Grundfos S2, S3, S4, ST Installation And Operating Instructions Manual

S pumps, ranges 72-74-78
S2, S3, S4, ST 55-520 kW
Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
English (GB)
English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions.
CONTENTS
Page
1. Symbols used in this document
2. General description
This booklet includes instructions for installation, operation and maintenance of Grundfos submersible sewage and wastewater S-range pumps with motors of 55 to 520 kW.
Fig. 1 S pump, range 72
1. Symbols used in this document
2
2. General description
2
2.1 Applications
3
2.2 Potentially explosive environments
3
2.3 Operating conditions
4
2.4 Sound pressure level
4
3. Identification
5
3.1 Type key
5
3.2 Nameplates
6
3.3 Approval plates, range 72
6
3.4 Ex certification and classification
6
4. Safety
7
5. Transportation and storage
7
5.1 Lifting the pump
7
5.2 Raising pump to upright position
9
5.3 Storage
10
6. Installation
10
6.1 Installation types
10
6.2 Start and stop levels
12
6.3 Submerged installation on auto-coupling
12
6.4 Column pipe installation
12
6.5 Dry installation
13
7. Motor protection
14
7.1 IO 113
14
7.2 SM 113
14
7.3 Switches and sensors
14
8. Electrical connection
16
8.1 Cross-sections for power cables
16
8.2 Wiring diagram for sensors
17
8.3 Frequency converter operation
17
9. Startup
18
9.1 Checking the direction of rotation
18
10. Maintenance and service
19
10.1 Oil check and oil change
19
10.2 Inspection and adjustment of impeller clearance
20
10.3 Contaminated pumps
22
11. Fault finding chart
23
12. Disposal
23
Warning Prior to installation, read these installation and
operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.
Warning If these safety instructions are not observed,
it may result in personal injury.
Warning These instructions must be observed for
explosion-proof pumps. We recommend that you also follow these instructions for standard pumps.
Warning If these instructions are not observed, it may lead
to electric shock with consequent risk of serious personal injury or death.
Warning The surface of the product may be so hot that
it may cause burns or personal injury.
Warning The sound pressure level is so high that hearing
protection must be used.
Caution
If these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment.
Note
Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation.
TM03 1507 1110
Pos. Description
1 Inlet 2Outlet 3 Power supply cables 4 Control cable 5 Lifting bracket 6 Terminal box 7 Submersible motor 8Pump
17 Air vent valve
English (GB)
2.1 Applications
S pumps, range 72, 74 and 78, are designed for the pumping of sewage and wastewater in a wide range of municipal and industrial applications.
Depending on the installation type, the pumps can be used for submerged or dry, horizontal or vertical, installation.
Maximum solids size: 90-145 mm, depending on impeller type.
2.2 Potentially explosive environments
In potentially explosive environments, use only Ex-approved apparatus. All range-72 pumps are available as Ex versions. Range 72 Ex pumps can be used in hazardous areas classified as Zone 1 or Zone 2.
Warning Special conditions for safe use of S pumps,
range 72 Ex, 74 and 78:
1. Make sure the moisture switches and thermal switches are connected in two separate circuits and have separate alarm outputs (motor stop) in case of high humidity or high temperature in the motor.
2. Bolts used for replacement must be class A4-80 or A2-80 according EN/ISO 3506-1.
3. The flame path gaps of the motor are specified by the manufacturer and are narrower than standard. Please see the manufacturer's installation, operation and maintenance document for guidance.
4. During operation, the cooling jacket, when fitted, must be filled with pumped liquid.
5. The level of pumped liquid must be controlled by level switches connected to the motor control circuit. The minimum level depends on the installation type and is specified in these installation and operating instructions.
6. Dry-running is not allowed.
7. Make sure the permanently attached cables are suitably mechanically protected and terminated in a suitable terminal board.
8. The sewage pumps have an ambient temperature range of 0-40 °C and a maximum process temperature 40 °C.
9. The control unit must protect the WIO against the short circuit current of the supply to which it is connected. The maximum current from the control unit must be limited to 350 mA.
10.The maximum submersion depth is 20 m.
Warning Special conditions for safe use of WIO sensor
1. The control unit must protect the sensor against the short-circuit current of the current supply to which it is connected.
2. The sensor must be installed in such a way that danger of mechanical impact is avoided.
3. The WIO sensor must not be used in oil with a flash point below 250 °C.
4. The WIO sensor is approved according to EN/IEC 60079-18:2004. In Ex and IEC Ex applications, the maximum current supplied to the sensor must be limited to 350 mA according to EN/IEC 60079-18:2004.
Installation
type
Description Accessories
S
Sewage pump without cooling jacket for submerged installation on auto coupling.
Auto coupling
C
Sewage pump with cooling jacket for submerged installation on auto coupling.
Auto coupling
D
Sewage pump with cooling jacket for dry vertical installation.
Base plate for vertical installation
H
Sewage pump with cooling jacket for dry horizontal installation.
Base plate for horizontal installation
ST
Sewage pump without cooling jacket for installation in vertical column pipe.
Seat ring
Note
Ranges 74 and 78 are not available with Ex approval.
English (GB)
2.3 Operating conditions
pH value
All pumps can be used for pumping liquids with a pH value between 4 and 10.
Liquid temperature
The allowed temperature is 0-40 °C.
Ambient temperature
The allowed temperature is 0-40 °C.
Density and viscosity of pumped liquid
Density: 1000 kg/m
3
.
Kinematic viscosity: 1 mm
2
/s (1 cSt).
2.3.1 Installation depth
The maximum submersion depth is 20 m.
2.3.2 Level of pumped liquid
To avoid air being sucked into the pump and to ensure adequate cooling of the motor during operation, the following minimum requirements must be met:
Installation type S: For S1 operation (continuous operation), the pump must always be covered by the pumped liquid to the top of the motor. See fig. 2. See also section 9.1 Checking the direction
of rotation.
Installation type C: The pump housing must always be covered by the pumped liquid.
Fig. 2 Stop levels
Installation types D and H: See section 6.5 Dry installation.
Installation type ST: The liquid level must be at least 900-1100 mm above the pump inlet. See fig. 21.
2.3.3 Pressure version
See section 4. Safety.
2.3.4 Operating mode
The pumps are designed for continuous operation with the maximum number of starts per hour stated in the table below:
2.3.5 Enclosure class
IEC IP68.
2.4 Sound pressure level
Note
In special situations the temperature of the pumped liquid may be higher, if the motor is not fully loaded.
If necessary, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
Warning Explosion-proof pumps must never pump liquids
with a temperature higher than 40 °C.
Note
In special situations the ambient temperature may be higher, if the motor is not fully loaded.
If necessary, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
Warning For explosion-proof pumps, the ambient
temperature on the installation site must be in the range between 0 and 40 °C.
Note
When pumping liquids with a density and/or a kinematic viscosity higher than the values stated above, use motors with correspondingly higher outputs.
Warning An Ex motor must always be fully submerged
during operation.
Warning Install an additional level switch to ensure that
the pump is stopped in case the stop level switch is not operating.
Warning Installation type S and C pumps must always be
fully submerged in the pumped liquid to be Ex protected.
Note
For installation type C pumps, the air vent valve must always be open, also during operation. See fig. 1.
Installation types C and S
TM03 1626 0208
Warning During operation, the cooling jacket must be
filled with pumped liquid to ensure sufficient cooling. Before the first startup and after long standstill periods, the air must be evacuated from the cooling jacket through an air-vent valve.
S pump, range Starts per hour
72 15
74 and 78 10
Warning Depending of the installation type the sound
pressure level of the pump can be higher than 70 dB (A). Use hearing protection when working nearby such an installation in operation.
Ex pumps, installation type S
Installation type C
English (GB)
3. Identification
3.1 Type key
All S pumps, ranges 72, 74 and 78, described in this booklet are identified by the type designation stated in the confirmation of order and other documentation supplied with the pump.
Please note that the pump type described in this booklet is not necessarily available in all variants.
