We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product
RCME, to which this declaration relates, is in conformity with these
Council directives on the approximation of the laws of the EC member
states:
— Machinery Directive (2006/42/EC).
Standard used: EN809:2008.
— Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standards used: EN 60204-1:2006 + A1:2009.
— EMC Directive (2004/108/EC).
Standards used: EN 61000-6-2:2005 and EN 61000-6-3:2007.
This EC declaration of conformity is only valid when published as part of
the Grundfos installation and operating instructions (publication number
98136614 0412).
DE: EG-Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
RCME, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt:
— Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN809:2008.
— Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 60204-1:2006 + A1:2009.
— EMV-Richtlinie (2004/108/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-2:2005 und
EN 61000-6-3:2007.
Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit der
Grundfos Montage- und Betriebsanleitung (Veröffentlichungsnummer
98136614 0412) veröffentlicht wird.
NL: EC overeenkomstigheidsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
het product RCME waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de Richtlijnen van de Raad in zake de
onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG lidstaten
betreffende:
Gebruikte normen: EN 60204-1:2006 + A1:2009.
— EMC Richtlijn (2004/108/EC).
Gebruikte normen: EN 61000-6-2:2005 en EN 61000-6-3:2007.
Deze EC overeenkomstigheidsverklaring is alleen geldig wanneer deze
gepubliceerd is als onderdeel van de Grundfos installatie- en
bedieningsinstructies (publicatienummer 98136614 0412).
DK: EF-overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet RCME som denne
erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets
direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:
— Maskindirektivet (2006/42/EF).
Anvendt standard: EN809:2008.
— Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).
Anvendte standarder: EN 60204-1:2006 + A1:2009.
— EMC-direktivet (2004/108/EF).
Anvendte standarder: EN 61000-6-2:2005 og EN 61000-6-3:2007.
Denne EF-overensstemmelseserklæring er kun gyldig når den publiceres
som en del af Grundfos-sikkerhedsanvisningerne (publikationsnummer
98136614 0412).
FR : Déclaration de conformité CE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que
le produit RCME, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux
Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des
Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :
— Directive Machines (2006/42/CE).
Normes utilisées: EN 60204-1:2006 + A1:2009.
— Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE).
Normes utilisées: EN 61000-6-2:2005 et EN 61000-6-3:2007.
Cette déclaration de conformité CE est uniquement valide lors de sa
publication dans les consignes de sécurité Grundfos (numéro de
publication 98136614 0412).
Bjerringbro, 2nd January 2012
Svend Aage Kaae
Technical Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
4
English (GB) Installation and operating instructions
Caution
Note
Note
Original installation and operating instructions.
CONTENTS
1.Symbols used in this document
2.Scope of these instructions
3.Delivery and handling
4.Applications
5.Product description
5.1Overview of system components
6.Identification
6.1Nameplate
6.2Type key
7.Mechanical installation
7.1Location
7.2Foundation
7.3Pipework
8.Electrical installation
8.1Electrical connection
8.2Motor protecti on
8.3EMC-correct installation
9.Control panel
9.1Display layout
10.Commissioning
10.1 Checks before first start-up
10.2 Start-up
11.Menus
12.Status (1)
12.1 Electrical overview (1.1)
12.2 Usage statistics (1.2)
13.Operation (2)
14.Alarm (3)
14.1 Current alarms (3.1)
14.2 Alarm log (3.2)
15.Settings (4)
15.1 Tank settings (4.1)
15.2 Booster pump settings (4.2)
15.3 Inputs and outputs (4.3)
15.4 User-defined alarms (4.4)
15.5 Basic settings, CU 361 (4.5)
16.Data communication
16.1 Ethernet
16.2 GENIbus
17.Maintenance
17.1 CU 361
17.2 Regular inspections
17.3 Integrated pressure vessel
18.Taking the RCME system out of operation
19.Technical data
19.1 Pressure
19.2 Temperatures
19.3 Relative air humidity
19.4 Sound pressure level
19.5 Enclosure class
19.6 Volume of buffer tank
19.7 Weight of RCME unit
19.8 Dimensions
20.Electrical data
20.1 Supply voltage
21.Fault finding
22.Disposal
Page
10
11
11
12
12
12
13
13
14
14
15
15
17
17
20
20
21
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
23
23
Warnin g
Prior to installation, read these installation and
operating instructions. Installation and operation
must comply with local regulations and accepted
5
5
1. Symbols used in this document
5
5
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
8
8
8
9
2. Scope of these instructions
9
These installation and operating instructions apply to the
9
Grundfos RCME rainwater pumping system. For instructions not
9
mentioned specifically in this manual, see the installation and
operating instructions supp lied w ith the S PO feed p ump.
codes of good practice.
Warnin g
If these safety instructions are not observed,
it may result in personal injury.
Warnin g
If these instructions are not observed, it may lead
to electric shock with consequent risk of serious
personal injury or death.
If these safety instructions are not observed,
it may result in malfunction or damage to the
equipment.
Notes or instructions that make the job easier
and ensure safe operation.
3. Delivery and handling
The Grundfos RCME pressure-boosting unit, including all subcomponents, is delivered from factory on a wooden pallet
designed for transport by fork-lift truck or a similar vehicle.
To ensure safe transport, we recommend that the
system is transported with suitable lifting tools.
4. Applications
The Grundfos RCME rainwater system is designed to supply
collected rainwater to toilets and laundries in large buildings such
as:
• shopping malls
• schools
• office buildings
• hospitals and nursing homes
• green houses and farms
• multi-family homes, housing complexes, etc.
English (GB)
5
English (GB)
345
2
1
98145234
Type
Model
fHz
7
P1W
m /h
m
m
3
8
TAmb max°C
°C
13
Tliq, max
14
Ip
9
Qnom
10
Hnom
11
Hmax
12
2
1
U
V
A
MPa/bar
I
3
4
5
6
max
p
max
5. Product description
Fig. 1 System principle
Pos.Description
1Mains water supply
2Wastewater
3RCME pressure-boosting unit
4Control cabinet with CU 361 control unit
5
The Grundfos RCME rainwater system consists of a pressureboosting unit and a control cabinet with a Grundfos CU 361
control unit. The system also includes a Grundfos SPO
submersible pump which functions as feed pump for the RCME
pressure-boosting unit. Install the feed pump in a rainwater
collecting tank.
The RCME unit incorporates back-up of mains water supply.
This function is automatically activated if the collecting tank is
emptied, for example during long periods without rain.
The RCME system is operated and monitored via the userfriendly control panel on the CU 361 control unit that monitors and
controls the rainwater system.
The RCME system can communicate in many different ways, for
example with a building management system.
5.1 Overview of system components
The RCME system consists of the following components:
• RCME 5-4 pressure-boosting unit
– CME 5-4 booster pump
– buffer tank
– integrated pressure vessel
– mains water valve
– steel base plate with outlet connection
• control cabinet with CU 361 control unit
• SPO 5-55 submersible feed pump with floating suction strainer
• hydrostatic pressure sensor for collecting tank
• hose for connection between the booster pump and the base
plate outlet connection.
Rainwater collecting tank with SPO pump, floating
suction strainer and hydrostatic pressure sensor
6. Identification
6.1 Nameplate
Fig. 2 Nameplate
Pos.Description
1Type designation
2Model
TM05 4112 4511
3Supply voltage [V]
4Maximum current [A]
5Maximum pressure [MPa/bar]
6Country of origin
7Frequency [Hz]
8Input power [kW]
9Enclosure class
3
10Rated flow [m
/h]
11Head at rated flow [m]
12Maximum head [m]
13Maximum ambient temperature [°C]
14Maximum liquid temperature [°C]
6.2 Type key
ExampleRCME05 03
Rainwater
Pump type
CME: Centrifugal Modular booster pump with
integrated frequency converter
Rated flow rate
Rated flow rate at 50 Hz [m
Number of phases of the electrical supply
3
/h]
TM05 2709 0412
6
7. Mechanical installation
Caution
Note
Caution
Caution
Warning
Installation and operation must comply with local
regulations and accepted codes of good practice.
Checks before installation:
• Do the RCME unit, control cabinet and feed pump correspond
to order?
• Are all visible parts intact?
7.1 Location
7.1.1 RCME unit
The RCME unit should be sited in a dry, well-ventilated, and frostfree position where it will not be exposed to extremes of
temperature. In order to reduce bacteria growth, the ambient
temperature should ideally be less than +20 °C. The unit may be
located outdoors in a weather-, frost- and rodent-proof enclosure
with adequate ventilation, especially during hot weather.
The RCME unit must not be installed into roof spaces. The
vibration level associated with any rotating equipment will cause
disturbance, and if a leak occurs, considerable water damage
could result.
If the RCME unit is installed in a basement and the buffer tank is
installed below the collecting tank, siphoning may occur from the
collecting tank to the buffer tank. In order to prevent this, an antisiphoning valve should be installed or the pipework should be
carried out in such a way that siphoning is prevented.
Provide drainage facilities for the unit for use in case of leakage,
overflow or loss of water during commissioning and service.
Position the RCME unit to allow access for maintenance and
service.
Provide adequate drainage facilities and protection from water
damage in the immediate vicinity of the RCME unit.
7.1.2 Control cabin et
The control cabinet is designed for wall mounting.
The CU 361 must not be exposed to direct sunlight.
7.1.3 SPO 5-55 feed pump
Install the feed pump according to the installation and operating
instructions supplied with the pump.
7.2 Foundation
Position the RCME unit on the supplied base plate. The base
plate must be placed on an even and solid surface capable of
supporting the weight of the unit with filled buffer tank, for
instance on a concrete floor or foundation.
See section 19.7 Weight of RCME unit.
7.3 Pipework
All external pipes must be properly supported
before they are connected to the RCME unit to
ensure that the internal pipework is not stressed.
We recommend to fit isolating valves on either
side of the unit. It is thus not necessary to drain
the system if the RCME unit requires service.
All pipework subject to freezing conditions must
be adequately insulated.
7.3.1 Rainwater inlet pipe from collecting tank
For thread size and location of the rainwater inlet pipe, see fig. 1,
page 102, and fig. 2, page 103.
7.3.2 Mains water supply pipe and flow sensor
Install the flow sensor in the mains water inlet pipe before the
RCME unit. Observe the flow indication on the flow sensor pipe/
housing.
For thread size and location of the mains water supply pipe,
see fig. 1, page 102, and fig. 2, page 103.
7.3.3 Discharge pip e
Connect the hose supplied with the system between the booster
pump and the base plate outlet.
Connect the piping from the building to the hose connection via
an isolating valve.
For thread size and location of the mains water supply pipe,
see fig. 1, page 102, and fig. 2, page 103.
7.3.4 Overflow
Lead the overflow to a drain via a funnel to en sure that there is a n
air gap between the buffer tank an d the pipe lea ding to the sew er.
See the installation example in fig. 1, page 102.
8. Electrical installation
Warnin g
The electrical connection must be carried out in
accordance with local regulations.
Before making any connections to the unit or the
feed pump, switch off the power supply, and
make sure that it cannot be accidentally switched
on.
We recommend to fit an earth leakage circuit
breaker (ELCB) to the incoming power supply.
Check that the RCME unit and feed pump are
suitable for the power supply at the installation
site.
All electrical connections must comply with
enclosure class IP54.
8.1 Electrical connection
The following connections must be made before the system can
be commissioned.
8.1.1 Connection of power supply
Check that the conductor cross-section of the
power supply cable used is suitable for the
maximum current (I
of the RCME unit.
Connect the power supply as shown in the wiring diagram
supplied with the RCME control cabinet.
8.1.2 Connection of hydrostatic pressure sensor for
collecting tank
Connect the supplied hydrostatic pressure sensor as shown in
the wiring diagram supplied with the RCME control cabinet.
Enter the tank depth and desired low-level limit for the collecting
tank in display 4.1. See section 15.1 Tank settings (4.1).
8.1.3 Connection of feed pump
Connect the feed pump as shown in the wiring diagram supplied
with the RCME control cabinet.
8.1.4 Connection of flow sensor
Connect the flow sensor as shown in the wiring diagram supplied
with the RCME control cabinet.
) stated on the nameplate
max
English (GB)
7
English (GB)
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
1213
CU 361
8.2 Motor protection
8.2.1 CME 5-4 booster pump
The motor incorporates thermal protection against slow
overloading, blocking and dry running.
8.2.2 SPO 5-55 feed pump
The feed pump is protected by a motor-protective circuit breaker
with automatic resetting. The motor-protective circuit breaker is
located inside the control cabinet and has been set from factory.
8.3 EMC-correct installation
In order to ensure an EMC-correct installation, these guidelines
for communication and signal cables must be followed:
• Leave the screen of the cable as close to the connecting
terminals as possible.
• Fix the screen with a cable clamp.
Fig. 3 Example of stripped cable with screen
• Connect the screen of communication and signal cables to
frame at both ends.
• Screws for frame connections must always be tightened
whether a cable is fitted or not.
9. Control panel
Button/
Pos.
TM02 1325 0901TM04 2394 2508
indicator
light
1LCD display
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Description
Changes to next column in menu
structure
Press [>] to go to the next column in the
menu structure. If [>] is pressed in the last
column, it changes to the first column to
the left.
Changes to help text
Press [?] to display the relevant help text.
All the elements in the display have a
selectable help text.
Press [?] again to close the help text
window.
Goes up in lists
Press [ ∧ ] to go up in lists.
If [∧ ] is pressed on the top line of the list,
it moves to the bottom of the list.
Goes down in lists
Press [ ∨ ] to go down in lists.
If [ ∨ ] is pressed on the bottom line of the
list, it moves to the top of the list.
Increases the value of a selected
parameter
Press [+] to increase the value of a
selected parameter.
Decreases the value of a selected
parameter
Press [-] to decrease the value of a
selected parameter.
Goes one display back
Press [esc] to return to the previous
display in the menu.
Press [esc] to cancel a change.
Goes back to the "Status" menu
Press [home] to return to the system
overview display.
Saves a value
Use [ok] as enter button.
Also use [ok] to begin the process of
changing a value and to save the change.
11
Fig. 4 CU 361 control panel
12
13
Active buttons are backlit.
Green indicator light (operation)
The green indicator light is on when the
power supply has been switched on.
Red indicator light (alarm)
The red indicator light is on if there is an
alarm or a warning. The fault can be
identified from the alarm list.
Changes the contrast of the display
Press the contrast button to change the
display contrast.
Press [+] or [-] to increase or decrease the
contrast.
8
9.1 Display layout
Menu line
Upper status line
Graphical illustration
Scroll bar
Lower status line
Fig. 5 Display layout
Menu line
The display has four main menus:
StatusIndication of system status
Operation
AlarmAlarm log for fault finding purposes
Settings
Upper status line
The upper status line shows the following:
• number and name of the display (to the left)
• the symbol in case of alarm (to the right)
• the symbol if the service language has been selected
(to the right).
Lower status line
The lower status line shows the fo llowing :
• system name (to the left)
• date and time (to the right).
Graphical illustration
The graphical illustration shows the RCME rainwater system,
including feed pump and collecting tank. The display also shows
various settings as well as system status, a historical indication or
other elements.
Scroll bar
If the list of elements exceeds the display, the symbols and
will appear in the scroll bar to the right. Use and to move up
and down in the list.
Changes of operating parameters
(password option)
Change of system settings
(password option)
10. Commissioning
10.1 Checks before first start-up
Check the following before the system is started up for the first
time:
• Mechanical installation has been made as described in section
7. Mechanical installation.
• Electrical installation has been made as described in section
8. Electrical installation.
• All isolating valves are open.
• The precharge pressure of the integrated pressure vessel is
set to 70 % of the desired cut-in pressure.
For further information, see section 17.3 Integrated pressure vessel.
• The collecting tank has been filled sufficiently with water in
order for the SPO pump to deliver water to the buffer tank.
Display_1
10.2 Start-up
1. Switch on the power supply, and wait for the first display to
appear.
2. Set "Display language", "Units", "Date and time" in displays
4.5.1 to 4.5.3. See sections 15.5.1 Display language (4.5.1) to
15.5.3 Date and time (4.5.3).
3. Make the collecting tank settings.
See section 15.1 Tank settings (4.1).
4. Check the maximum permissible discharge pressure for the
booster pump (p
See section 15.2 Booster pump settings (4.2).
5. Clear any alarms.
See section 14.1 Current alarms (3.1).
6. Select and define the conditions to be monitored.
See section 15.3.1 Digital inputs (4.3.1).
7. Ensure that the feed pump is connected electrically with the
correct phase sequence so that the direction of rotation is
correct. The feed pump can be started manually in order to
check that the pump is connected correctly.
See section 13. Operation (2).
8. Set the feed pump to "Auto".
Set the mains water valve to "Auto".
Set the booster pump to "Auto".
See section 13. Operation (2).
9. Activate rainwater consuming equipment, for example toilets
or garden hose, in order to prime the system and pipework.
The RCME system is now ready to supply rainwater to the
building.
) and adjust, if necessary.
max
English (GB)
9
English (GB)
11. Menus
Functions tree
1. Status (page 11)
2.Operation (page 12)
3.Alarm (pag e 12)
4.Settings (page 14)
1.1 Electrical overview (page 11)
1.1.1Analog inputs (page 11)
1.1.2Digital inputs (page 11)
1.1.3Digital outputs (page 12)
1.2 Usage statistics (page 12)
3.1 Current alarms (page 13)
3.2 Alarm log (page 13)
4.1 Tank settings (page 14)
4.2 Booster pump settings (page 15)
4.3 Inputs and outputs (page 15)
4.3.1Digital inputs (page 15)
4.3.1.1Digital inputs and functions (page 16)
4.3.2Digital inputs (page 16)
4.3.2.1Analog inputs (page 16)
4.3.3Digital outputs (page 17)
4.4 User-defined alarms (page 17)
4.5 Basic set ting s, CU 36 1 (page 17 )
4.5.1Display language (page 18)
4.5.2Units (page 18)
4.5.2.1Pressure
4.5.2.2Flow rate
4.5.2.3Volume
4.5.2.4Level
4.5.3Date and time (page 18)
4.5.4Password (page 19)
4.5.5Ethernet (page 19)
4.5.6GENIbus number (page 19)
10
4.5.7Software status (page 19)
12. Status (1)
When the RCME control cabinet is switched on, this status
display will appear. No settings can be made in this menu.
Fig. 6 Status
If the buttons on the control panel have not been touched for
15 minutes, the display will return to this display, and the back
light of the panel will be dimmed.
12.1 Electrical overview (1.1)
This display shows an overview of the various inputs and outputs.
The submenus in this display are described in the following
sections.
12.1.1 Analog inputs (1.1.1)
This display shows an overview of the individual analog inputs
and the current measured values of each input.
The factory configuration is shown in fig. 8.
Example
The AI1 analog input on the CU 361 (designated terminal 51) is
linked to the input "Level in collecting tank".
Display_1Display_1.1
Fig. 8 Analog inputs
12.1.2 Digital inputs (1.1.2)
This display shows the status of the individual digital inputs.
The factory configuration is shown in fig. 9.
Example
The DI1 digital input on the CU 361 (designated terminal 10) is
linked to the input "Fault signal from feed pump".
English (GB)
Display_1.1.1Display_1.1.2
Fig. 7 Electrical overview
Fig. 9 Digital inputs
11
English (GB)
Note
12.1.3 Digital outputs (1.1.3)
This display shows the status of the individual digital outputs.
The factory configuration is shown in fig. 10.
Example
The DO1 digital output on the CU 361 (designated terminal 71) is
linked to "Mains water valve open".
Fig. 10 Digital outputs
12.2 Usage statistics (1.2)
This display shows statistics for the mains water valve and
booster pump.
13. Operation (2)
In this display, it is possible to change the operating status for the
mains water valve and the feed pump. Furthermore, it is possible
to reset the usage statistics.
In case of an interruption of the power supply,
the system will be started with the last made
settings.
Display_1.1.3Display_1.2
Display_2Display_3
Fig. 12 Operation
14. Alarm (3)
From this display, it is possible to access a list of current alarms
and the alarm log.
Fig. 11 Usage statistics
Fig. 13 Alarm
12
14.1 Current alarms (3.1)
14.2 Alarm log (3.2)
English (GB)
Fig. 14 Current alarms
This menu shows the following:
• Warnings caused by faults that still exist.
• Warnings caused by faults that have disappeared, but the
warning requires manual resetting.
• Alarms caused by faults that still exist.
• Alarms caused by faults that have disappeared, but the
alarm requires manual resetting.
All warnings and alarms with automatic resetting are
automatically removed from the display when the fault has been
corrected.
Alarms requiring manual resetting are reset in this display by
pressing [ok]. An alarm cannot be reset until the fault has been
corrected.
For every warning or alarm, the following is shown:
• Whether it is a warning or an alarm .
• Where the fault occurred: Feed pump alarm, Booster pump
alarm, etc.
• In the case of input-related faults, the input will be shown.
• What the cause of the fault is, and the alarm code in brackets:
Water shortage (214), Pressure above maximum pressure
(210), etc.
• When the fault occurred: Date and time.
• When the fault disappeared: Date and time. If the fault still
exists, date and time are shown as --...--.
The latest warning or alarm is shown at the top of the display.
Display_3.1
Fig. 15 Alarm log
This menu shows the following:
• Warnings caused by faults that still exist.
• Alarms caused by faults that still exist.
• Alarms caused by faults that have disappeared, but the
alarm requires manual resetting.
All warnings and alarms with automatic resetting are
automatically removed from the display when the fault has been
corrected.
Alarms requiring manual resetting are reset in this display by
pressing [ok]. An alarm cannot be reset until the fault has been
corrected.
For every warning or alarm, the following is shown:
• Whether it is a warning or an alarm .
• Where the fault occurred: Sensor type (flow rate, pressure,
etc.), external fault, communication fault, etc.
• In the case of input-related faults, the input will be shown.
• What the cause of the fault is, and the alarm code in brackets.
This is very important to enable the Grundfos service engineer
to identify and correct the fault.
• When the fault occurred: Date and time.
• When the fault disappeared: Date and time. If the fault still
exists, date and time are shown as --...--.
The latest warning or alarm is shown at the top of the display.
Display_3.2
13
English (GB)
Note
15. Settings (4)
Fig. 16 Settings
In this menu, it is possible to access the following submenus in
order to change settings.
Submenus:
• Tank settings
• Booster pump settings
• Inputs and outputs
• User-defined alarms
• Basic settings, CU 361.
15.1 Tank settings (4.1)
15.1.1 Buffer tank settings
The levels for the buffer tank have been set
correctly from the factory and should not be
changed.
• Alarm level, overflow
At this level, an alarm for overflow is activated. The level is
factory-set and cannot be changed.
• Warning level, overflow
At this level, a warning for overflow is activated as there is a
risk of overflow. The level is factory-set and cannot be
changed.
• Stop level for filling
At this level, the filling of the buffer tank must stop. The tank is
filled either by the feed pump or via the mains water valve.
The level is factory-set and cannot be changed.
• Start level, feed pump
At this level, the feed pump starts supplying rainwater to the
buffer tank. The level can be changed.
• Start level, mains water valve
Display_4Display_4.1
At this level, the mains water valve opens, and mains water is
supplied to the buffer tank. The level can be changed.
• Min. operating level
At this level, the booster pump is no longer allowed to run and
is stopped. The level is factory-set and cannot be changed.
Factory settings
LevelSetting
Alarm level, overflow (fixed value)0.63 m
Warning level, overflow (fixed value)0.58 m
Stop level for filling (fixed value)0.53 m
Start level, feed pump0.43 m
Start level, mains water valve0.33 m
Min. operating level (fixed value)0.19 m
15.1.2 Collecting tank setting s
• Tank depth
Enter the depth of the collecting tank.
• Total volume
Enter the total volume of the collecting tank.
• Min. start level
Enter the minimum level at which the feed pump is allowed to
start.
• Min. operating level
Enter the minimum operating level at which the feed pump is
no longer allowed to run and will be stopped.
Factory settings
Fig. 17 Tank settings
In this menu, settings can be made for the buffer tank and the
collecting tank.
14
LevelSetting
Tank depth2.00 m
Total volume10.00 m
Min. start level0.30 m
Min. operating level0.20 m
3
15.2 Booster pump settings (4.2)
Fig. 18 Booster pump settings
In this menu, the booster pump setpoint is set and the maximum
allowed discharge pressure (p
increments. The chosen setting prevents the setpoint from being
set to a value higher than p
Factory setting
) can be set with 1 bar
max
.
max
15.3.1 Digital inputs (4.3.1)
As standard, the CU 361 has three digital inputs. Furtherm ore the
RCME incorporates an IO 351B module with nine digital inputs.
In this menu, the digital inputs of the CU 361 and IO 351B can be
set. The inputs DI1, DI2 and DI3 of the CU 361 have been
factory-configured as have DI1 of the IO 351B module.
The remaining eight inputs can be defined by the user.
In the display, all digital inputs are shown so that their physical
position in the control cabinet can be identified.
For further information on the connection of the various digital
inputs, see the wiring diagram suppli ed wit h the con trol cab inet .
This display shows the three digital inputs of the CU 361 and the
nine digital inputs of the IO 351B.
Display_4.2
English (GB)
PressureSetting
Setpoint4.5 bar
p
max
5 bar
15.3 Inputs and outputs (4.3)
Fig. 19 Inputs and outputs
In this menu, the various analog and digital signal transmitters
are configured.
This menu has these submenus:
• Digital inputs
• Analog inputs
• Digital outputs.
Fig. 20 Digital inputs
Standard configuration:
DI1 (CU 361) [10]Fault signal from feed pump
DI2 (CU 361) [12]Fault signal from booster pump
DI3 (CU 361) [14]Not used
DI1 (IO 351B-41) [10]Not used
DI2 (IO 351B-41) [12]Not used
DI3 (IO 351B-41) [14]Not used
DI4 (IO 351B-41) [16]Not used
DI5 (IO 351B-41) [20]Not used
Display_4.3
DI6 (IO 351B-41) [24]Not used
DI7 (IO 351B-41) [42]Not used
DI8 (IO 351B-41) [44]Not used
DI9 (IO 351B-41) [46]Not used
Display_4.3.1
15
English (GB)
15.3.2 Digital inputs and functions (4.3.1.1)
15.3.3 Analog inputs (4.3.2)
Fig. 21 Digital inputs and functions
In this display a function can be related to the digital inputs.
Setting range
Input logic
NO (normally open)
NC (normally closed)
Functions
Not used
External fault
Resetting of alarm
Fault signal from feed pump
Fault signal from booster pump
Feed pump disabled
Mains water valve disabled
Display_4.3.1.1
Fig. 22 Analog inputs
This display shows the analog inputs of the RCME unit. Only the
following sensors can be connected to the system:
• Level in collecting tank
• Level in buffer tank
• Flow, mains water.
Standard configuration:
AI1 (CU 361) [51]Level in collecting tank
AI2 (CU 361) [54]Level in buffer tank
AI3 (CU 361) [57]Flow, mains water
AI1 (IO 351B-41) [57]Not used
AI2 (IO 351B-41) [60]Not used
AI1 (IO 351B-42) [57]Not used
AI2 (IO 351B-42) [60]Not used
15.3.4 Analog inputs (4.3.2.1 - 4.3.2.3)
Configure the analog inputs in these displays.
The display below shows an analog input which has been
configured for the measurement of the level in the collecting ta nk.
Display_4.3.2
16
Display_4.3.2.1
Fig. 23 Analog inputs
15.3.5 Digital outputs (4.3.3)
Note
Fig. 24 Digital outputs
This display shows the two digital outputs of the CU 361 and the
seven digital outputs of the IO 351B.
Standard configuration:
DO1 (CU 361) [71]Mains water valve open
DO2 (CU 361) [74]Feed pump running
DO1 (IO 351B-41) [77]Feed pump alarm
DO2 (IO 351B-41) [79]Booster pump alarm
DO3 (IO 351B-41) [81]High-water alarm in buffer tank
DO4 (IO 351B-41) [82]Mains water valve open
In this menu, the basic settings of the CU 361 can be made:
• Activation of service language, English
• Other settings related to CU 361
– Display language
– Units
– Date and time
– Password for "Operation" and "Settings" menus
– Ethernet
– GENIbus number
– Software status.
Display_4.3.3
Fig. 26 Basic settings, CU 361
If the service language is selected, the symbol
is shown in the upper right corner of all displays.
If the buttons are not touched for 15 minutes, the display will
return to the language selected at start-up or to the language
selected in display 4.5.1.
English (GB)
Display_4.5
Display_4.4
Fig. 25 User-defined alarms
In this menu, it is possible to enable monitoring of the following
conditions:
• Mains water valve open
• Mains water flow detected
• Feed pump running.
For each of the monitored conditions, a time limit can be set.
The time limit determines the delay between detection of the
condition and activation of the alarm.
17
English (GB)
Note
Note
15.5.1 Display language (4.5.1)
Fig. 27 Display language
Select the display language of the CU 361.
Possible settings:
• English
•German
•French
•Dutch
•Danish.
Factory setting
The display language is English. It can be changed at start-up.
15.5.2 Units (4.5.2)
Select measuring units for the various parameters shown in the
display.
If units are changed from SI to US and vice versa,
all individually set parameters are changed to the
basic setting in question.
Factory setting
The CU 361 has been factory-set to SI units.
15.5.3 Date and time (4.5.3)
Set the date and time and select how they are to be shown in the
display.
Display_4.5.1Display_4.5.2
Display_4.5.3
Fig. 29 Date and time
The clock has a built-in rechargeable power supply which can
supply the clock for up to 20 days if the power supply to the
CU 361 is interrupted.
If the clock has been without power for more than 20 days, it must
be set again.
Setting range
The date can be set as day, month and year. The time can be set
as a 24-hour clock showing hours and minutes.
There are three formats:
Fig. 28 Units
For the basic setting, choose between SI and US units. It is also
possible to select other units for the individual parameters.
Setting range
Basic setting
Parameter
SIUS
Pressurebarpsi
Flow ratem
Volumem
3
/hgpm
3
Possible units
kPa, MPa, mbar, b ar , m,
psi
3
m
/s, m3/h, l/s, gpm,
3
yd
/s, yd3/min, yd3/h
gall, m3, gal, yd
3
Levelmftm, cm, ft, in
Examples of format
2010-04-21 11:49
21-04-2010 11:49
4/21/2010 11:49 am
Factory setting
Local time.
