Grundfos SE Series, SL Series Installation And Operating Instructions Manual

SE, SL, 9-30 kW
Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
English (GB) Installation and operating instructions
Caution
Note

English (GB)

Original installation and operating instructions.
CONTENTS
1. General warning
2. Symbols used in this document
3. General description
3.1 Applications
3.2 Operating conditions
3.3 Sound pressure level
3.4 Motor liquid
4. Delivery and handling
4.1 Transportation and storage
4.2 Lifting points
5. Identification
5.1 Nameplate
5.2 Type key
6. Safety
6.1 Potentially explosive environments
7. Approvals
7.1 Explanation of Ex approval
8. Installation
8.1 Installation types
8.2 Permanent, vertical, submerged installation in a pit
8.3 Permanent, vertical/horizontal, dry installation in a pump room
8.4 Temporary, vertical, submerged installation in a pit
8.5 Pump controllers
9. Electrical connection
9.1 Sensors
9.2 Thermal switches
9.3 Moisture and leakage switches
9.4 Thermistors
9.5 Frequency converter operation
9.6 Cable data
10. Startup
11. Maintenance and service
11.1 Checking and changing the motor liquid
11.2 Inspection and adjustment of impeller clearance
11.3 Explosion-proof SE, SL pumps, 9-30 kW
11.4 Contaminated pumps
12. Fault finding
13. Sensor overview
14. Disposal

1. General warning

Warning Prior to installation, read these installation and
operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.
10
10 11 11
12
12 12 13 13 14 14
15
15
16 18 18 18
19
20
20

2. Symbols used in this document

Warnin g
2
2
2
2 3 4 4
4
4 5
5
5 6
7
7
8
8
9
9
If these safety instructions are not observed, it may result in personal injury.
Warnin g If these instructions are not observed, it may lead
to electric shock with consequent risk of serious personal injury or death.
Warnin g The surface of the product may be so hot that
it may cause burns or personal injury.
Warnin g These instructions must be observed for
explosion-proof pumps. We advise you to also follow these instructions for standard pumps.
Warnin g The sound pressure level is so high that hearing
protection must be used.
If these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment.
Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation.

3. General description

This booklet includes instructions for installation, operation and maintenance of submerged and dry-installed Grundfos sewage and wastewater SE, SL pumps, fitted with motors of 9 to 30 kW.
The booklet also includes specific instructions for the explosion-proof pumps. See section 6.1 Potentially explosive
environments.

3.1 Applications

SE, SL pumps, 9-30 kW, are designed primarily for pumping the following liquids:
• raw sewage with short and long fibres as well as particles in municipal and industrial wastewater systems
• sludge with dry-solids content of up to 3 % for pumps with S-tube impellers and up to 5 % for pumps with SuperVortex impellers.
• surface water
• industrial wastewater with fibrous material
• domestic wastewater with toilet waste
• unscreened sewage in municipal pumping stations or inlet pumping stations to the wastewater treatment plant.
Secondarily, the pumps can also be used for pumping raw water. Depending on the application, the pumps can be used in
submerged or dry, horizontal or vertical installations. Maximum solids size is 75-160 mm, depending on pressure
range.
2
3.1.1 Potentially explosive environments
Note
Note
Use the explosion-proof SE, SL pumps, 9-30 kW, in potentially explosive environments. See section 6.1.1 Ex certification and
classification.
The explosion classification of the pump is II 2 G Ex bcd II B T4 Gb (ATEX) or Ex d II B T4 Gb (IECEX). If the pump is used with a frequency converter, the temperature class is T3.
The installation must be approved by the local authorities in each individual case.

3.2 Operating conditions

pH value
Pumps in permanent installations can cope with the following pH values:
Material variant Installation pH value
Standard
1)
Cast iron impeller, pump housing and motor top.
2)
Stainless steel impeller. Cast iron pump housing and motor
1)
2)
Q
3)
S
4)
R
5)
D
Dry and submerged 6-14 Dry and submerged 6-14
Submerged 5.5 - 14
Dry 1-14 Dry and submerged 1-14 Dry and submerged 0-14
top.
3)
Stainless steel impeller and pump housing. Cast iron motor top. Material variant S is available on request.
4)
Entire pump of stainless steel.
5)
Stainless steel pump according to EN 1.4517/1.4539. Material variant D is available on request.
6)
For fluctuating pH values, the range is pH 4 to 14.
Liquid temperature
0-40 °C. For short periods (maximum 3 minutes), a temperature of up to
60 °C is permissible (non-Ex versions only).
Warning Explosion-proof pumps must never pump liquids
of a temperature higher than 40 °C.
Ambient temperature
Warning For explosion-proof pumps, the ambient
temperature on the installation site must be in the range 0-40 °C.
For non-explosion proof pumps, the ambient temperature may exceed 40 °C for a short period (maximum 3 minutes).
Density and viscosity of pumped liquid
When pumping liquids with a density and/or a kinematic viscosity higher than that of water, use motors with correspondingly higher outputs.
6)
6)
6)
Flow velocity
We advise you to keep a minimum flow velocity to avoid sedimentation in the piping system. Recommended flow velocities:
• in vertical pipes: 0.7 m/s
• in horizontal pipes: 1.0 m/s.
Installation depth
Maximum 20 m below liquid level.
Maximum solids size
From 75 to 160 mm, depending on pump size.
3.2.1 Operating mode
The pumps are designed for continuous operation or for intermittent operation. Maximum number of starts per hour is 20.
3.2.2 Enclosure class
IP68.
3.2.3 Level of pumped liquid
Warning Do not let the pump run dry. Install an additional level switch to ensure that
the pump is stopped in case the stop level switch is not working.
The level of pumped liquid must be controlled by level switches connected to the motor control circuit. The minimum level depends on the installation type and is specified in these installation and operating instructions.
For a short period of time the pump may be used to pump down the water level to remove the float layer. For explosion-proof pumps, do not go below the stop levels shown in fig. 1.
Installation
type
Description
Installation and accessories
Permanent
Sewage pump without
S
cooling jacket for submerged installation.
installation on auto coupling
Temporary installation on ring stand.
Permanent
C
jacket for submerged installation.
Sewage pump with cooling
installation on auto coupling.
Temporary installation on ring stand.
Sewage pump with cooling
D
jacket for dry, vertical installation.
Sewage pump with cooling
H
jacket for dry, horizontal installation.
Base-stand installation.
Base-plate installation.
Base stand for horizontal installation.
English (GB)
Warning The pump must not be used to pump explosive,
flammable or combustible liquids.
3
To ensure adequate cooling of the motor during operation, the
Liquid levels for installation
types S and C:
S1 operation and Ex pumps, installation type S
Installation type C
Caution
English (GB)
following minimum requirements must be met:
Installation type S For S1 operation (continuous operation), the pump must always be covered by the pumped liquid to the top of the motor.
Warnin g SE, SL pumps without cooling jacket, installation
type S, must always be fully submerged in the pumped liquid to be Ex protected.
Installation type C The pump housing must always be covered by the pumped liquid.
Fig. 1 Liquid level
Installation types D and H No special requirements.

3.3 Sound pressure level

Warnin g Depending on the installation type, the sound
pressure level of the pump can be higher than 70 dB(A).
Use hearing protection when working nearby such an installation in operation.

3.4 Motor liquid

The motor is factory-filled with Grundfos motor liquid SML3 which is frost-proof down to -20 °C. The motor liquid helps to transfer the heat generated by the motor to the cooling chamber and on to the pumped liquid passing on the outside of the pump.

