.
d = Flameproof enclosure according to IEC 60079-1:2007.
mb = Encapsulation according to IEC 60079-18:2004.
II = Suitable for use in explosive atmospheres (not mines).
IEC 60079-0 and IEC 60079-1
B = Classification of gases, see IEC 60079-0:2004, Annex A. Gas group B includes gas group A.
T4/T3 = Maximum surface temperature is 135 °C / 200 °C according to IEC 60079-0:2006.
The letter X in the certificate number indicates that the equipment is subject to special conditions for
X
Gb = Equipment protection level.
safe use. The conditions are mentioned in the certificate and the installation and operating instructions.
13

6. Safety

Note
English (GB)
Warning Pump installation in tanks must be carried out by
specially trained persons. Work in or near tanks must be carried out
according to local regulations.

6.1 Potentially explosive environments

Use explosion-proof pumps for applications in potentially explosive environments. See section 5.2.
Warnin g SL1 and SLV pumps must under no
circumstances pump combustible liquids.
Warning Persons must not enter the installation area
when the atmosphere is explosive.
Warning It must be possible to lock the mains switch in
position 0. Type and requirements as specified in EN 60204-1, 5.3.2.
For safety reasons, all work in tanks must be supervised by a person outside the pump tank.
It is advisable to make all maintenance and service jobs when the pump is placed outside the tank.
Tanks for submersible sewage and wastewater pumps may contain sewage or wastewater with toxic and/or disease-causing substances. Therefore, all persons involved must wear appropriate personal protective equipment and clothing, and all work on and near the pump must be carried out under strict observance of the hygiene regulations in force.
Warnin g Make sure that the lifting bracket is tightened
before attempting to lift the pump. Tighten if necessary. Carelessness during lifting or transportation may cause injury to personnel or damage to the pump.
Warnin g The classification of the installation site must be
approved by the local fire-fighting authorities in each individual case.
Special conditions for safe use of SL1 and SLV explosion-proof pumps:
1. Make sure the moisture switch and thermal switches are connected in the same circuit but have separate alarm outputs (motor stop) in case of high humidity or high temperature in the motor.
2. Bolts used for replacement must be class A2-70 or better according to EN/ISO 3506-1.
3. Contact the manufacturer for information on the dimensions of the flameproof joints.
4. The level of pumped liquid must be controlled by two level switches connected to the motor control circuit. The minimum level depends on the installation type and is specified in these installation and operating instructions.
5. Make sure the permanently attached cable is suitably mechanically protected and terminated in a suitable terminal board placed outside the potentially explosive area.
6. The sewage pumps have an ambient temperature range of -20 °C to +40 °C and a maximum process temperature of +40 °C. The minimum ambient temperature for a pump with a water-in-oil sensor is 0 °C.
7. The thermal protection in the stator windings has a nominal switch temperature of 150 °C and must guarantee the disconnection of the power supply; the power supply must be reset manually.
8. The control unit must protect the WIO sensor against short circuit current of the supply to which it is connected. The maximum current from the control unit must be limited to 350 mA.
14

7. Installation

Caution
Note
Caution
Caution
Caution
Prior to installation, make sure the tank bottom is even.
Warning Before beginning the installation, switch off the
power supply and lock the mains switch in position 0 with a padlock to ensure that the power supply cannot be accidentally switched on.
Any external voltage connected to the pump must be switched off before working on the pump.
Before beginning installation procedures, carry out these checks:
• Does the pump correspond to order?
• Is the pump suitable for the supply voltage and frequency available at the installation site?
• Are accessories and other equipment undamaged?
Further details concerning accessories can be found in the data booklet on SL1, SLV pumps on www.grundfos.com.
Fix the extra nameplate supplied with the pump to the cable end in the control cabinet.
All safety regulations must be observed at the installation site, e.g. the use of blowers for fresh-air supply to the tank.
Prior to installation, check the oil level in the oil chamber. See section 10. Maintenance and service.
Warnin g Do not put your hands or any tool into the pump
suction or discharge port after the pump has been connected to the power supply, unless the pump has been switched off by removing the fuses or switching off the mains switch. It must be ensured that the power supply cannot be accidentally switched on.
We recommend to always use Grundfos accessories to avoid malfunctions due to incorrect installation.