Code Example S 2 .90 .250 .2250 .4 .72 S .C .496 .G .N .D .5 13 .Z
S
ST
Pump type:
Grundfos sewage and wastewater pump Multi-channel impeller pump installed in a column pipe
2 3 4
Impeller type:
Two-channel Three-channel Four-channel
Pump passage:
Maximum solids size [mm]
250
[ ]
Pump discharge, S-type:
Nominal diameter of pump discharge port [mm]
Pump discharge, ST-type:
Nominal diameter of column pipe [mm]
Output power, P2:
P2 = Code number from type designation / 10 [kW]
4 6
8 10 12 14
Number of poles:
4-pole motor 6-pole motor 8-pole motor 10-pole motor 12-pole motor 14-pole motor
72 74 78
Pump range:
Range 72 Range 74 Range 78
S
H M
L
E
F
Pressure version:
Super high High Medium Low Extra low Super low
S
C D H
Installation type:
Submerged installation without cooling jacket Submerged installation with cooling jacket Dry installation with cooling jacket Dry horizontal installation with cooling jacket
Impeller diameter (mean):
[mm]
G Q
Material code for impeller, pump housing and stator housing:
Cast iron impeller, pump housing and stator housing Stainless steel impeller, DIN W.-Nr. 1.4408
N
Ex
Pump version:
Non-explosion-proof pump Pump with explosion-proof motor
B
D
Sensor version:
S pump with built-in SM 113 module. PTC sensors are connected directly to IO 113 or other PTC relay. S pump without built-in SM 113 module
5
6
Frequency:
50 Hz 60 Hz
11 13 18 1G 1B 1D
11 1G 1H
Voltage and connection:
50 Hz
3 x 400 / 690 V Y/D 3 x 415 / 719 V Y/D 3 x 380-400 / 660-690 V Y/D 3 x 380 / 660 V Y/D 3 x 400-415 / 690-719 V Y/D 3 x 380-415 / 660-719 V Y/D
60 Hz:
3 x 575 / (996) V Y/D 3 x 380 / 660 V Y/D 3 x 460 / (797) V Y/D
Z Custom-built products
English (GB)
3.2 Nameplates
Fig. 3 Pump nameplate
3.3 Approval plates, range 72
Fig. 4 Approval plates of explosion-proof S-pumps, range 72
The approval plate gives the following details:
3.4 Ex certification and classification
The range 72 Ex-pumps have an EC-type Examination Certificate issued by Baseefa Ltd.
The certified pumps (Ex-pumps) are supplied with an approval plate fixed in a visible place close to the nameplate.
Figure 4 shows the approval plates for range 72 pumps equipped optionally with the motors classified to T3 or T4 temperature class.
TM06 1781 2514 - TM06 0370 5313
Pos. Description
1 Type designation 2 Product number 3 Serial number 4 Maximum head [m] 5 Maximum installation depth [m] 6 Number of phases 7 Voltage, delta connection 8 Voltage, star connection
9 Rated power input [kW] 10 Power factor 11 Production code [YYWW] 12 Production number 13 Maximum liquid temperature [°C] 14 Maximum flow rate [l/s] 15 Enclosure class 16 Frequency [Hz] 17 Rated speed 18 Current, delta connection 19 Current, star connection 20 Rated power output P2 21 Insulation class 22 Weight 23 Place of production
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
23
13
14
15
16
17 18
19
20
21 22
12
22
23
TM06 0916 1214 - TM06 0917 1214
CE CE mark Baseefa 1180 ATEX-notified body identification number
EU ex symbol II Equipment group (II = non-mining) 2 Equipment category (high protection) G Type of explosive atmosphere (G = Gas)
Ex
Explosion-proof motor according to European
standard b Control of ignition sources c Constructional safety d Flameproof IIB Gas group (Ethylene)
T3
Maximum surface temperature of the motor is
200 °C
T4
Maximum surface temperature of the motor is
135 °C Baseefa Certificate number Type 72X2254 (example) No. Serial number PC Production code (year/week)
72
Direct drive, 50 or 60 Hz CE 1180 II 2 G Ex bcd IIB T4 Frequency converter
drive
CE 1180 II 2 G Ex bcd IIB T3
English (GB)
4. Safety
For safety reasons, all work in pits must be supervised by a person outside the pump pit.
Pits for submersible sewage and wastewater pumps contain sewage and wastewater with toxic and/or disease-causing substances. Therefore, all persons involved must wear appropriate personal protective equipment and clothing, and all work on and near the pump must be carried out under strict observance of the hygiene regulations in force.
5. Transportation and storage
The pump is supplied from factory on a steel transportation stand in horizontal position. Pump and stand is protected by a special cover.
Fig. 5 Covered pump in transportation stand
The pump is equipped with a label indicating the centre of gravity of the pump including installation/transportation accessories. See fig. 5. The position of the label varies depending on pump type and accessories.
Fig. 6 Symbol of centre of gravity
Fig. 7 Transportation stand with cable holders
5.1 Lifting the pump
S pumps, range 78 weigh up to 8100 kg without accessories. It is therefore very important to use the right lifting equipment.
The pump weight is stated on the pump nameplate. See section 3.2 Nameplates.
Warning Pump installation in pits must be carried out by
specially trained persons. Work in or near pits must be carried out
according to local regulations. Warning
It must be possible to lock the main power switch in position 0. Type and requirements as specified in EN 60204-1, 5.3.2.
Warning Persons must not enter the installation area
when the atmosphere is explosive.
Warning Never work under a pump when it is hanging
from crane!
Warning Before attempting to lift the pump, make sure the
rated capacity of the lifting equipment (lifting chain etc.) is adequate for the lifting work.
The rated capacity of the lifting equipment is stated on the equipment nameplate. The weight of the pump is stated on the pump nameplate.
Warning For some installation types, the surface
temperature may be up to 90 °C.
Warning The surface temperature of the cables may
exceed 70 °C.
TM03 3069 4809
Note
We recommend that you keep the transportation stand in storage for later use.
TM04 6728 0810TM03 3365 4809
Note
The weight is stated with 10 m cables.
Note
The weights of installation type S and C pumps include the weight of the guide claw.
The weight of installation type H pumps includes the weight of the horizontal base stand.
English (GB)
Pump type
Net weight [kg]
SCDH
Range 72
S2.90.250.2250.4.72S 1770 1950 1955 2250 S2.100.250.2250.4.72H 1760 1945 1955 2240 S2.100.250.1750.4.72H 1760 1945 1955 2240 S2.100.300.2250.4.72M 1840 2020 2010 2300 S2.100.300.1750.4.72M 1840 2020 2010 2300 S3.110.300.1800.6.72H 1965 2160 2150 2440 S3.110.300.1600.8.72H 1965 2165 2155 2445 S3.120.500.1800.6.72M 2335 2520 2360 2700 S3.120.500.1600.8.72M 2330 2530 2370 2700 S3.120.500.1250.8.72M 2330 2530 2370 2700 S3.135.500.1800.6.72L 2340 2525 2360 2700 S3.135.500.1600.8.72L 2335 2535 2375 2705 S3.135.500.1250.8.72L 2335 2535 2375 2705 S3.135.600.1600.8.72E 2710 2910 2690 3020 S3.135.600.1300.10.72E 2730 2930 2710 3040 S3.135.600.1100.10.72E 2720 2920 2700 3030 S3.135.600.900.10.72E 2710 2910 2690 3020
Range 74 CDH
S2.90.300.2500.4.74S 2800 2800 3000 S2.90.300.3150.4.74S 3500 3500 3700 S2.100.300.2500.4.74H 2800 2800 3000 S2.100.300.3150.4.74H 3500 3500 3700 S3.110.300.2000.6.74H 3000 3000 3200 S3.110.300.2500.6.74H 3100 3100 3400 S3.110.300.3150.6.74H 3900 3900 4100 S3.120.300.2000.6.74M 3300 3200 3400 S3.120.300.2500.6.74M 3500 3300 3500 S3.120.300.3150.6.74M 4300 4100 4300 S3.135.500.2000.6.74L 3300 3300 3500 S3.135.500.2500.6.74L 3500 3400 3700 S3.135.500.3150.6.74L 4200 4200 4400 S3.135.600.2000.8.74E 3900 3700 4000 S3.135.600.2500.8.74E 4600 4400 4700
Range 78 CDH
S3.115.500.3150.8.78H 5600 5500 6000 S3.115.500.3500.8.78H 6000 5800 6300 S3.115.500.4000.8.78H 6100 5900 6400 S3.115.500.4500.8.78H 6200 6000 6500 S3.115.500.5000.8.78H 6200 6100 6600 S3.115.500.5200.8.78H 6400 6200 6700 S3.130.500.2500.10.78M 5200 5100 5600 S3.130.500.3150.8.78M 5500 5400 5900 S3.130.500.3150.10.78M 5800 5600 6100 S3.130.500.3500.8.78M 5900 5800 6300 S3.130.500.3500.10.78M 6100 5900 6400 S3.130.500.4000.8.78M 6000 5900 6400 S3.130.500.4000.10.78M 6100 6000 6500 S3.130.500.4500.8.78M 6100 6000 6500 S3.130.500.5000.8.78M 6200 6100 6600 S3.130.500.5200.8.78M 6300 6200 6700 S3.145.500.1600.10.78L 5000 4900 5300 S3.145.500.2000.10.78L 5100 5000 5500 S3.145.500.2500.10.78L 5400 5300 5800 S3.145.500.3150.8.78L 5700 5600 6100