4. Delivery and handling

The pump is supplied from the factory in proper packing in which it should remain until it is to be installed. Make sure that the pump cannot roll or fall over.

4.1 Transportation and storage

All lifting equipment must be rated for the purpose and checked for damage before any attempt to lift the pump. The lifting equipment rating must under no circumstances be exceeded. The pump weight is stated on the pump nameplate.
Warnin g Pumps with suction flange DN 100 or DN 150
(pressure ranges S and H) in upright position do not fulfil the stability requirement of standard EN 809 (stable when tilted to an angle of 10 degrees). Use a service stand to support the pump.
Product number for service stand:
Suction flange size DN 100: 98669229. Suction flange size DN 150: 98669251.
Warning Always lift the pump by its lifting bracket or by
means of a fork-lift truck, never by means of the motor cable or the hose/pipe.
Do not remove the insulation from the free end of the power supply cable until the electrical connection is to be made. Whether insulated or not, the free cable end must never be exposed to moisture or water. Non-compliance with this may
TM05 2535 0212
For long periods of storage, the pump must be protected against moisture and heat.
Transportation and storage temperature: -20 - +60 °C.
After a long period of storage, the pump should be inspected before it is put into operation. Make sure that the impeller can rotate freely. Pay special attention to the condition of the shaft seals and the cable entry.
cause damage to the motor.
Warning If the pump is stored for more than one year or it
will be a long time before it is put into operation after the installation, the impeller must be turned at least once a month.
4
Note
Front
Middle
CE0344
II2G Ta = -20°C to +40°C
FM14ATEX0002X
Ex bcd llB T4. T3 Gb
Type: SL1.110.200.245.4.
52M.S.EX.61G Model: 9817500500000001 P.c. 1140
IP68 20 m Hmax: Motor: P1:
Qmax: Tmax.:
42
n:
kg
3
min 380-480 660-690 30-29
kW
V
A
60
m
27
565 m h/
3
40 c
kW
P2: 24.5
1777
-1
&RVij
0.80
V
A52-41
Hz Insul.class: H
Weight: 334
Made in Tatabanya. Hungary
~
98838806
4
8
12
13 15
11
10
14
20
18
22
16
17 19
25 27
24
9
1
5
2 3
6 7
26
21 23

4.2 Lifting points

4.2.1 Installation types S, C and D
When lifting the pump, use the right lifting point to keep the pump balanced. SE, SL pumps installation types S, C and D are equipped with two lifting points which ensure that the pump can be lifted in a safe manner. See fig. 2 and table below to find the correct lifting point.
Fig. 2 Lifting points, installation types S, C and D
Discharge flange size Lifting point
DN 80 Middle DN 100 Middle DN 150 Middle DN 200 Front DN 250 Front DN 300 Front
4.2.2 Installation type H
Installation type H can be lifted by a hole in the flange and the front lifting point. See fig. 3.
Fig. 3 Lifting points, installation type H
Always handle the pump by means of the correct lifting points.

5. Identification

5.1 Nameplate

All pumps can be identified by means of the nameplate on the motor top cover. See fig. 4.
Fig. 4 Pump nameplate
Pos. Description
1 Approvals
TM05 2684 0312
TM05 3449 1312
2 EU explosion-proof motor Ex-symbol 3 Explosion protection certificate No. 4 Ex description 5 Ambient temperature 6 Pump type designation 7 Pump type designation (line 2) 8 Model number
9 Production code, year/week 10 Enclosure class 11 Maximum installation depth 12 Maximum head 13 Maximum flow rate 14 Number of phases 15 Maximum liquid temperature 16 Rated power input P1 17 Rated power output P2 18 Rated speed 19 Cos φ, 1/1-load 20 Rated voltage I 21 Rated current I 22 Rated voltage II 23 Rated current II 24 Frequency 25 Insulation class 26 Approval 27 Weight
English (GB)
TM05 2533 1715
5

5.2 Type key

English (GB)
Code Example SL 1 .110 .200 .245 .4 .52 M .S .EX .6 1G
SE SL
1 2 V
[ ]
A B
2 4 6
S H M
L
E
Pump type:
Sewage pump with cooling jacket Sewage pump without cooling jacket
Impeller type:
S-tube impeller Dual S-tube impeller SuperVortex (free-flow) impeller
Pump free passage:
Maximum solids size [mm]
Pump discharge:
Nominal diameter of pump discharge port [mm]
Output power, P2:
P2 (100 W)
Sensor version:
Standard pump / standard Ex pump Sensor version 1 / sensor version 1, Ex pump Sensor version 2 / sensor version 2, Ex pump
Number of poles:
2-pole motor 4-pole motor 6-pole motor
Frame size:
Frame size of pump
Pressure range:
Super-high pressure High pressure Medium pressure Low pressure Extra-low pressure
Installation:
Submersible installation - without cooling jacket
S
Submersible installation - with cooling jacket
C
Dry installation, vertical
D
Dry installation, horizontal.
H
Material code for impeller, pump and motor housing:
Cast iron pump housing; cast iron impeller; cast iron motor housing
[ ]
Cast iron pump housing; 1.4408 impeller; cast iron motor housing
Q
1.4408 pump housing; 1.4408 impeller; cast iron motor housing
S
1.4408 pump housing; 1.4408 impeller; 1.4408 motor housing
R
1.4517 pump housing; duplex steel impeller; 1.4539 motor housing
D
Pump version:
Pump without Atex approval
N
Pump with Atex approval
Ex
Frequency:
5 = 50 Hz
5
6 = 60 Hz
6
Voltage:
Standard version:
1D 1E 1N
1F 1G
Standard version: 1M 1P
Thermal protection:
Thermal switches
[ ]
Thermistor
PTC
Z Custom-built products
50 Hz
380-415D 220-240D 500-550D
60 Hz
220-227D 380-480D 500-600D 208-230D
660-690Y 380-450Y
380-480Y 660-690Y
440-480Y
6

6. Safety

Warnin g Pump installation in pits must be carried out by
specially trained persons.
Warnin g Persons must not enter the installation area when
the atmosphere is explosive.
Warnin g Do not open the pump if the ambient atmosphere
is explosive or dusty.
Warnin g It must be possible to lock the mains switch in
position 0. Type and requirements as specified in EN 60204-1, 5.3.2.
For safety reasons, all work in pits must be supervised by a person outside the pit.
Pits for submersible sewage and wastewater pumps contain sewage and wastewater with toxic and/or disease-causing substances. Therefore, all persons involved must wear appropriate personal protective equipment and clothing, and all work on and near the pump must be carried out under strict observance of the hygiene regulations in force.
Warnin g Make sure that the lifting bracket is tightened
before attempting to lift the pump. Tighten if necessary. Carelessness during lifting or transportation may cause injury to personnel or damage to the pump.
Warnin g For some installation types, the surface
temperature may be up to 90 °C.