If the CU 361 has been without power for more
than 20 days since it left the factory, the clock
may have returned to the original setting:
01-01-2008 0:00.
Date and time may have been changed during the
setting of the CU 361.
There is no automatic changeover to and from
daylight-saving time.
18
15.5.4 Password (4.5.4)
Note
In this display, it is possible to limit the access to the menus
"Operation" and "Settings" by means of a password.
15.5.6 GENIbus number (4.5.6)
In this display, a GENIbus number for external communication
can be set.
English (GB)
Fig. 30 Password
If the access is limited, it will not be possible to view or set any
parameters in the menus.
The password must consist of four digits and may be used for
both menus.
If you have forgotten your password, contact
Grundfos.
Setting via control panel
1. Select the password to be enabled and press [ok].
2. Select "Enter password" and press [ok].
Now the first digit of the password is flashing.
3. Select digit with [+] and [-] and save with [ok].
Now the second digit of the password is flashing.
4. Repeat points 1 to 3 if the another password is to be enabled.
Factory setting
Both passwords are disabled. If a password is to be enabled, the
factory setting will be "1234".
15.5.5 Ethernet (4.5.5)
Display_4.5.4
Fig. 32 GENIbus number
The RCME system can be connected to a network and become
part of a superior building management system. For further
information, see fig. 34 and section 16.2 GENIbus.
The communication is carried out according to the Grundfos bus
protocol, GENIbus, and enables connection to a building
management system or another external control system.
Operating parameters can be set via the bus sign al. Furthermo re,
status of important parameters and fault indications can be read
from the CU 361.
For further information, contact Grundfos.
Setting range
The number can be set between 1 and 64.
Setting via control panel
1. Select "GENIbus number" with [+] and [-] and press [ok].
2. Select number with [+] and [-] and save with [ok].
Factory setting
41.
15.5.7 Software status (4.5.7)
Display_4.5.6Display_4.5.7
Fig. 31 Ethernet
The CU 361 has an Ethernet connection for communication with a
computer, either directly or via internet. For further information,
see section 16.1 Ethernet.
Display_4.5.5
Fig. 33 Software status
This display shows the version of the software installed in the
CU 361.
As it is a status display, no settings can be made.
19
English (GB)
CIM 270CU 361
WWW
Ethernet
Note
Note
16. Data communication
The CU 361 incorporates hardware that enables communication with external units, such as a computer, via an external GENIbus or
Ethernet connection.
Fig. 34 Data communication via external GENIbus and Ethernet connections
16.1 Ethernet
Ethernet is the most widely used standard for local networks
(LAN). The standardisation of this technology has created some
of the easiest and cheapest ways of creating communication
between electrical units, for instance between computers or
between computers and control units.
The web server of the CU 361 makes it possible to connect a
computer to the CU 361 via an Ethernet connection. The user
interface can thus be exported from the CU 361 to a computer so
that the CU 361 and consequently the RCME system can be
remotely monitored and controlled.
In order to use the web server, you must know the IP address of
the CU 361. All network units must have a unique IP address to
communicate with each other.
It is possible to change the factory-set IP address by
configuration or by activating a DHCP (Dynamic Host
Configuration Protocol), either directly in the CU 361 or via the
web server. See the example in fig. 35.
We recommend that you protect the connection
to the CU 361 in consultation with the system
administrator according to your safety
requirements.
TM05 2141 4511
Dynamic assignment of an IP address for the CU 361 requires a
DHCP server in the network. The DHCP server assigns a number
of IP addresses to the electrical units and makes sure that two
units do not receive the same IP address.
Use a standard internet browser when connecting to the web
server of the CU 361.
If you want to use the factory-set IP address, no changes are
required in the display. Open the internet browser, and enter the
IP address of the CU 361.
In order to use dynamic assignment, the function must be
enabled. Click [ok] "Use DHCP". A tick shows that the function
has been enabled. Open the internet browser, and enter the
CU 361 "Host name" instead of the IP address (the host name is
stated at the top of display 4.5.5). The internet browser will now
try to establish connection to the CU 361.
DHCP requires a host name.
The host name can only be changed by means of
a GSC file (configuration file) or via a web server.
See section Change of network setting, page 21.
This is the first display that appears when connecting to the
CU 361.
Fig. 35 Example of Ethernet setting
20
Display_4.5.5
TM03 2048 3505
Fig. 36 Connecting to the CU 361
Factory setting
User name: admin
Password: adm in
When user name and password have been entered, a Java
Runtime Environment application starts up in the CU 361,
provided that it has been installed on the computer in question.
If this is not the case, but the computer is connected to the
internet, then use the link on the screen to download and install
the Java Runtime Environment application.
Fig. 37 Display with link to Java Runtime Environment
The Java Runtime Environment application transfers the CU 361
user interface (including display and control panel) to the
computer screen. It is now possible to monitor and control the
CU 361 from the computer.
Change of network setting
When the connection to the web server of the CU 361 has been
established, it is possible to change the network setting.
Fig. 39 Change of network setting
TM03 2049 3505TM04 9436 4310
1. Click the icon "Network admin" .
2. Enter the changes.
3. Click [Submit] to enable the changes.
Change of password
English (GB)
TM03 2050 3505TM03 2051 3505
Fig. 38 Network setting
Fig. 40 Change of password
1. Click the icon "Change password".
2. Enter the new password.
3. Click [Submit] to enable the new password.
16.2 GENIbus
When a GENIbus module is installed, it is possible to connect a
CU 361 to an external network. The connection can be
established via a GENIbus-based network or a network based on
another protocol via a gateway. See fig. 34.
For further information, contact Grundfos.
21
English (GB)
Note
17. Maintenance
17.1 CU 361
The CU 361 is maintenance-free. It must be kept clean and dry.
Protect it from direct sunlight. The temperature of the CU 361
must not exceed the limits of ambient temperature.
See section 19. Technical data.
17.2 Regular inspections
The RCME system should be inspected at regular intervals.
This must be carried out when the system has been shut down.
Check the following:
• Check that there are no leaks on the internal pipework, the
pump and the buffer tank.
• Check the precharge pressure of the pressure vessel and
adjust, if necessary. See section 17.3 Integrated pressure vessel.
• Check that the booster pump operates quietly and smoothly
without vibration or excessive noise.
Should any faults be found, see section 21. Fault findi ng.
After inspection ensure that the isolating valves are fully open,
and that the power supply to the RCME system is switched on
again.
17.3 Integrated pressure vessel
Check and adjust the precharge pressure of the vessel before the
booster pump is filled with water. If the system has already been
filled and the pump has been running, proceed as follows:
1. Switch off the power supply to the RCME system.
2. Release the water pressure by opening a tap in the discharge
pipe of the system. Leave the tap open while checking and
adjusting the precharge pressure.
3. The precharge pressure can now be checked using a car tyre
pressure gauge. The air valve is located in the top right-hand
corner of the pump mounting plate.
For small pressure adjustments a foot pump can be used. If
large amounts of gas are required, use dry nitrogen to prevent
corrosion within the vessel.
Setting example:
If the discharge pressure has been set to 4.5 bar, the
precharge pressure must be 4.5 x 0.7 = 3.15 bar.
Warning
Before starting any work on pumps, terminal
boxes or control cabinet, the power supply must
have been switched off for at least five minutes,
and it must be ensured ensure that it cannot be
accidentally switched on.
Set the precharge pressure of the vessel to 70 %
of the setpoint selected on the booster pump
control panel (booster pump discharge
pressure).
Measure the precharge pressure while the
system is pressureless.
If the precharge pressure is not set correctly, this
may result in incorrect operation of the RCME
unit.
18. Taking the RCME system out of operation
Take the RCME system out of operation by switching the main
switch off.
Warnin g
The conductors to the main switch are still live.
Lock the main switch to ensure that the power
supply cannot be accidentally switched on.
19. Technical data
19.1 Pressure
Maximum operating pressure: 5 bar.
19.2 Temperatures
Liquid temperature: +3 °C to +4 0 °C.
Maximum ambient temperature: +40 °C.
Weight with filled buffer tank: 200 kg.
The stated weight includes base plate, booster pump and buffer
tank.
19.8 Dimensions
See fig. 2 on page 103.
20. Electrical data
20.1 Supply voltage
3 x 400 VAC - 10 %/+ 10 %, 50 Hz, PE.
22
21. Fault finding
Warning
Before starting fault finding, switch off the power supply. Make sure that the power supply cannot be accidentally
switched on.
FaultCauseRemedy
1. No rainwater is supplied
to the buffer tank even
though the collecting
tank contains rainwater.
2. The booster pump is
running, but the
discharge pressure is
low.
3. No rainwater is available,
but mains water is not
being supplied to the
buffer tank.
4. The booster pump is
unable to reach the
setpoint.
5. No connection to
Ethernet.
a) The feed pump is malfunctioning.See installation and operating instructions for
the feed pump.
b) The feed pump has not been set to "Auto".Set the feed pump to "Auto".
c) The feed pump discharge pipe is blocked or
cracked.
d) Level sensor in collecting tank malfunctioning.Check input from collecting tank level sensor on
e) Level sensor in buffer tank malfunctioning.Check input from buffer tank level sensor on the
f) Overload trip operated.
a) Air in the booster pump.Take the system out of operation by switching
a) The mains water valve has not been set to "Auto". Set the mains water valve to "Auto".
b) The mains water valve is malfunctioning.Check whether the valve is blocked by
c) User-defined alarm is activated.Reset the alarm.
a) The consumption is too high.Reduce the consumption, if possible.
b) Pipe fracture or leakage in the system.
a) Wrong host name.Check the host name.
See section 13. Operation (2).
Remove blockage, or replace the pipe.
the status display.
See section 12. Status (1).
Check sensor connections and sensor
operation. Replace the sensor, if necessary.
status display.
See section 12. Status (1).
Check sensor connections and sensor
operation. Replace the sensor, if necessary.
the main switch off.
Slacken the vent screw on the back of the pump
sleeve and wait until airless water comes out.
Retighten the screw.
See section 13. Operation (2).
impurities, and clean it, if necessary.
Replace the valve, if necessary.
See sections 15.4 User-defined alarms (4.4)and
14.1 Current alarms (3.1).
Check the system, and repair, if necessary.
See section 16.1 Ethernet.
English (GB)
22. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company
or service workshop.
Subject to alterations.
23
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion
Forsigtig
Bemærk
Bemærk
Dansk (DK)
Oversættelse af den originale engelske udgave.
INDHOLDSFORTEGNELSE
1.Symboler brugt i dette dokument
2.Hvad omfatter denne instruktion
3.Levering og håndtering
4.Anvendelse
5.Produktbeskrivelse
5.1Oversigt over anlægskomponenter
6.Identifikation
6.1Typeskilt
6.2Typenøgle
7.Mekanisk installation
7.1Placering
7.2Fundament
7.3Rørinstallation
8.Elektrisk installation
8.1Eltilslutning
8.2Motorbeskyttelse
8.3EMC-rigtig installation
9.Betjeningspanel
9.1Displayets opbygning
10.Idriftsætning
10.1 Kontrol før første idriftsætning
10.2 Idriftsætning
11.Menuer
12.Status (1)
12.1 Elektrisk oversigt (1.1)
12.2 Brugsstatistik (1.2)
13.Drift (2)
14.Alarm (3)
14.1 Aktuelle alarmer (3.1)
14.2 Alarmlog (3.2)
15.Indstilling (4)
15.1 Indstillinger for beholder (4.1)
15.2 Indstillinger for trykforøgerpumpe (4.2)
15.3 Indgange og udgange (4.3)
15.4 Brugerdefinerede alarmer (4.4)
15.5 Grundindstillinger, CU 361 (4.5)
16.Datakommunikation
16.1 Ethernet
16.2 GENIbus
17.Vedligeholdelse
17.1 CU 361
17.2 Regelmæssige eftersyn
17.3 Indbygget trykbeholder
18.Tag RCME-anlægget ud af drift
19.Tekniske data
19.1 Tryk
19.2 Temperaturer
19.3 Relativ luftfugtighed
19.4 Lydtryksniveau
19.5 Kapslingsklasse
19.6 Bufferbeholderens volumen
19.7 RCME-enhedens vægt
19.8 Mål
20.E lektriske data
20.1 Forsyningsspænding
21.Fejlfinding
22.Bortskaffelse
Side
24
24
24
24
25
25
25
25
25
26
26
26
26
26
26
27
27
27
28
28
28
28
29
30
30
31
31
31
32
32
33
33
34
34
36
36
39
39
40
41
41
41
41
41
41
41
41
41
41
41
41
41
41
41
41
42
42
Advarsel
Læs denne monterings- og driftsinstruktion før
installation. Følg lokale forskrifter og gængs
praksis ved installation og drift.
1. Symboler brugt i dette dokument
Advarsel
Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke over-
holdes, kan det medføre personskade.
Advarsel
Hvis disse anvisninger ikke overholdes, kan det
medføre elektrisk stød med deraf følgende risiko
for alvorlig personskade eller død.
Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke over-
holdes, kan det medføre funktionsfejl eller skade
på materiellet.
Råd og anvisninger som letter arbejdet og sikrer
pålidelig drift.
2. Hvad omfatter denne instruktion
Denne monterings- og driftsinstruktion gælder for Grundfos
RCME-regnvandspumpeanlægget. For anvisninger som ikke er
specifikt nævnt i denne manual, se monterings- og driftsinstruktionen der er leveret sammen med SPO-fødepumpen.
3. Levering og håndtering
Grundfos RCME-trykforøgerenheden, inkl. alle underkomponenter, leveres fra fabrik på en træpalle der er konstrueret til transport med gaffeltruck eller lignende.
Vi anbefaler at anlægget transporteres med
egnede løfteværktøjer for at sikre forsvarlig
transport.
4. Anvendelse
Grundfos RCME-regnvandsanlægget er udviklet til at levere
opsamlet regnvand til toiletter og vaskerum i store bygninger, fx
• indkøbscentre
• skoler
• kontorbygninger
• hospitaler og plejehjem
• drivhuse og landbrugsejendomme
• flerfamiliehuse, huskomplekser osv.
24
5. Produktbeskrivelse
345
2
1
98145234
Type
Model
fHz
7
P1W
m /h
m
m
3
8
TAmb max°C
°C
13
Tliq, max
14
Ip
9
Qnom
10
Hnom
11
Hmax
12
2
1
U
V
A
MPa/bar
I
3
4
5
6
max
p
max
Fig. 1 Anlægsprincip
Pos.Beskrivelse
1Vandværksvand
2Spildevand
3RCME-trykforøgerenhed
4Styreskab med CU 361-styringsenhed
Opsamlingsbeholder med SPO-pumpe,
5
flydende indløbssi og hydrostatisk tryksensor
Grundfos RCME-regnvandsanlægget består af en trykforøgerenhed og et styreskab med en Grundfos CU 361-styringsenhed.
Anlægget omfatter også en Grundfos SPO-dykpumpe som fungerer som fødepumpe for RCME-trykforøgerenheden.
Installér fødepumpen i en opsamlingsbeholder.
RCME-enheden har indbygget reserve af vandværksvand.
Denne funktion aktiveres automatisk hvis opsamlingsbeholderen
bliver tømt, fx i lange perioder uden regn.
RCME-anlægget betjenes og overvåges via det brugervenlige
betjeningspanel på CU 361-styringsenheden som overvåger og
styrer regnvandsanlægget.
RCME-anlægget kan kommunikere på mange forskellige måder,
fx med et CTS-anlæg.
5.1 Oversigt over anlægskomponenter
RCME-anlægget består af følgende komponenter:
• trykforøgerenhed RCME 5-4
– trykforøgerpumpe CME 5-4
– bufferbeholder
– indbygget trykbeholder
– ventil for vandværksvand
– stålfodplade med afgangstilslutning
• styreskab med CU 361-styringsenhed
• fødepumpe SPO 5-55 (dykpumpe) med flydende indløbssi
• hydrostatisk tryksensor til opsamlingsbeholder
• slange til montering mellem trykforøgerpumpen og fodpladens
afgang.
CME: Centrifugal, modulopbygget trykforøgerpumpe med indbygget frekvensomformer
Nominelt flow
Nominelt flow ved 50 Hz [m
Antal faser i strømforsyningen
3
/h]
Dansk (DK)
TM05 2709 0412
25
7. Mekanisk installation
Forsigtig
Bemærk
Forsigtig
Forsigtig
Dansk (DK)
Advarsel
Følg lokale forskrifter og gængs praksis ved
installation og drift.
Kontrol før installation:
• Svarer RCME-enheden, styreskabet og fødepumpen til
ordren?
• Er de synlige dele intakte?
7.1 Placering
7.1.1 RCME-enhed
RCME-enheden skal opstilles på et tørt og frostfrit sted med god
ventilation hvor den ikke bliver udsat for ekstreme temperaturer.
For at reducere bakterievækst bør omgivelsestemperaturen være
lavere end +20 °C. Enheden kan placeres udendørs med en
afskærmning som er bestandig over for vejrlig, frost og gnaverangreb, og som er godt ventileret, specielt i varme perioder.
RCME-enheden må ikke installeres unde r tag. V ibrationsniveauet
som er forbundet med roterende udstyr, vil give forstyrrelser, og
hvis der opstår en utæthed, kan det resultere i betydelige vandskader.
Hvis RCME’en er installeret i en kælder og bufferbeholderen er
installeret i et lavere niveau end opsamlingsbeholderen, kan der
opstå hævertvirkning fra opsamlingsbeholderen til bufferbeholderen. For at forhindre dette, bør der installeres en antihævertventil,
eller rørføringen skal udføres på en sådan måde at hævertvirkning forhindres.
Placér RCME-enheden så der er tilstrækkelig plads til at vedligeholde og servicere enheden.
Installér et egnet afløb og beskyttelse mod vandskade i umiddelbar nærhed af RCME-enheden.
7.1.2 Styreskab
Styreskabet er beregnet til montering på væg.
CU 361 må ikke udsættes for direkte sollys.
7.1.3 Fødepumpe SPO 5-55
Installér fødepumpen i henhold til monterings- og driftsinstruktionen der er leveret sammen med pumpen.
7.2 Fundament
Opstil RCME-enheden på den medleverede fodplade.
Fodpladen skal anbringes på en jævn og fast overflade som kan
holde til vægten af enheden med fyldt bufferbeholder, fx et betongulv eller -fundament. Se afsnit 19.8 Mål.
7.3 Rørinstallation
Alle eksterne rør skal være forsvarligt
understøttet inden de tilsluttes til RCME-enheden
så der ikke opstår spændinger i den interne
rørføring.
Vi anbefaler at montere afspærringsventiler på
hver side af enheden. Derved undgår man at
tømme anlægget hvis RCME-enheden skal serviceres.
Alle rør der er udsat for frost, skal være tilstrækkeligt isolerede.
7.3.1 Tilgangsledning til regnvand fra opsamlingsbeholderen
For gevindstørrelse og placering af tilgangsledning til regnvand,
se fig. 1, side 102, og fig. 2, side 103.
7.3.2 Forsyningsledning til vandværksvand og flowsensor
Montér flowsensoren i forsyningsledningen til vandværksvand før
RCME-enheden. Vær opmærksom på strømningsretningen der er
angivet på flowsensorrøret/-huset.
For gevindstørrelse og placering af forsyningsledning til vandværksvand, se fig. 1, side 102, og fig. 2, side 103.
7.3.3 Afgangsledning
Forbind slangen som leveres sammen med anlægget,
mellem trykforøgerpumpen og fodpladens afgang.
Forbind rørføringen fra bygningen til slangen via en afspærringsventil.
For gevindstørrelse og placering af forsyningsledning til vandværksvand, se fig. 1, side 102, og fig. 2, side 103.
7.3.4 Overløb
Overløbet skal føres hen til et afløb via en tragt for at sikre at der
er luft mellem bufferbeholderen og røret der fører hen til
kloakken. Se installationseksempel i fig. 1 på side 102.
8. Elektrisk installation
Advarsel
Eltilslutning skal foretages i henhold til lokale
forskrifter.
Afbryd strømforsyningen, og sørg for at den ikke
uforvarende kan genindkobles, inden der fore-
tages tilslutninger til enheden eller fødepumpen.
Vi anbefaler at der tilsluttes et fejlstrømsrelæ til
strømforsyningen.
Kontrollér at RCME-enheden og fødepumpen er
beregnet til strømforsyningen der findes på
installationsstedet.
Alle elektriske tilslutninger skal overholde
kapslingsklasse IP54.
8.1 Eltilslutning
Følgende tilslutninger skal udføres inden anlægget kan sættes
idrift.
8.1.1 Tilslutning af strømforsyning
Kontrollér at strømforsyningskablets
ledertværsnit passer til den maks. strøm (I
der er angivet på RCME’ens typeskilt.
Tilslut strømforsyningen som vist i forbindelsesdiagrammet der er
leveret sammen med RCME-styreskabet.
8.1.2 Tilslutning af hydrostatisk tryksensor til
opsamlingsbeholder
Tilslut den medleverede hydrostatiske tryksensor som vist i
forbindelsesdiagrammet der er leveret sammen med RCMEstyreskabet.
Indtast beholderdybde og ønsket grænse for lavt niveau for
opsamlingsbeholderen i billede 4.1. Se afsnit 15.1 Indstillinger for beholder (4.1).
8.1.3 Tilslutning af fødepumpe
Tilslut fødepumpen som vist i forbindelsesdiagrammet der er
leveret sammen med RCME-styreskabet.
8.1.4 Tilslutning af flowsensor
Tilslut flowsensoren som vist i forbindelsesdiagrammet der er
leveret sammen med RCME-styreskabet.
max
)
26
8.2 Motorbeskyttelse
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
1213
CU 361
8.2.1 Trykforøgerpumpe CME 5-4
Motoren har indbygget termisk beskyttelse mod langsom overbelastning, blokering og tørløb.
8.2.2 Fødepumpe SPO 5-55
Fødepumpen er beskyttet af et motorværn med automatisk genindkobling. Motorværnet er placeret i styreskabet og er indstillet
fra fabrikken.
8.3 EMC-rigtig installation
For at sikre en EMC-rigtig installation skal disse retningslinjer for
kommunikations- og signalkabler overholdes:
• Kablets skærm skal være så tæt på tilslutningsklemmerne som
muligt.
• Fastgør skærmen med en kabelbøjle.
Tast/
Pos.
signal-
lampe
1LCD-display
2
3
4
5
Beskrivelse
Skifter til næste kolonne i menustrukturen
Tryk [>] for at gå til den næste kolonne i
menustrukturen. Hvis der trykkes på [>]
i den sidste kolonne, skiftes til den første
kolonne til venstre.
Skifter til hjælpeteksten
Tryk [?] for at få hjælpeteksten vist i det
aktuelle billede. Alle elementer i displayet
har en hjælpetekst som kan kaldes frem.
Tryk [?] for at lukke hjælpetekstvinduet.
Går op i lister
Tryk [∧ ] for at gå op i lister.
Hvis der trykkes på [∧ ] i den første linje
i listen, skiftes til den sidste linje i listen.
Går ned i lister
Tryk [∨ ] for at gå ned i lister.
Hvis der trykkes på [∨ ] i den sidste linje
i listen, skiftes til den første linje i listen.
Dansk (DK)
Fig. 3 Eksempel på afisoleret kabel med skærm
• Forbind kommunikations- og signalkablernes skærme til stel
i begge ender.
• Stelforbindelsernes skrue r skal altid være fastspænd te, uanset
om der er monteret kabel eller ej.
9. Betjeningspanel
Fig. 4 CU 361-betjeningspanel
TM02 1325 0901TM04 2394 2508
6
7
8
9
10
11
12
13
Øger værdien for en valgt parameter
Tryk [+] for at øge værdien for en valgt
parameter.
Sænker værdien for en valgt parameter
Tryk [-] for at sænke værdien for en valgt
parameter.
Går ét billede tilbage
Tryk [esc] for at gå ét billede tilbage
i menuen.
Tryk [esc] for at annullere en ændring.
Går tilbage til menuen "Status"
Tryk [home] for at vende tilbage til
systemoversigtsbilledet.
Gemmer en værdi
Brug [ok] som enter-tast.
Brug også [ok] til at starte processen med
at ændre en værdi og til at gemme
ændringen.
Grøn signallampe (drift)
Den grønne signallampe lyser når der er
tændt for strømforsyningen.
Rød signallampe (alarm)
Den røde signallampe lyser hvis der er en
alarm eller advarsel. Fejlen kan identificeres ud fra alarmlisten.
Ændrer kontrasten i displayet
Tryk kontrasttasten for at ændre kontrasten i displayet.
Tryk [+] eller [-] for at øge eller mindske
kontrasten.
Aktive taster er belyst med baglys.
27
9.1 Displayets opbygning
Menulinje
Øverste statuslinje
Grafisk illustration
Rullepanel
Nederste statuslinje
Dansk (DK)
Fig. 5 Displayets opbygning
Menulinje
Displayet har fire hovedmenuer:
StatusVisning af status på anlægget
Drift
AlarmAlarmlog til brug ved fejlfinding
Indstilling
Øverste statuslinje
Øverste statuslinje viser følgende:
• nummer og navn på billedet (til venstre)
• symbolet i tilfælde af alarm (til højre)
• symbolet hvis servicesproget er valgt (til højre).
Nederste statuslinje
Nederste statuslinje viser følgende:
• anlæggets navn (til venstre)
• dato og tid (til højre).
Grafisk illustration
Den grafiske illustration viser RCME-regnvandsanlægget, inkl.
fødepumpe og opsamlingsbeholder. Billedet viser også forskellige indstillinger samt anlæggets status, et historisk billede eller
andre elementer.
Rullepanel
Hvis ikke alle elementer kan vises i et billede, vises symbolerne
og til højre i rullepanelet. Brug eller til at gå op eller
ned i listen.
Ændring af driftsparametre
(mulighed for password)
Ændring af indstillinger for anlægget
(mulighed for password)
10. Idriftsætning
10.1 Kontrol før første idriftsætning
Kontrollér følgende før første idriftsætning af anlægget:
• Mekanisk installation er udført som beskrevet i afsnit
7. Mekanisk installation.
• Elektrisk installation er udført som beskrevet i afsnit
8. Elektrisk installation.
• Alle afspærringsventiler er åbne.
• Fortrykket i den indbyggede trykbeholder er indstillet til 70 %
af det ønskede starttryk.
Se afsnit 17.3 Indbygget trykbeholder for yderligere oplysninger.
• Opsamlingsbeholderen er fyldt med tilstrækkeligt vand til at
SPO-pumpen kan levere vand til bufferbeholderen.
10.2 Idriftsætning
Billede_1
1. Tænd for strømforsyningen, og vent indtil det første billede
vises i displayet.
2. Indstil "Displaysprog", "Enheder", "Dato og tid" i billede 4.5.1
til 4.5.3.
Se afsnit 15.5.1 Displaysprog (4.5.1) til 15.5.3 Dato og tid (4.5.3).
3. Foretag indstillinger for opsamlingsbeholder.
Se afsnit 15.1 Indstillinger for beholder (4.1).
4. KOntrollér maks. tilladelig afgangstryk for trykforøgerpumpen
(p
) og justér om nødvendigt.
maks
Se afsnit 15.2 Indstillinger for trykforøgerpumpe (4.2).
5. Afstil alle alarme r.
Se afsnit 14.1 Aktuelle alarmer (3.1).
6. Vælg og definér de forhold der skal overvåges.
Se afsnit 15.3.1 Digitale indgange (4.3.1).
7. Sørg for at fødepumpen er elektrisk tilsluttet med korrekt
fasefølge så pumpens omdrejningsretning er korrekt.
Pumpen kan startes manuelt for at kontrollere at pumpen er
tilsluttet korrekt.
Se afsnit 13. Drift (2).
8. Indstil fødepumpen til "Auto".
Indstil ventilen for vandværksvand til "Auto".
Indstil trykforøgerpumpen til "Auto".
Se afsnit 13. Drift (2).
9. Aktivér udstyr der forbruger regnvand, for eksempel toiletter
eller haveslange, for at spæde anlægget og rørsystemet.
RCME-anlægget er nu klar til at levere regnvand til bygningen.
28
11. Menuer
Funktionstræ
1. Status (side 30)
1.1 Elektrisk ov ersi gt (sid e 30)
1.2 Brugsstatistik (side 31)
2.Drift (side 31)
3.Alarm (side 31)
3.1 Aktuelle alarmer (side 32)
3.2 Alarmlog (side 32)
4.Indstilling (side 33)
4.1 Indstillinger for beholder (side 33)
4.2 Indstillinger for trykforøgerpumpe (side 34)
1.1.1Analoge indgange (side 30)
Dansk (DK)
1.1.2Digitale indgange (side 30)
1.1.3Digitale udgange (side 31)
4.3 Indgange og udgange (side 34)
4.3.1Digitale indgange (side 34)
4.3.1.1Digitale indgange og funktioner (side 35)
4.3.2Digitale indgange (side 35)
4.3.2.1Analoge indgange (side 35)
4.3.3Digitale udgange (side 36)
4.4 Brugerdefinerede alarmer (side 36)
4.5 Grundind stillin ger, CU 361 (side 36)
4.5.1Displaysprog ( side 37 )
4.5.2Enheder (side 37)
4.5.2.1Tryk
4.5.2.2Flow
4.5.2.3Volumen
4.5.2.4Niveau
4.5.3Dato og tid (side 37)
4.5.4Password (sid e 38 )
4.5.5Ethernet (side 38)
4.5.6GENIbus-nummer (side 38)
4.5.7Softwarestatus (side 38)
29
12. Status (1)
Dansk (DK)
Når der tændes for RCME-styreskabet, vises dette statusbillede.
Der kan ikke foretages indstillinger i denne menu.
Fig. 6 Status
Hvis tasterne på betjeningspanelet ikke har været aktiveret
i 15 minutter, vender displayet tilbage til dette billede,
og baglyset i displayet bliver dimmet.
12.1 Elektrisk oversigt (1.1)
Dette billede viser en oversigt over de forskellige indgange og
udgange.
Undermenuerne i dette billede er beskrevet i de følgende afsnit.
12.1.1 Analoge indgange (1.1.1)
Dette billede viser en oversigt over de enkelte analoge indgange
og den aktuelle, målte værdi for hver indgang.