S3.145.500.3150.10.78L 5900 5800 6300 S3.145.500.3500.8.78L 6000 5900 6400 S3.145.500.3500.10.78L 6200 6100 6600 S3.145.500.4000.8.78L 6100 6000 6500 S3.145.500.5000.8.78L 6300 6200 6700 S3.145.500.5200.8.78L 6400 6300 6800 S4.135.600.1300.12.78E 5700 5700 6300 S4.135.600.1600.12.78E 5900 5900 6500 S4.135.600.2000.10.78E 5800 5800 6400 S4.135.600.2500.10.78E 6000 6000 6600 S4.135.600.3150.8.78E 6300 6300 6900 S4.135.600.3150.10.78E 6600 6600 7100 S4.135.600.3500.8.78E 6700 6700 7300 S4.135.600.4000.8.78E 6800 6800 7300 S4.135.600.4500.8.78E 6900 6900 7500 S4.135.600.5000.8.78E 7000 7000 7500 S4.135.600.5200.8.78E 7100 7100 7700 S4.155.800.2500.10.78F 6600 6500 7200 S4.155.800.3150.10.78F 7100 7000 7700 S4.155.800.3500.10.78F 7400 7300 8000 S4.155.800.4000.10.78F 7500 7400 8100 S4.155.800.1600.12.78F 6500 6400 7100 S4.155.800.2000.12.78F 7100 7000 7700 S4.155.800.2500.12.78F 7300 7200 8000 S4.155.800.1100.14.78F 6300 6200 6900 S4.155.800.1300.14.78F 6500 6400 7100 S4.155.800.1600.14.78F 7000 6900 7600
ST pumps Weight [kg]
Range 74
ST3.135.1200.2000.8.74E 2800 ST3.135.1200.2500.8.74E 3400
Range 78
ST4.135.1400.3150.8.78E 4700 ST4.135.1400.3500.8.78E 5000 ST4.135.1400.4000.8.78E 5100 ST4.135.1400.4500.8.78E 5200 ST4.135.1400.5000.8.78E 5300 ST4.135.1400.5200.8.78E 5400 ST4.135.1400.5200.8.78E 5400 ST4.135.1400.2000.10.78E 4200 ST4.135.1400.2500.10.78E 4400 ST4.135.1400.3150.10.78E 4900 ST4.135.1400.1300.12.78E 4100 ST4.135.1400.1600.12.78E 4300 ST4.155.1600.2500.10.78F 4700 ST4.155.1600.3150.10.78F 5200 ST4.155.1600.3500.10.78F 5500 ST4.155.1600.4000.10.78F 5500 ST4.155.1600.1600.12.78F 4600 ST4.155.1600.2000.12.78F 5200 ST4.155.1600.2500.12.78F 5400 ST4.155.1600.1100.14.78F 4400 ST4.155.1600.1300.14.78F 4600 ST4.155.1600.1600.14.78F 5100
Pump type
Net weight [kg]
SCDH
English (GB)
All lifting equipment must be rated for the purpose and checked for damage before any attempt to lift the pump. The lifting equipment rating must under no circumstances be exceeded. The pump weight is stated on the pump nameplate.
Fig. 8 Lifting points on pump, range 72
Fig. 9 Lifting points on pump, range 74 and 78
5.2 Raising pump to upright position
Fig. 10 Raising the pump to upright position, step 1
Fig. 11 Raising the pump to upright position, step 2
Fig. 12 Raising the pump to upright position, step 3
Note
The weights are net weights including the accessories mounted from factory.
Warning Always lift the pump by the marked lifting points
or by means of a fork-lift truck. To make the use of a fork-lift truck when moving
a pump safer, the approximate centre of gravity is marked with a label attached to the transportation stand. Make sure the centre of gravity is between the fork-lift arms when lifting the pump.
Never lift the pump by the power supply cables. It may result in electric short-circuit and risk of electric shock when the pump is connected to the mains. The cables and cable entry may be damaged, leading to loss of watertightness and consequent severe damage to the motor.
TM03 4459 0208TM04 6068 4809
Warning If during transportation, assembly or dismantling
the pump is tilted more than 10 ° in any direction from its normal position (EN 809, 5.2.1.4), the pump may lose its stability. Secure the pump by means of chains or place it in horizontal position.
Warning Make sure that the lifting brackets are tightened
before attempting to lift the pump. Tighten if necessary. Carelessness during lifting or transportation may cause injury to personnel or damage to the pump.
TM03 3034 0208TM03 3035 0208TM03 3036 0208
English (GB)
10
5.3 Storage
For long periods of storage the pump must be protected against moisture and heat.
Storage temperature: -20-55 °C. Maximum 70 °C for short periods not exceeding 24 hours (EN 60204-1, 4.5).
After a long period of storage, inspect the pump before putting it into operation. Make sure that the impeller can rotate freely. Pay special attention to the condition of the shaft seals, O-rings and the cable entry.
6. Installation
The extra nameplate supplied with the pump should be fixed at the installation site.
All safety regulations must be observed at the installation site, for instance the use of blowers for fresh-air supply to the pit.
Prior to installation, check the oil level in the oil chamber, see section 10.1 Oil check and oil change.
6.1 Installation types
S pumps, ranges 72, 74 and 78 are designed for various installation types.
Figures 13 to 20 show the possible installation types.
Installation types C and S
Submerged installation on auto-coupling.
Fig. 13 Permanent installation in pit
The pump can easily be pulled out and lowered into the pit by means of the guide rails. The stop level is lower for type C than for type S. See fig. 13.
Fig. 14 Upper guide rail bracket
Fig. 15 Intermediate guide rail bracket; required if guide rails
are more than 6 m long
Correct pedestal height for installation on auto-coupling is important in order to obtain the best efficiency for the pump.
Fig. 16 Auto-coupling base installation on pedestal
Caution
Do not remove the protection hose from the free end of the supply or sensor cables until the electrical connection is to be made. Whether insulated or not, the free cable end must never be exposed to moisture or water. Non-compliance with this may cause damage to the motor.
Caution
If the pump is being stored for more than two months, the impeller must be turned by hand at least every two months to prevent the lower mechanical seal faces from seizing up. If not, the shaft seal may be damaged when the pump is started. If the impeller cannot be turned by hand, contact an authorized service workshop.
Caution
Make sure the cooling jacket is empty before storing the pump.
Warning During installation always support the pump by
means of lifting chains or place it in horizontal position to secure stability.
Warning Before beginning the installation, switch off the
power supply and lock the main power switch in position 0.
Any external voltage connected to the pump must be switched off before working on the pump.
Warning Do not put your hands or any tool into the pump
suction or discharge port after the pump has been connected to the power supply, unless the main power switch has been locked in the 0­position. Make sure that the power supply cannot be accidentally switched on.
Warning We recommend that you always use Grundfos
accessories to avoid malfunctions due to incorrect installation.
TM03 1626 0208TM03 3066 0206TM03 3068 0206TM03 2018 0208
Installation type S
Stop levels
Installation type C
English (GB)
11
The correct pedestal heights (A) for installation on auto-coupling appear from the following table.
Fig. 17 Lowering of pump onto auto-coupling
Installation type D
Permanent vertical dry installation.
Fig. 18 Permanent vertical dry installation
The dry-installed pumps are bolted to the suction and discharge pipes by means of flange connections. See dimensions in product-specific drawings.
Installation type H
Permanent horizontal dry installation.
Fig. 19 Permanent horizontal dry installation
Installation type ST
Installation in vertical column pipe
Fig. 20 Submerged installation in vertical column pipe
Pump type
Required pedestal height (A)
[mm]
Range 72 S2.90.250.xxxx.x.x 375 S2.100.250.xxxx.x.x 375 S2.100.300.xxxx.x.x 400 S3.110.300.xxxx.x.x 400 S3.120.500.xxxx.x.x 425 S3.135.500.xxxx.x.x 425 S3.140.600.xxxx.x.x 425 Range 74 S2.90.xx.xxx.xxxx.x.x 400 S2.100.xxx.xxx.xxxx.x.x 400 S3.110.xxx.xxx.xxxx.x.x 400 S3.120.xxx.xxx.xxxx.x.x 425 S3.135.xxx.xxx.xxxx.x.x 425 Range 78 Pressure class E, L, M, H 425 Pressure class F 0
TM03 3067 0208
Required tilt angle when pump is lowered on auto coupling: 5 ° ± 5 °
TM03 1629 0208TM03 1498 4809TM04 6899 1110
English (GB)
12
6.2 Start and stop levels
The start and stop levels are specified during the design stage. Always check that the start/stop levels function and possibly alter them when commissioning the pump in order to ensure good operation.
