GRUNDFOS SCALA ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO

SCALA
Istruzioni di installazione e funzionamento
ISTRUZIONI GRUNDFOS
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento
Attenzione
Attenzione
Nota
Italiano (IT)
Traduzione della versione originale inglese
Le presenti istruzioni di installazione e funzionamento descrivono le pompe di approvvigionamento idrico domestico SCALA Grundfos.
Le sezioni 1-4 forniscono le informazioni necessarie per disimbal­lare, installare e avviare il prodotto in modo sicuro.
Le sezioni 5-14 forniscono informazioni importanti sul prodotto, nonché informazioni sull'assistenza, la ricerca di guasti e lo smal­timento del prodotto.
INDICE
Pagina
1. Informazioni generali
1.1 Destinari del manuale
1.2 Simboli utilizzati in questo documento
2. Ricezione della co nfez ion e
2.1 Ispezione del prodotto
2.2 Contenuto del materiale consegnato
3. Installazione del prodotto
3.1 Posizionamento
3.2 Dimensionamento del sistema
3.3 Installazione meccanica
3.4 Fondazione
3.5 Esempi di installazione
3.6 Lunghezza tubo di aspirazione
3.7 Collegamento elettrico
4. Avviamento del prodotto
4.1 Adescamento della pompa
4.2 Avviamento della pompa
4.3 Rodaggio della tenuta meccanica
5. Conservazione in magazzino e movimentazione del prodotto
5.1 Movimentazione
5.2 Conservazione in magazzino
5.3 Conservazione in magazzino durante l'inverno
6. Descrizione del prodotto
6.1 Descrizione del prodotto
6.2 Applicazione
6.3 Liquidi pompati
6.4 Identificazione
7. Modalità di controllo
7.1 Panoramica dei menu di SCALA2
8. Funzionamento del regolatore
8.1 Impostazione della pressione di mandata
8.2 Blocco e sblocco del quadro comandi
8.3 Impostazioni avanzate di SCALA2
8.4 Ripristinare le impostazioni di fabbrica
9. Avvio del prodotto dopo lo spegnimento o un periodo di inattività
9.1 Sblocco della pompa
9.2 Impostazioni regolatori
9.3 Adescamento
10. Manutenzione del prodotto
10.1 Manutenzione del prodotto
10.2 Informazioni sull'assistenza clienti
10.3 Kit di ricambio
11. Messa fuori servizio
12. Risoluzioni di problematiche relative al prodotto
12.1 Indicazioni di funzionamento Grundfos Eye
12.2 Reset della spia di guasto
12.3 Tabella di identificazione di eventuali problematiche
13. Caratteristiche tecniche
13.1 Condizioni di funzionamento
13.2 Dati meccanici
13.3 Caratteristiche elettriche
14. Smaltimento
10
10 10 10
10
10 11 11
11 11
11 11 12
14
14 14 14
14
Avvertenza Prima del'installazione, leggere questo documento e
la guida rapida. L'installazione e il funzionamento devono essere conformi alle normative locali vigenti e alla pratica della regola d'arte.
Avvertenza Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di
almeno otto anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di espe­rienza e competenza purché siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro
2
2 2
3
3 3
3
3 3 3 3 4 5 5
5
5

1. Informazioni generali

5 6

1.1 Destinari del manuale

Le presenti istruzioni di installazione e funzionamento sono per
6
installatori professionali.
6 6

1.2 Simboli utilizzati in questo documento

6
6
6 6 6 7
8
8
9
9 9 9 9
dell'apparecchio e ne comprendano i rischi. I bambini non devono giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione del prodotto non
devono essere svolte da bambini senza supervi­sione.
Questa pompa è stata progettata per il solo pompag­gio di acqua.
Avvertenza Rischio di scosse elettriche. Questa pompa dispone di un conduttore messa a
terra e una spina di collegamento con messa a terra. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, assicurarsi che la pompa sia collegata solo ad un connettore con messa a terra di tipo adeguato.
Avvertenza La mancata osservanza di queste istruzioni
di sicurezza, può dare luogo a infortuni.
Avvertimento Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare
una scossa elettrica con conseguente rischio di lesioni personali gravi o mortali.
La mancata osservanza di queste istruzioni di sicu­rezza può provocare danni alle apparecchiature o funzionamento irregolare.
Queste note o istruzioni rendono più semplice il lavoro ed assicurano un funzionamento sicuro.
2

2. Ricezione della confezione

Attenzione
Attenzione
B
A
C

2.1 Ispezione del prodotto

Controllare che il prodotto ricevuto sia conforme all'ordine. Controllare che la tensione e la frequenza del prodotto corrispon-
dano a quelle del sito di installazione. Vedi sezione
6.4.1 Targhetta di identificazione.

2.2 Contenuto del materiale consegnato

La confezione contiene quanto segue:
• 1 pompa SCALA Grundfos
• 1 guida rapida
• 1 manuale di istruzioni di sicurezza.

3. Installazione del prodotto

3.1 Posizionamento

La pompa può essere installata all'interno o all'esterno, ma non deve essere esposta al gelo.
Si consiglia di installare la pompa in prossimità ad uno scarico o in una vaschetta di gocciolamento collegata ad uno scarico, al fine di eliminare la possibile condensa dalle superfici fredde.
Se si verifica l'eventualità di una perdita interna, il liquido viene scaricatore attraverso la parte inferiore della pompa e/o attraverso il coperchio della pompa senza provocare danni alla pompa.
Installare la pompa in modo che non si verifichi alcun danno collaterale indesiderato.