6.1 Potentially explosive environments

Use explosion-proof pumps for applications in potentially explosive environments. See section 7.1 E xplanation of Ex
approval.
Warnin g The pump must not be used to pump explosive,
flammable or combustible liquids.
Warnin g The classification of the installation site must be
approved by the local fire-fighting authorities in each individual case.
Special conditions for safe use of SE, SL pumps, 9-30 kW Ex:
1. Make sure the moisture switches and thermal switches are connected in two separate circuits and have separate alarm outputs (motor stop) in case of high humidity or high temperature in the motor.
2. Screws used for replacement must be class A4-80 or A2-80 according to EN/ISO 3506-1.
3. Consult the motor manufacturer if you require dimensional information on the flame path gaps. Note: In case of repairs always use original service parts from the manufacturer as this will ensure correct dimensions of flame path gaps.
4. During operation the cooling jacket, when fitted, must be filled with cooling liquid.
5. The level of pumped liquid must be controlled by level switches connected to the motor control circuit. The minimum level depends on the installation type and is specified in these installation and operating instructions.
6. Dry running is not allowed.
7. Make sure the permanently attached cable is suitably mechanically protected and terminated in a suitable terminal board.
8. Do not expose ethylene propylene rubber insulated cables to direct sun light for extended periods of time.
9. Due to possible electrostatic discharge, do not handle ethylene propylene rubber insulated cables when the atmosphere is explosive.
10.When the motor is installed with a converter, the temperature code of the installation will be T3. When the motor is installed without a converter, the temperature code of the installation will be T4.
6.1.1 Ex certification and classification
Direct drive, 50 or 60 Hz: CE 0344 II 2 G Ex bcd IIB T4 Gb. Frequency converter drive: CE 0344 II 2 G Ex bcd IIB T3 Gb. Explosion-proof pumps have been approved by FM Approvals in
conformity with the essential health and safety requirements relating to the design and construction of equipment intended for use in potentially explosive atmospheres given in Annex II to the Council Directive 94/9/EC (ATEX).
English (GB)
7

7. Approvals

English (GB)
The explosion-proof versions have been approved by FM Approvals according to ATEX directive and IEC standards.

7.1 Explanation of Ex approval

The SE, SL 9-30 kW pumps have the following explosion protection classification: CE 0344 II2 G Ex b c d IIB T4, T3 Gb IP68
Directive/standard Code Description
CE marking of conformity according to the ATEX directive 94/9/EC, Annex X. 0344 is the number of the notified body which has certified the quality system for ATEX
= Marking of explosion protection
Equipment group according to the ATEX directive, Annex II, point 2.2, defining the requirements applicable to the equipment in this group
Equipment category according to the ATEX directive, Annex II, point 2.2, defining the requirements applicable to the equipment in this category
T3 = maximum surface temperature of the motor is 200 °C according to EN 60079-0:2012 T4 = maximum surface temperature of the motor is 135 °C according to EN 60079-0:2012
The letter X in the certificate number indicates that the equipment is subject to special conditions for safe use. The conditions are mentioned in the certificate and the installation and operating instructions.
ATE X
Harmonized European standard EN 60079-0 and EN 60079-1
CE 0344 =
II =
2=
G = Explosive atmospheres caused by gases, vapours or mists
Ex = The equipment conforms to harmonized European standard
b = Control of ignition source according to EN 13463-6:2005 and EN 13463-1:2009 c = Constructional safety according to EN 13463-5:2011 and EN 13463-1:2009 d = Flame-proof enclosure according to EN 60079-1:2007 II = Suitable for use in explosive atmospheres (not mines)
B = Classification of gases, see EN 60079-0:2006, Annex A. Gas group B includes gas group A.
T4/T3 =
IP68 = Enclosure class according to IEC 60529
X=
.
8

8. Installation

Caution
Note
Liquid level for installation type C
Liquid level for installation type S and Ex pumps
Warnin g During installation, always support the pump by
means of lifting chains or place it in horizontal position to ensure stability.
Warnin g Before beginning the installation, switch off the
power supply and lock the mains switch in position 0.
Any external voltage connected to the pump must be switched off before working on the pump.
The extra nameplate supplied with the pump should be fixed at the installation site.
All safety regulations must be observed at the installation site, for instance the use of blowers for fresh-air supply to the pit.
Warnin g Do not put your hands or any tool into the pump
suction or discharge port after the pump has been connected to the power supply, unless the pump has been switched off by removing the fuses or switching off the mains switch. Make sure that the power supply cannot be accidentally switched on.
The free end of the cable must not be submerged as water may penetrate through the cable into the motor.
Make sure that the pipework is installed without the use of undue force. No loads from the pipework weight must be carried by the pump. We recommend that you use loose flanges to ease the installation and to avoid pipe tension at the flanges.
Permanent, vertical installation in a pit
The pump can easily be pulled out of and lowered into the pit via the guide rails. See fig. 5. The liquid level can be set lower for installation type C than for type S. See fig. 1.
Installation types S and C on auto coupling
English (GB)
TM05 2535 0212
Fig. 5 Submerged installation on auto coupling
Permanent, vertical installation in a pump room
Fasten the pump to the suction and discharge pipes by means of flange connections. Pumps with DN 250 or DN 300 flanges must be installed on a concrete foundation. See fig. 6 below to the right.
Installation type D

8.1 Installation types

SE, SL pumps, 9-30 kW are designed for these installation types:
• permanent, vertical, submerged installation in a pit, type S and C, on auto coupling
• permanent, vertical, dry installation in a pump room, type D, on base stand or base plate
• temporary, vertical, submerged installation in a pit, type S and C, on base plate
• permanent, horizontal, dry installation in a pump room, type H.
Figures 5 to 8 show the installation types.
TM05 2536 0212 - TM05 2537 0212
Fig. 6 Dry, vertical installation on base stand (left) and base
plate on two concrete pedestals (right)
Temporary, vertical installation in a pit
The liquid level can be set lower for type C than for type S. See fig. 7.
Installation types S and C, temporary installation
TM05 2538 0212
Fig. 7 Submerged, temporary installation
9
Permanent, horizontal installation in a pump room
Note
Note
Note
Note
Note
Note
English (GB)
Fasten the pump to the suction and discharge pipes by means of flange connections. See fig. 8.
Installation type H
Fig. 8 Dry, horizontal installation with base stand and bracket