The stop level should be as low as possible, so that the flow velocity in the pit increases towards the end of the working cycle. In pumping stations with several different stop levels, such as in frequency-controlled installations, it is important to program the control sequence to pump down to the lowest stop level at least once per day to clean out the bottom. Limits for the stop level are set by the motor submergence required to ensure cooling, by the onset of pump cavitation or by the level where air is sucked into the pump inlet. The lowest level cannot always be foreseen, but must be confirmed through trials during pumping station commissioning.
Further details regarding stop and start levels for submerged or dry installation appear under sections 6.3 Submerged installation
on auto-coupling and 6.5 Dry installation.
6.3 Submerged installation on auto-coupling
Pumps for permanent installation can be installed on a stationary auto-coupling and operated completely or partially submerged in the pumped liquid.
Before installing the auto-coupling base unit ensure the quality and strength of the concrete foundation. Table A below shows the pull-out strength required for expansion bolts of the auto­coupling. To ensure adequate pull-out strength we recommend that you weld the threaded bushings to the steel reinforcement in the concrete.
1. Drill mounting holes for the guide rail bracket on the inside of the pit and fasten the guide rail bracket provisionally with two screws.
2. Place the auto-coupling base unit on the bottom of the pit. Use a plumb line to establish the correct positioning. Fasten the auto-coupling with expansion bolts. If the bottom of the pit is uneven, the auto-coupling base unit must be supported so that it is level when being fastened.
3. Assemble the discharge pipe in accordance with the generally accepted procedures and without exposing the pipe to distortion or tension. No loads from the pipework weight must be carried by the auto-coupling.
4. Fit the guide rails. An intermediate guide rail bracket is required if guide rails are more than 6 m long. Place the guide rails on the auto coupling, then place the guide rail bracket on the guide rails and fasten the guide rail bracket to the wall. Tighten the expansion bolts.
5. Clean out debris from the pit before lowering the pump into the pit.
6. Before lowering the pump into the wet pit, check the cables visually for cuts or ruptures which may have been caused by rough handling during transportation or installation.
7. Slide the guide claw of the pump between the guide rails and lower the pump into the pit by means of a certified chain secured to the lifting bracket of the pump. When the pump reaches the auto-coupling base unit, the pump will automatically connect tightly.
8. Hang up the end of the chain on a suitable hook at the top of the pit and in such a way that the chain cannot come into contact with the pump.
9. Adjust the length of the motor cables but remember to have enough cable length to be able to make service on the pump. Make sure that the cables are not sharply bent or pinched. Fix the cables at the top of the pit in such a way that no extra cable slides into the pit.
10. Connect the motor cables and the sensor cable.
Table A
Please note that the strengths given are without safety factor. Required safety factor may depend on the materials and the method used for anchoring.
6.4 Column pipe installation
Pumps for column pipe installation are installed permanently in a column pipe. Grundfos does not normally supply the column pipe. Dimensioning of the column pipes is suggested in the pump specific dimensional drawings.
1. Fit the seat ring to the bottom of the column pipe.
2. Clean out debris from the pit.
3. Before lowering the pump into the column pipe, check the cables visually for cuts or ruptures which may have been caused by rough handling during transportation or installation.
4. Lower the pump into the column pipe by means of a certified chain secured to the lifting bracket of the pump. The pump will sit against the conical surface of the seat ring. Normally the friction between the conical surfaces will prevent the pump from rotating. As an extra precaution there are three guide pins on the seat ring which will limit the possible rotation to maximum 60 °.
5. Hang up the end of the chain above or at the top of the column pipe in such a way that the chain cannot come into contact with the pump.
6. Adjust the length of the cables but remember to have enough cable length to be able to service the pump. Make sure that the cables are not sharply bent or pinched. Fix the cables in such a way that there is no extra slack in the column pipe. With long columns it may be necessary to arrange cable support for the cable inside the column pipe. If necessary, please contact Grundfos.
7. Connect the motor cables and the sensor cable.
Fig. 21 Column pipe installation pump type ST
Note
For auto-coupling installations (types S and C), the guide claw is mounted on the discharge flange from factory.
Caution
Avoid pipe tension at flanges and bolts.
Caution
The free end of the cables must not be submerged, as water may penetrate through the cables into the motor.
Auto-coupling base unit
Expansion bolts
Pull-out strength
[kN]
DN 250 4 x M24 25 DN 300 4 x M24 40 DN 500 6 x M30 40 DN 600 6 x M30 40 DN 800 6 x M30 25
TM04 6908 1110
72 and 74: 900 mm 78: 1100 mm
All: 400 mm
English (GB)
13
6.5 Dry installation
Pumps in dry installation are installed permanently in a pump room.
The pump motor is enclosed and watertight and will not be damaged if the installation site is flooded with water.
1. Mark and drill mounting holes in the concrete foundation.
2. Fit the base stand on the concrete with expansion bolts.
3. Check that the base stand is horizontal.
4. Fasten the pump to the base stand. In order to facilitate service on the pump, we recommend that you
fit isolating valves on either side of the pump.
5. Fit the suction and discharge pipes and isolating valves, if used, and ensure that the pump is not stressed by the pipework.
6. Adjust the length of the motor cables but remember to have enough cable length to be able to service the pump. Make sure that the cables are not sharply bent or pinched.
7. Connect the motor cables and the sensor cables according the wiring diagrams.
The suction and discharge pipes are bolted to the pump by means of flange connections.
Stop levels
The stop level setting for dry-installed pumps depends on the suction pipe inlet height, shape and flow velocity. Set the stop level approx. one inlet pipe diameter above the suction pipe inlet. The final stop level should be confirmed through test runs during pumping station commission.
Start levels
In pumping stations with dry-installed pumps, set the starting levels above the pump housing in order to ensure that the cooling jacket is filled up before the pump starts pumping. For vertical pumps, this height may be considerable and should be set with a margin according to fig. 22.
Fig. 22 Vertical, dry installation (D)
Horizontal pumps do not normally require special considerations for the start levels, if the suction pipe is designed to prevent air pockets from forming, see fig. 23.
Fig. 23 Horizontal, dry installation (H)
Legend to figures 23 and 24:
S is the minimum stop level. The minimum distance S above the
suction pipe is required to avoid the formation of vortices at the suction pipe and thus to avoid air getting sucked into the pump. Air in the pumped liquid may cause vibrations, cavitation and loss of pump performance.
G is the minimum start level of a dry-installed, vertical pump if no other actions are taken to ensure that the pump housing is filled with pumped liquid when the pump is started. Other actions could be to use a vacuum pump to suck liquid into the pump housing (requires isolating valve on the pressure side) or (after the first startup) a non-return valve in the discharge pipe which prevents the draining of the pump housing between running periods.
Note
For vertical, dry installations, type D, the pump needs to be installed on a permanent concrete foundation.
Note
For horizontal, dry installations, type H, the pump is mounted on a base stand from factory.
Note
We recommend that you use a reducer between the suction pipe and the pump in dry installations. In horizontal installations the reducer must be of the eccentric type and must be installed so that the straight edge is pointing upwards. In this way, the accumulation of air in the suction pipe is avoided and the risk of disturbance of operation is eliminated. See fig. 23.
Note
Make sure that the pipework is installed without the use of undue force. No loads from the pipework weight must be carried by the pump. We recommend that you use loose flanges to ease the installation and to avoid pipe tension at flanges and bolts.
Note
Do not use elastic elements or bellows in the pipework; these elements should never be used as a means to align the pipework.
TM05 8187 2013TM04 6901 1110
Minimum stop level S = D
1
Minimum distance between bottom of pit and lowest part of suction pipe
F = 0.5 x D
1
Minimum start level G = D
p
G
S
D
F
D
p
1
Reduction elbow
Eccentric reducer
English (GB)
14
7. Motor protection
Motor protection devices
The motors have three thermal protectors connected in series and two moisture switches connected in series. Protectors and switches are connected in two separate circuits. The thermal protectors are of the reversible type, and the moisture switches are of the irreversible type. The thermal protection circuit (conductors 1 and 3) and the moisture protection circuit (conductors 2 and 3) have separate outputs to enable separate alarms if motor is overheated or affected by moisture.