3.1.1 Spazio minimo

Richiede uno spazio minimo di 430 x 215 x 325 mm (17 x 8,5 x 12,8 pollici).
Anche se la pompa non richiede molto spazio, si consiglia di lasciare uno spazio sufficiente di accesso per assistenza e manu­tenzione.

3.1.2 Installazione del prodotto in un ambiente gelido

Se la pompa deve essere installata all'esterno dove può verifi­carsi gelo, proteggerla per evitare il congelamento.

3.2 Dimensionamento del sistema

Avvertenza L'impianto a cui la pompa è collegata deve essere
dimensionato per sostenere la massima pressione erogabile della pompa.
La pompa è preimpostata in fabbrica con una pressione di man­data di 3 bar, che può essere regolata in funzione del sistema in cui è integrata.
La pressione di precarica del serbatoio è di 1,25 bar (18 psi). In caso di altezza di aspirazione di oltre sei metri, la resistenza
del tubo sul lato di mandata deve essere una colonna d'acqua di almeno due metri o 3 PSI ad una determinata portata per otte­nere un funzionamento ottimale.

3.4 Fondazione

Fissare la pompa a una base orizzontale solida con viti nei fori della piastra di appoggio. Vedi fig. 2 e 1.
Italiano (IT)
TM06 5729 5315TM06 3809 1015
Fig. 1 Fondazione orizzontale
Fig. 2 Piastra di appoggio
A 130 mm 5,12 pollici B 181 mm 7,13 pollici C 144 mm 5,67 pollici

3.4.1 Tubazioni

Assicurarsi che la pompa non sia soggetta a sollecitazioni da parte delle tubazioni.
Le pompe sono dotate di raccordi flessibili, ± 5 °, per facilitare il collegamento dei tubi di aspirazione e mandata. Le bocche di aspirazione e di mandata possono essere allentate ruotando manualmente i dadi di raccordo.
Allentare e serrare sempre manualmente i dadi di raccordo di aspirazione e di mandata.
1. Avvitare lentamente i raccordi di aspirazione e di mandata sulle relative bocche utilizzando una chiave serratubi o uten­sili simili.
2. Quindi inserire i raccordi nell'aspirazione e nella mandata tenendoli con una mano e serrando i dadi di raccordo con l'altra mano. Vedi fig. 3.

3.3 Installazione meccanica

Avvertenza Prima di effettuare interventi sulla pompa, accertarsi
di avere disinserito l'alimentazione elettrica e che la stessa non possa essere accidentalmente ripristi­nata.
TM06 4318 1915
Fig. 3 Come montare i raccordi
3

3.4.2 Come ridurre il rumore nell'installazione

Tass e ll o i n gomma
Supporto per tubi rigidi
Tubo flessibile
49
1
37
2
5
10
6
2
3
8
H2 H1
4
3
2
1
min1
1
2
3
4
7
6
5
Italiano (IT)
Le vibrazioni della pompa possono essere trasferite alla struttura circostante e creare rumore nella frequenza di 20-1000 Hz, deno­minata anche frequenza dei bassi.
Una corretta installazione utilizzando un tassello in gomma antivi­brante, tubi flessibili e supporti per tubi rigidi posizionati consente di ridurre il rumore fino al 50 %. Vedi fig. 4.
Posizionare i supporti per tubi rigidi accanto al raccordo del tubo flessibile.
Fig. 4 Come ridurre il rumore nell'installazione

3.5 Esempi di installazione

Raccordi, tubi flessibili e valvole non sono forniti in dotazione con la pompa.

3.5.1 Aumento di pressione dall'acquedotto

3.5.2 Aspirazione da un pozzo

Fig. 6 Aspirazione da un pozzo
Pos. Descrizione
TM06 4321 1915TM06 4347 2015
1 Mandata più alta 2 Valvola di intercettazione
Filtro di aspirazione. Se l'acqua contiene sabbia, ghiaia o altri detriti, installare
3
un filtro sul lato di aspirazione per proteggere la pompa e l'installazione.
4 Valvola di fondo con griglia
H1 La massima profondità di aspirazione è pari a 8 m (29 ft)
Il tubo di aspirazione deve essere immerso di almeno 0,5
H2
m (1,64 ft)

3.5.3 Aspirazione dal serbatoio di acqua dolce

TM06 4349 2015
Fig. 5 Aumento di pressione dall'acquedotto
Pos. Descrizione
1 Mandata più alta 2 Supporti tubazioni e altri supporti 3 Valvole di intercettazione 4 Tubi flessibili 5 Valvola di bypass
Valvola opzionale di riduzione della pressione sul lato di
6
aspirazione se la pressione di aspirazione supera 10 bar (145 psi)
Valvola opzionale di sfiato della pressione sul lato di
7
mandata se l'installazione non sopporta una pressione di 6 bar (87 psi)
Vaschetta di gocciolamento. Installare la pompa in un
8
piccolo supporto per evitare che i fori di ventilazione ven­gano inondati.
9 Manometro
10 Tubo di collegamento all'acquedotto
4
TM06 4348 2015
Fig. 7 Aspirazione dal serbatoio di acqua dolce
Pos. Descrizione
1 Mandata più alta 2 Contenitori tubazioni 3 Valvola di intercettazione 4 Tubi flessibili 5 Scarico alla fognatura 6 Valvola di fondo con griglia 7 Serbatoio di acqua dolce