7.1 Submerged installation on auto-coupling

Pumps for permanent installation can be installed on a stationary auto-coupling guide rail system. The auto-coupling system facilitates maintenance and service as the pump can easily be lifted out of the tank.
Warnin g Before beginning installation procedures, make
sure that the atmosphere in the tank is not potentially explosive.
Make sure that the pipework is installed without the use of undue force. No loads from the pipework weight must be carried by the pump. We recommend the use of loose flanges to ease the installation and to avoid pipe tension at flanges and bolts.
Do not use elastic elements or bellows in the pipework; these elements should never be used as a means to align the pipework.
Proceed as follows:
1. Drill mounting holes for the guide rail bracket on the inside of the tank and fasten the guide rail bracket provisionally with two screws.
2. Place the auto-coupling base unit on the bottom of the tank. Use a plumb line to establish the correct positioning. Fasten the auto-coupling with expansion bolts. If the bottom of the tank is uneven, the auto-coupling base unit must be supported so that it is level when being fastened.
3. Assemble the discharge pipe in accordance with the generally accepted procedures and without exposing the pipe to distortion or tension.
4. Place the guide rails on the auto-coupling base unit and adjust the length of the rails accurately to the guide rail bracket at the top of the tank.
5. Unscrew the provisionally fastened guide rail bracket. Insert the upper guide rail bracket into the guide rails. Fasten the guide rail bracket on the inside of the tank.
English (GB)
Warnin g Only use the lifting bracket for lifting the pump.
Do not use it to hold the pump when in operation.
Installation types
The SL1 and SLV pumps are designed for two installation types:
• submerged installation on auto-coupling
• free-standing submerged installation on ring stand.
15
English (GB)
Note
Note
Note
The guide rails must not have any axial play as this would cause noise during pump operation.
6. Clean out debris from the tank before lowering the pump into the tank.
7. Fit the guide claw to the discharge port of the pump.
8. Slide the guide claw of the pump between the guide rails and lower the pump into the tank by means of a chain secured to the lifting bracket of the pump. When the pump reaches the auto-coupling base unit, the pump will automatically connect tightly.
9. Hang up the end of the chain on a suitable hook at the top of the tank and in such a way that the chain cannot come into contact with the pump housing.
10. Adjust the length of the motor cable by coiling it up on a relief fitting to ensure that the cable is not damaged during operation. Fasten the relief fitting to a suitable hook at the top of the tank. Make sure that the cables are not sharply bent or pinched.
11. Connect the motor cable.
The free end of the cable must not be submerged, as water may penetrate through the cable into the motor.

7.2 Free-standing submerged installation on ring stand

Pumps for free-standing submerged installation can stand freely on the bottom of the tank. The pump must be installed on a ring stand. See fig. 5.
The ring stand is available as an accessory. In order to facilitate service on the pump, fit a flexible union or
coupling to the elbow on the discharge port for easy separation. If a hose is used, make sure that the hose does not buckle and
that the inside diameter of the hose matches that of the pump discharge port.
If a rigid pipe is used, fit the union or coupling, non-return valve and isolating valve in the order mentioned, when viewed from the pump.
If the pump is installed in muddy conditions or on uneven ground, support the pump on bricks or a similar support.
Proceed as follows:
1. Fit a 90 ° elbow to the pump discharge port and connect the
discharge pipe/hose.
2. Lower the pump into the liquid by means of a chain secured to
the lifting bracket of the pump. We recommend to place the pump on a plane, solid foundation. Make sure that the pump is hanging from the chain and not the cable. Make sure that the pump is standing securely.
3. Hang up the end of the chain on a suitable hook at the top of
the tank and in such a way that the chain cannot come into contact with the pump housing.
4. Adjust the length of the motor cable by coiling it up on a relief
fitting to ensure that the cable is not damaged during operation. Fasten the relief fitting to a suitable hook at the top of the tank. Make sure that the cable is not sharply bent or pinched.
5. Connect the motor cable.
The free end of the cable must not be submerged, as water may penetrate through the cable into the motor.
Fig. 4 Submerged installation on auto-coupling
TM04 2650 2808
TM04 2651 2808
Fig. 5 Free-standing submerged installation on a ring stand
16