Fabrikskonfigurationen er vist i fig. 8.
Eksempel
Den analoge indgang AI1 på CU 361 (tilhørende klemme 51)
er tilknyttet indgangen "Niveau i opsamlingsbeholder".
Billede_1Billede_1.1
Billede_1.1.1Billede_1.1.2
Fig. 8 Analoge indgange
12.1.2 Digitale indgange (1.1.2)
Dette billede viser status for de enkelte digitale indgange.
Fabrikskonfigurationen er vist i fig. 9.
Eksempel
Den digitale indgang DI1 på CU 361 (tilhørende klemme 10)
er tilknyttet indgangen "Fejlsignal fra fødepumpe".
Fig. 7 Elektrisk oversigt
30
Fig. 9 Digitale indgange
12.1.3 Digitale udgange (1.1.3)
Bemærk
Dette billede viser status for de enkelte digitale udgange.
Fabrikskonfigurationen er vist i fig. 10.
Eksempel
Den digitale udgang DO1 på CU 361 (tilhørende klemme 71)
er tilknyttet funktionen "Ventil for vandværksvand åben".
13. Drift (2)
I dette billede er det muligt at ændre driftsstatus for ventilen for
vandværksvand og fødepumpen. Desuden er det muligt at nulstille brugsstatistik.
Hvis strømforsyningen har været afbrudt, starter
anlægget med de seneste indstillinger.
Dansk (DK)
Fig. 10 Digitale udgange
12.2 Brugsstatistik (1.2)
Dette billede viser statistik for ventilen til vandværksvand og trykforøgerpumpen.
Fig. 11 Brugsstatistik
Billede_1.1.3Billede_1.2
Fig. 12 Drift
14. Alarm (3)
Fra dette billede er det muligt at gå til en liste over aktuelle
alarmer og alarmloggen.
Fig. 13 Alarm
Billede_2Billede_3
31
14.1 Aktuelle alarmer (3.1)
Dansk (DK)
14.2 Alarmlog (3.2)
Fig. 14 Aktuelle alarmer
Denne menu viser følgende:
• Advarsler forårsaget af fejl som stadig er til stede.
• Advarsler forårsaget af fejl som er forsvundet, men
advarslen kræver manuel afstilling.
• Alarmer forårsaget af fejl som stadig er til stede.
• Alarmer forårsaget af fejl som er forsvundet, men alarmen
kræver manuel afstilling.
Alle advarsler og alarmer med automatisk afstilling bliver automatisk fjernet fra billedet når fejlen er udbedret.
Alarmer der kræver manuel afstilling, afstilles i dette billede ved
at trykke på [ok]. En alarm kan ikke afstilles før fejlen er udbedret.
For hver advarsel eller alarm vises følgende:
• Om der er tale om en advarse l eller en alarm .
• Hvor fejlen opstod: Alarm på fødepumpe, Alarm på trykforøgerpumpe osv.
• Ved indgangsrelaterede fejl vises indgangen.
• Hvad årsagen til fejlen er og alarmkoden i parentes:
Vandmangel (214), Tryk over maks. tryk (210) osv.
• Hvornår fejlen opstod: Dato og tid.
• Hvornår fejlen forsvandt: Dato og tid. Hvis fejlen stadig er til
stede, vises dato og tid som --...--.
Den nyeste advarsel eller alarm vises øverst i billedet.
Billede_3.1
Fig. 15 Alarmlog
Denne menu viser følgende:
• Advarsler forårsaget af fejl som stadig er til stede.
• Alarmer forårsaget af fejl som stadig er til stede.
• Alarmer forårsaget af fejl som er forsvundet, men alarmen
kræver manuel afstilling.
Alle advarsler og alarmer med automatisk afstilling bliver automatisk fjernet fra billedet når fejlen er udbedret.
Alarmer der kræver manuel afstilling, afstilles i dette billede ved
at trykke på [ok]. En alarm kan ikke afstilles før fejlen er udbedret.
• Hvad årsagen til fejlen er og alarmkoden i parentes.
Dette er meget vigtigt for at Grundfos-serviceteknikeren kan
identificere og udbedre fejlen.
• Hvornår fejlen opstod: Dato og tid.
• Hvornår fejlen forsvandt: Dato og tid. Hvis fejlen stadig er til
stede, vises dato og tid som --...--.
Den nyeste advarsel eller alarm vises øverst i billedet.
Billede_3.2
32
15. Indstilling (4)
Bemærk
Fig. 16 Indstilling
I denne menu er det muligt at gå til følgede undermenuer for at
ændre indstillinger.
Undermenuer:
• Indstillinger for beholder
• Indstillinger for trykforøgerpumpe
• Indgange og udgange
• Brugerdefinerede alarmer
• Grundindstillinger, CU 361.
15.1 Indstillinger for beholder (4.1)
15.1.1 Indstilling af bufferbeholder
Niveauerne for bufferbeholderen er indstillet
korrekt fra fabrikken og bør ikke ændres.
• Alarmniveau, overløb
Ved dette niveau aktiveres der en alarm for overløb. Niveauet
er fabriksindstillet og kan ikke ændres.
• Advarselsniveau, overl øb
Ved dette niveau aktiveres der en advarsel for overløb da der
er risiko for overløb. Niveauet er fabriksindstillet og kan ikke
ændres.
• Stopniveau for fyldning
Ved dette niveau skal fyldning af bufferbeholderen ophøre.
Beholderen fyldes enten af fødepumpen eller via ventilen for
vandværksvand. Niveauet er fabriksindstillet og kan ikke
ændres.
• Startniveau, fødepumpe
Ved dette niveau starter fødepumpen med at pumpe regnva nd
i bufferbeholderen. Niveauet kan ændres.
• Startniveau, vandværksvand
Billede_4Billede_4.1
Ved dette niveau åbner ventilen for vandværksvand, og der
bliver fyldt vandværksvand i bufferbeholderen. Niveauet kan
ændres.
• Min. driftsniveau
Ved dette niveau må trykforøgerpumpen ikke længere køre,
og den bliver stoppet. Niveauet er fabriksindstillet og kan ikke
ændres.
Fabriksindstillinger
NiveauIndstilling
Alarmniveau, overløb (fast værdi)0,63 m
Advarselsniveau, overløb (fast værdi)0,58 m
Stopniveau for fyldning (fast værdi)0,53 m
Startniveau, fødepumpe0,43 m
Startniveau, vandværksvand0,33 m
Min. driftsniveau (fast værdi)0,19
• Totalt volumen
Indtast opsamlingsbeholderens volumen.
• Min. startniveau
Indtast det laveste niveau som fødepumpen må starte ved.
• Min. driftsniveau
Indtast det laveste niveau som fødepumpen må køre ved og
bliver stoppet.
Fabriksindstillinger
Dansk (DK)
Fig. 17 Indstillinger for beholder
I denne menu kan der laves indstillinger for bufferbeholder og
opsamlingsbeholder.
NiveauIndstilling
Beholderdybde2,00 m
Totalt volumen10,00 m
Min. startniveau0,30 m
Min. driftsniveau0,20 m
3
33
15.2 Indstillinger for trykforøgerpumpe (4.2)
Dansk (DK)
Fig. 18 Indstillinger for trykforøgerpumpe
I denne menu kan trykforøgerpumpens sætpunkt indstilles, og det
maks. tilladelige afgangstryk (p
) kan indstilles i trin på 1 bar.
maks
Den valgte indstilling forhindrer at sætpunktet bliver indstillet til
en værdi der er højere end p
max
.
Fabriksindstilling
15.3.1 Digitale indgange (4.3.1)
Som standard har CU 361 tre digitale indgange. Desuden har
RCME’en et indbygget IO 351B-modul med ni digitale indgange.
I denne menu kan de digitale indgange på CU 361 og IO 351B
indstilles. DI1-, DI2- og DI3-indgangene på CU 361 og DI1indgangen på IO 351B-modulet er konfigureret fra fabrikken.
De øvrige otte indgange kan defineres af brugeren.
I dette billede vises alle digitale indgange så deres fysiske
placering kan identificeres.
For yderligere oplysninger om tilslutning af de forskellige digitale
indgange, se forbindelsesdiagrammet der leveres sammen med
styreskabet.
Dette billede viser de tre digitale indgange på CU 361 og de ni
Billede_4.2
digitale indgange på IO 351B.
TrykIndstilling
Sætpunkt4,5 bar
p
maks
5 bar
15.3 Indgange og udgange (4.3)
Fig. 19 Indgange og udgange
De forskellige analoge og digitale signaltransmittere konfigureres
i denne menu.
Denne menu har disse undermenuer:
• Digitale indgange
• Analoge indgange
• Digitale udgange.
Fig. 20 Digitale indgange
Standardkonfiguration:
DI1 (CU 361) [10]Fejlsignal fra fødepumpe
DI2 (CU 361) [12]Fejlsignal fra trykforøgerpumpe
DI3 (CU 361) [14]Ikke brugt
DI1 (IO 351B-41) [10]Ikke brugt
DI2 (IO 351B-41) [12]Ikke brugt
DI3 (IO 351B-41) [14]Ikke brugt
DI4 (IO 351B-41) [16]Ikke brugt
Billede_4.3
DI5 (IO 351B-41) [20]Ikke brugt
DI6 (IO 351B-41) [24]Ikke brugt
DI7 (IO 351B-41) [42]Ikke brugt
DI8 (IO 351B-41) [44]Ikke brugt
DI9 (IO 351B-41) [46]Ikke brugt
Billede_4.3.1
34
15.3.2 Digitale indgange og funktioner (4.3.1.1)
15.3.3 Analoge indgange (4.3.2)
Dansk (DK)
Fig. 21 Digitale indgange og funktioner
I dette billede kan der knyttes en funktion til de digitale indgange.
Indstillingsområde
Indgangslogik
NO (sluttekontakt)
NC (brydekontakt)
Funktioner
Ikke brugt
Ekstern fejl
Afstilling af alarm
Fejlsignal fra fødepumpe
Fejlsignal fra trykforøgerpumpe
Fødepumpe deaktiveret
Ventil, vandværksvand deaktiv.
Billede_4.3.1.1
Fig. 22 Analoge indgange
Dette billede viser de analoge indgange på RCME-enheden.
Det er kun følgende sensorer som kan tilsluttes til anlægget:
• Niveau i opsamlingsbeholder
• Niveau i bufferbeholder
• Flow, vandværksvand.
Standardkonfiguration:
AI1 (CU 361) [51]Niveau i opsamlingsbeholder
AI2 (CU 361) [54]Niveau i bufferbeholder
AI3 (CU 361) [57]Flow, vandværksvand
AI1 (IO 351B-41) [57]Ikke brugt
AI2 (IO 351B-41) [60]Ikke brugt
AI1 (IO 351B-42) [57]Ikke brugt
AI2 (IO 351B-42) [60]Ikke brugt
15.3.4 Analoge indgange (4.3.2.1 - 4.3.2.3))
Konfigurér de analoge indgange i disse billeder.
Nedenstående billede viser en analog indgang som er konfigure-
ret til måling af niveauet i opsamlingsbeholderen.
Billede_4.3.2
Fig. 23 Analoge indgange
Billede_4.3.2.1
35
15.3.5 Digitale udgange (4.3.3)
Bemærk
Dansk (DK)
Fig. 24 Digitale udgange
Dette billede viser de to digitale udgange på CU 361 og de syv
digitale udgange på IO 351B.
Standardkonfiguration:
DO1 (CU 361) [71]Ventil for vandværksvand åben
DO2 (CU 361) [74]Fødepumpe kører
DO1 (IO 351B-41) [77]Alarm på fødepumpe
DO2 (IO 351B-41) [79]Alarm på trykforøgerpumpe
DO3 (IO 351B-41) [81]Højvandsalarm i bufferbeholder
DO4 (IO 351B-41) [82] Ventil for vandværksvand åben
I denne menu kan de grundlæggende indstillinger af CU 361 foretages:
• Aktivering af servicesprog, engelsk
• Andre indstillinger knyttet til CU 361
– Displaysprog
– Enheder
– Dato og tid
– Password for menuerne "Drift" og "Indstilling"
– Ethernet
– GENIbus-nummer
– Softwarestatus.
Billede_4.3.3
Billede_4.5
Fig. 26 Grundindstillinger, CU 361
Hvis servicesprog er valgt, vises symbolet
i øverste højre hjørne af alle billeder.
Hvis tasterne ikke aktiveres i 15 minutter, vender billedet tilbage
til det sprog der blev valgt under idriftsætning eller til det sprog
der er valgt i billede 4.5.1.
Billede_4.4
Fig. 25 Brugerdefinerede alarmer
I denne menu er det muligt at aktivere overvågning af følgende
forhold:
• Ventil for vandværksvand åben
• Flow af vandværksvand registreret
• Fødepumpen kører.
For hver af de overvågede forhold kan der indstilles en tids-
grænse. Tidsgrænsen bestemmer forsinkelsen mellem registrering af forholdet og aktivering af alarmen.
36
15.5.1 Displaysprog (4.5.1)
Bemærk
Bemærk
Fig. 27 Displaysprog
Vælg displaysprog til CU 361.
Mulige indstillinger:
• [No translation]
•Tysk
•Fransk
• Nederlandsk
•Dansk.
Fabriksindstilling
Displaysproget er britisk engelsk. Det kan ændres ved idriftsætning.
15.5.2 Enheder (4.5.2)
Vælg måleenheder for de forskellige parametre der vises i billedet.
Skiftes der fra SI- til US-enheder og omvendt,
ændres alle individuelt indstillede parametre til
den pågældende grundindstilling.
Fabriksindstilling
CU 361 er fabriksindstillet til SI-enheder.
15.5.3 Dato og tid (4.5.3)
Indstil dato og tid, og vælg hvordan de skal vises i displayet.
Billede_4.5.1Billede_4.5.2
Fig. 29 Dato og tid
Uret har en indbygget, genopladelig strømforsyning som kan
forsyne uret i op til 20 dage hvis strømforsyningen til CU 361
afbrydes.
Hvis uret er uden strøm i mere end 20 dage, skal det indstilles
igen.
Indstillingsområde
Datoen kan indstilles med dag, måned og år. Tiden kan indstilles
på et 24-timers-ur der viser timer og minutter.
Der findes tre formater:
Dansk (DK)
Billede_4.5.3
Fig. 28 Enheder
Som grundindstilling vælg mellem SI- og US-enheder.
Det er også muligt at vælge andre enheder for de enkelte parametre.
Indstillingsområde
Grundindstilling
Parameter
SIUS
Trykbarpsi
Flowm
Volumenm
3
/hgpm
3
Mulige enheder
kPa, MPa, mbar, ba r , m,
psi
3
m
/s, m3/h, l/s, gpm,
3
yd
/s, yd3/min, yd3/h
gall, m3, gal, yd
3
Niveaumftm, cm, ft, in
Eksempler på formater
2010-04-21 11:49
21-04-2010 11:49
4/21/2010 11:49 am
Fabriksindstilling
Lokal tid.
Hvis CU 361 har været uden strøm i mere end
20 dage efter at den forlod fabrikken, kan uret
være gået tilbage til sin oprindelige indstilling:
01-01-2008 0:00.
Dato og tid kan være blevet ændret ved indstillingen af CU 361.
Uret skifter ikke automatisk til og fra sommertid.
37
15.5.4 Password (4.5.4)
Bemærk
Dansk (DK)
I dette billede er det muligt at begrænse adgangen til menuerne
"Drift" og "Indstilling" ved hjælp af et password.
15.5.6 GENIbus-nummer (4.5.6)
I dette billede kan der indstilles et GENIbus-nummer til ekstern
kommunikation.
Fig. 30 Password
Hvis adgangen er begrænset, er det ikke muligt at få vist eller
indstille parametre i menuerne.
Passwordet skal bestå af fire tal og kan bruges til begge menuer.
Hvis du har glemt dit password, kontakt
Grundfos.
Indstilling via betjeningspanel
1. Vælg det password der skal aktiveres og tryk [ok].
2. Vælg "Indtast password" og tryk [ok].
Nu blinker det første ciffer i passwordet.
3. Vælg tallet med [+] og [-] og gem med [ok].
Nu blinker det andet ciffer i passwordet.
4. Gentag punkterne 1 til 3 hvis et andet password skal aktiveres.
Fabriksindstilling
Begge passwords er deaktiveret. Hvis et p assword skal aktiveres,
er fabriksindstillingen "1234".
15.5.5 Ethernet (4.5.5)
Billede_4.5.4
Fig. 32 GENIbus-nummer
RCME-anlægget kan forbindes til et netværk og dermed blive en
del af et overordnet CTS-anlæg.
Se fig. 34 og afsnit 16.2 GENIbus for yderligere oplysninger.
Kommunikationen sker i henhold til Grundfos' busprotokol,
GENIbus, og giver mulighed for tilslutning til et CTS-anlæg eller
et andet eksternt styresystem.
Driftsparametre kan indstilles via bussignalet. Desuden kan
status for vigtige parametre og fejlmeldinger udlæses fra CU 361.
Kontakt Grundfos for yderligere oplysninger.
Indstillingsområde
Nummeret kan indstilles mellem 1 og 64.
Indstilling via betjeningspanel
1. Vælg "GENIbus-nummer" med [+] og [-] og tryk [ok].
2. Vælg nummeret med [+] og [-] og gem med [ok].
Fabriksindstilling
41.
15.5.7 Softwarestatus (4.5.7)
Billede_4.5.6Billede_4.5.7
Fig. 31 Ethernet
CU 361 har en Ethernet-forbindelse til kommunikation med en
computer, enten direkte eller via internet. Se afsnit 16.1 Ethernet
for yderligere oplysninger.
38
Billede_4.5.5
Fig. 33 Softwarestatus
I dette billede vises hvilken softwareversion der er installeret i
CU 361.
Da det er et statusbillede, kan der ikke foretages indstillinger.
16. Datakommunikation
CIM 270CU 361
WWW
Ethernet
Bemærk
Bemærk
CU 361 har indbygget hardware som muliggør kommunikation med eksterne enheder, fx en computer, via en ekstern GENIbus- eller
Ethernet-forbindelse.
Fig. 34 Datakommunikation via eksterne GENIbus- og Ethernet-forbindelser
16.1 Ethernet
Ethernet er den mest udbredte standard til lokale netværk (LAN).
Standardisering af denne teknologi har skabt nogle af de letteste
og billigste måder at skabe kommunikation mellem elektriske
enheder, fx mellem computere eller mellem computere og
styringsenheder.
CU 361 har en webserver som gør det muligt at koble sig på fra
en computer via en Ethernet-forbindelse. Brugerfladen kan herved overføres fra CU 361 til en computer så CU 361 og hermed
RCME-anlægget kan fjernovervåges og -styres.
Vi anbefaler at forbindelsen til CU 361 beskyttes
i samråd med systemadministratoren i henhold til
dine sikkerhedskrav.
For at kunne bruge webserveren skal du kende IP-adressen for
CU 361. Alle netværksenheder skal have en unik IP-adresse for
at kunne kommunikere med hinanden.
Det er muligt at ændre den fabriksindstillede IP-adresse ved at
konfigurere eller aktivere en DHCP (Dynamic Host Configuration
Protocol) direkte i CU 361 eller via webserveren. Se eksemplet i
fig. 35.
Dynamisk tildeling af en IP-adresse til CU 361 kræver at der er en
DHCP-server i netværket. DHCP-serveren tildeler de elektriske
enheder et antal IP-adresser og sørger for at to enheder ikke får
samme IP-adresse.
Brug en traditionel internetbrowser som forbindelse til webserveren i CU 361.
Hvis du ønsker at bruge den fabriksindstillede IP-adresse, skal
der ikke foretages ændringer i displaybilledet. Åbn internetbrowseren, og indtast IP-adressen til CU 361.
Hvis du ønsker at bruge dynamisk tildeling, skal funktionen
aktiveres. Klik [ok] "Use DHCP". Et flueben viser at funktionen er
aktiveret.
Åbn internetbrowseren, og indtast "Hostnavn" for CU 361 i stedet
for IP-adressen (hostnavnet er angivet i toppen af billede 4.5.5).
Internetbrowseren vil nu prøve at få forbindelse med CU 361.
DHCP kræver et hostnavn.
Hostnavnet kan kun ændres ved hjælp af en
GSC-fil (konfigurationsfil) eller via webserveren.
Se afsnit Ændring af netværksindstilling, side 40.
Dette er det første displaybillede som vises ved tilslutning til
CU 361.
Dansk (DK)
TM05 2141 4511
Fig. 35 Eksempel på Ethernet-indstilling
Billede_4.5.5
TM03 2048 3505
Fig. 36 Tilslutning til CU 361
39
Fabriksindstilling
Dansk (DK)
Brugernavn: admin
Password: adm in
Når brugernavn og password er blevet indtastet, starter en Java
Runtime Environment-applikation i CU 361, forudsat at programmet er installeret på den pågældende computer. Hvis dette ikke
er tilfældet, men computeren er tilsluttet internettet, bruges linket
på skærmen til at downloade og installere Java Runtime Environment-applikationen.
Fig. 37 Billede med link til Java Runtime Environment
Java Runtime Environment-applikationen overfører nu CU 361brugerfladen (inklusive display og betjeningspanel) til computerskærmen. Det er nu muligt at overvåge og styre CU 361 fra computeren.
Ændring af netværksindstilling
Når der er etableret forbindelse til webserveren i CU 361, er det
muligt at ændre netværksindstillingen.
Fig. 39 Ændring af netværksindstilling
TM03 2049 3505TM03 2047 3505
1. Klik ikonet "Network admin".
2. Indtast ændringerne.
3. Klik [Submit] for at aktivere ændringerne.
Ændring af password
TM03 2050 3505TM03 2051 3505
Fig. 38 Netværksindstilling
40
Fig. 40 Ændring af password
1. Klik ikonet "Change password".
2. Indtast det nye password.
3. Klik [Submit] for at aktivere det nye password.
16.2 GENIbus
Når der er installeret et GENIbus-modul, er det muligt at koble en
CU 361 til et eksternt netværk. Forbindelsen kan etableres via et
GENIbus-baseret ne tvæ rk ell er et netværk der er baseret på en
anden protokol via en gateway. Se fig. 34. Kontakt Grundfos for
yderligere oplysninger.
17. Vedligeholdelse
Bemærk
Advarsel
Før der foretages arbejde på pumper, klemkasser
eller styreskab, skal strømforsyningen have
været afbrudt i mindst fem minutter, og det skal
sikres at den ikke uforvarende kan genindkobles.
17.1 CU 361
CU 361-enheden er vedligeholdelsesfri. Den skal holdes ren og
tør. Beskyt den mod direkte sollys. CU 361-enhedens temperatur
må ikke overstige grænserne for omgivelsestemperaturen.
Se afsnit 19. Tekniske data.
17.2 Regelmæssige eftersyn
RCME-anlægget bør efterses med regelmæssige mellemrum.
Eftersynet skal foretages når anlægget er slået fra.
Kontrollér følgende:
• Kontrollér at der ikke er utætheder i de interne rør, pumpen og
bufferbeholderen.
• Kontrollér fortrykket i trykbeholderen og justér om nødvendigt.
Se afsnit 17.3 Indbygget trykbeholder.
• Kontrollér at trykforøgerpumpen ikke vibrerer eller støjer for
meget.
Hvis der konstateres fejl, se afsnit 21. Fejlfinding.
Efter eftersynet skal det sikres at afspærringsventilerne er helt
åbne og at der igen er tændt for strømforsyningen til RCMEanlægget.
17.3 Indbygget trykbeholder
Indstil fortrykket i trykbeholderen til 70 % af det
sætpunkt der er valgt på trykforøgerpumpens
betjeningspanel (trykforøgerpumpens afgangstryk).
Mål fortrykket ved trykløst anlæg.
Hvis fortrykket ikke er indstillet korrekt, kan det
medføre uhensigtsmæssig drift af RCME-enheden.
Kontrollér og justér fortrykket i trykbeholderen før trykforøgerpumpen fyldes med vand. Hvis anlægget allerede har været fyldt
med vand og pumpen har kørt, fortsæt på følgende måde:
1. Afbryd strømforsyningen til RCME-anlægget.
2. Aflast vandtrykket i beholderen ved at åbne hanen i anlæg-
gets afgangsledning. Lad hanen være åben mens fortrykket
kontrolleres og justeres.
3. Kontrollér fortrykket med en dæktryksmåler. Luftventilen er
placeret i øverste højre hjørne af pumpens monteringsplade.
Til små trykjusteringer kan der bruges en fodpumpe. Hvis det
er nødvendigt med store mængder luft, brug tør-nitrogen for at
forhindre korrosion inden i trykbeholderen.
Eksempel på indstilling:
Hvis afgangstrykket er indstillet til 4,5 bar, skal fortrykket være
4,5 x 0,7 = 3,15 bar.
18. Tag RCME-anlægget ud af drift
Tag RCME-anlægget ud af drift ved at afbryde hovedafbryderen.
Advarsel
Der er stadig spænding på lederne til hovedafbry-
deren. Lås hovedafbryderen for at sikre at strømforsyningen ikke uforvarende kan genindkobles.
19. Tekniske data
19.1 Tryk
Maks. driftstryk: 5 bar.
19.2 Temperaturer
Medietemperatur: +3 °C til +40 °C.
Maks. omgivelsestemperatur: +40 °C.
19.3 Relativ luftfugtighed
Maks. 95 %.
19.4 Lydtryksniveau
65 dB(A).
19.5 Kapslingsklasse
IP54.
19.6 Bufferbeholderens volumen
Nominelt volumen: 160 liter.
Effektivt vandvolumen: 108 liter.
Min. driftsvolumen for trykforøgerpumpen: 41 liter.
19.7 RCME-enhedens vægt
Vægt med fyldt bufferbeholder: 200 kg.
Den anførte vægt omfatter fodplade, trykforøgerpumpe og
bufferbeholder.
19.8 Mål
Se fig. 2 på side 103.
20. Elektriske data
20.1 Forsyningsspænding
3 x 400 VAC - 10 %/+ 10 %, 50 Hz, PE.
Dansk (DK)
41
21. Fejlfinding
Dansk (DK)
FejlÅrsagAfhjælpning
1. Der bliver ikke leveret
2. Trykforøgerpumpen
3. Der er ingen regnvand til
4. Trykforøgerpumpen kan
5. Ingen forbindelse til
Advarsel
Afbryd strømforsyningen før fejlfinding. Sørg for at strømforsyningen ikke uforvarende kan genindkobles.
a) Fødepumpen kører ikke.Se monterings- og driftsinstruktion for føderegnvand til bufferbeholderen selv om opsamlingsbeholderen indeholder regnvand.
kører, men afgangstrykket er lavt.
rådighed, men der leveres ingen vandværksvand til bufferbeholderen.
ikke nå sætpunktet.
Ethernet.
b) Fødepumpen er ikke indstillet til "Auto".Indstil fødepumpen til "Auto".
c) Fødepumpens afgangsrør er blokeret eller revnet. Fjern blokeringen, eller udskift røret.
d) Niveausensor i opsamlingsbeholder fungerer ikke
korrekt.
e) Niveausensor i bufferbeholder fungerer ikke
korrekt.
f) Overload trip operated.
a) Luft i trykforøgerpumpen.Tag anlægget ud af drift ved at afbryde hoved-
a) Ventilen for vandværksvand er ikke indstillet til
"Auto".
b) Ventilen for vandværksvand fungerer ikke ordent-
ligt.
c) Brugerdefineret alarm er blevet aktiveret.Afstil alarmen.
a) Forbruget er for højt.Reducér om muligt forbruget.
b) Rørbrud eller utæthed i anlægget.Kontrollér anlægget og reparér om nødvendigt.
a) Forkert hostnavn.Kontrollér hostnavn.
pumpen.
Se afsnit 13. Drift (2).
Kontrollér data fra niveausensoren i
opsamlingsbeholderen i statusbilledet.
Se afsnit 12. Status (1).
Kontrollér sensortilslutninger og sensorens
funktion. Udskift om nødvendigt sensoren.
Kontrollér data fra niveausensoren i
bufferbeholderen i statusbilledet.
Se afsnit 12. Status (1).
Kontrollér sensortilslutninger og sensorens
funktion. Udskift om nødvendigt sensoren.
afbryderen.
Løsn udluftningsskruen bag på pumpekappen,
og vent indtil luftfrit vand begynder at løbe ud.
Spænd skruen igen.
Indstil ventilen for vandværksvand til "Auto".
Se afsnit 13. Drift (2).
Kontrollér om ventilen er blokeret af urenheder
og rengør om nødvendigt.
Udskift om nødvendigt.
Se afsnit 15.4 Brugerdefinerede alarmer (4.4)
og14.1 Aktuelle alarmer (3.1).
Se afsnit 16.1 Ethernet.
22. Bortskaffelse
Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig
måde:
1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger.
2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab
eller -serviceværksted.
Ret til ændringer forbeholdes.
42
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung
Achtung
Hinweis
Hinweis
Übersetzung des englischen Originaldokuments.
INHALTSVERZEICHNIS
1.Verwendete Symbole
2.Geltungsbereich der Betriebsanleitung
3.Lieferung und Transport
4.Verwendungszweck
5.Produktbeschreibung
5.1Übersicht über die Anlagenkomponenten
6.Produktidentifikation
6.1Typenschild
6.2Typenschlüssel
7.Montage
7.1Installationsort
7.2Fundamentaufstellung
7.3Verrohrung
8.Elektrischer Anschluss
8.1Elektrischer Anschlus s
8.2Motorschutz
8.3EMV-gerechte Installation
9.Bedienfeld
9.1Bildschirmaufbau
10.Inbetriebnahme
10.1 Überprüfungen vor der Inbetriebnahme
10.2 Inbetriebnahme
11.Menüstruktur
12.Status (1)
12.1 Elektrische Übersicht (1.1)
12.2 Einsatzstatistik (1.2)
13.Betrieb (2)
14.Alarm (3)
14.1 Aktuelle Alarme (3.1)
14.2 Alarmspeicher (3.2)
15.Einstellung (4)
15.1 Einstellungen zum Behälter (4.1)
15.2 Druckerhöhungspumpe Einstellungen (4.2)
15.3 Eingänge/Ausgänge (4.3)
15.4 Benutzerdefinierte Alarme (4.4)
15.5 Grundeinstellungen, CU 361 (4.5)
16.Datenübertragung
16.1 Ethernet
16.2 GENIbus
17.Wartung
17.1 CU 361
17.2 Regelmäßige Inspektionen
17.3 Integrierter Druckbehälter
18.Außerbetriebnahme der RCME
19.Technische Daten
19.1 Betriebsdruck
19.2 Temperaturen
19.3 Relative Luftfeuchtigkeit
19.4 Schalldruckpegel
19.5 Schutzart
19.6 Inhalt des Speicherbehälters
19.7 Gewicht der Druckerhöhungseinheit RCME
19.8 Abmessungen
20.E lektrische Daten
20.1 Versorgungsspannung
21.Störungsübersicht
22.Entsorgung
Seite
43
43
43
43
44
44
44
44
44
45
45
45
45
46
46
46
46
47
48
48
48
48
49
50
50
51
51
51
52
52
53
53
54
54
56
56
60
60
61
62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
63
63
1. Verwendete Symbole
Warnung
Durch die Nichtbeachtung dieser Sicherheits-
hinweise kann es zu schweren Personenschäden
kommen.