3.6 Lunghezza tubo di aspirazione

Nota
H
L
Attenzione
Nota
Attenzione
La descrizione di seguito mostra le diverse lunghezze possibili dei tubi, a seconda della lunghezza del tubo verticale.
La descrizione è concepita solo come guida.
Fig. 8 Lunghezza tubo di aspirazione
DN 32 DN 40
H
[m (ft)]
L
[m (ft)]
H
[m (ft)]
L
[m (ft)]
0 (0) 68 (223) 0 (0) 207 (679) 3 (10) 43 (141) 3 (10) 129 (423) 6 (20) 17 (56) 6 (20) 52 (171) 7 (23) 9 (30) 7 (23) 26 (85) 8 (26) 0 (0) 8 (26) 0 (0)
Requisiti:
Velocità massima del liquido: 1 l/s (16 gpm) Ruvidità interna dei tubi: 0,01 mm (0,0004 pollici).
Diam.
Diametro interno del tubo
Perdita di pressione
DN 32 28 mm (1,1 pollici) 0,117 m/m (5 psi/100 ft) DN 40 35,2 mm (1,4 pollici) 0,0387 m/m (1,6 psi/100 ft)

3.7 Collegamento elettrico

3.7.1 Collegamento spina

3.7.2 Collegamento senza spina

Avvertenza Il collegamento elettrico deve essere eseguito da un
elettricista autorizzato in conformità alla normativa vigente.
Avvertenza Prima di effettuare collegamenti nell'unità, accertarsi
che l'alimentazione elettrica sia stata disinserita e non possa venire ripristinata accidentalmente.
La pompa deve essere collegata ad un interruttore di rete esterno con una distanza fra i contatti di almeno 3 mm (0,12 pollici) su tutti i poli.

4. Avviamento del prodotto

La pompa può essere avviata solo dopo che è stata
TM06 4372 2115

4.1 Adescamento della pompa

1. Svitare il tappo di adescamento e versare un minimo di 1,7 litri (0,45 galloni) di acqua nel corpo pompa. Vedi fig. 9.
2. Avvitare di nuovo il tappo di adescamento.

4.2 Avviamento della pompa

1. Aprire un rubinetto per preparare la pompa per lo sfiato.
2. Inserire la spina di alimentazione nella presa o accedere l'ali­mentazione per avviare la pompa.
3. Quando l'acqua scorre senza aria, chiudere il rubinetto.
4. Aprire la mandata più alta nell'installazione, possibilmente una doccia.
5. Regolare la pressione al livello richiesto con i seguenti pul­santi .
6. Chiudere la mandata.
L'avviamento è stato completato.
riempita di liquido.
Se la profondità di aspirazione supera 6 m (20 ft), potrebbe essere necessario adescare la pompa più di una volta.
Serrare sempre manualmente i tappi di adescamento e scarico.
Italiano (IT)
Avvertenza Controllare che la tensione e la frequenza del pro-
dotto corrispondano a quelle del sito di installazione.
Avvertenza Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore, dal relativo service partner o da altro personale qualificato per evitare rischi.
Avvertenza Per precauzione, il prodotto deve essere collegato
ad una presa dotata di messa a terra.
Nelle installazioni permanenti raccomandiamo di installare un interruttore differenziale (ELCB) con corrente di intervento < 30 mA.
La pompa dispone di una protezione del motore che dipende da corrente e temperatura.
TM06 4204 1615
Fig. 9 Adescamento della pompa
5

4.3 Rodaggio della tenuta meccanica

Attenzione
1
5
6
7
8
2
3
4
9
Italiano (IT)
Le facce della tenuta meccanica sono lubrificate dal liquido pom­pato, il che comporta che possa verificarsi una certa perdita dalla tenuta meccanica.
Se si avvia la pompa per la prima volta o se viene sostituita la tenuta meccanica, è necessario un certo periodo di rodaggio prima che il trafilaggio si riduca a livelli minimi. Il tempo richiesto dipende dalle condizioni di funzionamento, ovvero, cambiando le condizioni di funzionamento, si inizierà un nuovo periodo di rodaggio.
In condizioni normali, il liquido che fuoriesce evapora immediata­mente. Come risultato, la perdita di liquido risulta invisibile.

5. Conservazione in magazzino e movimentazione del prodotto

5.1 Movimentazione

Fare attenzione a non far cadere la pompa, in quanto potrebbe rompersi.

5.2 Conservazione in magazzino

Se la pompa deve essere immagazzinata per un determinato periodo di tempo, scaricarla e conservarla in un ambiente asciutto.
Il range di temperatura di immagazzinaggio deve essere com­presa tra -40 e 70 °C (-40 e 158 °F).