8.2 Permanent, vertical, submerged installation in a pit

Pumps for permanent, vertical installation in a pit can be installed on a stationary auto coupling and operated completely or partially submerged in the pumped liquid.
Make sure that the pipework is installed without the use of undue force. No loads from the pipework weight must be carried by the pump. We recommend that you use loose flanges to ease the installation and to avoid pipe tension at the flanges.
Do not use elastic elements or bellows in the pipework; these elements should never be used as a means to align the pipework.
In some installations, a plinth is required beneath the auto coupling to ensure correct installation of the pump. This should be considered during the design of the installation.
Proceed as follows:
1. Drill mounting holes for the guide-rail bracket on the inside of
the pit and fasten the guide-rail bracket provisionally with two screws.
2. Place the auto-coupling base unit on the bottom of the pit.
Use a plumb line to establish the correct positioning. Fasten the auto coupling with expansion bolts. If the bottom of the pit is uneven, the auto-coupling base unit must be supported so that it is level when being fastened.
3. Assemble the discharge pipe in accordance with the generally
accepted procedures and without exposing the pipe to distortion or tension.
4. Place the guide rails on the auto-coupling base unit and adjust
the length of the rails accurately to the guide-rail bracket at the top of the pit.
5. Unscrew the provisionally fastened guide-rail bracket. Insert
the expansion dowels into the holes. Fasten the guide-rail bracket on the inside of the pit. Tighten the bolts in the expansion dowels.
The guide rails must not have any axial play as this would cause noise during pump operation.
6. Clean out debris from the pit before lowering the pump into the pit.
7. Fit the guide claw to the pump.
8. Slide the guide claw of the pump between the guide rails and lower the pump into the pit by means of a chain secured to the lifting bracket of the pump. When the pump reaches the auto-coupling base unit, the pump will automatically connect tightly.
9. Hang up the end of the chain on a suitable hook at the top of the pit and in such a way that the chain cannot come into contact with the pump housing.
10. Adjust the length of the motor cable by coiling it up on a relief fitting to ensure that the cable is not damaged during operation. Fasten the relief fitting to a suitable hook at the top of the pit. Make sure that the cables are not sharply bent or pinched.
11. Connect the motor cable and the control cable, if any.
TM05 2539 0212
The free end of the cable must not be submerged, as water may penetrate through the cable into the motor.
8.2.1 Size of anchor bolts in bottom or plinth
Auto-coupling
base unit
Anchor bolts
Pull-out strength,
single bolt
DN 80/100 4 x M16 10.0 kN
DN 100 4 x M16 10.0 kN DN 150 4 x M16 10.0 kN DN 200 4 x M24 10.0 kN DN 250 4 x M24 10.0 kN DN 300 4 x M24 12.0 kN
The strengths given above are without safety factor. Required safety factor may depend on the materials and the method used for anchoring.
8.3 Permanent, vertical/horizontal, dry installation in a
pump room
Pumps in dry installation are installed permanently in a pump room.
The pump motor is enclosed in a watertight cooling jacket and will not be damaged if the installation site is flooded with water.
Proceed as follows:
1. Mark and drill mounting holes in the concrete floor/concrete foundation.
2. Fit the bracket or base stand to the pump.
3. Fasten the pump with expansion bolts.
4. Check that the pump is vertical/horizontal.
In order to facilitate service on the pump, we recommend that you use isolating valves on either side of the pump.
5. Fit the suction and discharge pipes and isolating valves, if used, and ensure that the pump is not stressed by the pipework.
6. Adjust the length of the motor cable by coiling it up on a relief fitting to ensure that the cable is not damaged during operation. Fasten the relief fitting to a suitable hook. Make sure that the cables are not sharply bent or pinched.
7. Connect the motor cable and the control cable, if any.
[kN]
10
Installation type D
Note
Caution
Caution
Reducer of the eccentric type
0.2 m
and H
--5.0 kN
The strengths given above are without safety factor. Required safety factor may depend on the materials and the method used for anchoring.
We recommend that you use a reducer between the suction pipe and the pump in horizontal installations. The reducer must be of the eccentric type and must be installed so that the straight edge is upwards. This will prevent the accumulation of air in the suction pipe and eliminate the risk of interruption of operation. See fig. 9.
Fig. 9 Eccentric reducer in horizontal installation
Anchor bolts
Pull-out strength,
single bolt
[kN]

8.4 Temporary, vertical, submerged installation in a pit

Proceed as follows:
1. Fit the ring stand to the pump suction flange.
2. Fit a 90 ° elbow to the pump discharge port and connect the discharge pipe/hose. If a hose is used, make sure that the hose does not buckle and that the inside diameter matches that of the discharge port.
3. Lower the pump into the liquid by means of a chain secured to the lifting bracket of the pump. We recommend that you place the pump on a plane, solid foundation.
During lowering, make sure that the pump is hanging from the chain and not the cable.
4. When the pump is placed firmly on the bottom of the pit, attach the end of the chain to a suitable hook at the top of the pit and in such a way that the chain cannot come into contact with the pump housing.
5. Adjust the length of the motor cable by coiling it up on a relief fitting to ensure that the cable is not damaged during operation. Fasten the relief fitting to a suitable hook. Make sure that the cables are not sharply bent or pinched.
6. Connect the motor cable and the control cable, if any.

8.5 Pump controllers

SE, SL pumps, 9-30 kW, can be connected to one of the following Grundfos pump controllers for level control. The controllers are available as accessories.
• Type LC for one-pump installations
• Type LCD for two-pump installations
• Grundfos Dedicated Controls for one to six pumps. Depending on the type of controller used, different types of level
control equipment can be used: The LC controller is fitted with two or three level switches. Two
for start and stop of the pump. The third level switch, which is optional, is for high-level alarm.
The LCD controller is fitted with three or four level switches. One for common stop and two for start of the pumps. The fourth level switch, which is optional, is for high-level alarm.
Grundfos Dedicated Controls is a control system designed for installation in either commercial buildings or network pumping stations with up to six pumps. Advanced control and data communication is also possible with the Grundfos Dedicated Controls system.
The Dedicated Controls system consists of the following components:
• CU 361 control unit
• IO 351B module (general I/O module)
• IO 113 protection module (optional). The Dedicated Controls system starts/stops the wastewater
pumps by means of the following devices:
TM05 2540 0212
• float switches
• analogue pressure sensors
• ultrasonic sensors. Furthermore, it is possible to control the liquid level by combining
float switches with an analogue pressure sensor. Two additional safety float switches can be installed in the Dedicated Controls system for high-level and dry-running alarm.
When installing the level switches, please observe the following points:
• To prevent air intake and vibrations in submerged pumps, fit the stop level switch in such a way that the pump is stopped before the liquid level is lowered below the top of the pump housing. As a principal rule for pumps in dry installation, the lowest stop level must be at least 20 cm above the opening of the suction pipe. See fig. 9.
• Install the start level switch in such a way that the pump is started at the required level; however, the pump must always be started before the liquid level reaches the bottom inlet pipe to the pit.
• If used, always install the high-level alarm switch about 10 cm above the start level switch; however, alarm must always be given before the liquid level reaches the bottom inlet pipe to the pit.
Warnin g The pump controller must not be installed in
potentially explosive atmospheres.
English (GB)
Warning Do not let the pump run dry. Install an additional level switch to ensure that
the pump is stopped in case the stop level switch is not working.
11

9. Electrical connection

Note
Caution
English (GB)
Warnin g The pump must be connected to an external
mains switch with a contact separation according to EN 60204-1, 5.3.2.
The electrical connection must be carried out in accordance with local regulations.
The supply voltage and frequency are marked on the pump nameplate.
The voltage tolerance at the motor terminals must be within - 10 %/+ 10 % of the rated voltage.
Make sure that the motor is suitable for the power supply available at the installation site.
The motor is effectively earthed via the power cable and pipework.

9.1 Sensors

SE, SL pumps, 9-30 kW, can be equipped with a variety of switches and sensors for protection. The specification table below shows which switch and sensor types can be used for which pump types.
The wiring diagrams of the various types of switch and sensor appear from fig. 16 to fig. 22 in section 13. Sensor overview.
Warnin g Maintenance and service work on
explosion-proof pumps must be carried out by Grundfos or a service workshop authorised by Grundfos.
The pump must be connected to a motor-protective circuit breaker.
Warnin g Before installation and the first startup of the
pump, check the condition of the cable visually to avoid short circuits.
The most commonly used startup methods are these:
• direct-on-line starting (DOL). See appendix, fig. 2.
• star-delta starting (Y/D). See appendix, fig. 1.
• soft start. The pump can even be started via a frequency converter
according to the frequency converter manufacturer's specifications. See section 9.5 Frequency converter operation. The selection of suitable starting method depends on several considerations on usage and mains supply conditions.
When using star-delta starting, it is important to keep switching transient time to a minimum to avoid high transient torques. We recommend that you use a time relay with a switching time of maximum 50 ms or according to the starter manufacturer's specifications.
Standard pump
Sensor pump, version 1
Sensor pump, version 2
Standard Ex pump
Sensor pump, version 1 Ex
Sensor pump, version 2 Ex
Thermal switches/ PTC ●●●●●● Moisture switch, top ●●●●●● Leakage switch ●●●●●● Pt1000 in stator winding ●● ●● Pt1000 in upper bearing ●● Pt1000 in lower bearing ●● PVS3 vibration sensor ●● SM 113 ●● IO 113 ●●
Switch and sensor specification table.