Warnung
Gefahr durch gefährliche elektrische Spannung.
Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsanweisungen besteht die Gefahr, dass Personen einen
elektrischen Schlag bekommen, der zu ernst-
haften Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise
kann Fehlfunktionen oder Sachschäden zur
Folge haben.
Hier stehen Ratschläge oder Hinweise, die das
Arbeiten erleichtern und für einen sicheren
Betrieb sorgen.
2. Geltungsbereich der Betriebsanleitung
Die vorliegende Montage- und Betriebsanleitung gilt für Grundfos
RCME Regenwassernutzungsanlagen. Anweisungen zur
Montage und zum Betrieb, die nicht speziell in dieser Betriebsanleitung aufgeführt sind, sind ggf. in der Montage- und Betriebsanleitung der Speisepumpe SPO zu finden.
3. Lieferung und Transport
Die Grundfos RCME Druckerhöhungseinheit einschließlich aller
Zusatzkomponenten wir d ab Werk auf einer H olzpalette zum
Transport mit einem Gabelstapler oder einem ähnlichen
Flurförderfahrzeug geliefert.
Um einen sicheren Transport zu gewährleisten,
ist für die Anlage geeignetes Hebezeug zu verwenden.
4. Verwendungszweck
Die Grundfos Regenwassernutzungsanlage RCME ist zur Förderung von in einem Sammelbehälter aufgefangenem Regenwasser
zu Toiletten- und Waschräumen in großen Gebäuden bestimmt,
wie z.B.:
• Einkaufszentren
• Schulen
• Bürogebäuden
• Krankenhäusern und Seniorenheimen
• Gewächshäuser und Gartenbaubetriebe
• Mehrfamilienhäuser, Wohnanlagen, usw.
Deutsch (DE)
Warnung
Lesen Sie diese Montage- und Betriebsanleitung
vor Montage und Betrieb sorgfältig durch. Montage und Betrieb müssen nach den örtlichen Vorschriften und den Regeln der Technik erfolgen.
43
5. Produktbeschreibung
345
2
1
98145234
Type
Model
fHz
7
P1W
m /h
m
m
3
8
TAmb max°C
°C
13
Tliq, max
14
Ip
9
Qnom
10
Hnom
11
Hmax
12
2
1
U
V
A
MPa/bar
I
3
4
5
6
max
p
max
Deutsch (DE)
Abb. 1 Funktionsprinzip
Pos.Beschreibung
1Wasserversorgungsnetz
2Kanalisation
3Druckerhöhungseinheit RCME
4Schaltschrank mit Steuereinheit CU 361
Regenwassersammelbehälter mit SPO-Pumpe,
5
schwimmendem Saugkorb und hydrostatischem
Drucksensor
Die Grundfos Regenwassernutzungsanlage RCME besteht aus
einer Druckerhöhungseinheit und einem Schaltschrank mit einer
Grundfos Steuereinheit CU 361. Zur Anlage gehört auch eine
SPO-Unterwasserpumpe, die als Speisepumpe für die Druckerhöhungseinheit RCME dient. Die Speisepumpe ist in einem
Regenwassersammelbehälter zu installieren.
Die Druckerhöhungseinheit RCME verfügt als Reserve über eine
Leitungswasserversorgungsfunktion. Diese Funktion wird automatisch aktiviert, wenn der Sammelbehälter leer ist, wie z.B.
nach langen regenfreien Zeiten.
Der Betrieb und die Überwachung der Regenwassernutzungsanlage RCME erfolgt über die im Schaltschrank untergebrachte
Steuereinheit CU 361.
Eine Kommunikation mit der Regenwassernutzungsanlage
RCME ist auf viele verschiedene Arten möglich, wie z.B. über
eine Gebäudeleittechnik.
Die Regenwassernutzungsanlage RCME besteht aus den
folgenden Komponenten:
• Druckerhöhungseinheit RCME 5-4
– Druckerhöhungspumpe CME 5-4
– Speicherbehälter
– integrierter Druckbehälter
– Umschaltventil auf Netzversorgung
– Grundplatte aus Stahl mit Abgang
• Schaltschrank mit Steuereinheit CU 361
• Unterwasserpumpe SPO 5-55 als Speisepumpe mit
schwimmendem Saugkorb
• hydrostatischer Drucksensor für den Sammelbehälter
• Schlauch zum Verbinden der Druckerhöhungspumpe mit dem
Abgang an der Grundplatte.
44
7. Montage
Achtung
Hinweis
7.3 Verrohrung
Warnung
Die Installation und der Betrieb müssen nach den
örtlichen Vorschriften und den Regeln der Technik erfolgen.
Vor der Installation ist zu prüfen,
• ob die RCME-Druckerhöhungseinheit, der Schaltschrank und
die Speisepumpe den Bestellangaben entsprechen.
• ob irgendwelche Bauteile sichtbare Beschädigungen
aufweisen.
7.1 Installationsort
7.1.1 Druckerhöhungseinheit RCME
Die Druckerhöhungseinheit RCME ist an einem trockenen, gut
belüfteten und frostfreien Ort aufzustellen, wo sie keinen extremen T em peraturen ausgesetzt ist . Um das Bakterie nwachstum zu
verringern, sollte die Umgebungstemperatur weniger als +20 °C
betragen. Die Druckerhöhungseinheit kann im Freien in einer
witterungs- und frostgeschützten Umhausung, die auch Schutz
vor Nagetieren bietet, aufgestellt werden. Eine ausreichende
Belüftung der Umhausung ist zu gewährleisten. Dies gilt
insbesondere bei hohen Außentemperaturen.
Die Druckerhöhungseinheit RCME darf nicht auf dem Dachboden
aufgestellt werden. Die bei allen rotierenden Bauteilen auftretenden Schwingungen wirken sich störend aus und bei Leckagen
können erhebliche Wasserschäden entstehen.
Wird die Druckerhöhungseinheit im Keller aufgesetllt und befindet
sich der Speicherbehälter untehalb des Sammelbehälters kann
eine Heberwirkung zwischen dem Sammelbehälter und dem
Speicherbehälter auftreten. Um dies zu verhindern, sollte ein
Heberschutzventil installiert oder die Rohrleitung mit einer
Schleife entsprechend ausgeführt werden.
Für die Drucksteuereinheit sind geeignete Ablaufeinrichtungen
vorzusehen, um das Wasser bei Leckagen, Überlauf oder
Wasserverlusten während der Inbetriebnahme oder Reparatur
abführen zu können.
Die Druckerhöhungseinheit ist so aufzustellen, dass ein ausreichender Freiraum für Wartungs- und Reparaturarbeiten
verbleibt.
In unmittelbarerer Nähe der Druckerhöhungseinheit RCME sind
geeignete Entwässerungseinrichtungen und ein ausreichender
Schutz vor Wasserschäden vorzusehen.
7.1.2 Schaltschrank
Der Schaltschrank ist für die Wandmontage bestimmt.
Die Steuereinheit CU 361 darf keiner direkten Sonnen-
einstrahlung ausgesetzt werden.
7.1.3 Speisepumpe SPO 5-55
Die Speisepumpe ist entsprechend der mit der Pumpe
mitgelieferten Montage- und Betriebsanleitung zu installieren.
Alle bauseits verlegten Rohrleitungen sind ausreichend zu haltern, bevor sie an die Druckerhöhungseinheit RCME angeschlossen werden,
um zu verhindern, dass Kräfte auf die im Innern
der Drucksteuereinheit vorhandenen Rohrleitungen übertragen werden.
Es wird empfohlen, auf beiden Seiten der Druckerhöhungseinheit Absperrventile vorzusehen.
So muss das Wasser nicht aus dem System abgelassen werden, wenn Reparatur- oder Wartungsarbeiten an der Drucksteuereinheit RCME durchgeführt werden müssen.
Alle Rohrleitungen, die eventuell Frost ausgesetzt sein können, sind ausreichend zu isolieren.
7.3.1 Regenwasserzulaufleitung zum Sammelbehälter
Die Gewindegröße und die Anordnung der Regenwasserzulaufleitung sind der Abb. 1 auf Seite 102 und der Abb. 2 auf Seite 103
zu entnehmen.
7.3.2 Wasserversorgungsleitung und Durchflusssensor
Der Durchflusssensor ist vor der Druckerhöhungseinheit RCME
in die Wasserversorgungsleitung einzubauen. Dabei ist auf die
Kennzeichnung der Durchflussrichtung auf dem Gehäuse/Rohr
des Durchflusssensors zu achten.
Die Gewindegröße und die Anordnung der Wasserversorgungsleitung sind der Abb. 1 auf Seite 102 und der Abb. 2 auf Seite 103
zu entnehmen.
7.3.3 Druckleitung
Der mit der Regenwassernutzungsanlage mitgelieferte Schlauch
ist zwischen der Druckerhöhungspumpe und dem Abgang an der
Grundplatte zu montieren.
Für den Anschluss an die Versorgungsleitungen des Gebäudes
ist ein Abperrventil vozusehen.
Die Gewindegröße und die Anordnung der Wasserversorgungsleitung sind der Abb. 1 auf Seite 102 und der Abb. 2 auf Seite 103
zu entnehmen.
7.3.4 Überlauf
Der Überlauf ist über einen Trichter an einen Ablauf anzuschließen. Der Trichter soll sicher stellen, dass der Speicherbehälter und die zum Abwasserkanal führende Rohrleitung durch
einen Luftspalt getrennt sind. Siehe das Installationsbeispiel in
Abb. 1 auf Seite 102.
Deutsch (DE)
7.2 Fundamentaufstellung
Die Drucksteuereinheit RCME ist auf der mitgelieferten
Grundplatte anzuordnen. Die Grundplatte ist auf einer ebenen
und festen Oberfläche anzuordnen, deren Tragfähigkeit für das
Gewicht der Druckerhöhungseinheit mit vollständig gefülltem
Speicherbehälter ausgelegt sein muss. Siehe Abschnitt
19.7 Gewicht der Druckerhöhungseinheit RCME.
45
8. Elektrischer Anschluss
Achtung
Achtung
Deutsch (DE)
Warnung
Der elektrische Anschluss ist in Überein-
stimmung mit den örtlichen Vorschriften des
Energieversorgungsunternehmens bzw. VDE vorzunehmen. Die Ausführung ist nur durch eine
Elektrofachkraft zulässig.
Vor irgendwelchen elektrischen Anschlussarbeiten an der Druckerhöhungseinheit und der
Speisepumpe ist sicherzustellen, dass die
Spannungsversorgung abgeschaltet ist und nicht
versehentlich wieder eingeschaltet werden kann.
Es wird empohlen, einen FI-Schutzschalter auf
der Einspeisungsseite der Elektroinstallation zu
installieren.
Es ist darauf zu achten, dass die Druckerhöhungseinheit RCME und die Speisepumpe
für die am Aufstellungsort vorhandene
Spannungsversorgung geeignet sind.
Die Elektroinstallation muss in der schutzart
IP 54 ausgeführt werden.
8.1 Elektrischer Anschluss
Vor der Inbetriebnahme der Regenwassernutzungsanlage sind
die nachfolgend beschriebenen elektrischen Anschlussarbeiten
vorzunehmen.
8.1.1 Anschließen der Spannungsversorgung
Prüfen Sie, ob der Leiterquerschnitt des
Spannungsversorgungskabels für den
maximalen Strom (I
dem Typenschild der Druckerhöhungseinheit
RCME angegeben ist.
Die Spannungsversorgung ist wie im Schaltplan dargestellt anzuschließen. Der Schaltplan befindet sich im Schaltschrank der
Druckerhöhungseinheit RCME.
8.1.2 Anschließen des hydrostatischen Drucksensors für den
Sammelbehälter
Der mitgelieferte hydrostatische Drucksensor ist wie im Schaltplan dargestellt anzuschließen. Der Schaltplan befindet sich im
Schaltschrank der Druckerhöhungseinheit RCME.
Die Behältertiefe und der Grenzwert für einen niedrigen Füllstand
im Sammelbehälter sind auf der Bildschirmseite 4.1 einzugeben.
Siehe Abschnitt 15.1 Einstellungen zum Behälter (4.1).
8.1.3 Anschließen der Speisepumpe
Die Speisepumpe ist wie im Schaltplan dargestellt anzuschließen. Der Schaltplan befindet sich im Schaltschrank der
Druckerhöhungseinheit RCME.
8.1.4 Anschließen des Durchflusssensors
Der Durchflusssensor ist wie im Schaltplan dargestellt anzuschließen. Der Schaltplan befindet sich im Schaltschrank der
Druckerhöhungseinheit RCME.
) ausgelegt ist, der auf
max
8.2 Motorschutz
8.2.1 Druckerhöhungspumpe CME 5-4
Der Motor verfügt über einen integrierten Thermoschutz gegen
langsame Überlastung, Blockieren und Trockenlauf.
8.2.2 Speisepumpe SPO 5-55
Die Speisepumpe wird über einen Motorschutzschalter mit automatischer Rückstellung geschützt. Der Motorschutzschalter ist im
Schaltschrank untergebracht und ab Werk eingestellt.
8.3 EMV-gerechte Installation
Um eine EMV-gerechte Installation zu gewährleisten, sind die
folgenden Richtlinien für das Auflegen der Kommunikations- und
Signalkabel zu befolgen:
• Den Schirm so dicht wie möglich an den Anschlussklemmen
auflegen.
• Den Schirm mit einer Kabelschelle befestigen.
TM02 1325 0901
Abb. 3 Beispiel für ein abisoliertes Kabel mit Schirm
• Den Schirm der Kommunikations- und Signalkabel an beiden
Enden an Masse anschließen.
• Die Schrauben der Masseverbindung immer fest anziehen,
unabhängig davon ob ein Kabel montiert ist oder nicht.
46
9. Bedienfeld
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
1213
CU 361
Abb. 4 Bedienfeld der CU 361
Taste/
Pos.
Melde-
leuchte
1LCD-Bildschirm
2
3
4
Beschreibung
Wechselt zur nächsten Spalte in der
Menüstruktur
Um innerhalb der Menüstruktur zum
nächsten Hauptmenü zu wechseln, ist die
Taste [>] zu drücken. Nach Erreichen der
letzten Spalte in der Menüzeile wird durch
Drücken der Taste [>] wieder zur ersten
Spalte gewechselt.
Wechselt zum Hilfetext
Um einen kontextbezogenen Hilfetext
anzuzeigen, ist die Taste [?] zu drücken.
Zu allen auf einer Bildschirmseite angezeigten Elementen gibt es einen Hilfetext.
Zum Schließen des Hilfetextfensters ist
die Taste [?] erneut zu drücken.
Wechselt zum vorherigen Listenpunkt
Um innerhalb von Listen zum nächst
höheren Listenpunkt zu wechseln, ist die
Taste [ ∧ ] zu verwenden.
Ist die oberste Zeile in der Liste markiert
und wird die Taste [∧ ] gedrückt, wird zur
untersten Zeile gewechselt .
Pos.
8
9
TM04 2394 2508
10
11
12
13
Aktive Tasten sind hinterleuchtet.
Taste/
Melde-
leuchte
Beschreibung
Kehrt zur vorherigen Bildschirmseite
zurück
Um innerhalb eines Menüs zur vorherigen
Bildschirmseite zurückzukehren, ist die
Taste [esc] zu drücken.
Wird nach einer Parameteränderung die
Taste [esc] gedrückt, wird der geänderte
Wert nicht gespeichert.
Kehrt zum Menü "Status" zurück
Um zur Anlagenübersicht zurückzukehren, ist die Taste [home] zu drücken.
Speichert einen Wert
Die Taste [ok] dient zur Bestätigung von
Parameteränderungen.
Mit der Taste [ok] wird auch die
Parametereingabe gestartet.
Grüne Meldeleucht e (Bet rieb )
Die grüne Meldeleuchte leuchtet, sobald
die Spannungsversorgung eingeschaltet
wurde.
Rote Meldeleuchte (Alarm)
Die rote Meldeleuchte leuchtet, wenn ein
Alarm oder eine Warnung anliegt. Die Art
der Störung kann mit Hilfe der Alarmliste
identifiziert werden.
Ändert den Bildschirmkontrast
Durch Drücken der Kontrasttaste kann der
Bildschirmkontrast geändert werden.
Die Taste [+] ist zu drücken, um den
Kontrast zu erhöhen, und die Taste [-] ist
zu drücken, um den Kontrast zu
verringern.
Deutsch (DE)
Wechselt zum nächsten Listenpunkt
Um innerhalb von Listen zum nächst
tieferen Listenpunkt zu wechseln, ist die
5
6
7
Taste [ ∨ ] zu verwenden.
Ist die unterste Zeile in der Liste markiert
und wird die Taste [∨ ] gedrückt, wird zur
obersten Zeile gewechselt.
Erhöht den Wert eines ausgewählten
Parameters
Die Taste [+] ist zu drücken, um den Wert
des ausgewählten Parameters zu
erhöhen.
Reduziert den Wert eines ausgewählten Parameters
Die Taste [-] ist zu drücken, um den Wert
des angezeigten Parameters zu
reduzieren.
47
9.1 Bildschirmaufbau
Menüzeile
Obere Statuszeile
Grafische Darstellung
Rollbalken
Untere Statuszeile
Deutsch (DE)
Abb. 5 Bildschirmaufbau
Menüzeile
Die Steuerung verfügt über vier Hauptmenüs:
StatusAnzeigen des Anlagenstatus
Betrieb
AlarmAlarmaufzeichnung für die Störungssuche
Einstellung
Obere Statuszeile
In der oberen Statuszeile wird Folgendes angezeigt:
• Nummer und Bezeichnung der Bildschirmseite (links)
• bei einer Störung das Symbol (rechts)
• das Symbol , falls die Grundsprache gewählt wurde
(rechts).
Untere Statuszeile
In der unteren Statuszeile wird Folgendes angezeigt:
• der Anlagenname (links)
• Datum und Uhrzeit (rechts).
Grafische Darstellung
Die grafische Darstellung zeigt die Regenwassernutzungsanlage
RCME einschließlich der Speisepumpe und dem Sammelbehälter. Angezeigt werden auch einige Einstellungen sowie der
Anlagenstatus, einige aufgezeichnete Daten oder andere
Elemente.
Rollbalken
Wenn nicht alle Elemente der Liste vollständig im Display angezeigt werden können, erscheint rechts ein Rollbalken mit den
Symbolen und . Die Symbole und dienen zum Aufund Abbewegen innerhalb der Liste.
Ändern von Betriebsparametern
(optional passwortgeschützt)
Ändern der Anlageneinstellungen
(optional passwortgeschützt)
10. Inbetriebnahme
10.1 Überprüfungen vor der Inbetrie bnahme
Vor der Erstinbetriebnahme ist zu prüfen, ob
• die Regenwassernutzungsanlage RCME wie in Abschnitt
7. Montage beschrieben montiert wurde.
• der elektrische Anschluss wie in Abschnitt 8. Elektrischer Anschluss beschrieben durchgeführt wurde.
• alle Absperrventile geöffnet sind.
• der Vorpressdruck im integrierten Druckbehälter 70 % vom
gewünschten Einschaltdruck beträgt .
Weitere Informationen hierzu finden Sie im Abschnitt
17.3 Integrierter Druckbehälter.
• der Sammelbehälter ausreichend mit Wasser gefüllt ist, damit
die Speisepumpe SPO Wasser in den Speicherbehälter
fördern kann.
Bildschimseite 1
10.2 Inbetriebnahme
1. Die Spannungsversorgung einschalten und warten, bis die
erste Bildschirmseite angezeigt wird.
2. "Displaysprache", "Einheiten", "Datum und Zeit" auf den Bild-
schirmseiten 4.5.1 bis 4.5.3 einstellen. Siehe die Abschnitte
15.5.1 Displaysprache (4.5.1) bis 15.5.3 Datum und Zeit (4.5.3).
3. Die Einstellungen für den Sammelbehälter vornehmen.
Siehe Abschnitt 15.1 Einstellungen zum Behälter (4.1).
4. Die Einstellungen zum maximal zulässigen Druck am Druck-
7. Prüfen, ob die Speisepumpe mit der richtigen Phasenfolge
angeschlossen ist, so dass die Drehrichtung korrekt ist. Zum
Prüfen des elektrischen Anschlusses kann die Speisepumpe
manuell eingeschaltet werden.
Siehe Abschnitt 13. Betrieb (2).
8. Die Betriebsart der Speisepumpe auf "Auto" setzen.
Die Betriebsart des Leitungswasserzulaufventils auf "Auto"
setzen.
Die Betriebsart der Druckerhöhungspumpe auf "Auto" setzen.
Siehe Abschnitt 13. Betrieb (2).
9. Die Regenwasserverbraucher aktivieren, wie z.B. die
Toilettenspülung oder den Gartenschlauch, um die gesamte
Anlage und die Rohrleitungen mit Wasser zu füllen.
Die Regenwassernutzungsanlage RCME ist jetzt betriebsbereit,
um das Gebäude mit Regenwasser zu versorgen.
) für die Druckerhöhungspumpe prüfen und ggf.
max
48
11. Menüstruktur
Funktionsübersicht
1. Status (Seite 50)
1.1 Elektrische Übersicht (Seite 50)
1.2 Einsatzstatistik (Seite 51)
2.Betrieb (Seite 51)
3.Alarm (Sei te 51)
3.1 Aktuelle Alarme (Seite 52)
3.2 Alarmspeicher (Seite 52)
4.Einstellung (Seite 53)
4.1 Einstellungen zum Behälter (Seite 53)
4.2 Druckerhöhungspumpe Einstellungen (Seite 54)
4.3 Eingänge/Ausgänge (Seite 54)
1.1.1Analogeingänge (Seite 50)
1.1.2Digitaleingänge (Seite 50)
1.1.3Digitalausgänge (Seite 51)
4.3.1Digitaleingänge (Seite 54)
4.3.1.1Digitaleingänge und Funktionen (Seite 55)
4.3.2Digitaleingänge (Seite 55)
Deutsch (DE)
4.3.2.1Analogeingänge (Seite 55)
4.3.3Digitalausgänge (Seite 56)
4.4 Benutzerdefinierte Alarme (Seite 56)
4.5 Grundeinstellungen, CU 361 (Seite 56)
4.5.1Displaysprach e (Sei te 57)
4.5.2Einheiten (Seite 57)
4.5.2.1Druck
4.5.2.2Förderstrom
4.5.2.3Volumen
4.5.2.4Niveau
4.5.3Datum und Zeit (Seite 58)
4.5.4Password (Seite 58)
4.5.5Ethernet (Seite 59)
4.5.6GENIbus-Nummer (Seite 59)
4.5.7Softwarestatus (Se ite 59 )
49
12. Status (1)
Deutsch (DE)
Beim Einschalten des Schaltschranks der Druckerhöhungseinheit
RCME wird der nachfolgende Statusbildschirm angezeigt. In diesem Menü können keine Einstellungen vorgenommen werden.
Abb. 6 Status
Werden innerhalb von 15 Minuten keine Taste am Bedienfeld
gedrückt, kehrt die Steuerung zu dieser Bildschirmseite zurück.
Außerdem wird die Hintergrundbeleuchtung des Bedienfeldes
gedimmt.
12.1 Elektrische Übersicht (1.1)
Diese Bildschirmseite gibt einen Überblick über den Status der
verschiedenen Ein- und Ausgänge.
Die auf der Bildschirmseite angezeigten Untermenüs werden in
den nachfolgenden Unterabschnitten beschrieben.
12.1.1 Analogeingänge (1.1.1)
Diese Bildschirmseite gibt einen Überblick über die einzelnen
Analogeingänge. Angezeigt wird zudem der aktuell an jedem Eingang anliegende Messwert.
Abb. 8 zeigt die Werkseinstellung.
Beispiel
Dem Analogeingang AI1 an der CU 361 (bezeichnet mit
Klemme 51) ist die Funktion "Füllstand im Sammelbehälter" zugeordnet.
Bildschimseite 1Bildschirmseite 1.1
Bildschirmseite 1.1.1Bildschirmseite 1.1.2
Abb. 8 Analogeingänge
12.1.2 Digitaleingänge (1.1.2)
Auf dieser Bildschirmseite wird der Status der einzelnen Digitaleingänge angezeigt.
Abb. 9 zeigt die Werkseinstellung.
Beispiel
Dem Digitaleingang DI1 an der CU 361 (bezeichnet mit
Klemme 10) ist der Eingangswert "Störmeldesignal von der Speisepumpe" zugeordnet.
Abb. 7 Elektrische Übersicht
50
Abb. 9 Digitaleingänge
12.1.3 Digitalausgänge (1.1.3)
Hinweis
Auf dieser Bildschirmseite wird der Status der einzelnen Digitalausgänge angezeigt.
Abb. 10 zeigt die Werkseinstellung.
Beispiel
Dem Digitalausgang DO1 an der CU 361 (bezeichnet mit
Klemme 71) ist die Funktion "Leitungswasserzulaufventil geöffnet" zugeordnet.
13. Betrieb (2)
Auf dieser Bildschirmseite kann der Betriebszustand vom Leitungswasserzulaufventil und der Speisepumpe geändert werden.
Außerdem kann auf dieser Bildschirmseite die Einsatzstatistik
zurückgesetzt werden.
Nach einer Unterbrechung der Spannungsversorgung läuft die Anlage mit den zuletzt vorgenommenen Einstellungen wieder an.
Deutsch (DE)
Abb. 10 Digitalausgänge
12.2 Einsatzstatistik (1.2)
Auf dieser Bildschirmseite werden Statistikwerte vom Leitungswasserzulaufventil und der Druckerhöhungspumpe angezeigt.
Abb. 11 Einsatzstatistik
Bildschirmseite 1.1.3Bildschirmseite 1.2
Abb. 12 Betrieb
14. Alarm (3)
Über diese Bildschirmseite kann eine Liste mit den aktuellen
Alarmmeldungen und den im Alarmspeicher aufgezeichneten
Alarmmeldungen aufgerufen werden.
Abb. 13 Alarm
Bildschirmseite 2Bildschirmseite 3
51
14.1 Aktuelle Alarme (3.1)
Deutsch (DE)
14.2 Alarmspeicher (3.2)
Abb. 14 Aktuelle Alarme
In diesem Untermenü wird Folgendes angezeigt:
• Warnungen , die durch Störungen ausgelöst wurden, die
immer noch anliegen.
• Warnungen , die durch Störungen ausgelöst wurden, die
zwar nicht mehr anliegen, aber manuell zurückgesetzt werden
müssen.
• Alarme , die durch Störungen ausgelöst wurden, die immer
noch anliegen.
• Alarme , die durch Störungen ausgelöst wurden, die zwar
nicht mehr anliegen, aber manuell zurückgesetzt werden
müssen.
Alle Warnungen und Alarme, die nach Beheben der Störung automatisch zurückgesetzt werden, werden automatisch aus diesem
Untermenü entfernt.
Alarmmeldungen, die manuell quittiert werden müssen, können
auf dieser Bildschirmsei te durch D rücken der Taste [ok] zurückgesetzt werden. Ein Alarm kann erst quittiert werden, wenn die
Störung behoben wurde.
Zu jeder Warn- oder Alarmmeldung wird Folgendes angezeigt:
• Ob es sich um eine Warnung oder einen Alarm handelt.
• Wo die Störung aufgetreten ist: Alarm Speisepumpe, Alarm
Druckerhöhungspumpe, usw.
• Bei Störungen, die sich auf einen Eingang beziehen, wird die
Bezeichnung des entsprechenden Eingangs angezeigt.
• Ursache der Störung und in Klammern der Alarmcode:
Wassermangel (214), Druck übersteigt den max. zul. Druck
(210), usw.
• Wann die Störung aufgetreten ist: Datum und Zeit.
• Ab wann die Störung nicht mehr anlag: Datum und Zeit. Falls
die Störung noch anliegt, wird anstelle des Datums und der
Uhrzeit nur --...-- angezeigt.
Die letzte Warn- oder Alarmmeldung wird an oberster Stelle auf
dem Bildschirm angezeigt.
Bildschirmseite 3.1
Abb. 15 Alarmspeicher
In diesem Untermenü wird Folgendes angezeigt:
• Warnungen , die durch Störungen ausgelöst wurden, die
immer noch anliegen.
• Alarme , die durch Störungen ausgelöst wurden, die immer
noch anliegen.
• Alarme , die durch Störungen ausgelöst wurden, die zwar
nicht mehr anliegen, aber manuell zurückgesetzt werden
müssen.
Alle Warnungen und Alarme, die nach Beheben der Störung automatisch zurückgesetzt werden, werden automatisch aus diesem
Untermenü entfernt.
Alarmmeldungen, die manuell quittiert werden müssen, können
auf dieser Bildschirmsei te durc h Drücke n der Taste [ok] zurückgesetzt werden. Ein Alarm kann erst quittiert werden, wenn die
Störung behoben wurde.
Zu jeder Warn- oder Alarmmeldung wird Folgendes angezeigt:
• Ob es sich um eine Warnung oder einen Alarm handelt.
• Wo die Störung aufgetreten ist: Sensortyp (Förderstrom,
Druck, usw.), externe Störung, Kommunikationsstörung, usw.
• Bei Störungen, die sich auf einen Eingang beziehen, wird die
Bezeichnung des entsprechenden Eingangs angezeigt.