5.3 Conservazione in magazzino durante l'inverno

Se la pompa sarà fuori servizio durante l'inverno e può essere esposta al gelo, deve essere scollegata dall'alimentazione e immagazzinata per l'inverno.
Procedere come segue:
1. Arrestare la pompa mediante il pulsante on/off .
2. Scollegare l'alimentazione elettrica.
3. Aprire un rubinetto per rilasciare la pressione nelle tubazioni.
4. Chiudere la valvola di intercettazione e/o scaricare i tubi.
5. Per rilasciare la pressione nella pompa, allentare gradual-
mente il tappo di adescamento.
6. Rimuovere il tappo di scarico per scaricare la pompa. Vedi fig.
10.

6. Descrizione del prodotto

6.1 Descrizione del prodotto

Fig. 11 Pompa SCALA di Grundfos
Pos. Descrizione
1 Valvola dell'aria per serbatoio integrato 2 Quadro comandi. Vedi sezione 7. Modalità di controllo.
Targhetta di identificazione. Vedi sezione 6.4.1 Targhetta
3
di identificazione.
Tappo per accesso all'albero pompa. Vedi sezione
4
9.1 Sblocco della pompa.
Tappo di adescamento. Vedi sezione 4.1 Ad escam ento
5
della pompa.
Apertura mandata. Con collegamento flessibile ± 5 °.
6
Vedi sezione 3.4.1 Tubazioni. Apertura aspirazione. Con collegamento flessibile ± 5 °.
7
Vedi sezione 3.4.1 Tubazioni. Tappo di scarico. Vedi sezione 5.3 Conservazione in
8
magazzino durante l'inverno.
9 Fori di ventilazione. Non devono inondarsi.

6.2 Applicazione

La pompa è adatta all'aumento pressione nei sistemi di approvvi­gionamento idrico domestico.

6.3 Liquidi pompati

La pompa è progettata per il pompaggio di acqua dolce e di acqua clorurata < 300 ppm.
TM06 3818 1015
Fig. 10 Svuotamento della pompa

5.3.1 Avviamento dopo l'inverno

Verificare che la pompa non sia ostruita attenendosi alle proce­dure della sezione 9.1 Sblocco della pompa.
Vedi sezione 4. Avviamento del prodotto.
6
TM06 4203 1615

6.4 Identificazione

DK-8850 Bjerringbro, Denmark
SCALA2 3-45 AKCHDE
Model A 200-240V 50/60Hz
Made in Serbia
P/N 99999999 S/N  P/C 1519
H
max
Hmin Hnom Qnom
45 m 16 m 27 m
3
m /h
3
45
C/
55
C
Tamb.max
IPX4D
I(A) Min. Max.
P1(W)
0.01
2.8 550
2
T
liq.max/Psyst.max:
1MPa
NRP XXX-XXX-XXXXXX
PCS XXXXX.XX.XX 04-6292.2.41-2003
LSPr-022-IDN
1
2
3 4
5 6 7 8 9
10
11
13
14
15
16
17
12

6.4.1 Targhetta di identificazione

Fig. 12 Esempio di targhetta di identificazione
Pos. Descrizione
1 Designazione 2 Codice prodotto 3 Numero di serie 4 Codice di produzione (anno e settimana) 5 Max. prevalenza 6 Min. prevalenza 7 Prevalenza nominale 8 Portata nominale 9 Max. temp. ambiente
10 Grado IP
11 Pressione operativa max. 12 Max. temperatura liquido 13 Assorbimento nominale min. e max. 14 Mod. 15 Tensione e frequenza 16 Certificazioni 17 Corrente nominale min. e max.

6.4.2 Codice del modello

SCALA23-45AKCHDE
Denominazione della gamma
SCALA1 Economy SCALA2 Comfort
Portata nominale
3
/h]
3: [m
Max. prevalenza
45: [m]
Codice materiale
A: Standard
Tensione di alimentazione
K: 1 x 200-240 V, 50/60 Hz M: 1 x 208-230 V, 60 Hz V: 1 x 115 V, 60 Hz W: 1 x 100-115 V, 50/60 Hz
TM06 4340 2015
Motore
Motore ad alta efficienza con convertitore di fre-
C:
quenza
Cavo e spina di rete
A: Cavo con spina, tipo IEC I, AS/NZS3112, 2 m B: Cavo con spina, tipo IEC B, NEMA 5-15P, 6 ft C: Cavo con spina, tipo IEC E&F, CEE7/7, 2 m D: Cavo senza spina, 2 m G: Cavo con spina, tipo IEC G, BS1363, 2 m H: Cavo con spina, tipo IEC I, IRAM 2073, 2 m J: Cavo con spina, NEMA 6-15P, 6 ft
Regolatore
D: Convertitore di frequenza integrato
Filettatura
A: R 1" EN 1.4308 C: NPT 1" EN 1.4308 E: Materiale composito R 1" F: Materiale composito NPT 1"
Italiano (IT)
7

7. Modalità di controllo

Nota
BAR PSI Water colum kPa MPa [m]
5.5 80 55 550 0.55
5.0 73 50 500 0.50
4.5 65 45 450 0.45
4.0 58 40 400 0. 40
3.5 51 35 350 0.35
3.0 44 30 300 0.30
2.5 36 25 250 0.25
2.0 30 20 200 0.20
1.5 22 15 150 0.15
}
}
}
}
Italiano (IT)

7.1 Panoramica dei menu di SCALA2

Fig. 13 Quadro comandi SCALA2
Fig. 15 Tabella di indicazione pressione
Le impostazioni di pressione 4,5, 5,0 e 5,5 bar (65, 73 e 80 psi) richiedono una pressione di aspirazione positiva minima, che è di massimo 4 bar (58 psi) infe­riore alla pressione di mandata richiesta.
Esempio: Se la pressione di mandata richiesta è di 5 bar, la pressione di aspirazione minima deve essere
TM06 3301 5114
di 1 bar (14,5 psi).