9.2 Thermal switches

Three bimetallic thermal switches are built into the stator windings, and they will open in case of overtemperature.
The supply voltage to the thermal switches must be 12-230 VAC. The thermal switches are connected to the control cable, and
must be connected to the safety circuit of the separate pump controller.
The motor-protective circuit breaker of the pump controller must include a circuit which automatically disconnects the power supply in case the protective circuit for the pump is opened.
Warning The installer/user must install an automatic
circuit breaker which disconnects the power supply in case the thermal switches or the moisture switches are not working.
12

9.3 Moisture and leakage switches

Note
Non-Ex version:
There is one moisture switch and one leakage switch mounted in a non-Ex pump. The moisture switch is placed in the top cover and the leakage switch is placed in the chamber above the shaft seal. See appendix, fig. 3, section C-C and E-E.
Ex version:
There is one moisture switch and one leakage switch mounted in an Ex pump. The moisture switch is placed in the top cover and the leakage switch is placed in the stator housing. See appendix, fig. 3, section C-C and D-D.
All switches in both non-Ex and Ex versions are hardwired from the pump to IO 113. If moisture or a leakage is detected, they will break an electric circuit. This will generate both a hardware and a software alarm in IO 113, and the alarm relay will open.
Moisture and leakage switches are motor protection devices, which protect the motor from damage due to moisture or water ingress. The switches are of a non-reversing type and must be replaced after they have been released.
The moisture and leakage switches are connected in a separate circuit and to the control cable. See section 9. Electrical
connection. They are also to be connected to the safety circuit of
the separate pump controller.

9.4 Thermistors

Thermistors are available as an accessory or as an FPV (Factory Product Variant) option.
The thermistors can be used as motor protection devices to monitor stator temperature in stead of thermal switches and must be connected to the thermistor relay in the control cabinet.
The operating voltage of PTC thermistors is 2.5 - 7.5 V.
Checking after installation of pumps
1. Using a multimeter, check whether the circuit resistance is lower than 150 Ω per thermistor.
2. Using a multimeter, check whether the insulation between circuit and stator housing is outside the scale (not measurable
).
3. Carry out a similar measurement at the end of the power supply cable.
9.4.1 Pt1000 temperature sensor
The Pt1000 temperature sensor is available as an accessory or as an FPV (Factory Product Variant) option.
The Pt1000 sensor is primarily used for the monitoring of bearing temperature, but it can also be used in the stator.
In case of overheating caused by wear, lack of lubricant, etc., the Pt1000 sensor will trip an alarm and disconnect the power supply at a preset temperature.
The bearing temperature monitoring is only available as an option.
The sensor resistance is this:
• 1000 Ω at 0 °C
• 1385 Ω at 100 °C
• approx. 1078 Ω at room temperature.
The following temperature limits are used for SE, SL, pumps 9-30 kW:
• 90 °C: warning for high bearing temperature
• 130 °C: pump stop caused by high bearing temperature
• 150 °C: pump stop caused by high stator temperature.
Warnin g In Ex-approved pumps the maximum acceptable
alarm temperature in bearing sensors is 100 °C for the lower bearing (shaft end) and 120 °C for the upper bearing.
Checking after installation of pump
1. Using a multimeter, check whether the resistance at room temperature (20 °C) is approx. 1078 Ω.
2. Using a multimeter, check whether the insulation between circuit and stator housing is outside the scale (not measurable
).
3. Carry out similar measurements at the end of the power supply cable.
During pump check, the Pt1000 sensor must be connected to a recording device.
9.4.2 Pump vibration sensor (PVS 3)
The PVS 3 sensor monitors the vibration level of the pump in order to protect the pump and the pipe system against damage.
A change in the vibration level is an indication of an abnormal situation. The reason for this can be a clogged impeller, worn bearings, closed discharge valve, etc. indicating that a service inspection should be carried out before the pump or the pipe system is damaged
9.4.3 SM 113
SM 113 is used for collecting and transferring sensor data. SM 113 works together with IO 113 through power line communication using the Grundfos GENIbus protocol.
SM 113 collects data from the following devices:
• 3 current sensors, 4-20 mA
• 3 Pt1000 thermal sensors
• 1 thermistor circuit (3 sensors in series)
• 1 digital input.
9.4.4 IO 113
IO 113 forms the interface between a Grundfos sewage and wastewater pump with analogue and digital sensors and the pump controller. The most important sensor data are indicated on the front panel.
One pump can be connected to IO 113. Together with the sensors, IO 113 forms a galvanic separation
between the motor voltage in the pump and the controller connected.
IO 113 enables the following functions:
• protection of the pump against overtemperature
• monitoring the sensors for analogue measurement of the
following:
– motor temperature – pump vibrations – stator insulation resistance – bearing temperature – moisture in motor.
• stopping the pump in case of alarm
• remotely monitoring the pump via RS485 communication
(Modbus or GENIbus).
English (GB)
13
9.4.5 Measurement of insulation resistance
Note
English (GB)
IO 113 measures the insulation resistance between a stator winding and earth:
• resistance above 10 MΩ = ok
• resistance between 10 MΩ and 1 MΩ = warning
• resistance below 1 MΩ = alarm.

9.5 Frequency converter operation

In principle, all three-phase motors can be connected to a frequency converter.
However, frequency converter operation will often expose the motor insulation system to a heavier load and cause the motor to be more noisy than usual due to eddy currents caused by voltage peaks.
In addition, large motors driven via a frequency converter will be loaded by bearing currents.
For frequency converter operation, please observe the following information:
• Requirements must be fulfilled.
• Recommendations ought to be fulfilled.
• Consequences should be considered.
9.5.1 Requirements
• The thermal protection of the motor must be connected.
• Peak voltage and dU/dt must be in accordance with the table below. The values stated are maximum values supplied to the motor terminals. The cable influence has not been taken into account. See the frequency converter data sheet regarding the actual values and the cable influence on the peak voltage and dU/dt.
Maximum repetitive peak
voltage
[V]
850 2000
• If the pump is an Ex-approved pump, check if the Ex certificate of the specific pump allows the use of a frequency converter.
• Set the frequency converter U/f ratio according to the motor data.
• Local regulations/standards must be fulfilled.
9.5.2 Recommendations
Before installing a frequency converter, calculate the lowest allowable frequency in the installation in order to avoid zero flow.
• Do not reduce the motor speed (S1) to less than 30 Hz.
• Keep the flow velocity above 1 m/sec.
• Let the pump run at rated speed at least once a day in order to prevent sedimentation in the piping system.
• Do not exceed the frequency indicated on the nameplate as this may cause motor overload.
• Keep the motor cable as short as possible. The peak voltage will increase with the length of the motor cable. See data sheet for the frequency converter used.
• Use input and output filters on the frequency converter. See data sheet for the frequency converter used.
• Use a screened motor cable if there is a risk that electrical noise may disturb other electrical equipment. See data sheet for the frequency converter used.
Maximum dU/dt U
[V/μ sec.]
400 V
N
9.5.3 Consequences
When operating the pump via a frequency converter, please be aware of these possible consequences:
• The locked-rotor torque will be lower. How much lower will depend on the frequency converter type. See the installation and operating instructions for the frequency converter used for information on the locked-rotor torque available.
• The working condition of bearings and shaft seal may be affected. The possible effect will depend on the application. The actual effect cannot be predicted.
• The acoustic noise level may increase. See the installation and operating instructions for the frequency converter used for advice as to how to reduce the acoustic noise.