All other sensor connections are either led out of the motor (sensor version D) via conductors 4 to 9, see fig. 26, or connected to the sensor board (sensor version B) and led out of the motor via conductors 4 and 5.
7.1 IO 113
IO 113 forms interface between a Grundfos sewage and wastewater pump with analog and digital sensors and the pump controller. The most important sensor data are indicated on the front panel.
One pump can be connected to an IO 113 module. Together with the sensors, IO 113 forms a galvanic separation
between the motor voltage in the pump and the controller connected.
IO 113 can do the following as standard:
• Protect the pump against overheating.
• Monitor the status of these items:
- motor winding temperature
- leakage (WIO)
- moisture in pump.
• Measure the stator insulations resistance.
See section 7.1.2 Measurement of insulation resistance.
• Stop the pump in case of alarm.
• Remotely monitor the pump via RS-485 communication
(Modbus or GENIbus).
• Control pump via a frequency converter.
When IO 113 is combined with SM 113, it is also possible to monitor the bearing temperature and rotor speed when the motor is switched off.
7.1.1 Galvanic separation
Double-insulated sensors for all measurements ensure the electrical safety. Furthermore, there is a galvanic separation inside IO 113.
7.1.2 Measurement of insulation resistance
IO 113 measures the insulation resistance between a stator winding and earth:
• Resistance above 10 MΩ = ok.
• Resistance between 10 MΩ and 1 MΩ = warning.
• Resistance below 1 MΩ = alarm.
7.2 SM 113
SM 113 is designed and used for the collection and transfer of additional sensor data. SM 113 works together with IO 113 (with communication module, product number 98097390) as shown in the figure below.
Fig. 24 IO 113 and SM 113
SM 113 can collect data from these devices:
• Current sensors, 4-20 mA*
• Pt100**/ Pt1000*** thermal sensors. * Vibration sensor, water-in-oil or water-in-air sensor
(WIO or WIA) ** Maximum three Pt100 sensors *** Maximum four Pt1000 sensors
7.3 Switches and sensors
A pump includes the following switches and sensors:
• three thermal switches in the stator windings
• thermal protectors
• a moisture switch in the top cover
• a moisture switch in the stator housing
• a Pt100 in the stator winding (analog)
• a Pt100 in the upper bearing (analog)
• a Pt100 in the lower bearing (analog)
• a WIO (water-in-oil) sensor in the oil chamber (analog).
Fig. 25 Sensor cable seen towards the pump
TM05 1966 4111 - TM03 4083 1606
Warning Dry-running is not allowed! Install an additional level switch to ensure that
the pump is stopped in case the primary stop level switch is not operating.
TM03 2802 4805
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1D2 D3 D4 D5D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
1112
1234567891011121314
Power line communication using Grundfos
GENIbus protocol
IO 113
SM 113
Sensor inputs
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Yellow/green
English (GB)
15
Fig. 26 Sensor connections, SM 113 outside motor
7.3.1 Thermal switches
The thermal protection against overheating is achieved with bimetallic switches as standard or thermistors as optional. The three thermal switches that are hardwired from the pump to the IO 113 unit (or similar controller) will open if the stator windings become too hot. The thermal switches are of the reversible type and will close again when the motor has cooled down.
This generates both a hardware and software alarm in the IO 113, and the alarm relay will open.
7.3.2 Pt100
S pumps, ranges 72, 74 and 78 are equipped with Pt100 sensors in the stator windings, in the upper bearing bracket and in the lower bearing bracket.
Pt100 makes an analog measurement from 0-180 °C. The value is measured by the SM 113 and transferred to the IO 113 through serial communication.
7.3.3 WIO (water-in-oil) sensor
The oil chamber is filled with oil acting as lubricant and coolant for both mechanical seals.
The WIO sensor measures the water content in the oil chamber:
• 0-20 % water in the oil = no reaction
• water content outside measuring range = warning
• oil level too low = alarm.
Technical data
The sensor is approved as CE 0344 II 2 GD Ex mb II T4,II 2 D Ex mD 21 T135 °C IP68 according to EN 60079-0:2006, EN 60079-18:2004, EN 61241-0:2006 and EN 61241-18:2004.
7.3.4 Moisture switch
The pump has two moisture switches, one in the top cover and one in the stator housing. The moisture switches are of the irreversible type and must be replaced if activated.
The moisture switches are hardwired from the pump to the IO 113 (or similar controller). They will open if moisture is detected and thus break an electric circuit.
This will generate both a hardware and software alarm in the IO 113, and the alarm relay will open.
TM04 6067 4809
Warning The installer/user must install an automatic
circuit breaker, e.g. IO 113, which disconnects the power supply in case the thermal switches or the moisture switches are not operating.
IO 113 must not be installed in potentially explosive environments.
IO 113
SM 113
S
Analog and digital
outputs
P
L3
L2
L1
Power
side
Signal side
WIO sensor
"mb" approval
"d" enclosure
Symbol Description
T Thermal switch M Moisture switch S Sensor input
SM 113 Sensor board
IO 113
IO 113 with internal alarm relay (250 VAC)
"d"
Flameproof enclosure Note: Range 72 only
"mb"
Protection according to EN/IEC 60079-18:2004
Pump range
Alarm temperatures
Winding
temperature
[°C]
Upper
bearing
[°C]
Lower
bearing
[°C]
72 150 120 100 74 150 120 120 78 150 120 120
Warning In case of overheating caused by wear, lack of
lubricant etc., the Pt100 sensors will trip an alarm and cut off the power supply at a preset temperature. Maximum acceptable alarm temperature can be seen in the table above.
Warning Lack of oil may cause overheating and damage of
the mechanical seals. The WIO sensor in the oil chamber will trip the alarm if the oil quality is poor or there is not enough oil in the oil chamber.
Input voltage: 12-24 VDC Output current: 3.4 - 22 mA Power input: 0.6 W Ambient temperature: 0-70 °C
English (GB)
16
8. Electrical connection
The supply voltage and frequency are marked on the pump nameplate. Make sure that the motor is suitable for the power supply available at the installation site.
The pump must be connected to a motor-protective circuit breaker.
In the case the pump does not have an SM 113, the Pt100 sensors must be hard-wired out of the pump, see fig. 26, and connected to an external unit.
In the case the pump has an SM 113, the Pt100 sensors must be connected to the SM 113. No external unit is required.
The motor is effectively earthed via the earth conductors of the power cables and the pipework. The motor top cover for Ex pumps is equipped with connections for external earthing or an equipotential bonding conductor.
The most commonly used startup methods are direct-on-line starting (DOL), star-delta starting (Y/D) and soft start. The pump can even be started via a frequency converter according to the frequency converter manufacturer's specifications. The selection of suitable starting method depends on several considerations on usage and mains supply conditions.
Fig. 27 Direct-on-line starting
Fig. 28 Star-delta starting
8.1 Cross-sections for power cables
There are three different types of power cable in use:
• one standard four-core power cable
• two different types of EMC power cable. All cable types are shown in this booklet.
8.1.1 Standard power cable
Fig. 29 Standard power cable
Warning Connect the pump to an external mains switch
ensuring all-pole disconnection with a contact separation according to EN 60204-1, 5.3.2.
It must be possible to lock the mains switch in position 0. Type and requirements as specified in EN 60204-1, 5.3.2.
The electrical connection must be carried out in accordance with local regulations.
Warning The pumps must be connected to a control box
with a motor protection relay with an IEC trip class 10 or 15.
Warning Pumps installed in hazardous locations must be
connected to a control box with a motor protection relay with an IEC trip class 10.
Component Voltage Tolerance
Motor See pump nameplate ± 10 % Thermal switches Max. 240 V ± 10 % Thermistors 2.5 - 7.5 V ­Moisture switches Max. 240 V ­Other sensors Max. 14 VDC ± 1 V SM 113 Max. 14 VDC ± 1 V
Warning For Ex models in dry installation (version D and
H), we recommend that you also connect an external earthing.
Warning Before installation and the first startup of the
pump, check the condition of the cables visually to avoid short circuits.
Note
When using star-delta starting, it is important to keep switching transient time to a minimum to avoid high transient torques. We recommend that you use a time relay with a switching time of maximum 50 ms or according to the starter manufacturer's specifications.