7.1.2 Spie luminose di SCALA2

TM06 4187 1615
SCALA2 Modalità
On/Off
Aumenta la pressione di mandata
Diminuisce la pressione di mandata
Resetta gli allarmi
Indica la pressione di mandata necessaria
Indica che la pompa è stata arrestata manualmente
Indica che il quadro comandi è bloccato

7.1.1 Indicatore di pressione di SCALA2

L'indicatore di pressione mostra la pressione di mandata neces­saria da 1,5 a 5,5 bar (da 22 a 80 psi) in intervalli di 0,5 bar (7,5 psi). L'illustrazione di seguito mostra una pompa impostata su 3 bar (44 psi) indicata da due spie verdi e una pompa impostata su 3,5 bar (51 psi) indicata da una spia verde.
Fig. 14 Indicazione di pressione di mandata SCALA2
Indicazioni Descrizione
Indicazioni di funzionamento
Il quadro comandi è bloccato
Guasto nell'alimentazione elettrica
La pompa è ostruita, ad esempio la tenuta mec­canica si è bloccata
Perdita a livello dell'impianto
Marcia a secco o livello di acqua insufficiente*
È stata superata la pressione massima o non è possibile raggiungere il setpoint
Il tempo di funzionamento massimo è stato superato.
La temperatura è al di fuori dell'intervallo
* Per il guasto numero 4, che indica la marcia a secco, la pompa
deve essere ripristinata manualmente. Per il guasto numero 4, che indica la mancanza di acqua, e i restanti guasti, 1, 2, 3, 5, 6 e 7, la pompa si ripristina quando la causa del guasto viene meno o viene risolta. Vedi sezione 8.3.2 Auto reset.
Per ulteriori informazioni sullo stato dell'impianto, vedi sezione
12.1 Indicazioni di funzionamento Grundfos Eye.
TM06 4345 2015
8

8. Funzionamento del regolatore

Nota
Auto reset
Anticiclo Tempo operativo conti-
nuo massimo Uscire dal "menu"
avanzato

8.1 Impostazione della pressione di mandata

Regolare la pressione di mandata premendo .

8.2 Blocco e sblocco del quadro comandi

Il quadro comandi può essere bloccato, il che significa che i pul­santi non funzionano e nessuna impostazione può essere modifi­cata accidentalmente.
Come bloccare il quadro comandi
1. Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti per tre secondi.
2. Il quadro comandi è bloccato quando si accende il simbolo
.
Come sbloccare il quadro comandi
1. Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti per tre secondi.
2. Il quadro comandi è sbloccato quando si spegne il simbolo
.

8.3 Impostazioni avanzate di SCALA2

Le impostazioni avanzate devono essere utilizzate solo da installatori.
Il menu di impostazioni avanzate consente all'installatore di alter­nare tra le funzioni "Auto reset", "Anticiclo" e "Tempo operativo continuo massimo".

8.3.1 Accesso alle impostazioni avanzate

Procedere come segue:
1. Tenere premuto il pulsante per cinque secondi.
2. Il simbolo inizia a lampeggiare per indicare che le imposta­zioni avanzate sono attive.
L'indicatore di pressione agisce, quindi, come "menu" avanzato. Un diodo verde lampeggiante è il cursore. Spostare il cursore con i pulsanti e alternare l'attivazione o la disattivazione della selezione con il pulsante . Il diodo di ogni impostazione si accende quando l'impostazione è attiva.
Spostare il cursore verso l'alto
Spostare il cursore verso il basso
Attivare/disattivare le impostazioni

8.3.2 Auto reset

L'impostazione predefinita di "Auto reset" è "on".
On:
Questa funzione consente alla pompa il controllo automatico quando vengono ripristinate le condizioni di funzionamento nor­mali. Se vengono ripristinate le condizioni di funzionamento nor­mali, l'indicazione dell'allarme viene ripristinato automaticamente.
La funzione "Auto reset" agisce come segue:
Indicazione Azione
La pompa tenta otto riavvii ad intervalli di
Livello d'acqua insufficiente
Marcia a secco (pompa non ade­scata)
Tutte le altre indica­zioni
Per istruzioni, vedi sezione 7.1.2 Spie luminose di SCALA2.
Off:
Tutti gli allarmi devono essere ripristinati tramite il pulsante .