• Ursache der Störung und in Klammern der Alarmcode. Diese
Angabe wird benötigt, damit der Grundfos Kundendienstmitarbeiter den Fehler finden und beheben kann.
• Wann die Störung aufgetreten ist: Datum und Zeit.
• Ab wann die Störung nicht mehr anlag: Datum und Zeit.
Falls die Störung noch anliegt, wird anstelle des Datums und
der Uhrzeit nur --...-- angezeigt.
Die letzte Warn- oder Alarmmeldung wird an oberster Stelle auf
dem Bildschirm angezeigt.
Bildschirmseite 3.2
52
15. Einstellung (4)
Hinweis
Abb. 16 Einstellung
Über dieses Menü können die nachfolgend aufgeführten Untermenüs aufgerufen werden, um Einstellungen zu ändern.
Verfügbare Untermenüs:
• Einstellungen zum Behälter
• Druckerhöhungspumpe Einstellungen
• Eingänge/Ausgänge
• Benutzerdefinierte Alarme
• Grundeinstellungen, CU 361.
15.1 Einstellungen zum Behälter (4.1)
Abb. 17 Einstellungen zum Behälter
In diesem Untermenü können Einstellungen zum Speicherbehälter und zum Sammelbehälter vorgenommen werden.
15.1.1 Einstellungen zum Speicherbehälter
Die Niveaus für den Speicherbehälter wurden ab
Werk korrekt eingestellt und dürfen nicht
geändert werden.
• Alarmauslöseniveau, Überlauf
Bei diesem Füllstand wird ein Überlaufalarm aktiviert.
Das Niveau ist werkseitig eingestellt und kann nicht geändert
werden.
• Warnniveau, Überlauf
Bei diesem Füllstand wird eine Überlaufwarnung aktiviert, weil
die Gefahr eines Überlaufens besteht. Das Niveau ist werkseitig eingestellt und kann nicht geändert werden.
• Abschaltniveau für Befüllende
Bei diesem Füllstand muss das Befüllen des Speicherbehälters beendet werden. Der Speicherbehälter wird entweder über die Speisepumpe oder das Leitungswasserzulaufventil befüllt. Das Niveau ist werkseitig eingestellt und kann
nicht geändert werden.
• Einschaltniveau Speisepumpe
Bildschirmseite 4Bildschirmseite 4.1
Bei diesem Füllstand beginnt die Speisepumpe Regenwasser
zum Speicherbehälter zu fördern. Die Niveaueinstellung kann
geändert werden.
• Einschaltniveau LW-Zulaufventil
Bei diesem Füllstand öffnet das Leitungswasserzulaufventil,
so dass der Speicherbehälter mit Leitungswasser gefüllt wird.
Die Niveaueinstellung kann geändert werden.
• Min. Betriebsniveau
Bei diesem Füllstand darf die Druckerhöhungspumpe nicht
mehr laufen und muss abgeschaltet werden. Das Niveau ist
werkseitig eingestellt und kann nicht geändert werden.
Abschaltniveau für Befüllende
(fest vorgegebener Wert)
Einschaltniveau Speisepumpe0,43 m
Einschaltniveau LW-Zulaufventil0,33 m
Min. Betriebsniveau
(fest vorgegebener Wert)
15.1.2 Einstellungen zum Sammelbehälter
• Behältertiefe
Hier ist die Tiefe des Sammelbehälters einzugeben.
• Gesamtvolumen
Hier ist das Gesamtvolumen des Sammelbehälters
einzugeben.
• Min. Einschaltniveau
Hier ist das Mindestniveau einzugeben, bei dem die Speisepumpe anlaufen darf.
• Min. Betriebsniveau
Hier ist das Mindestbetriebsniveau einzugeben, bei dem die
Speisepumpe nicht mehr laufen darf und abschalten muss.
Werkseinstellungen
Deutsch (DE)
0,63 m
0,58 m
0,53 m
0,19 m
NiveauEinstellung
Behältertiefe2,00 m
Gesamtvolumen10,00 m
Min. Einschaltniveau0,30 m
Min. Betriebsniveau0,20 m
3
53
15.2 Druckerhöhungspumpe Einstellungen (4.2)
Deutsch (DE)
Abb. 18 Druckerhöhungspumpe Einstellungen
In diesem Untermenü wird der Sollwert für die Druckerhöhungspumpe eingestellt. Außerdem kann der maximal zulässige Druck
am Druckstutzen (p
Durch die Eingabe des maximal zulässigen Drucks am Druck-
) in 1-bar-Schritten eingegeben werden.
max
stutzen wird verhindert, dass für den Sollwert ein Wert größer als
p
eingestellt wird.
max
Werkseinstellung
15.3.1 Digitaleingänge (4.3.1)
Standardmäßig besitzt die CU 361 drei Digitaleingänge. Zusätzlich ist im Schaltschrank der RCME ein E/A-Modul IO 351B mit
neun weiteren Digitaleingängen eingebaut.
In diesem Untermenü können die Digitaleingänge der CU 361
und des IO 351B parametriert werden. Die Digitaleingänge DI1,
DI2 und DI3 der CU 361 und der Digitaleingang DI1 des IO 351B
sind werkseitig parametriert. Die verbleibenden 8 Eingänge
können vom Bediener parametriert werden.
Auf dieser Bildschirmseite sind alle Digitaleingänge mit ihrer vollständigen Bezeichnung dargestellt, so dass ihre tatsächliche
Position im Schaltschrank bestimmt werden kann.
Auf dieser Bildschirmseite kann einem Digitaleingang eine
Funktion zugeordnet werden.
Einstellmöglichkeiten
Eingangslogik
Schließer
Öffner
Funktionen
Nicht aktiviert
Externe Störung
Alarmquittierung
Störmeldesignal von der Speisepumpe
Störmeldesignal von der Druckerhöhungspumpe
Speisepumpe deaktiviert
Leitungswasserzulaufventil deaktiviert
Bildschirmseite 4.3.1.1
Abb. 22 Analogeingänge
Auf dieser Bildschirmseite werden die Analogeingänge der
Druckerhöhungseinheit RCME angezeigt. An die Anlage können
ausschließlich die folgenden Sensoren angeschlossen werden:
• Füllstand im Sammelbehälter
• Füllstand im Speicherbehälter
• Volumenstrom, Leitungswasser.
Standardkonfiguration:
AI1 (CU 361) [51]Füllstand im Sammelbehälter
AI2 (CU 361) [54]Füllstand im Speicherbehälter
AI3 (CU 361) [57]Volumenstrom, Leitungswasser
AI1 (IO 351B-41) [57]Nicht aktiviert
AI2 (IO 351B-41) [60]Nicht aktiviert
AI1 (IO 351B-42) [57]Nicht aktiviert
AI2 (IO 351B-42) [60]Nicht aktiviert
15.3.4 Analogeingänge (4.3.2.1 - 4.3.2.3)
Auf dieser Bildschirmseite sind die Analogeingänge zu parametrieren.
Auf der nachfolgenden Bildschirmseite wird ein Analogeingang
angezeigt, der für die Füllstandsmessung im Sammelbehälter
eingerichtet wurde.
Bildschirmseite 4.3.2
Abb. 23 Analogeingänge
Bildschirmseite 4.3.2.1
55
15.3.5 Digitalausgänge (4.3.3)
Hinweis
Deutsch (DE)
Abb. 24 Digitalausgänge
Auf dieser Bildschirmseite werden die zwei Digitalausgänge der
CU 361 und die sieben Digitalausgänge des IO 351B angezeigt.
Standardkonfiguration:
DO1 (CU 361) [71]Leitungswasserzulaufventil geöffnet
DO2 (CU 361) [74]Speisepumpe läuft
DO1 (IO 351B-41) [77]Alarm Speisepumpe
DO2 (IO 351B-41) [79]Alarm Druckerhöhungspumpe
In diesem Menü können die Grundeinstellungen für die CU 361
vorgenommen werden:
• Aktivieren der Grundsprache (Englisch)
• Weitere Einstellungen für CU 361
– Displaysprache
– Einheiten
– Datum und Zeit
– Passwort für das Menü "Betrieb" und "Einstellung"
– Ethernet
– GENIbus-Nummer
– Softwarestatus.
Bildschirmseite 4.3.3
Bildschirmseite 4.5
Abb. 26 Grundeinstellungen, CU 361
Wurde die Grundsprache gewählt, wird das
Symbol auf jeder Bildschirmseite rechts oben
angezeigt.
Werden innerhalb von 15 Minuten keine Tasten gedrückt, kehrt
die Steuereinheit zu der Displaysprache zurück, die während der
Inbetriebnahme vorgegeben wurde oder zu der Sprache, die auf
der Bildschirmseite 4.5.1 als Displaysprache eingestellt wurde.
Bildschirmseite 4.4
Abb. 25 Benutzerdefinierte Alarme
In diesem Menü kann die Überwachung der folgenden Betriebszustände aktiviert werden:
• Leitungswasserzulaufventil geschlossen
• Leitungswasservolumenstrom festgestellt
• Speisepumpe läuft.
Für jeden zu überwachenden Zustand kann eine Auslöse-
verzögerung eingestellt werden. Dabei wird die V erzögerungszeit
zwischen dem Erkennen des Zustands und dem Auslösen des
Alarms festgelegt.
56
15.5.1 Displaysprache (4.5.1)
Hinweis
Abb. 27 Displaysprache
Auf dieser Bildschirmseite wird die Displaysprache der CU 361
ausgewählt.
Einstellmöglichkeiten:
• Englisch
•Deutsch
• Französisch
• Niederländisch
•Dänisch.
Werkseinstellung
Werkseitig ist als Displaysprache Englisch eingestellt.
Die Einstellung kann bei der Inbetriebnahme geändert werden.
15.5.2 Einheiten (4.5.2)
Auf dieser Bildschirmseite sind die Maßeinheiten für die im Display angezeigten Parameter auszuwählen.
Bildschirmseite 4.5.1
Abb. 28 Einheiten
Als Grundeinstellung kann zwischen SI- und US-Einheiten
gewählt werden. Für die einzelnen Parameter können jedoch
auch andere Maßeinheiten gewählt werden.
Einstellmöglichkeiten
Messgröße
Grundeinstellung
SIUS
Mögliche Einheiten
DruckbarpsikPa, MPa, mbar, bar, m, psi
3
m
Förderstromm
Volumenm
3
/hgpm
3
gall, m3, gal, yd
/s, m3/h, l/s, gpm, yd3/s,
3
yd
/min, yd3/h
Niveaumftm, cm, ft, in
Deutsch (DE)
Bildschirmseite 4.5.2
3
Wird vom SI-Einheitensystem auf das USEinheitensystem oder umgekehrt umgestellt,
werden auch alle separat eingestellten Parameter
auf die entsprechende Grundeinstellung
geändert.
Werkseinstellung
Die CU 361 ist werkseitig auf das SI-Einheitensystem eingestellt.
57
15.5.3 Datum und Zeit (4.5.3)
Hinweis
Hinweis
Deutsch (DE)
Auf dieser Bildschirmseite werden die Uhrzeit und das Datum eingestellt und das Anzeigeformat festgelegt.
Abb. 29 Datum und Zeit
Die integrierte Uhr verfügt über eine eigene, wieder aufladbare
Spannungsversorgung, die die Uhr bis zu 20 Tage mit Spannung
versorgen kann, falls die Spannungsversorgung zur CU 361
unterbrochen wird.
Wenn die externe Spannungsversorgung zur Uhr mehr als
20 Tage unterbrochen war, muss die Uhr neu eingestellt werden.
Einstellmöglichkeiten
Das Datum kann im Anzeigeformat "Tag, Monat, Jahr" eingestellt
werden. Die Uhrzeit kann im 24-Stunden-Format eingestellt
werden. Angezeigt werden die Stunden und Minuten.
Es stehen drei Anzeigeformate zur Verfügung:
Beispiele für das Anzeigeformat
2010-04-21 11:49
21-04-2010 11:49
4/21/2010 11:49 am
Werkseinstellung
Ortszeit.
Wenn die CU 361 seit der Auslieferung ab Werk
mehr als 20 Tage lang ohne Strom war, kann die
Uhr auf die ursprüngliche Einstellung zurückgesprungen sein: 01-01-2008 0:00.
Das Datum und die Uhrzeit können während der
Einstellarbeiten an der CU 361 geändert worden
sein.
Es erfolgt keine automatische Umstellung auf
Sommer- oder Winter zei t.
15.5.4 Password (4.5.4)
Auf dieser Bildschirmseite kann der Zugriff auf das Menü
"Betrieb" und "Einstellung" mit Hilfe von Passwörtern eingeschränkt werden.
Bildschirmseite 4.5.3
Bildschirmseite 4.5.4
Abb. 30 Password
Bei eingeschränktem Zugriff können ohne Eingabe des Passworts keine Parameter in den beiden Menüs angezeigt oder eingestellt werden.
Das Passwort muss aus vier Ziffern bestehen. Für beide Menüs
kann dasselbe Passwort verwendet werden.
Falls Sie das Passwort vergessen haben, wenden
Sie sich bitte an Grundfos.
Einstellung über das Bedienfeld
1. Das zu aktivierende Passwort auswählen und die Taste [ok]
drücken.
2. "Passwort eingeben" auswählen und die Taste [ok] drücken.
Die erste Ziffer beginnt zu blinken.
3. Die erste Zahl des Passworts mit der Taste [+] oder [-]
auswählen und durch Drücken der Taste [ok] speichern.
Die zweite Ziffer des Passworts beginnt zu blinken. Mit der
Eingabe des Passworts fortfahren, bis alle 4 Zahlen
eingegeben worden sind.
4. Zum Aktivieren des zweiten Passworts sind die Schritte
1 bis 3 zu wiederholen.
Werkseinstellung
Beide Passwörter sind deaktiviert. Ist ein Passwort aktiviert, ist
die Werkseinstellung "1234".
58
15.5.5 Ethernet (4.5.5)
15.5.7 Softwarestatus (4.5.7)
Deutsch (DE)
Abb. 31 Ethernet
Die CU 361 ist mit einem Ethernet-Anschluss ausgestattet, über
den Sie entweder direkt oder über Internet mit einem Computer
kommunizieren kann. Weitere Informationen hierzu finden Sie im
Abschnitt 16.1 Ethernet.
15.5.6 GENIbus-Nummer (4.5.6)
Auf dieser Bildschirmseite kann eine GENIbus-Adresse für die
externe Kommunikation eingegeben werden.
Bildschirmseite 4.5.5Bildschirmseite 4.5.6
Abb. 33 Softwarestatus
Auf dieser Bildschirmseite wird die in der CU 361 installierte
Softwareversion angezeigt.
Da es sich um einen Statusbildschirm handelt, können keine
Einstellungen vorgenommen werden.
Bildschirmseite 4.5.7
Abb. 32 GENIbus-Nummer
Die Regenwassernutzungsanlage RCME kann an ein Netzwerk
angeschlossen und so in ein übergeordnetes SCADA-System
eingebunden werden. Weitere Informationen hierzu finden Sie in
der Abb. 34 und im Abschnitt 16.2 GENIbus.
Die Kommunikation erfolgt gemäß dem Grundfos-Busprotokoll
GENIbus. Der Anschluss an ein Gebäudemanagementsystem
oder eine andere externe Steuerung ist möglich.
Über das Bussignal können Betriebsparameter eingestellt
werden. Außerdem können der St at us wichtiger Parame ter so wie
Störmeldungen aus der CU 361 ausgelesen werden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Grundfos.
Einstellmöglichkeiten
Die Genibus-Adresse kann zwischen 1 und 64 eingestellt werden.
Einstellung über das Bedienfeld
1. Die Menüzeile "GENIbus-Nummer" mit der Taste [+] oder [-]
wählen. Danach die Taste [ok] drücken.
2. Die Adresse mit Hilfe der Tasten [+] und [-] eingeben und mit
der Taste [ok] speichern.
Werkseinstellung
41.
59
16. Datenübertragung
CIM 270CU 361
WWW
Ethernet
Hinweis
Hinweis
Deutsch (DE)
Die CU 361 ist mit einer Hardware ausgestattet, die die Kommunikation mit externen Geräten, wie z.B. einem Computer, über eine
externe GENIbus- oder Ethernet-Verbindung ermöglicht.
Abb. 34 Datenaustausch über externe GENIbus- und Ethernet-Verbindung
16.1 Ethernet
Ethernet ist der am weitesten verbreitete Standard für lokale
Netze (LAN). Durch die Standardisierung dieser Technologie
wurde einer der einfachsten und preisgünstigsten Möglichkeiten
für die Kommunikation zwischen elektronischen Geräten, z.B.
zwischen Computern untereinander oder zwischen Computern
und Steuergeräten, geschaffen.
Mit Hilfe des in der CU 361 integrierten Webservers kann ein
Computer über eine Ethernet-Verbindung an die CU 361 angeschlossen werden. Die Benutzerschnittstelle kann auf diese
Weise von der CU 361 auf einen Computer exportiert werden,
so dass die CU 361 und somit die gesamte Anlage fernüberwacht
und -gesteuert werden kann.
Es wird empfohlen, die Verbindung zur CU 361
entsprechend der Sicherheitsbestimmungen in
Ihrem Hause und in Absprache mit dem Systemadministrator zu schützen.
Um den integrierten Webserver nutzen zu können, muss die
IP-Adresse der CU 361 bekannt sein. Alle Geräte im Netzwerk
müssen eine eindeutige IP-Adresse besitzen, um miteinander
kommunizieren zu können.
Es ist möglich, die werkseitig eingestellte IP-Adresse beim Konfigurieren oder durch Aktivierung eines DHCP (Dynamic Host
Configuration Protocol) entweder direkt in der CU 361 oder über
den Webserver zu ändern. Siehe das Beispiel in Abb. 35.
Um eine dynamische Zuordnung einer IP-Adresse für die CU 361
zu ermöglichen, muss ein DHCP-Server im Netzwerk vorhanden
sein. Der DHCP-Server ordnet den elektronischen Geräten eine
Reihe von IP-Adressen zu und sorgt dafür, dass zwei Geräte
nicht die gleiche IP-Adr esse erh alten.
Damit ein externer PC auf den integrierten Webserver der CU 361
zugreifen kann, wird ein Standard-Internetbrowser benötigt.
Wenn die werkseitig eingestellte IP-Adresse verwendet werden
soll, sind auf dieser Bildschirmseite keine Änderungen
erforderlich. Öffnen Sie den Internetbrowser und geben Sie die
IP-Adresse der CU 361 in die URL-Leiste ein.
Falls die dynamische Zuordnung verwendet werden soll, muss
diese Funktion zunächst aktiviert werden. Markieren Sie die
Menüzeile "DHCP verwenden" und klicken Sie auf [ok].
Ein Haken im Kontrollkästchen zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde. Öffnen Sie den Internetbrowser, nachdem die Funktion auf der Bildschirmseite aktiviert worden ist, und geben Sie
anstelle der IP-Adresse den "Host-Name" der CU 361, der oben
auf der Bildschirmseite 4.5.5 angegeben ist, in die URL-Leiste
des Internetbrowsers ein. Der Internetbrowser versucht jetzt, eine
Verbindung zur CU 361 herzustellen.
Um DHCP verwenden zu können, ist ein
Hostname erforderlich.
Der Hostname kann auf der Bildschirmseite abgelesen, aber nur über eine .gsc-Datei
(Konfigurationsdatei) oder über einen Webserver
geändert werden. Siehe Abschnitt Ändern der
Netzwerkeinstellung auf Seite 61.
Die nachfolgende Abbildung zeigt den Startbildschirm, der nach
dem Herstellen der Verbindung mit der CU 361 geöffnet wird.
TM05 2141 4511
Abb. 35 Beispiel für das Einrichten der Ethernet-Verbindung
60
Bildschirmseite 4.5.5
Abb. 36 Verbindung zur CU 361 herstellen
Werkseinstellung
Benutzername: admin
Passwort:admin
Nachdem der Benutzername und das Passwort eingegeben wurden, startet eine Java Runtime Environment-Anwendung in der
CU 361, sofern diese auf dem entsprechenden Computer installiert wurde. Wenn das nicht der Fall ist, der Computer aber mit
dem Internet verbunden ist, kann der Link auf dem Bildschirm
verwendet werden, um die Java Runtime Environment-Anwendung herunterzuladen und zu installieren.
Ändern der Netzwerkeinstellung
Sobald die Verbindung zum Webserver der CU 361 hergestellt
wurde, kann die Netzwerkeinstellung geändert werden.
Deutsch (DE)
TM03 2048 3505TM03 2049 3505TM04 9436 4310
TM03 2050 3505TM03 2051 3505
Abb. 39 Ändern der Netzwerkeinstell ung
1. Auf die Schaltfläche "Network admin" klicken.
2. Die Änderungen eingeben.
3. Auf die Schaltfläche [Submit] klicken, um die Änderungen zu
aktivieren.
Ändern des Passworts
Abb. 37 Fenster mit Link zur Java Runtime Environment
Die Java Runtime Environment-Anwendung exportiert dann die
Benutzerschnittstelle der CU 361 (einschließlich Display und
Bedienfeld) auf den Computerbildschirm. Jetzt kann die CU 361
vom Computer aus überwacht und angesteuert werden.
Abb. 38 Netzwerkeinstellung
Abb. 40 Ändern des Passworts
1. Die Schaltfläche "Change password" anklicken.
2. Das neue Passwort eingeben.
3. Auf die Schaltfläche [Submit] klicken, um das neue Passwort
zu aktivieren.
16.2 GENIbus
Ist ein GENIbus-Modul installiert, kann die CU 361 an ein externes Netzwerk angeschlossen werden. Die Verbindung kann über
ein GENIbus-Netzwerk oder über ein Netzwerk, das auf einem
anderen Protokoll basiert und über ein Gateway verfügt, hergestellt werden. Siehe Abb. 34. Für weitergehende Informationen
wenden Sie sich bitte an Grundfos.
61
17. Wartung
Hinweis
Deutsch (DE)
Warnung
Vor der Duchführung irgendwelcher Arbeiten an
Pumpen, in Klemmenkästen oder im Schaltschrank muss die Spannungsversorgung seit
mindestens 5 Minuten abgeschaltet und gegen
unbeabsichtigtes Wiedereinschalten gesichert
sein.
17.1 CU 361
Die CU 361 ist wartungsfrei. Sie muss jedoch trocken und sauber
gehalten und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden.
Außerdem darf die Temperatur des CU 361 nicht die Grenzwerte
für die Umgebungstemperatur überschreiten.
Siehe Abschnitt 19. Technische Daten.
17.2 Regelmäßige Inspektionen
Die Regenwassernutzungsanlage RCME ist in regelmäßigen
Zeitabständen zu überprüfen. Die Überprüfung ist bei
abgeschalteter Anlage durchzuführen.
Zu überprüfen ist, ob
• Undichtigkeiten an der inneren Verrohrung, der Pumpe und
dem Speicherbehälter vorhanden sind.
• der Vorpressdruck im Druckbehälter ausreichend ist. Ggf. ist
der Vorpressdruck anzupassen.
Siehe Abschnitt 17.3 Integrierter Druckbehälter.
• die Druckerhöhungspumpe ordnungsgemäß sowie ohne
Geräusche und Vibrationen fördert.
Sollten Unregelmäßigkeiten bei der Überprüfung entdeckt
werden, siehe Abschnitt 21. Störungsübersicht.
Nach der Überprüfung ist darauf zu achten, dass die Absperrventile vollständig geöffnet sind und die Spannungsversorgung
zur Regenwassernutzungsanlage RCME wieder eingeschaltet ist.
17.3 Integrierter Druckbehälter
Der Vorpressdruck für den Druckbehälter ist auf
70 % des am Bedienfeld der Druckerhöhungspumpe gewählten Sollwerts (Druck am Druckstutzen der Druckerhöhungspumpe) einzustellen.
Der Vorpressdruck muss in einem drucklosen
System gemessen werd en.
Ein falsch eingestellter Vorpressdruck kann zu
einem nicht ordnungsgemäßen Betrieb der
Druckerhöhungseinheit RCME führen.
Der Vorpressdruck des Druckbehälters ist vor dem Auffüllen der
Pumpe mit Wasser zu prüfen und anzupassen. Ist die Pumpe
bereits mit Wasser gefüllt ode r lief die P ump e b ereit s, ist wie fo lg t
vorzugehen:
1. Die Spannungsversorgung zur Regenwassernutzungsanlage
RCME abschalten.
2. Den Wasserdruck durch Öffnen einer Entnahmestelle in der
Druckleitung des Systems abbauen. Die Entnahmestelle
geöffnet lassen, während der Vorpressdruck geprüft und
angepasst wird.
3. Die Überprüfung des Vorpressdrucks kann mit Hilfe eines
Reifendruckmessers durchgeführt werden. Das Luftventil ist in
der oberen rechten Ecke der Pumpenmontageplatte
angeordnet.
Für kleine Druckanpassungen kann eine Fußpumpe
verwendet werden. Sind größere Luftmengen für die Druckanpassung erforderlich, ist Stickstoff zu verwenden, um
Korrosion im Druckkessel zu vermeiden.
Einstellbeispiel:
Wurde der Druck am Druckstutzen auf 4,5 bar eingestellt,
muss der Vorpressdruck 4,5 x 0,7 = 3,15 bar betragen.
18. Außerbetriebnahme der RCME
Die Regenwassernutzungsanlage RCME ist über den Hauptschalter außer Betrieb zu nehmen.
Warnung
Die Leitungen vor dem Hauptschalter stehen
immer noch unter Spannung. Um ein unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu verhindern, den
Hauptschalter verriegeln.
19. Technische Daten
19.1 Betriebsdruck
Maximal zulässiger Betriebsdruck: 5 bar.
19.2 Temperaturen
Zulässige Medientemperatur: +3 °C bis +40 °C.
Maximal zulässige Umgebungstemperatur: +40 °C.
19.3 Relative Luftfeuchtigkeit
Maximal 95 %.
19.4 Schalldruckpegel
65 dB(A).
19.5 Schutzart
IP54.
19.6 Inhalt des Speicherbehälters
Nennvolumen: 160 l.
Nutzvolumen: 108 l.
Minimales Betriebsvolumen der Druckerhöhungspumpe: 41 l.
19.7 Gewicht der Druckerhöhungseinheit RCME
Gewicht mit vollständig gefülltem Speicherbehälter: 200 kg.
Das angegebene Gewicht gilt für die Grundplatte,
Druckerhöhungspumpe und den Speicherbehälter.
19.8 Abmessungen
Siehe Abb. 2 auf Seite 103.
20. Elektrische Daten
20.1 Versorgungsspannung
3 x 400 VAC - 10 %/+ 10 %, 50 Hz, PE.
62
21. Störungsübersicht
Warnung
Vor der Störungssuche und -behebung ist die Spannungsversorgung abzuschalten und gegen unbeabsichtigtes
oder unbefugtes Wiedereinschalten zu sichern.
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
1. Es wird kein Regenwasser in den Speicherbehälter gefördert,
obwohl der Sammelbehälter mit Regenwasser gefüllt ist.
2. Die Druckerhöhungspumpe läuft, aber der
Druck am Druckstutzen
ist zu gering.
3. Es befindet sich kein
Regenwasser im
Sammelbehälter.
Trotzdem gelangt kein
Leitungswasser in den
Speicherbehälter.
4. Die Druckerhöhungspumpe kann den Sollwert
nicht erreichen.
5. Keine Verbindung zum
Ethernet.
a) Die Speisepumpe ist defekt.Siehe die Montage- und Betriebsanleitung der
Speisepumpe.
b) Die Speisepumpe ist nicht auf die B etrie bsart
"Auto" eingestellt.
c) Die Druckleitung der Speisepumpe ist verstopft
oder gebrochen.
d) Der im Sammelbehälter installierte Niveausensor
arbeitet nicht ordnungsgemäß.
e) Der im Speicherbehälter installierte Niveausensor
arbeitet nicht ordnungsgemäß.
f) Der Überlastungsschutz hat ausgelöst.
a) Luft in der Druckerhöhungspumpe.Die Druckerhöhungseinheit über den Haupt-
a) Das Leitungswasserzulaufventil wurde nicht auf
die Betriebsart "Auto" eingestellt.
b) Das Leitungswasserzulaufventil arbeitet nicht
ordnungsgemäß.
c) Ein benutzerdefinierter Alarm wurde ausgelöst.Den Alarm zurücksetzen.
a) Zu hoher Wasserverbrauch.Falls möglich, den Wasserverbrauch reduzieren.
b) Rohrbruch oder Undichtigkeiten im System.
a) Falscher Hostname.Den Hostname überprüfen.
Die Speisepumpe auf die Betriebsart "Auto"
einstellen.
Siehe Abschnitt 13. Betrieb (2).
Die Verstop fung ent fernen oder die Druckle itung
austauschen.
Im Statusbildschirm die Angaben zum Eingang
prüfen, an den der Niveausensor des Sammelbehälters angeschlossen ist.
Siehe Abschnitt 12. Status (1).
Den Sensoranschluss und die Sensorfunktion
prüfen. Den Sensor ggf. austauschen.
Im Statusbildschirm die Angaben zum Eingang
prüfen, an den der Niveausensor des Speicherbehälters angeschlossen ist.
Siehe Abschnitt 12. Status (1).
Den Sensoranschluss und die Sensorfunktion
prüfen. Den Sensor ggf. austauschen.
schalter außer Betrieb nehmen.
Die Entlüftungsschraube hinten am Pumpenmantel öffnen und warten bis die Luft entwichen
ist. Die Entlüftungsschraube wieder anziehen.
Die Betriebsart des Leitungswasserzulaufventils auf "Auto" setzen.
Siehe Abschnitt 13. Betrieb (2).
Prüfen, ob das Ventil durch Verunreinigungen
verstopft ist. Das Ventil ggf. reinigen.
Das Ventil ggf. austauschen.
Siehe die Abschnitte 15.4 Benutzerdefinierte Alarme (4.4) und 14.1 Aktuelle Alarme (3.1).
Das System überprüfen und ggf. reparieren.
Siehe Abschnitt 16.1 Ethernet.
Deutsch (DE)
22. Entsorgung
Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht entsorgt werden:
1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften.
2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste
Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt.
Technische Änderungen vorbehalten.
63
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
Précautions
Nota
Nota
Français (FR)
Traduction de la version anglaise originale.