9.6 Cable data

Standard H07RN-F
SE, SL
pump range
[kW]
9-30
EMC
SE, SL
pump range
[kW]
9-30
Cable type
2
[mm
]
[mm]
min. max.
7 x 4 + 5 x 1.5 21.0 23.0 12.0 7 x 6 + 5 x 1.5 23.8 26.8 13.0
7 x 10 + 5 x 1.5 24.5 27.5 14.0
Outer cable diameter
Cable type
[mm
Outer cable diameter
[mm]
2
] min. max. [cm]
3 x 6 + 5 x 1 24.5 27.5 14 3 x 10 + 5 x 1 24.7 27.7 14 3 x 16 + 5 x 1 24.9 27.9 14
The minimum size of the earth conductor must be equal to or bigger than that of the phase conductor.
Warnin g The top cover of explosion-proof pumps is
provided with an external earth terminal to ensure the connection to earth. The electrical installation must include an external connection from this terminal to earth. The earth conductor must fulfil all electrical safety regulations in force.
Warning Before installation and the first startup of the
pump, check the condition of the cable visually to avoid short circuits.
Minimum
bending
radius
[cm]
Minimum
bending
radius
14

10. Startup

Caution
Note
Note

11. Maintenance and service

Warnin g Before manual starting or changeover to
automatic control, make sure that no persons are working on or near the pump.
Warnin g Before the first startup and after a long standstill
period, make sure that the pump has been filled with pumped liquid.
Proceed as follows:
1. Remove the fuses or switch the mains switch to off.
2. Check the motor liquid level in the cooling chamber. See
section 11.1 Checking and changing the motor liquid.
3. Check whether the impeller can rotate freely.
4. Check whether the monitoring units, if used, are operating satisfactorily.
5. For pumps in submerged installation, make sure that the pump is submerged in the liquid.
6. For pumps in dry installation, make sure that there is liquid in the pit from which the supply of pumped liquid comes.
Warning Make sure that the pump has been filled with
pumped liquid. Pumps in dry installation must be vented via the
vent hole in the pump housing. Dry running is not allowed.
7. Open the isolating valves, if fitted.
8. Check whether the system has been filled with liquid and vented.
9. Check the setting of the level switches.
10. Start the pump and check the pump operation for abnormal noise or vibrations.
In case of abnormal noise or vibrations from the pump or liquid supply failure, stop the pump immediately. Do not attempt to restart the pump until the cause of the fault has been found and the fault corrected.
11. After startup, the actual pump duty point must be established as accurately as possible so that it can be checked whether the operating conditions are as desired.
The pump may only be started for a very short period without being submerged for checking of direction of rotation.
The operation of the pump should always take place in accordance with established routines with scheduled checks of pump monitoring equipment and accessories (valves, etc.). Make sure that the pump and equipment settings cannot be changed by unauthorised persons.
Warnin g Pumps with suction flange DN 100 or DN 150
(pressure ranges S and H) in upright position do not fulfil the stability requirement of standard EN 809 (stable when tilted to an angle of 10 degrees). Use a service stand to support the pump.
Product number for service stand:
Suction flange size DN 100: 98669229. Suction flange size DN 150: 98669251.
Warnin g During maintenance and service, including
transportation to service workshop, always support the pump by means of lifting chains or place it in horizontal position to ensure stability.
Warnin g Before starting work on the pump, make sure that
the fuses have been removed or the mains switch has been switched to off. It must be ensured that the power supply cannot be accidentally switched on. All rotating parts must have stopped moving.
Warnin g The maintenance and service work on
explosion-proof pumps must be carried out by Grundfos or a service workshop authorised by Grundfos.
Warnin g Do not open the pump if the ambient atmosphere
is explosive or dusty.
Maintenance and service must be carried out by specially trained persons.
Before carrying out maintenance and service, make sure that the pump has been thoroughly flushed with clean water. Rinse the pump parts in water after dismantling.
Pumps running normal operation should be inspected every 2000 operating hours or at least once a year. If the pumped liquid is very muddy or sandy, the pump should be inspected every 1000 operating hours or every six months.
The following points should be checked:
• power consumption
• motor liquid level. When the pump is new or after replacement of the shaft seals,
check the motor liquid level and its water content after one week of operation. If the motor liquid level has dropped, the shaft seal may be defective. See section 11.1 Checking and changing the
motor liquid.
Dispose of the motor liquid in accordance with local regulations.
English (GB)
Number of poles
2 12.8 4.5 4 12.8 4.5 6 14.1 5.4
Quantity of motor liquid
SE
[litres]
[litres]
SL
15
Cable entry
Caution
Caution
Note
Note
English (GB)
Make sure that the cable entry is waterproof and that the cables are not sharply bent or pinched. See section 9.6 Cable data.
Impeller clearance
Check the impeller clearance. See section 11.2 Inspection and
adjustment of impeller clearance.
Pump parts
Check the pump housing, etc. for possible wear. Replace defective parts.
Ball bearings
Check the shaft for noisy or heavy operation (turn the shaft by hand). Replace defective ball bearings. A general overhaul of the pump is usually required in case of defective ball bearings or poor motor function. This work must be carried out by an authorised service workshop.
Warning The ball bearings must be replaced at least every
36,000 operating hours.