8.3.3 Anticiclo

L'impostazione predefinita di "Anticiclo" è "Off". Questa funzione controlla il numero di avviamenti/arresti della
pompa.
Off:
Se la pompa si avvia 40 volte con una sequenza fissa, si verifica un allarme. La pompa rimane in funzionamento normale.
On:
Se la pompa si avvia e si arresta con una sequenza fissa, vi è una perdita a livello dell'impianto, quindi la pompa si arresta e mostra l'allarme 3.
cinque minuti. Nel caso in cui le condi­zioni di funzionamento non sono state ripristinate, il ciclo viene ripetuto dopo 24 ore.
Adescare la pompa e ripristinarla manualmente.
La pompa tenterà tre riavvii nei primi 60 secondi, quindi otto riavvii a intervalli di cinque minuti. Nel caso in cui le condi­zioni di funzionamento non sono state ripristinate, il ciclo viene ripetuto dopo 24 ore.
Perdita a livello dell'impianto.
Italiano (IT)
Fig. 16 Panoramica del "menu" avanzato

8.3.4 Tempo operativo continuo massimo

L'impostazione predefinita di "Tempo operativo continuo mas­simo" è "Off".
Questa funzione è un timer che spegne la pompa in caso di fun­zionamento continuo per 30 minuti.
Off:
Se la pompa supera il tempo di funzionamento di 30 minuti, si aziona in base alla portata.
On:
Se la pompa supera il tempo di funzionamento di 30 minuti, si arresta dopo 30 minuti di funzionamento continuo e mostra l'allarme 6. Questo allarme deve essere ripristinato manual­mente.
TM06 4346 2015
Tempo di funzionamento massimo superato.

8.4 Ripristinare le impostazioni di fabbrica

È possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica premendo con­temporaneamente i pulsanti per cinque secondi.
9
9. Avvio del prodotto dopo lo spegnimento o un
1
5
6
7
8
2
3
4
9
Valvola di non ritorno in mandata
Valvola di non ritorno in aspira­zione
Italiano (IT)
periodo di inattività

9.1 Sblocco della pompa

Avvertenza Prima di effettuare interventi sulla pompa, accertarsi
di avere disinserito l'alimentazione elettrica e che la stessa non possa essere accidentalmente ripristi­nata.
Il coperchio posteriore incorpora una spina che può essere rimossa mediante un attrezzo adatto. Ciò consente di sbloccare l'albero pompa se si è bloccato a causa di una prolungata inatti­vità.
Fig. 17 Sblocco della pompa

9.2 Impostazioni regolatori

La pompa ricorda le impostazioni del regolatore anche se è spenta.

9.3 Adescamento

Se la pompa è stata svuotata, dovrà essere riempita di liquido prima dell'avviamento successivo. Vedi sezione 4. Avviamento
del prodotto.

10. Manutenzione del prodotto

Avvertenza Prima di effettuare interventi sulla pompa, accertarsi
di avere disinserito l'alimentazione elettrica e che la stessa non possa essere accidentalmente ripristi­nata.

10.1 Manutenzione del prodotto

10.1.1 Filtro per insetti

La pompa dispone di un filtro per insetti per impedire l'aspira­zione di insetti nella pompa.
Il filtro si trova nel fondo e può essere facilmente rimosso e pulito con una spazzola dura. Vedi fig. 18.
Pulire il filtro per insetti una volta all'anno o secondo necessità.
Fig. 19 Pompa SCALA
Per rimuovere la valvola di non ritorno in aspirazione, attenersi alle seguenti procedure:
1. Spegnere l'alimentazione e scollegare il cavo di alimenta­zione.
2. Chiudere il condotto dell'acqua.
3. Aprire un rubinetto per rilasciare la pressione nelle tubazioni.
4. Chiudere la valvola di intercettazione e/o scaricare i tubi.
5. Aprire gradualmente e rimuovere il tappo di adescamento. Vedi fig. 19 (5).
6. Rimuovere il tappo di scarico e scaricare la pompa. Vedi fig.
TM06 4202 1615
19 (8).
7. Svitare il dado di raccordo di fissaggio dell'attacco di aspira­zione. Vedi fig. 19 (7). A seconda del tipo di installazione, potrebbe essere necessario rimuovere i tubi dagli attacchi di aspirazione e mandata.
8. Estrarre l'attacco di aspirazione.
9. Estrarre la valvola di non ritorno in aspirazione.
10. Pulire la valvola di non ritorno con acqua calda e una spaz­zola morbida.
11. Assemblare i componenti in ordine inverso.
Per rimuovere la valvola di non ritorno in mandata, attenersi alle seguenti procedure:
1. Spegnere l'alimentazione e scollegare il cavo di alimenta­zione.
2. Chiudere il condotto dell'acqua.
3. Aprire un rubinetto per rilasciare la pressione nelle tubazioni.
4. Chiudere la valvola di intercettazione e/o scaricare i tubi.
5. Aprire gradualmente e rimuovere il tappo di adescamento. Vedi fig. 19 (5). Il tappo e la valvola di non ritorno sono una unità unica.
6. Pulire la valvola di non ritorno con acqua calda e una spaz­zola morbida.
7. Assemblare i componenti in ordine inverso.
TM06 3818 1015TM06 4331 1915
Fig. 18 Filtro per insetti

10.1.2 Valvole di aspirazione e di mandata

La pompa non richiede manutenzione, ma si consiglia di control­lare e pulire le valvole di non ritorno in aspirazione e mandata una volta all'anno o secondo necessità.
10
TM06 4537 2515
Fig. 20 Valvole di non ritorno in aspirazione e mandata

10.2 Informazioni sull'assistenza clienti

Per ulteriori informazioni sulle parti da sottoporre a manuten­zione, consultare Grundfos Product Center sul sito www.pro­duct-selection.grundfos.com.

10.3 Kit di ricambio

Per ulteriori informazioni sul kit di riparazione, consultare Grundfos Product Center sul sito www.product-selec­tion.grundfos.com.