TM05 1638 3311TM05 1639 3311TM05 5943 4212
V1 W1U1 PE
V2U2W2
PEL1
M
L3L2
3
V1 W1U1 PE
V2U2W2
PEL1
M
L3L2
3
V1
U1W1
V2
U2W2
V1
U1
W1
V2
U2
W2
V1
U1
W1
V2
U2
W2
1
2
3
4
5
6
V1
U1
W1
V2
U2
W2
English (GB)
17
8.1.2 EMC power cables
Fig. 30 Screened EMC cable (ground)
Fig. 31 EMC cable with separate protective earth conductors
8.2 Wiring diagram for sensors
Fig. 32 Wiring diagram for sensors
8.3 Frequency converter operation
In principle, all three-phase motors can be connected to a frequency converter.
However, frequency converter operation will often expose the motor insulation system to a heavier load and cause the motor to be more noisy than usual due to eddy currents caused by voltage peaks.
In addition, large motors driven via a frequency converter will be loaded by bearing currents.
For frequency converter operation, please observe the following information:
• Requirements must be fulfilled.
• Recommendations ought to be fulfilled.
• Consequences should be considered.
TM05 5944 4212
V1
U1
W1
V2
U2
W2
V1
U1
W1
V2
U2
W2
1
2
3
4
5
6
V1
U1
W1
V2
U2
W2
V1
U1
W1
V2
U2
W2
TM05 5945 4212
V1
V1
U1
W1
V2
U2
W2
V1
U1
W1
V2
U2
W2
U1
U2
V1
V2
W1
W2
V1
U1
W1
V2
U2
W2
U1
W1
V2
U2
W2
TM05 5947 4212
Note
Wiring diagrams in the custom-built products may be different from the standard. In this case we recommend that you contact the nearest Grundfos company or authorized workshop.
Terminal board connection
Oil indicator
4...20 mA
Pt100 in upper bearing
Pt100 in stator
Pt100 in lower bearing
Thermal switches
Thermistors
Moisture switches
Warning When motor is driven via frequency converter,
the temperature class of range 72 explosion­proof pumps must be T3.
English (GB)
18
8.3.1 Requirements
• The thermal protection of the motor must be connected.
• Peak voltage and dU/dt must be in accordance with the table below. The values stated are maximum values supplied to the motor terminals. The cable influence has not been taken into account. See the frequency converter data sheet regarding the actual values and the cable influence on the peak voltage and dU/dt.
• If the pump is an Ex-approved pump, check if the Ex certificate of the specific pump allows the use of a frequency converter.
• Set the frequency converter U/f ratio according to the motor data.
• Local regulations/standards must be fulfilled.
8.3.2 Recommendations
Before installing a frequency converter, calculate the lowest allowable frequency in the installation in order to avoid zero flow.
• Do not reduce the motor speed to less than 60 % (30 Hz) of rated speed.
• Keep the flow velocity above 1 m/sec.
• Let the pump run at rated speed at least once a day in order to prevent sedimentation in the piping system.
• Do not exceed the frequency indicated on the nameplate. In this case there is risk of motor overload.
• Keep the motor cable as short as possible. The peak voltage will increase with the length of the motor cable. See data sheet for the frequency converter used.
• Use input and output filters on the frequency converter. See data sheet for the frequency converter used.
• Use screened motor cable if there is a risk that electrical noise can disturb other electrical equipment. See data sheet for the frequency converter used.
8.3.3 Consequences
When operating the pump via a frequency converter, please be aware of these possible consequences:
• The locked-rotor torque will be lower. How much lower will depend on the frequency converter type. See the installation and operating instructions for the frequency converter used for information on the locked-rotor torque available.
• The working condition of bearings and shaft seal may be affected. The possible effect will depend on the application. The actual effect cannot be predicted.
• The acoustic noise level may increase. See the installation and operating instructions for the frequency converter used for advice as to how to reduce the acoustic noise.
9. Startup
Proceed as follows:
1. Lock the mains switch in position 0.
2. Check the oil level in the oil chamber. See section 10.1 Oil
check and oil change.
3. Check whether the impeller can rotate freely.
4. Check whether the monitoring units, if used, are operating satisfactorily.
5. Open the isolating valves, if fitted.
6. Pumps in installation types S and C: Ensure visually that the pump is properly connected to the auto coupling.
7. Make sure that the pump is submerged in the liquid. Pumps in installation types D and H: Make sure that there is liquid in the pit and that the pump housing and cooling jacket are filled with water. Open the air vent valve (pos. 17 in fig. 1) before or during the startup until water comes out of the valve. Then close the valve. Pumps in installation type C: The air vent valve must always be open, also during operation. Check the setting of the level switches.
8. Start the pump, and check the pump operation for abnormal noise or vibrations.
9. After startup, the actual pump duty point must be established as accurately as possible so that it can be checked whether the operating conditions are as desired.
The operation of the pump should always take place in accordance with established routines with scheduled checks of pump monitoring equipment and accessories (valves, etc.). Make sure that the pump and equipment settings cannot be changed by unauthorized persons.
9.1 Checking the direction of rotation
A label with an arrow on the pump housing indicates the correct direction of rotation. Direction of rotation must be clockwise when seen from the drive end. For installation types S, C and ST pumps: Observe the movement of the pump (jerk) when started. If the pump jerks counter­clockwise, the direction of rotation is correct.
For installation types D and H pumps: Check the duty point.
Maximum repetitive peak
voltage
[V]
Maximum dU/dt U
N
400 V
[V/μ sec.]
850 2000
Warning Before manual starting or changeover to
automatic control, make sure that no persons are working on or near the pump.
Warning Before the first startup and after a long standstill
period, make sure that the pump has been filled with pumped liquid.
In dry installations with cooling jacket the cooling jacket must always be filled with pumped liquid when operating. Ensure this by venting before the first startup.
Caution
In case of abnormal noise or vibrations from the pump or other pump or liquid supply failures, stop the pump immediately. Do not attempt to restart the pump until the cause of the fault has been found and the fault corrected.
Caution
The pump may only be started for a few seconds without being submerged for checking of direction of rotation.
English (GB)
19
10. Maintenance and service
Before carrying out maintenance and service, make sure that the pump has been thoroughly flushed with clean water. Rinse the pump parts in water after dismantling.
Pumps running normal operation should be inspected once a year.
The following points should be checked:
• Power consumption
Oil level and oil condition
See section 10.1 Oil check and oil change.
Cable entry Make sure that the cable entry is waterproof, that the cables are not sharply bent or pinched, and that the cable sheaths have no visual defects.
Impeller clearance Check the impeller clearance. See section 10.2 Inspection and
adjustment of impeller clearance.
Pump parts Check the pump housing, etc. for possible wear. Replace defective parts.
Ball bearings Check the shaft for noisy or heavy operation (turn the shaft by hand). Replace defective bearings. A general overhaul of the pump is usually required in case of defective bearings or poor motor function. This work must be carried out by an authorized service workshop.
10.1 Oil check and oil change
The oil chamber is filled with oil acting as lubricant and coolant for both mechanical seals.
Low oil level may indicate that the upper mechanical shaft seal is defective. Contact an authorized service workshop for further overhaul of the pump and repair, if required.
The oil in the oil chamber can be changed with the pump in either horizontal or upright position. We recommend that you carry out the oil change with the pump in horizontal position, if possible, because in that way it is much easier to drain all the used oil out of the chamber.
Horizontal position
Proceed as follows:
1. Place the pump in such a position that inspection screw (A) is pointing upwards.
Fig. 33 Pump with inspection screw (A) upwards
Warning During maintenance and service, including
transportation to service workshop, always support the pump by means of lifting chains or place it in horizontal position to secure stability.
Warning Before starting work on the pump, make sure that
the mains switch has been locked in position 0. Make sure that the power supply cannot be
accidentally switched on. All rotating parts must have stopped moving!
Warning Maintenance and service must be carried out by
specially trained persons.
Warning In case of repairs, always use original service
parts from the manufacturer as this ensures correct dimensions of flame path gaps.
The bolts used in motor must be class A4-80 or A2-80 according to EN/ISO 3506-1.
Warning Defective bearings may reduce the Ex safety.
Warning The maintenance and service work on explosion-
proof pumps must be carried out by Grundfos or a service workshop authorized by Grundfos.
Note
Check the oil regularly to avoid damage and breakdown of the pump.
Warning Lack of oil may cause overheating and damage of
the mechanical seals. The WIO sensor in the oil chamber will trip the alarm if the oil quality is poor or there is not enough oil in the oil chamber.
Note
Use oil with viscosity grade SAE 10 W 30 or SAE 10 W 40.