11.1 Checking and changing the motor liquid

Clean the outside of the pump at regular intervals in order to retain the heat conductivity.
Change the motor liquid every four years to prevent oxidation.
11.1.2 Pump without cooling jacket (SL pumps)
The shaft seal housing has two plugs as shown in figs 10 and 11. Plug A is for checking the level of motor liquid and for filling motor
liquid into the shaft seal housing. Plug B is for draining motor liquid from the shaft seal housing.
TM05 2768 0612TM05 2768 0612
Fig. 10 Checking motor liquid level, pump in vertical
installation
Warning Lack of motor liquid may cause overheating and
damage of the mechanical seals.
Warning Use cooling liquid SML3 for motor cooling.
Cooling liquids with lower specific heat capacity than SML3 may cause overheating of the motor.
11.1.1 Checking the motor liquid
It is possible to check the ingress level of pumped liquid into the motor liquid. Use a refractometer (product no. 98676968) which will show the refractive index in percent of ingress.
Liquid ingress refractive index in %: 0 %: -30 °C. 5 %: -27 °C. 10 %: -25 °C. 15 %: -23 °C. 20 %: -22 °C.
If the refractive index is higher than -22 °C, change the motor liquid.
We recommend that you do not exceed this level of refractive index in order to ensure that the shaft seal and the bearings are in the best possible condition for reliable operation. For further information, see service instruction for SE, SL pumps.
Fig. 11 Checking motor liquid level, pump in horizontal
installation
There must be minimum of 10 % air in the seal housing due to thermal expansion of the motor liquid during operation.
The motor liquid level can be checked by removing plug A either in vertical or horizontal position. See figs 10 and 11.
Draining motor liquid
Place a container under the pump to collect all the drained-off motor liquid. Tip the pump to a horizontal position so that plug B is pointing downwards. See fig. 11. Due to possible pressure build-up in the shaft seal housing, open plug A cautiously and then remove plug B. Allow all the motor liquid to drain from the housing into the container.
Warnin g When loosening plug A of the shaft seal housing,
note that pressure may have built up inside the chamber. Do not remove the plug until the pressure has been fully relieved.
Used motor liquid must be disposed of in accordance with local regulations.
16
Filling motor liquid, pump in vertical installation:
D
AA
C
D
C
C
C
A-A
While the pump is standing vertically, fill the shaft seal housing with motor liquid through hole A until the motor liquid level reaches hole B. See fig. 10. Replace the O-rings, insert the plugs and tighten securely.
Filling motor liquid, pump in horizontal installation:
Place the pump horizontally with plug B mounted and pointing downwards. Fill the shaft seal housing with motor liquid through hole A until the motor liquid reaches the level according to fig. 11. Replace the O-ring, insert plug A and tighten securely.
11.1.3 Pump with cooling jacket (SE pumps)
The cooling system has four plugs as shown in figs 12, 13 and
14.
Plug A is used for filling motor liquid when the pump is in vertical position.
Plug B is used for checking the liquid level when the cooling system is being filled when the pump is in vertical position.
Plug D is used for draining the motor liquid. Plug C is used both for checking the level of motor liquid and for
filling motor liquid when pump is in horizontal position.
Warnin g When loosening plug B or C to check the liquid
level, note that pressure may have built up in the cooling system. Do not remove the plug until the pressure has been fully relieved.
Draining motor liquid
Tip the pump to horizontal position so that plug D is pointing downwards. See fig. 14. Place a container under the pump to collect all the drained-off motor liquid. Due to possible pressure build-up in the cooling system, open plug C cautiously and then remove plug D. Allow all the motor liquid to drain from the housing into the container.
Replace the O-ring, insert plug D and tighten securely.
Filling motor liquid, pump in vertical installation
While the pump is in vertical position, remove plug B so that air inside the pump can escape, fill the shaft seal housing with motor liquid through hole A until the motor liquid reaches the level indicated in fig. 12. Replace the O-rings, insert the plugs and tighten securely.
Filling motor liquid, pump in horizontal installation
Place the pump in horizontal position with plug D mounted and pointing downwards. Fill the shaft seal housing with motor liquid through hole C until the motor liquid reaches the level indicated in fig. 14. Replace the O-ring, insert plug C and tighten securely.
English (GB)
Fig. 12 SE pump, motor liquid level, top view
Fig. 13 SE pump, bottom view
TM05 2779 0512
Fig. 14 SE pump, sectional horizontal view
TM05 2774 0512TM05 2775 0512
17

11.2 Inspection and adjustment of impeller clearance

X
Fastening screw Fastening screw
Set screw
English (GB)
Warnin g Check impeller clearance every time service is
carried out to prevent hot surfaces in the hydraulic parts.
Pressure range
E = Extra-low pressure 0.9 ± 0.1 L = Low pressure 0.9 ± 0.1 M = Medium pressure 0.6 ± 0.1 H = High pressure 0.6 ± 0.1 S = Super-high pressure 0.5 ± 0.1
Impeller clearance table
Warning Before inspection, make sure that the motor is
switched off and that the mains switch is locked in position 0.
The impeller clearance of installation types S and C can be inspected directly through the pump inlet.
Installation types D and H can be inspected and adjusted with the pump installed on the base stand and connected to the pipework.
11.2.1 Adjustment of impeller clearance
1. Loosen the set screws by two full turns each.
2. Close the impeller clearance by lightly tightening the fastening screws diagonally until the impeller touches the pump housing.
Warning Do not use too much force when tightening the
fastening screws as this may damage the bearings.
3. Loosen the fastening screws to make the correct gap under the heads of the fastening screws. See fig. 15, and use the clearance stated in the impeller clearance table above.
4. Tighten the set screws tightly. Torque: See service instruction.
5. Tighten the fastening screws diagonally.
Impeller clearance X
[mm]

11.3 Explosion-proof SE, SL pumps, 9-30 kW

Overhauled and repaired explosion-proof pumps are marked with a repair plate giving the following information:
• the repair symbol R
• name or registered trade mark of the repairing workshop
• workshop reference number relating to the repair
• date of overhaul or repair. In the event of subsequent repairs, the existing plate should be
replaced by a new updated plate and earlier markings must be recorded.
The repairing workshop must keep records of performed overhauls and repairs together with records of all previous overhauls, repairs and possible modifications. Copies of the repairing workshop's detailed records should be filed by the owner or operator together with the original type certificate of the explosion-proof pump in question.
11.3.1 Motor cable
Use only cables which are approved by the manufacturer and suitable for the cable entry as to diameter, number of leads, conductor cross section and sheath material.
11.3.2 Cable entry
Use only Ex cable entry parts corresponding to the cable diameter. The corresponding cable dimension marking is stamped on the inlet or the cable entry.
11.3.3 Spare parts
Damaged motor parts, such as top cover and cable entry, should always be replaced by new and approved parts. Motor parts must not be reconditioned by machining, re-tapping, welding, etc.

11.4 Contaminated pumps

Warnin g If a pump has been used for a liquid which is
injurious to health or toxic, the pump will be classified as contaminated.
If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be contacted with details about the pumped liquid, etc. before the pump is returned for service. Otherwise Grundfos can refuse to accept the pump for service.
Possible costs of returning the pump are to be paid by the customer.
However, any application for service (no matter to whom it may be made) must include details about the pumped liquid if the pump has been used for liquids which are injurious to health or toxic.
Fig. 15 Impeller clearance adjustment
18
TM05 1916 3911

12. Fault finding

Warnin g Before attempting to diagnose any fault, make
sure that the fuses have been removed or the mains switch has been switched off. Make sure that the power supply cannot be accidentally switched on. All rotating parts must have stopped moving.
Read and observe the safety instructions in section 6. Safety.
Fault Cause Remedy
1. Pump does not start or stops without visible cause.
2. Pump does not start or stops. The control panel of the controller indicates that the motor-protective circuit breaker or protection equipment has tripped out.
3. Pump runs, but does not deliver the rated flow.
4. Pump starts, but stops immediately.
5. Pump vibrating or emitting excessive noise.
6. Low motor liquid level. a) Upper mechanical seal leaking. Contact an authorised service workshop.
a) No power supply. Reestablish power supply. Start the pump
manually and check contactor operation.
a) Missing phase. Reestablish all phases. b) Pump momentarily overloaded. If the fault does not disappear automatically, find
the cause and remedy the fault. c) Impeller clogged by impurities. Clean impeller as required. d) Motor protective circuit breaker not set correctly. Set the motor-protective circuit breaker as
required according to rated current. e) Thermal switches tripped out. Insufficient motor
cooling. f) Moisture switch in motor tripped out. Contact an authorised service workshop. g) Motor cable defective. Contact an authorised service workshop. h) Fluctuating voltage. Reestablish correct voltage supply. Permissible
a) Wrong direction of rotation. Interchange two phases to the motor. b) Impeller loose or worn. Tighten or replace the impeller. c) Pump or pipework blocked by impurities. Clean as required. d) Pump head too high. Measure the differential pressure and compare
e) Valves closed or blocked.
Non-return valve not operating. f) Air in pump or suction pipe. Vent the pump and suction pipe. Increase the
g) Pumped liquid too dense. Dilute the liquid. h) Pump not properly connected to auto coupling. Pump down the liquid level in pit. Lift out the
i) Leakage in pipe work. Repair the pipe work. j) Pump pit flushing system inadvertently activated. Check function and repair as required. a) Clogged pump causes motor-protective circuit
breaker to trip out. b) Overheated motor causes thermal switches to trip
out. c) Level switch out of adjustment or defective. Clean or set level switch or replace as required. a) Pump partly clogged by impurities. Clean the pump. b) Wrong direction of rotation. Interchange two phases to the motor. c) Pump operates outside specified operating range. Reestablish proper operating conditions. d) Pump defective. Repair the pump or contact an authorised
e) Pump not properly connected to auto coupling. Pump down the liquid level in pit. Lift out the
f) Pump cavitates. Clean the suction pipe. g) Impeller not in balance. Contact an authorised service workshop. h) Base stand, auto coupling, ring stand or guide rails
not installed correctly.
Reestablish motor cooling.
deviation is - 10 %/+ 10 %.
the value with the pump curve. Remove the blockage in the discharge pipe.
Clean or replace valves as required.
stop level in the pit.
pump and relocate the pump on the auto coupling.
Clean the pump.
Allow pump to cool. Clean the pump.
workshop, if necessary.
pump and relocate the pump on the auto coupling.
Install the components correctly.
English (GB)
19