SOMMAIRE
1.Symboles utilisés dans cette notice
2.Application de la notice
3.Livraison et manutention
4.Applications
5.Description du produit
5.1Aperçu des pièces du système
6.Identification
6.1P laque signalétique
6.2Désignation
7.Installation mécanique
7.1L ieu d'installation
7.2Fondation
7.3Tuyauterie
8.Installation électrique
8.1Connexion électrique
8.2P rotection moteur
8.3Installation correcte de la CEM
9.Panneau de commande
9.1Structure de l'affichage
10.Mise en service
10.1 Contrôles avant la mise en service
10.2 Mise en service
11.Menus
12.État (1)
12.1 Aperçu électrique (1.1)
12.2 Statistiques utilisation (1.2)
13.Fonctionmt. (2)
14.Alarme (3)
14.1 Alarmes actuelles (3.1)
14.2 Journal des alarmes (3.2)
15.Réglages (4)
15.1 Réglages réservoir (4.1)
15.2 Réglages surpresseur (4.2)
15.3 Entrées/sorties (4.3)
15.4 Alarmes personnalisées (4.4)
15.5 Réglages de base, CU 361 (4.5)
16.Communication des données
16.1 Ethernet
16.2 GENIbus
17.M aintenance
17.1 CU 361
17.2 Contrôles réguliers
17.3 Vessie intégrée
18.Mise hors service du système RCME
19.Caractéristiques techniques
19.1 Pression
19.2 Temp érat ur es
19.3 Humidité relative de l’air
19.4 Niveau de pression sonore
19.5 Indice de protection
19.6 Volume du rés ervoir tampon
19.7 Poids du système RCME
19.8 Dimensions
20.Données électriques
20.1 Tension d'alimentation
21.Grille de dépannage
22.Mise au rebut
Page
64
64
64
64
65
65
65
65
65
66
66
66
66
66
66
67
67
67
68
68
68
68
69
70
70
71
71
71
72
72
73
73
74
74
76
76
79
79
80
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
82
82
Avertissement
Avant d'entamer les opérations d'installation,
étudier avec attention la présente notice
d'installation et de fonctionnement. L'installation
et le fonctionnement doivent être conformes aux
réglementations locales et faire l'objet d'une
bonne utilisation.
1. Symboles utilisés dans cette notice
Avertissement
Si ces instructions de sécurité ne sont pas obser-
vées, il peut en résulter des dommages corporels.
Avertissement
Le non respect de ces instructions peut provo-
quer un choc électrique pouvant entraîner de
graves brûlures ou même la mort.
Si ces instructions ne sont pas respectées,
cela peut entraîner un dysfonctionnement ou
des dégâts sur le matériel.
Ces instructions rendent le travail plus facile et
assurent un fonctionnement fiable.
2. Application de la notice
Cette notice d'installation et de fonctionnement s'applique au système de pompage d'eau de pluie Grundfos RCME.
Consulter également la notice d'installation et de fonctionnement
de la pompe d'alimentation SPO.
3. Livraison et manutention
Le groupe de surpression Grundfos RCME et toutes ses pièces
sont fournis sur une palette en bois conçue pour le transport sur
chariot à fourche ou similaire.
Pour assurer un transport sécurisé, il est recommandé d'utiliser un équipement de levage adapté.
4. Applications
Le système de pompage d'eau de pluie Grundfos RCME est
conçu pour alimenter les toilettes et les machines à laver en eau
de pluie dans les grands bâtiments :
• centres commerciaux
•écoles
• bâtiments administratifs
• hôpitaux et maisons de retraite
• serres et exploitations agricoles
• copropriétés, bâtiments résidentiels, etc.
64
5. Description du produit
345
2
1
98145234
Type
Model
fHz
7
P1W
m /h
m
m
3
8
TAmb max°C
°C
13
Tliq, max
14
Ip
9
Qnom
10
Hnom
11
Hmax
12
2
1
U
V
A
MPa/bar
I
3
4
5
6
max
p
max
Fig. 1 Principe du système
Pos.Description
1Réseau de distribution
2Eaux usées
3Groupe de surpression RCME
Armoire de commande avec unité de commande
4
CU 361
Réservoir de récupération d'eau de pluie avec
5
pompe SPO, crépine d'aspiration et capteur de
pression hydrostatique
Le système de pompage d'eau de pluie Grundfos RCME est composé d'un groupe de surpression et d'une armoire de commande
équipée d'une unité Grundfos CU 361. Le système est également
équipé d'une pompe immergée Grundfos SPO qui fonctionne
comme pompe d'alimentation du groupe de surpression RCME.
Installer la pompe d'alimentation dans un réservoir de récupération d'eau de pluie.
L'unité RCME incorpore une liaison au réseau de distribution.
Cette fonction e st a ut oma tiq uem ent activée si le réservoir est
vide, par exemple pendant les périodes de sécheresse.
Le système RCME fonctionne via le panneau de commande
conviviale sur l'unité CU 361 qui surveille et régule le système de
pompage d'eau de pluie.
Le système RCME peut communiquer de façons différentes, par
exemple avec une centrale de télégestion.
/h]
11Hauteur au débit nominal [m]
12Hauteur maxi [m]
13Température ambiante maxi [°C]
14Température maxi du liquide [°C]
6.2 Désignation
ExempleRCME05 03
Eau de pluie
Type de pompe
CME: Surpresseur centrifuge modulaire avec convertisseur de fréquence intégré
Débit nominal
Débit nominal à 50 Hz [m
Nombre de phases de l'alimentation électrique
3
/h]
Français (FR)
TM05 2709 0412
5.1 Aperçu des pièces du système
Le système RCME est composé des éléments suivants :
• Groupe de surpression RCME 5-4
– Surpresseur CME 5-4
– réservoir tampon
– vessie intégrée
– vanne réseau de distribution
– châssis en acier avec raccord de sortie
• armoire de commande avec unité CU 361
• pompe d'alimentation immergée SPO 5-55 avec crépine
d'aspiration
• capteur de pression hydrostatique pour réservoir
• tuyauterie de raccordement entre le surpresseur et le raccord
de sortie du châssis.
65
7. Installation mécanique
Précautions
Nota
Précautions
Précautions
Français (FR)
Avertissement
L'installation et le fonctionnement doivent être
conformes aux réglementations locales et faire
l'objet d'une bonne utilisation.
Vérifications avant installation :
• L'unité RCME, l'armoire de commande et la pompe d'alimenta-
tion correspondent-elles à la commande ?
• Les parties visibles sont-elles toutes intactes ?
7.1 Lieu d'installation
7.1.1 Unité RCME
L'unité RCME doit être installée dans une pièce sèche, bien ventilée, à l'abri du gel et des températures extrêmes. Afin de réduire
les risques de croissance des bactéries, la température ambiante
doit être idéalement inférieure à +20 °C. L'unité peut être installée en extérieur dans un abri contre le gel et les rongeurs, possédant une ventilation adaptée, notamment pendant la saison
chaude.
L'unité RCME ne doit pas être installée dans les toitures.
Le niveau de vibrations liées aux équipements de rotation
entraîne un dérangement, et toute fuite d'eau peut endommager
considérablement le système.
Si l'unité RCME est installée au sous-sol et si le réservoir tampon
est installé en dessous du réservoir de récupération, il peut y
avoir un effet de siphon entre les deux réservoirs. Installer un
vanne anti-siphonnement ou placer la tuyauterie de manière à
éviter ce phénomène.
Toujours prévoir un système de purge en cas de fuite, de tropplein ou pour toute intervention de maintenance.
Positionner l'unité RCME de manière à pouvoir accéder à celle-ci
pour toute intervention de maintenance.
Installer des équipements de purge et de protection à proximité
de l'unité RCME.
7.1.2 Armoire de commande
L'armoire de commande est conçue pour un montage mural.
Le CU 361 ne doit pas être exposé au rayonnement direct du
soleil.
7.1.3 Pompe d'alimentation SPO 5-55
Installer la pompe d'alimentation conformément à la notice d'installation et de fonctionnement fournie avec celle-ci.
7.2 Fondation
Positionner l'unité RCME sur le châssis fourni. Positionner le
châssis sur une surface plane et solide capable de supporter le
poids de l'unité avec un réservoir tampon rempli, par exemple sur
un sol ou une fondation en béton. Voir paragraphe 19.7 Poids du système RCME.
7.3 Tuyauterie
Supporter toute la tuyauterie externe avant de la
raccorder à l'unité RCME pour éviter toute
contrainte mécanique sur la tuyauterie interne.
Il est recommandé de monter des vannes d'isolement de chaque côté de l'unité. Il n'est ainsi pas
nécessaire de purger l'unité RCME en cas de
maintenance.
S'assurer du bon isolement de la tuyauterie soumise aux intempéries.
7.3.1 Tuyauterie d'entrée d'eau de pluie depuis le réservoir
de récupération
Pour le filetage et l'emplacement de la tuyauterie d'entrée d'eau
de pluie, voir fig. 1, page 102, et fig. 2, page 103.
7.3.2 Tuyauterie du réseau de distribution et capteur de débit
Installer le capteur de débit sur la tuyauterie du réseau de distribution avant l'unité RCME. Observer le débit sur la tuyauterie/le
corps du capteur de débit.
Pour le filetage et l'emplacement de la tuyauterie du réseau de
distribution, voir fig. 1, page 102, et fig. 2, page 103.
7.3.3 Tuyauterie de refoulement
Raccorder le tuyau fourni avec le système entre le surpresseur et
la sortie du châssis.
Raccorder la tuyauterie du bâtiment jusqu'au raccord via une
vanne d'isolement.
Pour le filetage et l'emplacement de la tuyauterie du réseau de
distribution, voir fig. 1, page 102, et fig. 2, page 103.
7.3.4 Trop-plein
Diriger le trop-plein vers une purge via un entonnoir pour s'assurer qu'il y ait un trou d'air entre le réservoir tampon et la tuyauterie allant jusqu'aux égouts. Voir l'exemple à la fig. 1, page 102.
8. Installation électrique
Avertissement
La connexion électrique doit être réalisée confor-
mément aux réglementations locales.
Avant toute intervention sur l'unité ou sur la
pompe d'alimentation, couper l'alimentation électrique et s'assurer qu'elle ne puisse pas être
réenclenchée accidentellement.
Il est recommandé d'installer un disjoncteur.
S'assurer que l'unité RCME et la pompe d'alimen-
tation sont adaptées à l'alimentation électrique
disponible sur le site.
Toutes les connexions électriques doivent être
conformes à l'indice de protection IP54.
8.1 Connexion électrique
Les connexions suivantes doivent être effectuées avant la mise
en service du système.
8.1.1 Connexion de l’alimentation électrique
Vérifier que la section du câble d'alimentation utilisé convient à l'intensité maxi (I
la plaque signalétique de l'unité RCME.
Connecter l'alimentation électrique comme indiqué sur le schéma
de câblage fourni avec l'armoire de commande du RCME.
8.1.2 Connexion du capteur de pression hydrostatique pour
réservoir
Connecter le capteur de pression hydrostatique comme indiqué
sur le schéma de câblage fourni avec l'armoire de commande du
RCME.
Saisir la profondeur du réservoir et la limite de niveau bas désirée
pour le réservoir de récupération à l'affichage 4.1. Voir paragraphe 15.1
8.1.3 Raccordement de la pompe d'alimentation
Raccorder la pompe d'alimentation comme indiqué sur le sché ma
de câblage fourni avec l'armoire de commande du RCME.
8.1.4 Connexion du capteur de débit
Connecter le capteur de débit comme indiqué sur le schéma de
câblage fourni avec l'armoire de commande du RCME.
Réglages réservoir
(4.1).
) indiquée sur
max
66
8.2 Protection moteur
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
1213
CU 361
8.2.1 Surpresseur CME 5-4
Le moteur est équipé d'une protection thermique contre une
faible surcharge, un blocage ou une marche à sec.
8.2.2 Pompe d'alimentation SPO 5-55
La pompe d'alimentation est protégée par un disjoncteur à réinitialisation automatique. Le disjoncteur est situé à l'intérieur de
l'armoire de commande et a été réglé par défaut.
8.3 Installation correcte de la CEM
Afin d'assurer une bonne compatibilité électromagnétique, observer les instructions de communication et les câbles de signal suivants :
• Le blindage doit être le plus proche possible des bornes.
• Fixer le blindage avec un presse-étoupe.
Fig. 3 Exemple d'un câble avec blindage dénudé
• Le blindage des câbles doit être correctement connecté à la
masse aux deux extrémités.
• Les vis de connexion à la masse doivent toujours être serrées
qu'il y ait un câble ou non.
9. Panneau de commande
Touche/
Pos.
TM02 1325 0901TM04 2394 2508
voyant
lumineux
1Ecran LCD
2
3
4
5
6
7
8
Description
Passe à la prochaine colonne du menu
Appuyer sur [>] pour aller à la prochaine
colonne du menu. Si vous appuyez sur
cette même touche alors que vous vous
trouvez dans la dernière colonne,
la sélection revient à la première colonne
de gauche.
Aide
Appuyer sur [?] pour afficher le texte
d'aide. Tous les éléments de l'écran ont
un texte d'aide sélectionnable.
Appuyer une nouvelle fois sur [?] pour fermer la fenêtre d'aide.
Remonte dans la liste
Appuyer sur [ ∧ ] pour remonter dans les
listes.
Si vous appuyez sur [∧ ] alors que vous
êtes à la première ligne de la liste, vous
revenez alors en bas de la liste.
Descend dans la liste
Appuyer sur [ ∨ ] pour descendre dans les
listes.
Si vous appuyez sur [∨ ] alors que vous
êtes à la dernière ligne de la liste, vous
revenez alors en haut de la liste.
Augmente la valeur du paramètre
sélectionné
Appuyer sur [+] pour augmenter la valeur
d'un paramètre sélectionné.
Réduit la valeur du paramètre sélectionné
Appuyer sur [-] pour réduire la valeur d'un
paramètre sélectionné.
Retour à l'affichage précédent
Appuyer sur [esc] pour revenir à l'affichage précédent.
Appuyer sur [esc] pour annuler un changement.
Français (FR)
9
10
Fig. 4 Panneau de commande du CU 361
11
12
13
Les touches actives sont rétroéclairées.
Retour au menu État.
Appuyer sur [home] pour revenir à l'affichage d'aperçu général.
Sauvegarde une valeur
Utiliser [ok] comme touche d'entrée.
Utiliser aussi [ok] pour commencer le processus de changement d'une valeur et
pour enregistrer ce changement.
Voyant lumineux vert (en service)
Le voyant vert est allumé lorsque l'appareil est sous tension.
Voyant lumineux rouge (alarme)
Le voyant rouge est allumé en cas
d'alarme ou d'avertissement. Le défaut
peut être identifié à partir de la liste
d'alarme.
Contraste de l'écran
Appuyer sur la touche de contraste pour
changer le contraste de l'écran.
Appuyer sur [+] ou [-] pour augmenter ou
diminuer le contraste.
67
9.1 Structure de l'affichage
Barre menu
Barre d'état
supérieure
Illustration graphique
Barre de défilement
Barre d'état inférieure
Français (FR)
Fig. 5 Structure de l'affichage
Barre menu
L'affichage a quatre menus principaux :
ÉtatIndication de l'état du système
Fonctionmt.
AlarmeJournal des alarmes pour la recherche de défauts
Réglages
Barre d'état supérieure
La barre d'état supérieure indiqu e :
• le numéro et le titre de l'affichage (à gauche)
• le symbole en cas d'alarme (à droite)
• le symbole si la langue de maintenance a été sélectionnée
(à droite).
Barre d'état inférieure
La barre d'état inférieure indique :
• nom du système (à gauche)
• l'heure et la date (à droite).
Illustration graphique
Le graphique présente le système d'eau de pluie RCME avec la
pompe d'alimentation et le réservoir de récupération. L'affichage
indique aussi les différents réglages, l'état du système, un historique ou d'autres éléments.
Barre de défilement
Si la liste des éléments dépasse l'affichage, les symboles et
apparaîtront dans la barre de défilement à droite. Utiliser
ou pour monter ou descendre dans la liste.
Modifications des paramètres de fonctionnement
(mot de passe en option)
Modification des réglages
(mot de passe en option)
10. Mise en service
10.1 Contrôles avant la mise en service
Vérifier les points suivants avant de procéder à la première mise
en service :
• L'installation mécanique a été effectuée comme indiqué au
paragraphe 7. Installation mécanique.
• L'installation électrique a été effectuée comme indiqué au
paragraphe 8. Installation électrique.
• Toutes les vannes d'isolement sont ouvertes.
• La pression de prégonflage de la vessie a été réglée à 70 %
de la pression de déclenchement désirée.
Pour plus d'informations, voir paragraphe 17.3 Vessie inté-grée.
• Le réservoir de récupération est suf fisa mment re mpli pour que
la pompe SPO puisse alimenter le réservoir tampon.
Affichage_1
10.2 Mise en service
1. Mettre le système sous-tension et attendre que le premier affi-
chage apparaisse.
2. Régler "Langue d'affichage", "Unités", "Date et heure" dans
les affichages 4.5.1 à 4.5.3. Voir paragraphes 15.5.1
d'affichage
3. Effectuer les réglages du réservoir de récupération.
Voir paragraphe 15.1
4. Vérifier la pression de refoulement maxi admissible du sur-
presseur (p
Voir paragraphe 15.2
5. Effacer toutes les alarmes.
Voir paragraphe 14.1
6. Sélectionner et définir les conditions à surveiller.
Voir paragraphe 15.3.1
7. S'assurer que la pompe d'alimentation est électriquement
connectée dans le bon ordre de phase pour un sens de rotation correct. La pompe d'alimentation peut être démarrée
manuellement afin de vérifier la bonne connexion de la
pompe. Voir paragraphe 13.
8. Régler la pompe d'alimentation sur "Auto".
Régler la vanne du réseau de distribution sur "Auto".
Régler le surpresseur sur "Auto".
Voir paragraphe 13.
9. Faire fonctionner les équipements utilisant l'eau de pluie tels
que les toilettes ou le tuyau d'arrosage, afin d'amorcer le système et la tuyauterie.
Le système RCME est maintenant prêt à fournir de l'eau de pluie.
(4.5.1) à 15.5.3
Date et heure
Réglages réservoir
) et régler, si nécessaire.
max
Réglages surpresseur
Alarmes actuelles
Entrées numériques
Fonctionmt.
Fonctionmt.
(4.5.3).
(4.1).
(4.2).
(3.1).
(4.3.1).
(2).
(2).
Langue
68
11. Menus
Arbre des fonctions
1. État (page 70)
1.1 Aperçu électrique (page 70)
1.2 Statistiques utilisation (page 71)
2.Fonctionmt. (page 71)
3.Alarme (page 71)
3.1 Alarmes actuelles (page 72)
3.2 Journal des alarmes (page 72)
4.Réglages (page 73)
4.1 Réglages réservoir (page 73)
4.2 Réglages surpresseur (page 74)
4.3 Entrées/sorties (page 74)
1.1.1Entrées analogiques (page 70)
1.1.2Entrées numériques (page 70)
1.1.3Sorties numériques (page 71)
4.3.1Entrées numériques (page 74)
4.3.1.1Entrées num. et fonctions associées (page 75)
4.3.2Entrées numériques (page 75)
Français (FR)
4.3.2.1Entrées analogiques (page 75)
4.3.3Sorties numériques (page 76)
4.4 Alarmes personnalisées (page 76)
4.5 Réglages de base, CU 361 (page 76)
4.5.1Langue d'affichage (page 77)
4.5.2Unités (page 77)
4.5.2.1Pression
4.5.2.2Débit
4.5.2.3Volume
4.5.2.4Niveau
4.5.3Date et heure (page 77)
4.5.4Mot de passe (page 78)
4.5.5Ethernet (page 78)
4.5.6Numéro GENIbus (page 78)
4.5.7État du logiciel (page 78)
69
12. État (1)
Français (FR)
Lorsque l'armoire de commande du RCME est sous-tension,
cet affichage d'état apparaît. Aucun réglage ne peut être effectué
dans ce menu.
Fig. 6 État
12.1.1 Entrées analogiques (1.1.1)
Cet affichage donne un aperçu des entrées analogiques et des
valeurs mesurées de chaque en trée.
La configuration par défaut est indiquée à la fig. 8.
Exemple
L'entrée analogique AI1 sur le CU 361 (borne 51 désignée) est
reliée à l'entrée "Niveau réservoir-collecteur".
Affichage_1Affichage_1.1
Si vous n'appuyez sur aucune touche du panneau de commande
pendant 15 minutes, l'affichage revient et la luminosité de l'écran
diminue.
12.1 Aperçu électrique (1.1)
Cet affichage présente un aperçu des différentes entrées et sorties.
Les sous-menus dans cet affichage sont décrits dans les paragraphes suivants.
Affichage_1.1.1Affichage_1.1.2
Fig. 8 Entrées analogiques
12.1.2 Entrées numériques (1.1.2)
Cet affichage indique l'état de chaque entrée numérique.
La configuration par défaut est indiquée à la fig. 9.
Exemple
L'entrée numérique DI1 sur le CU 361 (borne 10 désignée) est
reliée à l'entrée "Signal défaut pompe d'alimentation".
Fig. 7 Aperçu électrique
70
Fig. 9 Entrées numériques
12.1.3 Sorties numériques (1.1.3)
Nota
Cet affichage indique l'état de chaque sortie numérique.
La configuration par défaut est indiquée à la fig. 10.
Exemple
La sortie numérique DO1 sur le CU 361 (borne 71 désignée) est
reliée à "Vanne réseau ouverte".
Fig. 10 Sorties numériques
12.2 Statistiques utilisation (1.2)
Cet affichage présente les statistiques de la vanne du réseau de
distribution et du surpresseur.
13. Fonctionmt. (2)
Dans cet affichage, il est possible de modifier l'état de fonctionnement de la vanne du réseau de distribution et de la pompe d'alimentation. Il est aussi possible de réinitialiser les statistiques
d'usage.
En cas de coupure de courant, le système redémarre avec les derniers réglages enregistrés.
Affichage_1.1.3Affichage_1.2
Fig. 12 Fonctionmt.
14. Alarme (3)
Dans cet affichage, il est possible d'accéder au journal des
alarmes.
Français (FR)
Affichage_2Affichage_3
Fig. 11 Statistiques utilisation
Fig. 13 Alarme
71
14.1 Alarmes actuelles (3.1)
Français (FR)
14.2 Journal des alarmes (3.2)
Fig. 14 Alarmes actuelles
Ce menu présente les points suivants :
• Avertissements causés par des défauts toujours existants.
• Avertissements causés par des défauts qui ont disparu.
Une réinitialisation manuelle de l'avertissement est tout de
même nécessaire.
• Alarmes causées par des défauts toujours existants.
• Alarmes causées par des défauts qui ont disparu. Une réinitialisation manuelle de l'alarme est tout de même nécessaire.
Tous les avertissements et alarmes à réinitialisation automatique
sont automatiquement retirés du menu lorsque le défaut disparaît.
Les alarmes nécessitant une réinitialisation manuelle sont réinitialisées dans cet affichage en appuyant sur [ok]. Une alarme ne
peut pas être réinitialisée tant que le défaut n'a pas disparu.
Pour chaque avertissement ou alarme, il est indiqué :
• S'il s'agit d'un avertissement ou d'une alarme .
• La situation du défaut : Alarme pompe d'alimentation, Alarme surpresseur, etc.
• En cas de défaut lié à une entrée, l'entrée en question est indiquée.
• La cause du défaut et le code d'alarme entre parenthèses :
Manque d'eau (214), Pression maxi dépassée (210), etc.
• À quel moment le défaut a eu lieu : Date et heure.
• À quel moment le défaut a disparu : Date et heure. Si le défaut
existe toujours, la date et l'h eure sont indiquées comme ceci :
--...--.
Le dernier avertissement ou la dernière alarme est indiqué en
haut de l'affichage.
Affichage_3.1
Fig. 15 Journal des alarmes
Ce menu présente les points suivants :
• Avertissements causés par des défauts toujours existants.
• Alarmes causées par des défauts toujours existants.
• Alarmes causées par des défauts qui ont disparu. Une réinitialisation manuelle de l'alarme est tout de même nécessaire.
Tous les avertissements et alarmes à réinitialisation automatique
sont automatiquement retirés du menu lorsque le défaut disparaît.
Les alarmes nécessitant une réinitialisation manuelle sont réinitialisées dans cet affichage en appuyant sur [ok]. Une alarme ne
peut pas être réinitialisée tant que le défaut n'a pas disparu.
Pour chaque avertissement ou alarme, il est indiqué :
• S'il s'agit d'un avertissement ou d'une alarme .
• La situation du défaut : Type de capteur (débit, pression, etc.),
défaut externe, défaut de communication, etc.
• En cas de défaut lié à une entrée, l'entrée en question est indiquée.
• La cause du défaut et le code d'alarme entre parenthèses.
L'ingénieur de maintenance Grundfos doit pouvoir identifier et
corriger le défaut.
• À quel moment le défaut a eu lieu : Date et heure.
• À quel moment le défaut a di sparu : Date et heure. Si le défaut
existe toujours, la date et l'heure sont indiquées comme ceci :
--...--.
Le dernier avertissement ou la dernière alarme est indiqué en
haut de l'affichage.
Affichage_3.2
72
15. Réglages (4)
Nota
Fig. 16 Réglages
Dans ce menu, il est possible d'accéder aux sous-menus suivants
afin de changer les réglages.
Sous-menus :
• Réglages réservoir
• Réglages surpresseur
• Entrées/sorties
• Alarmes personnalisées
• Réglages de base, CU 361.
15.1 Réglages réservoir (4.1)
15.1.1 Réglages du réservoir tampon
Les niveaux du réservoir tampon ont été réglés
en usine et ne doivent pas être modifiés.
• Niveau alarme, trop plein
À ce niveau, une alarme de t rop-p lein es t activé e. Le ni veau
est réglé par défaut et ne peut pas être modifié.
• Niveau avertissement, trop plein
À ce niveau, un avertissemen t de trop -plein est act ivée.
Le niveau est réglé par défaut et ne peut pas être modifié.
• Niv. arrêt remplissage
À ce niveau, le remplissage du réservoir tampon doit s'arrêter.
Le réservoir est rempli soit par la pompe d'alimentation soit via
la vanne du réseau de distribution. Le niveau est réglé par
défaut et ne peut pas être modifié.
• Niveau démar., pompe d'aliment.
À ce niveau, la pompe d'alimentation commence à alimenter le
réservoir tampon en eau de pluie. Le niveau peut être modifié.
• Niv. dém., vanne réseau
À ce niveau, la vanne du réseau de distribution s'ouvre pour
Affichage_4Affichage_4.1
alimenter le réservoir tampon. Le niveau peut être modifié.
• Niveau fonctionnement mini
À ce niveau, le surpresseur n'est plus autorisé à fonctionner et
s'arrête. Le niveau est réglé par défaut et ne peut pas être
modifié.
Réglages par défaut
NiveauRéglage
Niveau alarme, trop plein (valeur fixe)0,63 m
Niveau avertissement, trop plein (valeur fixe)0,58 m
Niv. arrêt remplissage (valeur fixe)0,53 m
Niveau démar., pompe d'aliment.0,43 m
Niv. dém., vanne réseau0,33 m
Niveau fonctionnement mini (valeur fixe)0,19 m
15.1.2 Réglages du réservoir de récupération
• Profondeur réservoir
Entrer la profondeur du réservoir de récupération.
• Volume total
Entrer le volume total du réservoir de récupération.
• Niveau démarrage mini
Entrer le niveau minimum auquel la pompe d'alimentation est
autorisée à démarrer.
• Niveau fonctionnement mini
Entrer le niveau de fonctionnement minimum auquel la pompe
d'alimentation n'est plus autorisée à démarrer et doit s'arrêter.
Réglages par défaut
Français (FR)
Fig. 17 Réglages réservoir
Dans ce menu, il est possible de régler le réservoir tampon et le
réservoir de récupération.
NiveauRéglage
Profondeur réservoir2,00 m
Volume total10,00 m
Niveau démarrage mini0,30 m
Niveau fonctionnement mini0,20 m
3
73
15.2 Réglages surpresseur (4.2)
Français (FR)
Fig. 18 Réglages surpresseur
Dans ce menu, on peut régler le point de consigne du surpresseur et la pression de refoulement maxi autorisée (p
1 bar. Les réglages choisis empêchent le point de co nsigne d'être
réglé sur une valeur supérieure à p
max
.
Réglage par défaut
) tous les
max
15.3.1 Entrées numériques (4.3.1)
En standard, le CU 361 a trois entrées numériques. Le RCME est
également équipé d'un module IO 351B avec neuf entrées numériques.
Dans ce menu, il est possible de régler les entrées numériques
du CU 361 et du IO 351B. Les entrées DI1, DI2 et DI3 du CU 361
comme l'entrée DI1 du module IO 351B ont été configurées en
usine. Les huit entrées restantes peuvent être définies par l'utilisateur.
Dans cet affichage, toutes les entrées numériqu es sont indiquées
pour que leur position physique dans l'armoire de commande
puisse être identifiée.
Pour plus d'informations sur la connexion des différentes entrées
Affichage_4.2
numériques, voir le schéma de câblage fourni avec l'armoire de
commande.
Cet affichage indique les trois entrées numériques du CU 361 et
les neuf entrées numériques du IO 351B.
PressionRéglage
Point de consigne4,5 bars
p
max
5 bars
15.3 Entrées/sorties (4.3)
Fig. 19 Entrées/sorties
Dans ce menu, on configure les différents capteurs analogiques
et numériques.
Ce menu contient les sous-menus suivants :
• Entrées numériques
• Entrées analogiques
• Sorties numériques.
Fig. 20 Entrées numériques
Configuration standard :
DI1 (CU 361) [10]Signal défaut pompe d'alimentation
DI2 (CU 361) [12]Signal défaut surpresseur
DI3 (CU 361) [14]Non utilisé
DI1 (IO 351B-41) [10]Non utilisé
DI2 (IO 351B-41) [12]Non utilisé
Affichage_4.3
DI3 (IO 351B-41) [14]Non utilisé
DI4 (IO 351B-41) [16]Non utilisé
DI5 (IO 351B-41) [20]Non utilisé
DI6 (IO 351B-41) [24]Non utilisé
DI7 (IO 351B-41) [42]Non utilisé
DI8 (IO 351B-41) [44]Non utilisé
DI9 (IO 351B-41) [46]Non utilisé
Affichage_4.3.1
74
15.3.2 Entrées num. et fonctions associées (4.3.1.1)
15.3.3 Entrées analogiques (4.3.2)
Français (FR)
Fig. 21 Entrées num. et fonctions associées
Dans cet affichage, une fonction peut être reliée aux entrées
numériques.