Range
Oil quantity
Installation type
S C and D ST
72 25 litres 18.5 litres 25 litres 74 - 20 litres 25 litres 78 - 80 litres 80 litres
TM03 1628 2705
Warning When slackening the screw A of the oil chamber,
note that pressure may have built up in the chamber. Do not remove the screw until the pressure has been fully relieved!
English (GB)
20
2. Place a clean container under the pump to collect all the drained-off oil. Remove screw B and observe the oil level.
3. Check the oil level and take an oil sample to inspect the condition of the oil. The oil becomes greyish white like milk if it contains water. In normal operation a small leakage through the mechanical shaft seals is expected to happen, but if the water content in the oil is high, this may be the result of a defective shaft seal. The oil should be changed if it contains water. Oil not containing water can be reused.
4. If the oil needs to be changed, remove screw C and allow all the oil to drain from the chamber into the container. Emulsified oil must be changed and disposed of.
5. Replace the O-rings, refit screw C and tighten securely. Fill the oil chamber with oil to the correct level. Refit screws A and B and tighten securely.
Upright position
Proceed as follows:
1. Identify the screws A, B and C and their positions relative to each other. See fig. 33.
Fig. 34 Correct oil level of upright pump
2. Proceed as above and use screw B again for indication of the level of oil in the oil chamber. See fig. 34.
3. When the pump is upright, the oil has to be pumped out of the oil chamber. Use a suction pump with a flexible suction hose that can be inserted deep into the oil chamber.
4. Pump out the oil using all the screw holes in turns so as to reach all sections of the interior of the oil chamber. Collect the drained oil in a clean container.
5. Replace the O-rings, refit screw C and tighten securely. Fill the oil chamber with oil to the correct level. Refit screws A and B and tighten securely.
10.2 Inspection and adjustment of impeller clearance
The correct axial clearance is 1.3 mm ± 0.2. The clearance should be reset if it is 2.0 mm or more. The method for resetting the clearance is different for dry-installed pumps, installation types D and H, and submersible pumps, installation types S, C and ST. For dry-installed pumps there are two methods. All methods are described here.
10.2.1 Submersible pumps, installation types S, C and ST
Submersible pumps have a separate, adjustable pump suction cover which may be shaped as a suction bell. When the pump is installed or withdrawn, locate the six fastening screws of the suction cover and the three set screws.
Use a feeler gauge to check the clearance between the impeller and the suction cover all around the perimeter of the suction opening. See fig. 35.
If the clearance needs adjustment proceed as follows:
1. Slacken all fastening screws and set screws between suction cover and pump housing.
2. Use a mallet to tap at the suction cover and close the clearance.
3. Open the clearance to specified value by turning the three set screws.
4. Check that the clearance is uniform around the perimeter of the suction opening.
5. Tighten the fastening screws and check that the clearance is still uniform.
6. Turn the impeller by hand and check at several points.
Fig. 35 Impeller clearance, installation types S, C and ST
10.2.2 Dry-installed pumps, installation types D and H
The impeller clearance can be inspected and set with the pump installed on the pump stand and connected to the pipework. In these pumps, the suction cover is located between pump housing and outer connection flange at the suction side of the pump.
Depending on the construction, there are two ways to set the impeller clearance.
Note
Used oil must be disposed of in accordance with local regulations.
TM04 6924 1210
B
Warning Never work under a pump when it is hanging
from crane!
Note
Before adjusting the clearance, clean the gap between impeller and suction cover.
TM03 3362 0506
English (GB)
21
Method 1
Fig. 36 Impeller clearance, installation types D and H,
method 1
These pump types have threaded holes for the fastening screws (35) of the suction cover (12a) in the pump housing (50) as shown in fig. 36. Set the impeller clearance as follows:
1. Slacken the three set screws (12c) and close the impeller clearance "S" by tightening the six fastening screws (35) diagonally to move the suction cover evenly.
2. Measure the distance "L" between suction cover and pump housing at three points, next to the set screws, using feeler gauges or callipers and make a note of the distance.
3. Slacken the fastening screws and draw back the suction cover by 1.3 mm ± 0.2 using the three set screws (approx. one 150 ° turn with an M27 set screw) and the distance "L" as reference.
4. Tighten all fastening screws and check that the distance "L" at the three reference points is stable at the new value.
Method 2
Fig. 37 Impeller clearance, installation type D and H, method 2
These pump types have threaded holes in the suction cover (12a) for the fastening screws (35) as shown in fig. 37. Set the impeller clearance as follows:
1. Slacken the six fastening screws (35) and close the impeller clearance "S" by tightening the three set screws (12c). Tighten the screws diagonally to move the suction cover evenly.
2. Measure the distance "L" between suction cover and pump housing at three points, next to the set screws, using feeler gauges or callipers and make a note of the distance.
3. Slacken the set screws and draw back the suction cover by
1.3 mm ± 0.2 using the six fastening screws (approx. one 270 ° turn of an M12 fastening screw) and the distance "L" as reference.
4. Tighten all set screws and check that the distance "L" at the three reference points is stable at the new value.
Pump types
Ranges 72 and 74 S2.90.xxx.xxxx.x.xxx. S2.100.xxx.xxxx.x.xxx. S3.135.600.xxxx.x.xxx. Range 78 S3.115.xxx.xxxx.x.xxx. S3.130.xxx.xxxx.x.xxx. S3.145.xxx.xxxx.x.xxx. S4.135.xxx.xxxx.x.xxx.
TM03 3073 0206
Warning Do not use too much force when tightening the
fastening screws as this may damage the bearings. The movement is usual 1 to 3 mm.
View from direction A
Pump types
Ranges 72 and 74 S3.110.xxx.xxxx.x.xxx. S3.120.xxx.xxxx.x.xxx. S3.135.500.xxxx.x.xxx.
TM03 3074 0206
Warning Do not use too much force when tightening the
fastening screws as this may damage the bearings. The movement is usual 1 to 3 mm.
View from direction A
English (GB)
22
10.2.3 Pump cleaning and visual inspection
A simple maintenance measure is to clean the pumps at regular intervals. Lift the pumps out of the wet pit and clean the pumps on site in the pumping station. Hose down the pump externally using a high-pressure jet cleaner (maximum pressure 100 bar). Remove caked dirt from the motor to ensure good heat conductivity. A mild detergent approved for disposal into the sewage system may be used. The pumps may be scrubbed, using a soft brush, if necessary.
Visual inspection of the pump should include the following:
• Search for cracks or other external damage.
• Check the lifting bracket and lifting chain for wear and corrosion.
• Inspect the motor cables for cracks or lacerations in the sheath, for kinks or for other damage.
• Inspect visible parts of the cable entry for cracks.
• Check that the cables are firmly connected to the motor top cover.
• Check all visible screws for self-slackening and tighten, if necessary.
The pumps are fitted with an air vent valve at the top of the cooling jacket. The valve may be removed and cleaned, if necessary. Clean the vent hole before refitting the valve after cleaning.
10.2.4 Motor cables
Use only cables which are approved by the manufacturer and suitable for the cable entry as to diameter, number of conductors, conductor cross section and sheath material.
10.2.5 Cable entry
Secure the cable entry to the motor top cover by tightening the screws evenly one by one until the cable entry is lying flat against the top cover.
The minimum bending radius for cables can be found in the following table:
10.2.6 Spare parts
Damaged motor parts should always be replaced by new and approved parts. Motor parts must not be reconditioned by machining, re-tapping, welding, etc.
10.3 Contaminated pumps
If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be contacted with details about the pumped liquid, etc. before the pump is returned for service. Otherwise Grundfos can refuse to accept to service the pump.
Possible costs of returning the pump are to be paid by the customer.
However, any application for service (no matter to whom it may be made) must include details about the pumped liquid if the pump has been used for liquids which are injurious to health or toxic.
Cable type Cable size
Min. bending
radius
Power cables
4 x 70 mm
2
270 mm
4 x 95 mm
2
310 mm
4 x 120 mm
2
340 mm
4 x 150 mm
2
380 mm
4 x 185 mm
2
420 mm
Power cables (EMC)
3 x 70 + 3 x 35/3 mm
2
210 mm
3 x 120 + 1 x 70 mm
2
610 mm
3 x 185 + 1 x 95 mm
2
750 mm
Control cables
10 x 1.5 mm
2
120 mm
18 x 1.5 mm
2
250 mm
Note
If a pump has been used for a liquid which is injurious to health or toxic, the pump will be classified as contaminated.
English (GB)
23
11. Fault finding chart
12. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company
or service workshop.
Subject to alterations.
Warning Before attempting to diagnose any fault, make sure that the mains switch has been locked in position 0.