11. Messa fuori servizio

Per ulteriori informazioni sulla messa fuori servizio del prodotto, consultare la documentazione sulla fine della vita utile sul sito www.grundfos.com.

12. Risoluzioni di problematiche relative al prodotto

12.1 Indicazioni di funzionamento Grundfos Eye

Grundfos Eye Indicazione Descrizione
Nessuna spia accesa.
Due spie luminose verdi ruotanti nel verso di rotazione della pompa.
L'icona utilizzata nel presente documento per il funzionamento della pompa è costituita da due spie luminose verdi opposte ad un angolo di 45 °.
Italiano (IT)
Alimentazione spenta. La pompa non funziona.
Alimentazione accesa. La pompa è in funzione.
Alimentazione accesa. La pompa è in funzione.
Due spie luminose verdi opposte, accese fisse.
Due spie luminose rosse opposte lampeggianti simultaneamente.
L'icona utilizzata nel presente documento per l'arresto della pompa è costituita da due spie luminose rosse opposte.

12.2 Reset della spia di guasto

È possibile resettare una spia di guasto in uno dei seguenti modi:
• Una volta eliminata la causa del guasto, eseguire il reset manuale della pompa premendo il pulsante . Viene ripristi­nato il normale funzionamento della pompa.
• Se il guasto si risolve da solo, la pompa tenta un reset auto­matico e l'indicazione di guasto scompare in caso di riuscita del ripristino delle normali condizioni di funzionamento e se si è abilitato "Auto reset" nel menu di servizio.
Alimentazione accesa. La pompa non funziona.
Allarme. La pompa si è arrestata.
Allarme. La pompa si è arrestata.
11
12.3 Tabella di identificazione di eventuali
Italiano (IT)
problematiche
Avvertenza Prima di iniziare la ricerca dei guasti, disinserire l'ali-
mentazione elettrica. Assicurarsi che l'alimentazione elettrica non possa
essere ripristinata accidentalmente.
Problematica
1. La pompa non fun­ziona.
2. La pompa è in fun­zione.
Grundfos Eye
Spia luminosa
--
Causa Soluzione
Reset automatico
a) Guasto nell'alimentazione elet-
trica
b) La tensione di alimentazione non
No
No
No
No
-
-
-
rientra nel range consentito.
c) La pompa è ostruita da impurità Vedi sezione 9. Avvio del prodotto
d) La pompa è ostruita da impurità Vedi sezione 9.Avvio del prodotto
e) Marcia a secco
f) Il tempo di funzionamento mas-
simo è stato superato.
g) La valvola di non ritorno interna è
difettosa o ostruita in posizione completamente o parzialmente aperta
a) Perdita dalle tubazioni o valvola
di non ritorno non chiusa corretta­mente a causa di impurità
b) Lieve consumo continuo Controllare i rubinetti e riconsiderare
c) La temperatura è al di sotto del
punto di congelamento
Connettere l'alimentazione elettrica. Verificare che i cavi e i relativi colle­gamenti non presentino difetti o non siano allentati, quindi verificare la presenza di fusibili bruciati nell'impianto elettrico.
Controllare l'alimentazione elettrica e la targhetta della pompa. Ripristinare la tensione di alimentazione entro il range consentito.
dopo lo spegnimento o un periodo di inattività.
dopo lo spegnimento o un periodo di inattività.
Rivolgersi al Service di Grundfos se il problema persiste.
Controllare il condotto dell'acqua e adescare la pompa.
Verificare la presenza di perdite a livello dell'impianto ed eseguire il reset dell'allarme.
Pulire, riparare o sostituire la valvola di non ritorno. Vedi sezione
10. Manutenzione del prodotto.
Controllare o riparare le tubazioni oppure pulire, riparare o sostituire la valvola di non ritorno.
la modalità di utilizzo (macchine per il ghiaccio, evaporatori di acqua per l'aria condizionata, ecc.).
Considerare di proteggere pompa e l'impianto dal gelo.
12
Problematica
Causa Soluzione
3. Prestazioni della pompa insufficienti.
4. Sovrapressione dell'impianto.
5. La pompa può essere resettata, ma funziona sol­tanto per pochi secondi.
Grundfos Eye
Spia luminosa
--
-
--
--
--
--
Reset automatico
a) Pressione di aspirazione della
b) La pompa è sottodimensionata.
c) Il tubo di aspirazione, la griglia di
d) Perdita nel tubo di aspirazione
e) Aria nel tubo di aspirazione o
f) Pressione di mandata richiesta
g) La temperatura massima è stata
a) Il setpoint impostato è troppo ele-
b) La pressione massima è stata
c) La pressione massima è stata
a) Marcia a secco o livello di acqua
b) Tubo di aspirazione ostruito da
pompa troppo bassa
aspirazione o la pompa sono par­zialmente bloccati da impurità.
nella pompa
troppo bassa per l'impianto
superata e la pompa è in funzione con prestazioni ridotte
vato. La differenza tra la pres­sione di mandata e la pressione di aspirazione non deve superare 4 bar (58 psi). Esempio: Se la pressione di mandata richiesta è di 5 bar (73 psi), la pressione di aspirazione minima deve essere di 1 bar (14,5 psi).
superata; la pressione di aspira­zione è superiore a 6 bar, 0,6 MPa (87 psi)
superata; altre attrezzature dell'impianto causano alta pres­sione sulla pompa (ad esempio, scaldabagno o dispositivi di sicu­rezza difettosi)
insufficiente
impurità
Italiano (IT)
Verificare le condizioni di aspirazione della pompa.
Sostituire la pompa con una di mag­giori dimensioni.
Pulire il tubo di aspirazione o la pompa.
Riparare il tubo di aspirazione.
Adescare il tubo di aspirazione e la pompa. Verificare le condizioni di aspirazione della pompa.
Aumentare l'impostazione della pres­sione (freccia su).
Controllare le condizioni di raffredda­mento. Proteggere la pompa dalla luce solare diretta o da altre fonti di calore nelle vicinanze.
Ridurre il setpoint a 4 bar (58 psi) + pressione di aspirazione positiva.
Controllare le condizioni di aspira­zione.
Controllare l'installazione.
Controllare il condotto dell'acqua e adescare la pompa.
Pulire il tubo di aspirazione.
6. La pompa può essere resettata, ma si avvia ripetu­tamente subito dopo l'arresto.
c) La valvola di fondo o di non
No
No
ritorno è bloccata in posizione chiusa.
d) Perdita nel tubo di aspirazione
e) Aria nel tubo di aspirazione o
nella pompa
a) La valvola di non ritorno interna è
difettosa o ostruita in posizione completamente o parzialmente aperta.
b) La pressione di precarica del ser-
batoio non è corretta.
Pulire, riparare o sostituire la valvola di fondo o di non ritorno.
Riparare il tubo di aspirazione.
Adescare il tubo di aspirazione e la pompa. Verificare le condizioni di aspirazione della pompa.
Pulire, riparare o sostituire la valvola di non ritorno.
Regolare la pressione di precarica del serbatoio al 70 % della pressione di mandata richiesta.
13