8. Electrical connection

Caution
Caution
Caution
Warning The pump must not run dry. An additional level switch must be installed to
ensure that the pump is stopped in case the stop level switch is not operating.
Warnin g Connect the pump to an external mains switch
which ensures all-pole disconnection with a contact separation according to EN 60204-1, 5.3.2.
It must be possible to lock the mains switch in position 0. Type and requirements as specified in EN 60204-1, 5.3.2.
The electrical connection must be carried out in accordance with local regulations.
Warnin g The pumps must be connected to a control box
with a motor protection relay with IEC trip class 10 or 15.
Warnin g Pumps for hazardous locations must be
connected to a control box with a motor protection relay with IEC trip class 10.
Warning Do not install Grundfos control boxes, pump
controllers, Ex barriers and the free end of the power cable in potentially explosive environments.
The classification of the installation site must be approved by the local fire-fighting authorities in each individual case.
On explosion-proof pumps, make sure that an external earth conductor is connected to the external earth terminal on the pump using a secure cable clamp. Clean the surface of the external earth connection and mount the cable clamp.
The cross section of the earth conductor must be at least 4 mm yellow/green.
Make sure that the earth connection is protected from corrosion.
Make sure that all protective equipment has been connected correctly.
Float switches used in potentially explosive environments must be approved for this application. They must be connected to the Grundfos LC, LCD 108 pump controller via the intrinsically safe LC-Ex4 barrier to ensure a safe circuit.
Warnin g If the supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, i ts service a gent or similarly qualified persons.
2
, e.g. type H07 V2-K (PVT 90 °)
The supply voltage and frequency are marked on the pump nameplate. The voltage tolerance must be within - 10 %/+ 10 % of the rated voltage. Make sure that the motor is suitable for the power supply available at the installation site.
All pumps are supplied with 10 m cable and a free cable end, except for pumps for Australia which have 15 m cable.
Pumps without sensor must be connected to one of these two controller types:
• a control box with motor-protective circuit breaker, such as a
Grundfos CU 100 control box
• a Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108 or LC, LCD 110 pump
controller.
Pumps with sensor must be connected to a Grundfos IO 111 and one of these two controller types:
• a control box with motor-protective circuit breaker, such as a
Grundfos CU 100 control box
• a Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108 or LC, LCD 110 pump
controller.
Warning Before installation and the first start-up of the
pump, check the condition of the cable visually to avoid short circuits.
Pumps with WIO sensor
For safe installation and operation of pumps equipped with a WIO sensor, we recommend to install an RC filter between the power contactor and the pump.
If an RC filter is installed to avoid any kind of transients in the installation, the RC filter must be installed between the power contactor and the pump.
Please note that the following aspects may cause problems in case of transients in the power supply system:
• Motor power:
– The bigger the motor, the higher the transients.
• Length of motor cable:
– Where power and signal conductors are running in parallel
close to each other, the risk of transients causing interference between power and signal conductors will increase with the length of the cable.
• Switchboard layout:
– Power and signal conductors must be physically separated
as much as possible. Close installation can cause interference in case of transients.
• Supply network "stiffness":
– If a transformer station is located close to the installation,
the supply network may be "stiff" and transient levels will be higher.
If combinations of the above aspects are present, it may be necessary to install RC filters for pumps with WIO sensors to protect against transients.
Transients can be completely eliminated if soft starters are used. But be aware that soft starters and variable speed drives have other EMC-related issues that must be taken into consideration.
For more information, see section 8.8 Frequency converter operation
English (GB)
Set the motor-protective circuit breaker to the rated current of the pump. The rated current is stated on the pump nameplate.
If the pump has an Ex mark on the nameplate, make sure that the pump is connected in accordance with the instructions given in this booklet.
17
Loading...
+ 39 hidden pages