Plage de réglage
Logique d'entrée
NO (normalement ouvert)
NC (normalement fermé)
Fonctions
Non utilisé
Défaut externe
Réinitialisation de l'alarme
Signal défaut pompe d'alimentation
Signal défaut surpresseur
Pompe d'alimentation désactivée
Vanne réseau désactivée
Affichage_4.3.1.1
Fig. 22 Entrées analogiques
Cet affichage indique les entrées analogiques de l'unité RCME.
Seuls les capteurs suivants peuvent être connectés au système :
• Niveau réservoir-collecteur
• Niveau réservoir tampon
• Débit, réseau.
Configuration standard :
AI1 (CU 361) [51]Niveau réservoir-collecteur
AI2 (CU 361) [54]Niveau réservoir tampon
AI3 (CU 361) [57]Débit, réseau
AI1 (IO 351B-41) [57]Non utilisé
AI2 (IO 351B-41) [60]Non utilisé
AI1 (IO 351B-42) [57]Non utilisé
AI2 (IO 351B-42) [60]Non utilisé
15.3.4 Entrées analogiques (4.3.2.1 - 4.3.2.3)
Configurer les entrées analogiques dans ces affichages.
L'affichage ci-dessous indique une entrée analogique qui peut
être configurée pour la mesure du niveau dans le réservoir de
récupération.
Affichage_4.3.2
Fig. 23 Entrées analogiques
Affichage_4.3.2.1
75
15.3.5 Sorties numériques (4.3.3)
Nota
Français (FR)
Fig. 24 Sorties numériques
Cet affichage indique les deux sorties numériques du CU 361 et
les sept sorties numériques du IO 351B.
Configuration standard :
DO1 (CU 361) [71]Vanne réseau ouverte
DO2 (CU 361) [74]Pompe d'alimentation en marche
DO1 (IO 351B-41) [77]Alarme pompe d'alimentation
DO2 (IO 351B-41) [79]Alarme surpresseur
DO3 (IO 351B-41) [81]Alarme niveau haut réservoir tampon
DO4 (IO 351B-41) [82]Vanne réseau ouverte
DO5 (IO 351B-41) [84]
Niveau réservoir-collecteur < niveau
d'alarme<Default ¶ Font>
DO6 (IO 351B-41) [86]Niveau d'eau > niveau d'arrêt
DO7 (IO 351B-41) [88]Pas de fonction
15.4 Alarmes personnalisées (4.4)
15.5 Réglages de base, CU 361 (4.5)
Dans ce menu, les réglages de base du CU 361 peuvent être
effectués :
• Activation de la langue de maintenance, l'anglais.
• Autres réglages du CU 361
– Langue d'affichage
– Unités
– Date et heure
– Mot de passe pour menus "Fonctionmt." et "Réglages"
– Ethernet
– Numéro GENIbus
– État du logiciel.
Affichage_4.3.3
Affichage_4.5
Fig. 26 Réglages de base, CU 361
Si la langue de maintenance est sélectionnée, le
symbole est indiqué en haut à droite de tous
les affichages.
Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 15 minutes,
l'affichage revient à la langue sélectionnée au démarrage ou à la
langue sélectionnée à l'affichage 4.5.1.
Affichage_4.4
Fig. 25 Alarmes personnalisées
Dans ce menu, il est possible d'activer la surveillance des conditions suivantes :
• Vanne réseau ouverte
• Débit réseau détecté
• Pompe d'alimentation en marche.
Pour chaque condition surveillée, une limite de temps peut être
définie. La limite de temps détermine le délai entre la détection
de la condition et l'activation de l'alarme.
76
15.5.1 Langue d'affichage (4.5.1)
Nota
Nota
Fig. 27 Langue d'affichage
Sélectionner la langue d'affichage du CU 361.
Réglages possibles :
• Anglais
• Allemand
• Français
• Hollandais
• Danois.
Réglage par défaut
La langue par défaut est l'anglais. Elle peut être modifiée au
démarrage.
15.5.2 Unités (4.5.2)
Sélectionner les unités de mesure des différents paramètres indiqués dans l'affichage.
Si les unités sont changées de SI à US ou vice
versa, tous les paramètres réglés individuellement sont changés au réglage de base en question.
Réglage par défaut
Le CU 361 a été réglé en usine sur des unités SI.
15.5.3 Date et heure (4.5.3)
Régler la date et l'heure ainsi que leur mode d'affichage.
Affichage_4.5.1Affichage_4.5.2
Fig. 29 Date et heure
L'horloge a une batterie intégrée rechargeable avec une autonomie de 20 jours en cas de coupure de courant du CU 361.
L'horloge doit être réglée à nouveau si elle est restée hors tension pendant plus de 20 jours.
Plage de réglage
La date peut être réglée en jour, mois et année. L'heure peut être
réglée sur une horloge de 24 heures indiquant les heures et les
minutes.
Trois formats sont disponibles.
Français (FR)
Affichage_4.5.3
Fig. 28 Unités
Comme réglage de base, choisir entre les unités SI et US. Il est
également possible de sélectionner d'autres unités pour chaque
paramètr e.
Plage de réglage
Paramètre
Réglage de base
Unités possibles
SIUS
PressionbarpsikPa, MPa, mbar, bar, m, psi
3
m
Débitm
Volumem
3
/hgpm
3
gall, m3, gal, yd
/s, m3/h, l/s, gpm, yd3/s,
3
yd
/min, yd3/h
3
Niveaumpiedsm, cm, pieds, pouces
Exemples de format
2010-04-21 11:49
21-04-2010 11:49
4/21/2010 11:49 am
Réglage par défaut
Heure locale.
Après sortie d'usine, si le CU 361 est resté hors
tension pendant plus de 20 jours, l'horloge peut
être revenue au réglage initial : 01-01-2008 0:00.
La date et l'heure peuvent changer pendant le
réglage du CU 361.
Il n'y a pas de permutation automatique à l'heure
d'été.
77
15.5.4 Mot de passe (4.5.4)
Nota
Français (FR)
Dans cet affichage, il est possible de limiter l'accès aux menus
Fonctionmt. et Réglages par un mot de passe.
15.5.6 Numéro GENIbus (4.5.6)
Dans cet affichage, on ne peut régler un numéro GENIbus pour
communication externe.
Fig. 30 Mot de passe
Si l'accès est limité, il est impossible de consulter ni de régler les
paramètres dans les menus.
Le mot de passe doit être composé de quatre chif fres et pe ut ê tre
utilisé pour les deux menus.
Si vous avez oublié votre mot de passe,
contactez Grundfos.
Réglage via le panneau de commande
1. Sélectionner le mot de passe à activer et appuyer sur [ok].
2. Sélectionner "Saisir mot de passe" et appuyer sur [ok].
Le premier chiffre du mot de passe clignote.
3. Sélectionner les chiffres avec [+] et [-], et sauvegarder avec
[ok]. Le deuxième chiffre du mot de passe clignote.
4. Répéter les points 1 à 3 pour activer un autre mot de passe.
Réglage par défaut
Les deux mots de passe sont désactivés. Si un mot de passe est
activé, le réglage par défaut est "1234".
15.5.5 Ethernet (4.5.5)
Affichage_4.5.4
Fig. 32 Numéro GENIbus
Le système RCME peut être connecté à un réseau et être intégré
dans une centrale de télégestion. Pour plus d'informations, voir
fig. 34 et paragraphe 16.2 GENIbus.
La communication est effectuée conformément à GENIbus, le
protocole bus Grundfos, et permet la connexion à un poste central de télégestion ou autre système de commande externe.
Les paramètres de fonctionnement peuvent être réglés via le
signal bus. Le CU 361 indique également l'état des paramètres
importants ainsi que les défauts.
Pour plus d'informations, contacter Grundfos.
Plage de réglage
Le numéro peut être réglé entre 1 et 64.
Réglage via le panneau de commande
1. Sélectionner "Numéro GENIbus" avec [+] et [-] puis appuyer
sur [ok].
2. Sélectionner le numéro avec [+] et [-], et sauvegarder avec
[ok].
Réglage par défaut
41.
15.5.7 État du logiciel (4.5.7)
Affichage_4.5.6Affichage_4.5.7
Fig. 31 Ethernet
Le CU 361 est équipé d'une connexion Ethernet pour communiquer avec un ordinateur, soit directement soit via Internet.
Pour plus d'informations, voir paragraphe 16.1 Ethernet.
78
Affichage_4.5.5
Fig. 33 État du logiciel
Cet affichage indique la version du logiciel installé dans le
CU 361.
Puisqu'il s'agit d'un affichage d'état, aucun réglage ne peut être
effectué.
16. Communication des données
CIM 270CU 361
WWW
Ethernet
Nota
Nota
Le CU 361 est équipé d'un dispositif permettant la communication avec des unités externes, via une connexion GENIbus externe ou via
Ethernet.
Fig. 34 Communication des données via GENIbus externe et connexions Ethernet
16.1 Ethernet
Ethernet est le moyen de communication le plus utilisé pour les
réseaux locaux (LAN). La normalisation de cette technologie a
permis une communication plus aisée et moins coûteuse entre
les unités électriques, par exemple entre ordinateurs ou entre les
ordinateurs et les unités de commande.
Le serveur Internet du CU 361 permet de connecter un ordinat eur
au CU 361 via une connexion Ethernet. L'interface utilisateur
peut donc être exportée du CU 361 sur un ordinateur afin que le
CU 361, et donc le système RCME, puissent être surveillés et
commandés à distance.
Grundfos recommande la protection de la
connexion au CU 361 en consultant l'administrateur du système conformément aux conditions de
sécurité.
Pour utiliser le serveur Internet, il faut connaître l'adresse IP du
CU 361. Toutes les unités du réseau doivent avoir une adresse IP
unique pour communiquer entre elles.
Il est possible de changer l'adresse IP par défaut en configurant
ou en activant un protocole DHCP (Dynamic Host Configuration
Protocol) soit directement dans le CU 361 soit via le serveur
Internet. Voir l'exemple à la fig. 35.
L'affectation dynamique d'une adresse IP pour le CU 361 nécessite un serveur DHCP sur le réseau. Le serveur DHCP affecte un
numéro d'adresses IP aux unités électriques et s'assure que les
deux unités ne reçoivent pas la même adresse IP.
Un navigateur Internet traditionnel est utilisé pour la connexion
au serveur Internet du CU 361.
Si vous souhaitez utiliser l'adresse IP par défaut, aucune modification n'est nécessaire. Ouvrir le navigateur Internet et entrer
l'adresse IP du CU 361.
Pour utiliser l'affectation dynamique, la fonction doit être activée.
Cliquer sur [ok] "Use DHCP". La fonction est activée si elle est
cochée. Ouvrir Internet et entrer le nom d'hôte du CU 361 "Nom d'hôte" au lieu de l'adresse IP (le nom d'hôte est indiqué en haut
de l'affichage 4.5.5). Le navigateur Internet tente de se co nnecter
au CU 361.
Un nom d'hôte est nécessaire pour utiliser DHCP.
Le nom de l'hôte peut seulement être modifié
avec un fichier GSC (fichier de configuration) ou
via un serveur Internet. Voir paragraphe Changement du réglage réseau, page 80.
C'est le premier affichage lors de la connexion au CU 361.
Français (FR)
TM05 2141 4511
Fig. 35 Exemple de réglage Ethernet
Affichage_4.5.5
TM03 2048 3505
Fig. 36 Connexion au CU 361
79
Réglage par défaut
Français (FR)
Nom d'utilisateur : admin
Mot de passe :admin
Lorsque le nom d'utilisateur et le mot de passe ont été saisis, un
programme Java démarre dans le CU 361, à condition qu'il ait été
installé sur l'ordinateur en question. Si ce n'est pas le cas et que
l'ordinateur est connecté à Internet, utiliser le lien sur l'écran pour
télécharger et installer le programme Java.
Fig. 37 Affichage avec lien vers programme Java
Le programme Java transfère l'interface utilisateur du CU 361
(dans les fonctions d'affichage et du panneau) sur l'écran de
l'ordinateur. Il est maintenant possible de commander le CU 361
depuis l'ordinateur.
Changement du réglage réseau
Lorsque le CU 361 est connecté au serveur Internet, il est possible de changer le réglage réseau.
TM03 2049 3505TM04 9436 4310
Fig. 39 Changement du réglage réseau
1. Cliquer sur l'icône "Network admin".
2. Entrer les changements.
3. Cliquer sur [Submit] pour activer les changements.
Changement du mot de passe
TM03 2050 3505TM03 2051 3505
Fig. 38 Réglage réseau
Fig. 40 Changement du mot de passe
1. Cliquer sur l'icône "Change password".
2. Entrer le nouveau mot de passe.
3. Cliquer sur [Submit] pour activer le nouveau mot de passe.
16.2 GENIbus
En installant un module GENIbus, il est possible de connecter un
CU 361 à un réseau externe. La connexion peut s'établir via un
réseau GENIbus ou un réseau basé sur un autre protocole via
une passerelle. Voir fig. 34. Pour plus d'informations, contacter
Grundfos.
80
17. Maintenance
Nota
Avertissement
Avant toute intervention sur les pompes, boîtes à
borne ou armoire de commande, s'assurer que
l'alimentation électrique a été coupée depuis au
moins 5 minutes et quelle ne risque pas d'être
réenclenchée accidentellement.
17.1 CU 361
Le CU 361 ne nécessite aucune maintenance. Il doit toujours être
propre et sec. Le protéger contre le rayonnement direct du soleil.
La température du CU 361 ne doit pas dépasser les limites de
température ambiante. Voir paragraphe 19. Caractéristiques techniques.
17.2 Contrôles réguliers
Le système RCME doit être contrôlé à intervalles réguliers.
L'inspection doit être effectuée après arrêt complet du système.
Vérifier les points suivants :
• Vérifier l'éventuelle présence de fuites sur la tuyauterie
interne, la pompe et le réservoir tampon.
• Vérifier la pression de prégonflage de la vessie et régler si
nécessaire. Voir paragraphe 17.3 Vessie intégrée.
• Vérifier que le groupe de surpression fonctionne silencieusement, sans vibrations ni nuisances sonores excessives.
En cas de défaut détecté, voir paragraphe 21. Grille de dépan-nage.
Après inspection, s'assurer que les vannes d'isolement sont complètement ouvertes et que l'alimentation du système RCME a été
réactivée.
17.3 Vessie intégrée
Régler la pression de prégonflage de la vessie à
70 % du point de consigne sélectionné sur le panneau de commande du surpresseur (pression de
refoulement du surpresseur).
Mesurer la pression de prégonflage lorsque le
groupe n'est pas sous pression.
Si la pression de prégonflage n'est pas réglée
correctement, cela peut entraîner un dysfonctionnement du système RCME.
Vérifier et régler la pression de prégonflage de la vessie avant de
remplir le groupe de surpression. Si le système a déjà été rempli
et si la pompe a déjà tourné, procéder comme suit :
1. Mettre le système RCME hors tension.
2. Réduire la pression d'eau en ouvrant un robinet sur la tuyau-
terie de refoulement du système. Laisser le robinet ouvert
pendant la vérification et le réglage de la pression de prégonflage.
3. La pression de prégonflage peut maintenant être vérifiée à
l'aide d'un manomètre pour pneu automobile. Le clapet à air
est situé en haut à droite de la plaque de montage de la
pompe.
Il est possible d'utiliser une pompe à pied pour régler les
petites pressions. En cas de besoin de grandes quantités de
gaz, utiliser de l'azote sec pour empêcher la corrosion dans la
vessie.
Exemple de réglage :
Si la pression de refoulement est réglée sur 4,5 bars, la pression de prégonflage doit être de 4,5 x 0,7 = 3,15 bars.
18. Mise hors service du système RCME
Mettre le système RCME hors service en appuyant sur l'interrupteur principal.
Avertissement
Les conducteurs ont encore du courant.
Cadenasser l'interrupteur principal pour qu'il ne
puisse pas être enclenché accidentellement.
19. Caractéristiques techniques
19.1 Pression
Pression de service maxi : 5 bars.
19.2 Températures
Température du liquide : +3 °C à +40 °C.
Température ambiante maxi : +40 °C.
19.3 Humidité relative de l’air
Maximum 95 %.
19.4 Niveau de pression sonore
65 dB(A).
19.5 Indice de protection
IP54.
19.6 Volume du réservoir tampon
Volume nominal : 160 litres.
Volume effectif : 108 litres.
Volume de fonctionnement minimum du surpresseur : 41 litres.
19.7 Poids du système RCME
Poids avec réservoir tampon rempli : 200 kg.
Le poids indiqué inclut le châssis, le surpresseur et le réservoir
tampon.
19.8 Dimensions
Voir fig. 2 page 103.
20. Données électriques
20.1 Tension d'alimentation
3 x 400 VAC - 10 %/+ 10 %, 50 Hz, PE.
Français (FR)
81
21. Grille de dépannage
Français (FR)
Avertissement
Avant de rechercher les défauts, mettre le système hors tension.
S'assurer que l'alimentation électrique ne peut pas être enclenchée accidentellement.
DéfautCauseSolution
1. Le réservoir tampon n'est
pas alimenté alors que le
réservoir de récupération
contient de l'eau de
pluie.
2. Le groupe de surpression fonctionne, mais la
pression de refoulement
est faible.
3. Il n'y a plus d'eau de
pluie mais le réseau de
distribution n'alimente
pas le réservoir tampon.
4. Le groupe de surpression est incapable
d'atteindre le point de
consigne.
5. Aucune connexion Ethernet.
a) Dysfonctionnement de la pompe d'alimentation.Consulter la notice d'installation et de fonction-
nement de la pompe d'alimentation.
b) La pompe d'alimentation n'est pas réglée sur
"Auto".
c) La tuyauterie de refoulement de la pompe d'ali-
mentation est bouchée ou a rompu.
d) Dysfonctionnement du capteur de niveau dans le
réservoir de récupération.
e) Dysfonctionnement du capteur de niveau dans le
réservoir tampon.
f) Surcharge.
a) Présence d'air dans le groupe de surpression.Mettre le système hors service en appuyant sur
a) La vanne du réseau de distribution n'est pas
réglée sur "Auto".
b) Dysfonctionnement de la vanne du réseau de dis-
tribution.
c) L'alarme définie par l'utilisateur est activée.Réinitialiser l'alarme.
a) Consommation trop élevée.Réduire la consommation (si possible).
b) Rupture de la tuyauterie ou fuite dans le système.
a) Nom d'hôte incorrect.Vérifier le nom d'hôte.
Régler la pompe d'alimentation sur "Auto".
Voir paragraphe 13.
Retirer le blocage ou remplacer la tuyauterie.
Vérifier l'entrée du capteur de niveau du réser-
voir de récupération sur l'affichage d'état.
Voir paragraphe 12.
Vérifier les raccordements et le fonctionnement
du capteur. Remplacer le capteur, si nécessaire.
Vérifier l'entrée du capteur de niveau du réservoir tampon sur l'affichage d'état.
Voir paragraphe 12.
Vérifier les raccordements et le fonctionnement
du capteur. Remplacer le capteur, si nécessaire.
l'interrupteur principal.
Desserrer la vis de purge à l'arrière de la chemise de pompe et attendre que l'eau ne
contienne plus d'air. Resserrer la vis.
Régler la vanne du réseau de distribution sur
"Auto".
Voir paragraphe 13.
Vérifier si la vanne est bloquée par des impuretés et la nettoyer, si nécessaire.
Remplacer la vanne, si nécessaire.
Voir paragraphes 15.4(4.4) et 14.1
Vérifier le système et le remplacer,
si nécessaire.
Voir paragraphe 16.1 Ethernet.
Fonctionmt.
État
(1).
État
(1).
Fonctionmt.
Alarmes personnalisées
Alarmes actuelles
(2).
(2).
(3.1).
22. Mise au rebut
Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en
préservant l'environnement :
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des
déchets.
2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au
réparateur agréé Grundfos le plus proche.
Nous nous réservons tout droit de modifications.
82
Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies
Voorzichtig
N.B.
N.B.
Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie.
INHOUD
1.Symbolen die in dit document gebruikt worden
2.Omvang van deze instru cties
3.Aflevering en transport
4.Toepassingen
5.Productomschrijving
5.1Overzicht van de systeemcomponenten
6.Identificatie
6.1Typeplaatje
6.2Typesleutel
7.Mechanische installatie
7.1Plaats van installatie
7.2Fundatie
7.3Leidingwerk
8.Elektrische installatie
8.1Elektrische aansluiting
8.2Motorbeveiliging
8.3Installatie conform de EMC-richtlijnen
9.Bedieningspaneel
9.1Indeling van het display
10.I nbedrijfstelling
10.1 Controles voor de eerste inbedrijfstelling
10.2 In bedrijf nemen
11.Menu's
12.Status (1)
12.1 Elektrisch overzicht (1.1)
12.2 Gebruiker statistieken (1.2)
13.Bedrijf (2)
14.Alarm (3)
14.1 Huidige alarmen (3.1)
14.2 Alarm log (3.2)
15.Instellingen (4)
15.1 Tank instellingen (4.1)
15.2 Boosterpompinstellingen (4.2)
15.3 Ingangen en uitgangen (4.3)
15.4 Gebruiker gedefinieerde alarmen (4.4)
15.5 Functies, CU 361 (4.5)
16.Datacommunicatie
16.1 Ethernet
16.2 GENIbus
17.Onderhoud
17.1 CU 361
17.2 Regelmatige inspecties
17.3 Geïntegreerd drukvat
18.Buiten werking stellen van het RCME-systeem
19.Technische specificaties
19.1 Druk
19.2 Temp erat ur en
19.3 Relatieve luchtvochtigheid
19.4 Geluidsbelasting
19.5 Beschermingsklasse
19.6 Volume van de buffertank
19.7 Gewicht van de RCME-unit
19.8 Afmetingen
20.E lektrische gegevens
20.1 Voedingsspanning
21.Opsporen van storingen
22.Afvalverwijdering
Pagina
83
83
83
83
84
84
84
84
84
85
85
85
85
85
85
86
86
86
87
87
87
87
88
89
89
90
90
90
91
91
92
92
93
93
95
95
98
98
99
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
101
101
1. Symbolen die in dit document gebruikt
worden
Waarschuwing
Als deze veiligheidsvoorschriften niet in acht
worden genomen, kan dit resulteren in persoonlijk letsel.
Waarschuwing
Als deze instructies niet worden opgevolgd, kan
dit leiden tot een elektrische schok en daaropvolgend risico op persoonlijk letsel of overlijden.
Als deze veiligheidsvoorschriften niet in acht
worden genomen, kan dit resulteren in technische fouten en schade aan de installatie.
Opmerkingen of instructies die het werk eenvoudiger maken en zorgen voor een veilige werking.
2. Omvang van deze instructies
Deze installatie- en bedieningsvoorschriften zijn van toepassing
op het regenwaterpompsysteem RCME van Grundfos. Voor voorschriften die niet specifiek in deze handleiding vermeld staan, zie
de installatie- en bedieningsvoorschriften geleverd bij de voedingspomp SPO.
3. Aflevering en transport
De drukverhogingsunit RCME van Grundfos, incl. alle subcomponenten, wordt uit de fabriek geleverd op een houten pallet
geschikt voor transport met een vorkheftruck of een gelijkaardig
voertuig.
Om veilig transport te verzekeren, raden we aan
het systeem te transporteren met geschikte hefuitrusting.
4. Toepassingen
Het regenwatersysteem RCME van Grundfos is ontwikkeld om
verzameld regenwater te leveren aan toiletten en wasmachines in
grote gebouwen zoals:
• winkelcentra
• scholen
• kantoorgebouwen
• ziekenhuizen en verzorgingstehuizen
• serres en landbouwbedrijven
• meergezinswoningen, woningcomplexen, enz.
Nederlands (NL)
Waarschuwing
Lees voor installatie deze installatie- en bedie-
ningsinstructies door. De installatie en bediening
dienen bovendien volgens de lokaal geldende
voorschriften en regels plaats te vinden.
83
5. Productomschrijving
345
2
1
98145234
Type
Model
fHz
7
P1W
m /h
m
m
3
8
TAmb max°C
°C
13
Tliq, max
14
Ip
9
Qnom
10
Hnom
11
Hmax
12
2
1
U
V
A
MPa/bar
I
3
4
5
6
max
p
max
Nederlands (NL)
Afb. 1 Principe van het systeem
Pos.Omschrijving
1Toevoer van leidingwater
2Afvalwater
3Drukverhogingsunit RCME
4Besturingskast met besturingseenheid CU 361
Regenwaterverzameltank met SPO-pomp,
5
drijvende zuigkorf en hydrostatische druksensor
Het regenwatersysteem RCME van Grundfos bestaat uit een
drukverhogingsunit en een besturingskast met een besturingseenheid CU 361. Het systeem beschikt ook over een onderwaterpomp SPO van Grundfos, die fungeert als voedingspomp voor de
drukverhogingsunit RCME. Installeer de voedingspomp in een
regenwaterverzameltank.
De RCME-unit voorziet in een reserve van leidingwater.
Deze functie wordt automatisch geactiveerd indien de verzameltank leeg is, bijvoorbeeld gedurende lange periodes zonder
regen.
Het RCME-systeem wordt bediend en bewaakt via het gebruikersvriendelijk bedieningspaneel op de besturingseenheid
CU 361, die het regenwatersysteem bewaakt en regelt.
Het RCME-systeem kan op verschillende manieren communiceren, bijvoorbeeld met een gebouwbeheersysteem.
• slang voor verbinding tussen de stuwpomp en de uitlaataan-
sluiting op de grondplaat.
84
7. Mechanische installatie
Voorzichtig
N.B.
Voorzichtig
Voorzichtig
Waarschuwing
De installatie en bediening moeten beantwoorden
aan de plaatselijke reglementeringen en codes
van goede praktijk.
Controles voor de installatie:
• Beantwoorden de RCME-unit, besturingskast en voedings-
pomp aan de bestelling?
• Zijn alle zichtbare onderdelen intact?
7.1 Plaats van installatie
7.1.1 RCME-unit
De RCME-unit moet zich bevinden op een droge, goed geventileerde en vorstvrije plaats, waar ze niet aan extreme temperaturen blootgesteld wordt. Om de groei van bacteriën te vermijden,
kan de omgevingstemperatuur best minder dan +20 °C bedragen.
De unit kan buiten geïnstalleerd worden in een weer-, vorst- en
knaagdierbestendige behuizing met voldoende ventilatie, vooral
bij warm weer.
De RCME-unit mag niet in dakruimtes geïnstalleerd worden.
Het trillingsniveau dat samenhangt met roterende apparatuur zal
storingen veroorzaken en in geval van een lek kan daardoor aanzienlijke waterschade ontstaan.
Indien de RCME-unit in een kelder geïnstalleerd wordt en de buffertank onder de verzameltank geïnstalleerd wordt, kan er overheveling van de verzameltank naar de buffertank optreden.
Om dit te voorkomen, moet een antihevelklep geïnstalleerd worden of moet het leidingwerk zodanig uitgevoerd worden dat overheveling voorkomen wordt.
Voorzie aftapinrichtingen voor de unit voor gebruik in geval van
lekkage, overloop of verlies van water tijdens de inbedrijfstelling
en het onderhoud.
Plaats de RCME-unit zodanig dat er gemakkelijk toegang is voor
het onderhoud.
Voorzie geschikte aftapinrichtingen en bescherming tegen waterschade in de onmiddellijke nabijheid van de RCME-unit.
7.1.2 Besturingskast
De besturingskast is ontworpen voor wandmontage.
De CU 361 mag niet blootgesteld worden aan rechtstreeks zon-
licht.
7.1.3 Voedingspomp SPO 5-55
Installeer de voedingspomp volgens de installatie- en bedieningsvoorschrifften die bij de pomp geleverd werden.
7.2 Fundatie
Plaats de RCME-unit op de geleverde grondplaat. De grondplaat
moet geplaatst worden op een effen en stevig oppervlak dat het
gewicht van de unit met gevulde buffertank kan dragen, bijvoorbeeld op een betonvloer of -fundering.
Zie paragraaf 19.7 Gewicht van de RCME-unit.
7.3 Leidingwerk
Alle uitwendige leidingen moeten goed ondersteund worden voordat ze aangesloten worden
op de RCME-unit om het inwendig leidingwerk
niet mechanisch te belasten.
We raden aan isolatiekleppen aan te brengen aan
elke zijde van de unit. Zo is het niet nodig om het
systeem af te tappen in geval van onderhoud van
de RCME-unit.
Alle leidingwerk onderworpen aan vriesomstandigheden moet goed geïsoleerd worden.
7.3.1 Inlaatleiding van het regenwater vanuit de verzameltank
Voor de draadgrootte en de plaats van de inlaatleiding van het
regenwater, zie fig. 1, pag. 102, en fig. 2, pag. 103.
7.3.2 Toevoerleiding van het leidingwater en
stromingssensor
Installeer de stromingssensor in de inlaatleiding van het leidingwater voor de RCME-unit. Houd rekening met de stromingsaanduiding op de buis/behuizing van de stromingssensor.
Voor de draadgrootte en de plaats van de toevoerleiding van het
leidingwater, zie fig. 1, pag. 102, en fig. 2, pag. 103.
7.3.3 Persleiding
Sluit de met het systeem geleverde slang aan tussen de stuwpomp en de uitlaat van de grondplaat.
Verbind het leidingwerk van het gebouw met de slangaansluiting
via een isolatieklep.
Voor de draadgrootte en de plaats van de toevoerleiding van het
leidingwater, zie fig. 1, pag. 102, en fig. 2, pag. 103.
7.3.4 Overloop
Leid de overloop naar een afvoer via een trechter om te zorgen
voor een luchtspleet tussen de buffertank en de leiding die naar
het riool gaat. Zie het installatievoorbeeld in fig. 1, pag. 102.
8. Elektrische installatie
Waarschuwing
De elektrische aanluiting moet uitgevoerd wor-
den volgens de plaatselijke reglementeringen.