13. Caratteristiche tecniche

Italiano (IT)

13.1 Condizioni di funzionamento

Max. temperatura ambiente: 1 x 208-230 V, 60 Hz: 45 °C (113 °F) 1 x 115 V, 60 Hz: 45 °C (113 °F) 1 x 200-240 V, 50/60 Hz: 55 °C (131 °F) Max. temperatura liquido: 45 °C (113 °F) Pressione massima dell'impianto: 10 bar, 1 MPa (145 psi) Max. pressione di aspirazione 6 bar, 0,6 MPa (87 psi) Prevalenza massima: 45 m (147 ft) Grado IP: X4D (installazione
Liquido pompato: Acqua dolce Livello del rumore: < 47-53 dB(A)

13.2 Dati meccanici

Gli attacchi del tubo sono R 1" o NPT 1".

13.3 Caratteristiche elettriche

14. Smaltimento

Questo prodotto è stato progettato per consentire un agevole smaltimento e riciclo dei materiali. I seguenti valori di smaltimento si applicano a tutte le varianti di pompe SCALA di Grundfos:
• min. 85 % riciclabilità
• max. 10 % incenerabilità
• max. 5 % depositabilità. I valori sono in percentuale rispetto al peso totale. Questo prodotto, o parti di esso, devono essere smaltiti nel
rispetto dell'ambiente e conformemente alle normative locali.
Soggetto a modifiche.
all'esterno)
Tensione
Tipo
SCALA2 1 x 200-240 50/60 2,3 - 2,8 550
SCALA2 1 x 208-230 60 2,3 - 2,8 550 2 SCALA2 1 x 115 60 5 - 5,7 560 2
Tipo
SCALA2 1 x 200-240 50/60
SCALA2 1 x 208-230 60 NEMA 6-15P SCALA2 1 x 115 60 IEC, tipo B, NEMA 5-15P

13.3.1 Dimensioni e pesi

di alimen-
tazione [V]
Tensione di
alimenta-
zione [V]
Fre-
quenza
(Hz)
Frequenza
(Hz)
I
max.
[A]
Connettore
IEC, tipo E&F
IEC, tipo I
IEC, tipo G
P1
[W]
Nessuna
Potenza
in
standby
[W]
2 2 2 2
Tipo
SCALA2
14
H1
[mm]
[pol-
lici]
302 11, 9
H2
[mm]
[pol-
lici]
234
9,2
H3 [mm] [pol-
lici]
114
4,5
W1
[mm]
[pol-
lici]
193
7,6
L1
[mm]
[pol-
lici]
403
15,9
TM06 3305 5114
Peso
[kg]
[lb]
10 22
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71
E-mail: minsk@grundfos.com
Bosnia and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: grundfos@bih.net.ba
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg
Canada
GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com
GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o.
Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111
Denmark
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O . B o x 7 1 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K. 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu 431-2103 Japan Phone: +81 53 428 4760 Telefax: +81 53 428 5005
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
Mexico
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands Velu we zo om 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro
Russia
ООО Грундф ос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41,
стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Факс (+7) 495 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Serbia
Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
Slovakia
GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com
Slovenia
GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +386 (0)1 568 06 19 E-mail: tehnika-si@grundfos.com
South Africa
GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: lsmart@grundfos.com
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com
Ukraine
Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон : (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01
E-mail: ukraine@grundfos.com
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Repre­sentative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 02.09.2016
Società Grundfos
98880508 0916
ECM: 1188253
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. © Copyright Grundfos Holding A/S
Loading...