13. Sensor overview

Thermal switches
Moisture-/leakage switch
t+ t+ t+
P1
P2
P3
P4
P5
PTC thermistors
Moisture-/leakage switch
Thermal switches
Moisture-/leakage switch
t+ t+ t+
P1
P2
P3
P4
P5
+t
PTC thermistors
Moisture-/leakage switch
Thermal switches
Moisture-/leakage switch
SM 113
4..20 mA
Thermal switches
Moisture-/leakage switch
t+ t+ t+
P1
P2
P3
P4
P5
SM 113
4..20 mA
PTC thermistors
Moisture-/leakage switch
English (GB)
Fig. 16 Standard version with thermal switches
TM05 2692 0412TM05 2693 0412
TM05 2687 0412TM05 2688 0412TM05 2690 0412TM05 2691 0412TM05 2689 0412
Fig. 21 Sensor version 2 (thermal switches), version 1 Ex and
version 2 Ex
Fig. 17 Standard version with PTC sensors
Fig. 18 Sensor version 1
Fig. 19 Sensor 1 (PTC)
Fig. 22 Sensor version 2 (PTC), version 1 Ex and version 2 Ex
Switch and sensor overview
Standard pump
Sensor pump, version 1
Sensor pump, version 2
Standard Ex pump
Sensor pump, version 1 Ex
Sensor pump, version 2 Ex
Thermal switches/ PTC ●●●●●● Moisture switch, top ●●●●●● Leakage switch ●●● Leakage switch, stator housing ●●● Pt1000 in stator winding ●● ●● Pt1000 in upper bearing ●● Pt1000 in lower bearing ●● PVS3 vibration sensor ●● SM 113 ●● IO 113 ●●

14. Disposal

This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
Fig. 20 Standard version Ex pump
20
Subject to alterations.

Appendix 1

1. Wiring diagrams Appendix

Fig. 1 12-wire
Fig. 2 8-wire
TM05 2695 0412TM05 2694 0412
21
Appendix
C-C
D-D
E-E
Fig. 3 Sensor positions
TM05 4342 2112
22
Declaration of conformity 2
GB: EC declaration of conformity
We Grundfos declare under our sole responsibility that the products SE, SL, 9-30 kW, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states:
CZ: ES prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky SE, SL, 9-30 kW, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech:
DE: EG-Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte SE, SL, 9-30 kW, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen:
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα SE, SL, 9-30 kW στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:
FR: Déclaration de conformité CE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits SE, SL, 9-30 kW, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :
IT: Dichiarazione di conformità CE
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti SE, SL, 9-30 kW, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE:
BG: EC декларация за съответствие
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите SE, SL, 9-30 kW, за които се отнася настоящата декларация, отговарят
на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС:
DK: EF-overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne SE, SL, 9-30 kW, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:
EE: EL vastavusdeklaratsioon
Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted SE, SL, 9-30 kW, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad:
ES: Declaración CE de conformidad
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos SE, SL, 9-30 kW, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM:
HR: EZ izjava o usklađenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod SE, SL, 9-30 kW, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:
LV: EK atbilstības deklarācija
Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti SE, SL, 9-30 kW, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām:

Declaration of conformity

LT: EB atitikties deklaracija
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai SE, SL, 9-30 kW, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo:
NL: EC overeenkomstigheidsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten SE, SL, 9-30 kW waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende:
PL: Deklaracja zgodności WE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby SE, SL, 9-30 kW, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE:
RO: Declaraţie de conformitate CE
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele SE, SL, 9-30 kW, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE:
SI: ES izjava o skladnosti
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki SE, SL, 9-30 kW, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:
FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet SE, SL, 9-30 kW, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti:
HU: EK megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a SE, SL, 9-30 kW termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak:
UA: Декларація відповідності ЄС
Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти SE, SL, 9-30 kW, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС:
PT: Declaração de conformidade CE
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos SE, SL, 9-30 kW, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE:
SK: Prehlásenie o konformite ES
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost', že výrobky SE, SL, 9-30 kW, na ktoré sa toto prehlásenie vzt'ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:
RS: EC deklaracija o konformitetu
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod SE, SL, 9-30 kW, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU:
SE: EG-försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna SE, SL, 9-30 kW, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:
TR: EC uygunluk bildirgesi
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan SE, SL, 9-30 kW ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştı rma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz:
23
Declaration of conformity
— Machinery Directive (2006/42/EC)
Standard used: EN 809:1998 + A1:2009
— Low Voltage Directive (2006/95/EC)
Standard used: EN 60204-1:2006. — EMC Directive (2004/108/EC) — ATEX Directive (94/9/EC)
Applies only to products intended for use in potentially explosive
environments, Ex II 2G. The Ex classification is given on the upper part
of the nameplate and in EC-type examination certificate.
Further information, see below.
This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 98142266 0515).
Bjerringbro, 1 st January 2014
empowered to sign the EC declaration of conformity.
Notified body: FM Approvals No 1725. 1151 Boston-Providence Turnpike, P.O.Box 9102 Norwood, MA 02062 USA. Manufacturer: GRUNDFOS Manufacturing Ltd., Búzavirág u. 14, Ipari Park, Tatabánya, 2800 Hungary.
Jan Strandgaard
Director
D&E Europe
GRUNDFOS Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
Range Certificate No Standards used
SE, SL 9-30 kW FM 14ATEX0002X EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2009, EN 13463-5:2011,
IECEx FMG 14.0003X IEC 60079-0:2011, EN 60079-1:2007
EN 13463-6:2005
24
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71
E-mail: minsk@grundfos.com
Bosna and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: grundfos@bih.net.ba
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg
Canada
GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900 Telefax: +358-(0)207 889 550
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de
HILGE GmbH & Co. KG Hilgestrasse 37-47 55292 Bodenheim/Rhein Germany Tel.: +49 6135 75-0 Telefax: +49 6135 1737 e-mail: hilge@hilge.de
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O . B o x 7 1 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
Mexico
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands Velu we zo om 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro
Russia
ООО Грундф ос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41,
стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Факс (+7) 495 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Serbia
Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
Slovakia
GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com
Slovenia
GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 31 718 808 Telefax: +386 (0)1 5680 619 E-mail: slovenia@grundfos.si
South Africa
GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: lsmart@grundfos.com
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com
Ukraine
Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон : (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01
E-mail: ukraine@grundfos.com
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 10.03.2015
Grundfos companies
98142266 0515
ECM: 1159048
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. © Copyright Grundfos Holding A/S
Loading...