All rotating parts must have stopped moving. The safety instructions in section 4. Safety must be read and observed.
Fault Cause Remedy
1. Pump does not start or stops without visible cause.
a) No power supply. Re-establish power supply. Start the pump manually and
check contactor operation.
b) Moisture in the stator housing or in terminal box.
The moisture switch interrupts the supply voltage.
Contact an authorized service workshop.
c) Water-in-oil sensor not covered by oil. The sensor
interrupts the supply voltage.
Contact an authorized service workshop.
2. Pump does not start or stops. The control panel of the controller indicates that the motor-protective circuit breaker or protection equipment has tripped out.
a) Missing phase. Re-establish all phases. b) Pump momentarily overloaded. Find the cause and remedy the fault. c) Impeller jammed by impurities. Clean impeller as required. d) Motor-protective circuit breaker not set correctly. Set as required according to rated current. e) Thermal switches tripped out. Insufficient motor
cooling.
Re-establish motor cooling.
f) Moisture switch in motor tripped out. Contact an authorized service workshop. g) Motor cable defective. Contact an authorized service workshop. h) Fluctuating voltage. Re-establish correct voltage supply. Permissible deviation is
± 10 %.
3. Pump runs, but does not deliver the rated flow.
a) Wrong direction of rotation. Interchange two phases to the motor. b) Impeller worn. Adjust the impeller clearance.
If the impeller must be replaced, contact an authorized
service workshop. c) Impeller loose. Contact an authorized service workshop. d) Pump or pipework clogged by impurities. Clean as required. e) Pump head too high. Measure the differential pressure and compare the value
with the pump curve. Remove the blockage in the discharge
pipe. f) Valves closed or blocked.
Non-return valve not operating.
Clean or replace valves as required.
g) Air in pump or suction pipe. Vent the pump and suction pipe. Raise the stop level in the
pit. h) Pumped liquid too dense. Dilute the liquid. i) Pump not properly connected to auto coupling. Pump down the liquid level in pit. Lift out the pump and
relocate the pump on the auto coupling. j) Leakage in pipework. Repair the pipework.
4. Pump starts, but stops immediately.
a) Clogged pump causes motor-protective circuit
breaker to trip out.
Clean the pump.
b) Overheated motor causes thermal switches to trip
out.
Allow pump to cool. Clean the pump.
c) Level switch out of adjustment or defective. Clean or set level switch or replace as required.
5. Pump vibrating or emitting excessive noise.
a) Pump partly choked by impurities. Clean the pump. b) Wrong direction of rotation. Interchange two phases to the motor. c) Pump operates outside specified operating range. Re-establish proper operating conditions. d) Pump defective. Repair the pump or contact an authorized workshop, if
necessary.
e) Pump not properly connected to auto coupling. Pump down the liquid level in pit. Lift out the pump and
relocate the pump on the auto coupling. f) Pump cavitates. Clean the suction pipe. g) Base stand, auto coupling, ring stand or guide rails
not installed correctly.
Install the components correctly.
6. Oil watery or emulsified. a) Lower mechanical seal leaking. Contact an authorized service workshop.
7. Low oil level. a) Upper mechanical seal leaking. Contact an authorized service workshop.
Declaration of conformity
24
Declaration of conformity 1
GB Declaration of Conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products S pumps, range 72, 74 and 78, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states:
BG Декларация за съответствие
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите S pumps, range 72, 74 и 78, за които се отнася настоящата декларация,
отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС:
CZ Prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky S pumps, range 72, 74 a 78, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech:
DK Overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne S pumps, range 72, 74 og 78 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:
DE Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte S pumps, range 72, 74 und 78, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen:
EE Vastavusdeklaratsioon
Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted S pumps, range 72, 74 ja 78, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad:
GR ∆ήλωση Συμμόρφωσης
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα S pumps, range 72, 74 και 78 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:
ES Declaración de Conformidad
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos S pumps, range 72, 74 y 78, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM:
FR Déclaration de Conformité
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits S pumps, range 72, 74 et 78, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci­dessous :
HR Izjava o usklađenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod S pumps, range 72, 74 i 78, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:
IT Dichiarazione di Conformità
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti S pumps, range 72, 74 e 78, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE:
LV P a z i ņojums par atbilstību prasībām
Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti S pumps, range 72, 74 un 78, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām:
LT Atitikties deklaracija
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai S pumps, range 72, 74 ir 78, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo:
HU Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a S pumps, range 72, 74 és 78 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak:
NL Overeenkomstigheidsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten S pumps, range 72, 74 en 78 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende:
UA Свідчення про відповідність вимогам
Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти S pumps, range 72, 74 та 78, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЕС:
PL Deklaracja zgodności
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby S pumps, range 72, 74 oraz 78, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE:
PT Declaração de Conformidade
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos S pumps, range 72, 74 e 78, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE:
RU Декларация о соответствии
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия S pumps, range 72, 74 и 78, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран­членов ЕС:
RO Declaraţie de Conformitate
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele S pumps, range 72, 74 şi 78, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE:
SK Prehlásenie o konformite
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost', že výrobky S pumps, range 72, 74 a 78, na ktoré sa toto prehlásenie vzt'ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:
SI Izjava o skladnosti
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki S pumps, range 72, 74 in 78, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:
RS Deklaracija o konformitetu
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod S pumps, range 72, 74 i 78, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU:
FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet S pumps, range 72, 74 ja 78, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti:
SE Försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna S pumps, range 72, 74 och 78, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:
TR Uygunluk Bildirgesi
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan S pumps, range 72, 74 ve 78 ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz:
Declaration of conformity
25
CN: EC 产品合格声明书
我们格兰富在我们的全权责任下声明,产品 S pumps, range 72, 7478, 即该合格证所指之产品,符合欧共体使其成员国法律趋于一致的以下欧共理 事会指令:
— Machinery Directive (2006/42/EC).
Standards used: SFS-EN 809:1998 + A1/AC:2010. — EMC Directive (2004/108/EC). — ATEX Directive (94/9/EC).
Applies only to products intended for use in potentially explosive
environments, group II category 2G, Ex bcd IIB T3 Gb, and equipped
with the separate ATEX approval plate and EC-type examination
certificate. Further information, see below.
This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 98664739 1114).
Székesfehérvár, 8th April 2014
Jannek Uldal Christensen
D&E Central Europe, site manager
Holland fasor 15, Sóstó Ipari Park
8000 Székesfehérvár Hungary
Person authorised to compile technical file
and empowered to sign the EC declaration of conformity.
Notified body for EC-type examination: SGS Baseefa Ltc. No 1180. Buxton, UK.
Notified body for production: SGS Baseefa Ltc. No 1180. Buxton, UK.
Manufacturer: Grundfos GMH4 HU-8000 Székesfehérvár, Hungary
Range Certificate No Standards used
72 Baseefa 07ATEX0102X
EN 60079-0:2009, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2009, EN 13463-5:2011, EN 13463-6:2005
Declaration of conformity RU
26
Declaration of conformity RU 2
Насосы типа S исполнения: S1, S2, S3, S4, SV, S1A, SVA, ST, SVX сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств».
Сертификат соответствия: № TC RU C-DK.АИ30.B.01227, срок действия до 21.12.2019г.
Истра, 1 февраля 2015 г.
Касаткина В. В.
Руководитель отдела качества,
экологии и охраны
труда
ООО Грундфос Истра, Россия
143581, Московская область,
Истринский район,
дер. Лешково, д.188
Grundfos companies
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71
E-mail: minsk@grundfos.com
Bosna and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: grundfos@bih.net.ba
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg
Canada
GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Hongqiao development Zone Shanghai 200336 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900 Telefax: +358-(0)207 889 550
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de
HILGE GmbH & Co. KG Hilgestrasse 37-47 55292 Bodenheim/Rhein Germany Tel.: +49 6135 75-0 Telefax: +49 6135 1737 e-mail: hilge@hilge.de
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
Mexico
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands Velu we zoom 3 5 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro
Russia
ООО Грун дф ос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41,
стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Факс (+7) 495 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Serbia
Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
Slovakia
GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com
Slovenia
GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 31 718 808 Telefax: +386 (0)1 5680 619 E-mail: slovenia@grundfos.si
South Africa
GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: lsmart@grundfos.com
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com
Ukraine
Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телеф он: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01
E-mail: ukraine@grundfos.com
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 21.05.2014
96604379 0315
ECM: 1135846
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. © Copyright Grundfos Holding A/S
www.grundfos.com
Loading...