Vooraleer aansluitingen op de unit of voedings-
pomp uit te voeren, moet de elektrische voeding
uitgeschakeld worden en moet er voor gezorgd
worden dat deze niet toevallig terug ingeschakeld
kan worden.
We raden aan een aardlekschakelaar aan te brengen op de elektrische voeding.
Controleer of de RCME-unit en voedingspomp
geschikt zijn voor de elektrische voeding op de
plaats van installatie.
Alle elektrische aansluitingen moeten beantwoorden aan de beschermingsklasse IP54.
8.1 Elektrische aansluiting
De volgende aansluitingen moeten uitgevoerd worden voordat
het systeem in bedrijf gesteld kan worden.
8.1.1 Aansluiting van de voeding
Controleer of de geleiderdoorsnede van de
gebruikte voedingskabel geschikt is voor de
maximale stroomsterkte (I
typeplaatje van de RCME-unit.
Sluit de elektrische voeding aan zoals weergegeven in het aansluitschema geleverd met de besturingskast van de RCME.
8.1.2 Aansluiting van de hydrostatische druksensor voor de
verzameltank
Sluit de geleverde hydrostatische druksensor aan zoals weergegeven in het aansluitschema geleverd met de besturingskast van
de RCME.
Voer de diepte van de tank en de gewenste laagniveaulimiet voor
de verzameltank in display 4.1 in. Zie paragraaf 15.1 Tank instel-lingen (4.1).
8.1.3 Aansluiting van de voedingspomp
Sluit de voedingspomp aan zoals weergegeven in het aansluitschema geleverd met de besturingskast van de RCME.
8.1.4 Aansluiting van de stromingssensor
Sluit de stromingssensor aan zoals weergegeven in het aansluitschema geleverd met de besturingskast van de RCME.
) aangegeven op het
max
Nederlands (NL)
85
8.2 Motorbeveiliging
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
1213
CU 361
Nederlands (NL)
8.2.1 Stuwpomp CME 5-4
De motor beschikt over thermische beveiliging tegen langzame
overbelasting, blokkering en drooglopen.
8.2.2 Voedingspomp SPO 5-55
De voedingspomp wordt beveiligd door een onderbreker met
automatisch resetten. De onderbreker ter beveiliging van de
motor bevindt zich in de besturingskast en werd in de fabriek
ingesteld.
8.3 Installatie conform de EMC-richtlijnen
Om te zorgen voor correcte elektromagnetische compatibiliteit,
moeten de volgende richtlijnen voor de communicatie- en signaalkabels opgevolgd worden:
• Laat de kabelafscherming zo dicht mogelijk bij de aansluitklemmen.
• Bevestig de afscherming met een kabelklem.
Afb. 3 Voorbeeld van een gestripte kabel met afscherming
• Sluit de afscherming van de communicatie- en signaalkabels
aan aan beide zijden van het frame.
• De schroeven voor de frameaansluitingen moeten altijd vastgedraaid worden, ongeacht of er al dan niet een kabel aangebracht is.
9. Bedieningspaneel
Toets/
Pos.
TM02 1325 0901TM04 2394 2508
signaal-
lampje
1LCD-display
2
3
4
5
6
7
8
Omschrijving
Gaat naar de volgende kolom in de
menustructuur
Druk op [>] om naar de volgende kolom in
het menu te gaan. Indien u drukt op [>] in
de laatste kolom, gaat u naar de eerste
kolom links.
Gaat naar de hulptekst
Druk op [?] om de hulptekst weer te
geven. Alle elementen in het display
beschikken over een selecteerbare hulptekst.
Druk nogmaals op [?] om het hulpvenster
te sluiten.
Gaat omhoog in de lijsten
Druk op [∧ ] om in de lijsten omhoog te
gaan.
Indien u drukt op [∧ ] op de bovenste lijn
van de lijst, gaat u naar de onderzijde van
de lijst.
Gaat omlaag in de lijsten
Druk op [∨ ] om in de lijsten omlaag te
gaan.
Indien u drukt op [∨ ] op de onderste lijn
van de lijst, gaat u naar de bovenzijde van
de lijst.
Verhoogt de waarde van een geselecteerde parameter
Druk op [+] om de waarde van een geselecteerde parameter te verhogen.
Verlaagt de waarde van een geselecteerde parameter
Druk op [-] om de waarde van een geselecteerde parameter te verlagen.
Gaat één display terug
Druk op [esc] om terug te keren naar het
vorig display in het menu.
Druk op [esc] om een wijziging te annuleren.
9
10
Afb. 4 Bedieningspaneel van de CU 361
11
12
13
De actieve toetsen hebben achtergrondverlichting.
Gaat terug naar het menu "Status"
Druk op [home] om terug te keren naar
het display van het systeemoverzicht.
Bewaart een waarde
Druk op [ok] als entertoets.
Gebruik ook [ok] om het proces van wijziging van een waarde te starten en om de
wijziging op te slaan.
Groen signaallampje (bedrijf)
Het groen signaallampje brandt wanneer
de voeding ingeschakeld is.
Rood signaallampje (alarm)
Het rood signaallampje brandt, wanneer
er een alarm of waarschuwing is. De storing kan geïdentificeerd worden op basis
van de alarmlijst.
Wijzigt het contrast van het display
Druk op de contrasttoets om het contrast
van het display te wijzigen.
Druk op [+] of [-] om het contrast te vergroten of te verkleinen.
86
9.1 Indeling van het disp lay
Menubalk
Bovenste statusbalk
Grafische afbeelding
Scrollbalk
Onderste statusbalk
Afb. 5 Indeling van het display
Menubalk
Het display heeft vier hoofdmenu's:
StatusAanduiding van de systeemstatus
Bedrijf
AlarmAlarmlogboek voor het opsporen van storingen
Instellingen
Bovenste statusbalk
De bovenste statusbalk geeft het volgende weer:
• nummer en naam van het display (links)
• het symbool in geval van een alarm (rechts)
• het symbool indien de gebruikstaal geselecteerd werd
(rechts).
Onderste statusbalk
De onderste statusbalk geeft het volgende weer:
• naam van het systeem (links)
• datum en tijd (rechts).
Grafische afbeelding
De grafische afbeelding geeft het regenwatersysteem RCME met
de voedingspomp en verzameltank weer. Het display geeft ook
diverse instellingen evenals de systeemstatus, een historiek of
andere elementen weer.
Scrollbalk
Indien de lijst van elementen groter is dan het display, zullen de
symbolen en verschijnen in de scrollbalk rechts.
Gebruik en om in de lijst omhoog en omlaag te gaan.
Wijziging van de bedrijfsparameters
(optioneel wachtwoord)
Wijziging van de systeeminstellingen
(optioneel wachtwoord)
10. Inbedrijfstelling
10.1 Controles voor de eerste inbedrijfstelling
Controleer het volgende vooraleer het systeem voor de eerste
keer op te starten:
• De mechanische installatie werd uitgevoerd zoals beschreven
in hoofdstuk 7. Mechanische installatie.
• De elektrische installatie werd uitgevoerd zoals beschreven in
hoofdstuk 8. Elektrische installatie.
• Alle isolatiekleppen zijn open.
• De voordruk van het geïntegreerd drukvat is ingesteld op 70 %
van de gewenste inschakeldruk.
Voor meer informatie, zie paragraaf 17.3 Geïntegreerd druk-vat.
• De verzameltank is voldoende gevuld met water om de SPOpomp water te laten leveren aan de buffertank.
Display_1
10.2 In bedrijf nemen
1. Schakel de voeding in en wacht tot het eerste display ver-
schijnt.
2. Stel "Displaytaal", "Eenheden", "Datum en tijd" in displays
4.5.1 tot 4.5.3 in. Zie paragrafen 15.5.1 Displaytaal (4.5.1) tot
15.5.3 Datum en tijd (4.5.3).
3. Voer de instellingen van de verzameltank uit.
Zie paragraaf 15.1 Tank instellingen (4.1).
4. Controleer de maximum toelaatbare persdruk voor de stuw-
6. Selecteer en definieer de te bewaken condities.
Zie paragraaf 15.3.1 Digitale ingangen (4.3.1).
7. Controleer of de voedingspomp elektrisch aangesloten is met
de correcte fasevolgorde, zodat de draairichting juist is.
De voedingspomp kan manueel opgestart worden om te controleren of de pomp correct aangesloten is.
Zie hoofdstuk 13. Bedrijf (2).
8. Stel de voedingspomp in op "Auto".
Stel de leidingwaterklep in op "Auto".
Stel de stuwpomp in op "Auto".
Zie hoofdstuk 13. Bedrijf (2).
9. Activeer de inrichtingen die het regenwater verbruiken,
bijvoorbeeld toiletten of de tuinslang, om het systeem en het
leidingwerk te voeden.
Het RCME-systeem is nu klaar om regenwater aan het gebou w te
leveren.
) en pas deze aan indien nodig.
max
Nederlands (NL)
87
11. Menu's
Nederlands (NL)
Structuur van de functies
1. Status (pag. 89)
2.Bedrijf (pag. 90)
3.Alarm (pag. 90)
4.Instellin gen (pag . 92)
1.1 Elektrisch overzicht (pag. 89)
1.1.1Analoge ingangen (pag. 89)
1.1.2Digitale ingangen (pag. 89)
1.1.3Digitale uitgangen (pag. 90)
1.2 Gebruiker statistieken (pag. 90)
3.1 Huidige alarmen (pag. 91)
3.2 Alarm log (pag. 91)
4.1 Tank instellingen (pag. 92)
4.2 Boosterpompinstellingen (pag. 93)
4.3 Ingangen en uitgangen (pag. 93)
4.3.1Digitale ingangen (pag. 93)
4.3.1.1Digitale ingangen en verwante functies (pag. 94)
4.3.2Digitale ingangen (pag. 94)
4.3.2.1Analoge ingangen (pag. 94)
4.3.3Digitale uitgangen (pag. 95)
4.4 Gebruiker gedefinieerde alarmen (pag. 95)
4.5 Functies, CU 361 (pag. 95)
4.5.1Displaytaal (pag. 96)
4.5.2Eenheden (pag. 96)
4.5.2.1Druk
4.5.2.2Volumestroom
4.5.2.3Volume
4.5.2.4Niveau
4.5.3Datum en tijd (pag. 96)
4.5.4Wachtwoord (pag. 97)
4.5.5Ethernet (pag. 97)
4.5.6GENIbus-nummer (pag. 97)
88
4.5.7Softwarestatus (pag. 97)
12. Status (1)
Wanneer de besturingskast van de RCME ingeschakeld wordt,
verschijnt het statusdisplay. Er zijn geen instellingen mogelijk in
dit menu.
Afb. 6 Status
12.1.1 Analoge ingangen (1.1.1)
Dit display geeft een overzicht van de individuele analoge ingangen en de gemeten waarden van elke ingang.
De fabrieksconfiguratie wordt weergegeven in fig. 8.
Voorbeeld
De analoge ingang AI1 op de CU 361 (klem 51) is ve rbonden met
de ingang "Niveau in regenwatertank".
Nederlands (NL)
Display_1Display_1.1
Indien de toetsen op het bedieningspaneel g edurende 15 min uten
onaangeraakt blijven, zal het display terugkeren naar dit display
en dimt de achtergrondverlichting van het paneel.
12.1 Elektrisch overzicht (1.1)
Dit display geeft een overzicht van de diverse in- en uitgangen.
De submenu's in dit display worden in de volgende paragrafen
beschreven.
Display_1.1.1Display_1.1.2
Afb. 8 Analoge ingangen
12.1.2 Digitale ingangen (1.1.2)
Dit display geeft de status van de afzonderlijke digitale ingangen
weer.
De fabrieksconfiguratie wordt weergegeven in fig. 9.
Voorbeeld
De digitale ingang DI1 op de CU 361 (klem 10) is verbonden met
de ingang "Fout melding van de laadpomp".
Afb. 7 Elektrisch overzicht
Afb. 9 Digitale ingangen
89
12.1.3 Digitale uitgangen (1.1.3)
N.B.
Nederlands (NL)
Dit display geeft de status van de afzonderlijke digitale uitgangen
weer.
De fabrieksconfiguratie wordt weergegeven in fig. 10.
Voorbeeld
De digitale uitgang DO1 op de CU 361 (klem 71) is verbonden
met "Kraan drinkwater open".
13. Bedrijf (2)
In dit display is het mogelijk de bedrijfsstatus voor de leidingwaterklep en voedingspomp te wijzigen.
Verder is het mogelijk de gebruiksstatistieken te resetten.
In geval van een onderbreking van de voeding zal
het systeem opgestart worden met de laatst uitgevoerde instellingen.
Afb. 10 Digitale uitgangen
12.2 Gebruiker statistieken (1.2)
Dit display geeft de statistieken voor de leidingwaterklep en stuwpomp weer.
Afb. 11 Gebruiker statistieken
Display_1.1.3Display_1.2
Afb. 12 Bedrijf
14. Alarm (3)
Vanuit dit display is toegang mogelijk tot een lijst met de huidige
alarmberichten en het alarmlogboek.
Afb. 13 Alarm
Display_2Display_3
90
14.1 Huidige alarmen (3.1)
14.2 Alarm log (3.2)
Nederlands (NL)
Afb. 14 Huidige alarmen
Dit menu geeft het volgende weer:
• Waarschuwingen veroorzaakt door storingen die nog
steeds bestaan.
• Waarschuwingen veroorzaakt door storingen die verdwenen zijn, maar de waarschuwing vereist manueel resetten.
• Alarmberichten veroorzaakt door storingen die nog steeds
bestaan.
• Alarmberichten veroorzaakt door storingen die verdwenen
zijn, maar het alarm vereist manueel resetten.
Alle waarschuwings- en alarmberichten met automatisch resetten
worden automatisch verwijderd van het display, wanneer de storing verholpen is.
Alarmberichten die manueel resetten vereisen, worden gereset in
dit display door te drukken op [ok]. Een alarm kan niet gereset
worden, voordat de storing verholpen is.
Voor elk waarschuwings- of alarmbericht wordt het volgende
weergegeven:
• Of het een waarschuwing of een alarm is.
• Waar de storing opgetreden is: Laadpomp alarm, Boosterpomp alarm, enz.
• In geval van storingen in verband met de ingang, wordt de
ingang weergegeven.
• Wat de oorzaak van de storing is, en de alarmcode tussen
haakjes: Watertekort (214), druk hoger dan de maximumdruk
(210), enz.
• Wanneer de storing opgetreden is: Datum en tijd.
• Wanneer de storing verdwenen is: Datum en tijd. Als de storing nog steeds bestaat, worden de datum en de tijd weergegeven als --…--.
Het laatste waarschuwings- of alarmbericht wordt bovenaan het
display weergegeven.
Display_3.1
Afb. 15 Alarm log
Dit menu geeft het volgende weer:
• Waarschuwingen veroorzaakt door storingen die nog
steeds bestaan.
• Alarmberichten veroorzaakt door storingen die nog steeds
bestaan.
• Alarmberichten veroorzaakt door storingen die verdwenen
zijn, maar het alarm vereist manueel resetten.
Alle waarschuwings- en alarmberichten met automatisch resetten
worden automatisch verwijderd van het display, wanneer de storing verholpen is.
Alarmberichten die manueel resetten vereisen, worden gereset in
dit display door te drukken op [ok]. Een alarm kan niet gereset
worden, voordat de storing verholpen is.
Voor elk waarschuwings- of alarmbericht wordt het volgende
weergegeven:
• Of het een waarschuwing of een alarm is.
• Waar de storing opgetreden is: Type sensor (debiet, druk,
enz.), externe storing, communicatiefout, enz.
• In geval van storingen in verband met de ingang, wordt de
ingang weergegeven.
• Wat de oorzaak van de storing is, en de alarmcode tussen
haakjes. Hierdoor kan de onderhoudsmonteur van Grundfos
de storing identificeren en verhelpen.
• Wanneer de storing opgetreden is: Datum en tijd.
• Wanneer de storing verdwenen is: Datum en tijd. Indien de
storing nog steeds bestaat, worden de datum en de tijd weergegeven als --…--.
Het laatste waarschuwings- of alarmbericht wordt bovenaan het
display weergegeven.
Display_3.2
91
15. Instellingen (4)
N.B.
Nederlands (NL)
Afb. 16 Instellingen
In dit menu heeft u toegang tot de volgende submenu's om de
instellingen te wijzigen.
Submenu's:
• Tank instellingen
• Boosterpompinstellingen
• Ingangen en uitgangen
• Gebruiker gedefinieerde alarmen
• Functies, CU 361.
15.1 Tank instellingen (4.1)
Afb. 17 Tank instellingen
In dit menu kunnen de instellingen voor de buffertank en de verzameltank uitgevoerd worden.
15.1.1 Instellingen van de buffertank
De niveaus voor de buffertank werden correct in
de fabriek ingesteld en dienen niet gewijzigd te
worden.
• Alarmniveau, overloop
Bij dit niveau wordt een overloopalar m geactiveerd. Het niveau
is in de fabriek ingesteld en kan niet gewijzigd worden.
• Waarschuwingsniveau, overloop
Bij dit niveau wordt een overloopwaarschuwing geactiveerd,
wanneer er een overlooprisico bestaat. Het niveau is in de
fabriek ingesteld en kan niet gewijzigd worden.
• Stopniveau bijvulling
Bij dit niveau moet de vulling van de buffertank stoppen.
De tank wordt gevuld door de voedingspomp of via de leidingwaterklep. Het niveau is in de fabriek ingesteld en kan niet
gewijzigd worden.
• Startniveau, laadpomp
Bij dit niveau begint de voedingspomp regenwater te leveren
aan de buffertank. Het niveau kan gewijzigd worden.
• Startniveau, kraan drinkwater
Display_4Display_4.1
Bij dit niveau opent de leidingwaterklep en wordt er leidingwater geleverd aan de buffertank. Het niveau kan gewijzigd worden.
• Minimaal waterniveau, werking
Bij dit niveau mag de stuwpomp niet langer functioneren en
wordt ze stopgezet. Het niveau is in de fabriek ingesteld en
kan niet gewijzigd worden.
Fabrieksinstellingen
NiveauInstelling
Alarmniveau, overloop (vaste waarde)0,63 m
Waarschuwingsniveau, overloop
(vaste waarde)
Stopniveau bijvulling (vaste waarde)0,53 m
Startniveau, laadpomp0,43 m
Startniveau, kraan drinkwater0,33 m
Minimaal waterniveau, werking
(vaste waarde)
15.1.2 Instellingen van de verzameltank
• Tank diepte
Voer de diepte van de verzameltank in.
• Totaal volume
Voer het totaal volume van de verzameltank in.
• Min. startniveau
Voer het minimumniveau in, waarbij de voedingspomp mag
starten.
• Minimaal waterniveau, werking
Voer het minimale bedrijfsniveau in, waarbij de voedingspomp
niet langer mag functioneren en stopgezet zal worden.
Fabrieksinstellingen
NiveauInstelling
Tank diepte2,00 m
Totaal volume10,00 m
Min. startniveau0,30 m
Minimaal waterniveau, werking0,20 m
0,58 m
0,19 m
3
92
15.2 Boosterpompinstellingen (4.2)
Afb. 18 Boosterpompinstellingen
In dit menu wordt de instelwaarde van de stuwpomp ingesteld en
kan de maximum toelaatbare persdruk (p
waarden van 1 bar ingesteld worden. De gekozen instelling voorkomt dat de instelwaarde ingesteld wordt op een waarde hoger
dan p
max
.
Fabrieksinstelling
) met ophogings-
max
15.3.1 Digitale ingangen (4.3.1)
Standaard heeft de CU 361 drie digitale ingangen.
Verder beschikt de RCME over een module IO 351B met negen
digitale ingangen.
In dit menu kunnen de digitale ingangen van de CU 361 en
IO 351B ingesteld worden. De ingangen DI1, DI2 en DI3 van de
CU 361 werden in de fabriek geconfigureerd, net zoals de DI1
van de module IO 351B. De overige acht ingangen kunnen door
de gebruiker gedefinieerd worden.
In het display worden alle digitale ingangen weergegeven, zodat
hun positie in de besturingskast geïdentificeerd kan worden.
Voor meer informatie over de aansluiting van de verschillende
digitale ingangen, zie het aansluitschema geleverd met de bestu-
Display_4.2
ringskast.
Het display geeft de drie digitale ingangen van de CU 361 en de
negen digitale ingangen van de IO 351B weer.
Nederlands (NL)
DrukInstelling
Gewenste waarde4,5 bar
p
max
5 bar
15.3 Ingangen en uitgangen (4.3)
Afb. 19 Ingangen en uitgangen
In dit menu worden de diverse analoge en digitale signaaloverbrengers geconfigureerd.
Het menu heeft de volgende submenu's:
• Digitale ingangen
• Analoge ingangen
• Digitale uitgangen.
Afb. 20 Digitale ingangen
Standaardconfiguratie:
DI1 (CU 361) [10]Fout melding van de laadpomp
DI2 (CU 361) [12]Fout melding van de boosterpomp
DI3 (CU 361) [14]Niet gebruikt
DI1 (IO 351B-41) [10]Niet gebruikt
DI2 (IO 351B-41) [12]Niet gebruikt
DI3 (IO 351B-41) [14]Niet gebruikt
Display_4.3
DI4 (IO 351B-41) [16]Niet gebruikt
DI5 (IO 351B-41) [20]Niet gebruikt
DI6 (IO 351B-41) [24]Niet gebruikt
DI7 (IO 351B-41) [42]Niet gebruikt
DI8 (IO 351B-41) [44]Niet gebruikt
DI9 (IO 351B-41) [46]Niet gebruikt
Display_4.3.1
93
15.3.2 Digitale ingangen en verwante functies (4.3.1.1)
Nederlands (NL)
15.3.3 Analoge ingangen (4.3.2)
Afb. 21 Digitale ingangen en verwante functies
In dit display kan een functie verbonden worden met de digitale
ingangen.
Instelbereik
Ingangslogica
NO (normaal open)
NC (normaal gesloten)
Functies
Niet gebruikt
Externe storing
Reset van alarm
Fout melding van de laadpomp
Fout melding van de boosterpomp
Laadpomp op niet actief gezet
Kraan drinkwater buiten werking gesteld
Display_4.3.1.1
Afb. 22 Analoge ingangen
Dit display geeft de analoge ingangen van de RCME-unit weer.
Enkel de volgende sensoren kunnen op het systeem aangesloten
worden:
• Niveau in regenwatertank
• Niveau in hybridetank
• Debiet, drinkwater.
Standaardconfiguratie:
AI1 (CU 361) [51]Niveau in regenwatertank
AI2 (CU 361) [54]Niveau in hybridetank
AI3 (CU 361) [57]Debiet, drinkwater
AI1 (IO 351B-41) [57]Niet gebruikt
AI2 (IO 351B-41) [60]Niet gebruikt
AI1 (IO 351B-42) [57]Niet gebruikt
AI2 (IO 351B-42) [60]Niet gebruikt
15.3.4 Analoge ingangen (4.3.2.1 - 4.3.2.3)
Configureer de analoge ingangen in deze displays.
Het display hieronder geeft een analoge ingang weer, die gecon-
figureerd werd voor de meting van het niveau in de verzameltank.
Display_4.3.2
94
Display_4.3.2.1
Afb. 23 Analoge ingangen
15.3.5 Digitale uitgangen (4.3.3)
N.B.
Afb. 24 Digitale uitgangen
Dit display geeft de twee digitale uitgangen van de CU 361 en de
zeven digitale uitgangen van de IO 351B weer.
Standaardconfiguratie:
DO1 (CU 361) [71]Kraan drinkwater open
DO2 (CU 361) [74]Start laadpomp
DO1 (IO 351B-41) [77]Laadpomp alarm
DO2 (IO 351B-41) [79]Boosterpomp alarm
DO3 (IO 351B-41) [81]Hoogwateralarm in de hybridetank
DO4 (IO 351B-41) [82]Kraan drinkwater open
DO5 (IO 351B-41) [84]
Niveau in hybridetank onder alarmni-
veau
DO6 (IO 351B-41) [86]Waterniveau boven het stopniveau
DO7 (IO 351B-41) [88]Geen functie
15.4 Gebruiker gedefinieerde alarmen (4.4)
15.5 Functies, CU 361 (4.5)
In dit menu kunnen de basisinstellingen van de CU 361 uitgevoerd worden:
• Activering van de gebruikstaal, Engels
• Andere instellingen verwant aan CU 361
– Displaytaal
– Eenheden
– Datum en tijd
– Wachtwoord voor de menu's "Bedrijf" en "Instellingen"
– Ethernet
– GENIbus-nummer
– Softwarestatus.
Display_4.3.3
Afb. 26 Functies, CU 361
Indien de gebruikstaal geselecteerd is, wordt het
symbool weergegeven bovenaan rechts in alle
displays.
Indien de toetsen gedurende 15 minuten onaangeraakt blijven,
zal het display terugkeren naar de taal geselecteerd bij het
opstarten of de taal geselecteerd in display 4.5.1.
Nederlands (NL)
Display_4.5
Display_4.4
Afb. 25 Gebruiker gedefinieerde alarmen
In dit menu kunnen de volgende condities bewaakt worden:
• Kraan drinkwater open
• Drinkwaterdebiet gedecteerd
• Laadpomp werkt.
Voor elke bewaakt e conditie kan een t ijdslimiet ingest eld word en.
De tijdslimiet bepaalt de termijn tussen de opsporing van de conditie en de activering van het alarm.
95
15.5.1 Displaytaal (4.5.1)
N.B.
N.B.
Nederlands (NL)
Afb. 27 Displaytaal
Selecteer de taal van het display van de CU 361.
Mogelijke instellingen:
• Engels
•Duits
•Frans
• Nederlands
• Deens.
Fabrieksinstelling
De taal van het display is Engels. Deze kan bij het opstarten
gewijzigd worden.
15.5.2 Eenheden (4.5.2)
Selecteer de meeteenheden voor de diverse parameters weergegeven op het display.
Indien de eenheden gewijzigd worden van SI naar
US en omgekeerd, worden alle individueel ingestelde parameters gewijzigd naar de basisinstelling in kwestie.
Fabrieksinstelling
De CU 361 werd in de fabriek ingesteld op SI-eenheden.
15.5.3 Datum en tijd (4.5.3)
Stel de datum en de tijd in en selecteer hoe ze op het display
weergegeven moeten worden.
Display_4.5.1Display_4.5.2
Display_4.5.3
Afb. 29 Datum en tijd
De klok heeft een ingebouwde oplaadbare batterij met een autonomie van 20 dagen, indien de voeding naar de CU 361 onderbroken wordt.
Indien de klok gedurende meer dan 20 dagen zonder stroom zit,
moet deze opnieuw ingesteld worden.
Instelbereik
De datum kan ingesteld worden als dag, maand en jaar.
De tijd kan ingesteld worden als een 24-urenklok die de uren en
minuten toont.
Er zijn drie formaten:
Afb. 28 Eenheden
Kies voor de basisinstelling tussen SI- en US-eenheden. Het is
ook mogelijk om andere eenheden te selecteren voor de individuele parameters.
Instelbereik
Parameter
Basisinstelling
Mogelijke eenheden
SIUS
DrukbarpsikPa, MPa, mbar, bar, m, psi
3
m
Volumestroomm
Volumem
3
/hgpm
3
gall, m3, gal, yd
/s, m3/h, l/s, gpm,
3
yd
/s, yd3/min, yd3/h
3
Niveaumftm, cm, ft, in
Voorbeeld van een formaat
2010-04-21 11:49
21-04-2010 11:49
4/21/2010 11:49 am
Fabrieksinstelling
Plaatselijke tijd.
Indien de CU 361 gedurende meer dan 20 dagen
niet gevoed werd sinds de unit de fabriek verliet,
kan de klok teruggekeerd zijn naar de oorspronkelijke instelling: 01-01-2008 0:00.
De datum en tijd kunnen gewijzigd zijn tijdens de
instelling van de CU 361.
Er is geen automatische overschakeling naar en
van het zomeruur.
96
15.5.4 Wachtwoord (4.5.4)
N.B.
In dit display is het mogelijk de toegang tot de menu's "Bedrijf"
en "Instellingen" te beperken door middel van een wachtwoord.
15.5.6 GENIbus-nummer (4.5.6)
In dit display kan een GENIbus-nummer voor externe communicatie ingesteld worden.
Nederlands (NL)
Afb. 30 Wachtwoord
Indien de toegang beperkt is, zal het niet mo gelijk zijn de parameters in de menu's te zien of in te stellen.
Het wachtwoord moet uit vi er cijf ers be staan en ka n voor be ide
menu’s gebruikt worden.
Neem contact op met Grundfos als u uw wachtwoord vergeten bent.
Instelling via het bedieningspaneel
1. Selecteer het te activeren wachtwoord en druk op [ok].
2. Selecteer "Voer wachtwoord in" en druk op [ok].
Nu knippert het eerste cijfer van het wachtwoord.
3. Selecteer het cijfer met [+] en [-] en bewaar met [ok].
Nu knippert het tweede cijfer van het wachtwoord.
4. Herhaal de punten 1 tot 3, indien een ander wachtwoord
geactiveerd moet worden.
Fabrieksinstelling
Beide wachtwoorden zijn geïnactiveerd. Indien een wachtwoord
geactiveerd moet worden, zal de fabrieksinstelling "1234" zijn.
15.5.5 Ethernet (4.5.5)
Display_4.5.4
Afb. 32 GENIbus-nummer
Het RCME-systeem kan met een netwerk verbonden worden en
kan deel uitmaken van een gebouwbeheersysteem. Voor meer
informatie, zie fig. 34 en paragraaf 16.2 GENIbu s.
De communicatie komt tot stand volgens het busprotocol
GENIbus van Grundfos, en zorgt voor de verbinding met een
gebouwbeheersysteem of een ander extern besturingssysteem.
De bedrijfsparameters kunnen via het bussignaal ingesteld worden. Verder kunnen de status van belangrijke parameters en foutindicaties van de CU 361 afgelezen worden.
Neem voor meer informatie contact op met Grundfos.
Instelbereik
Het nummer kan tussen 1 en 64 ingesteld worden.
Instelling via het bedieningspaneel
1. Selecteer "GENIbus-nummer"met [+] en [-] en druk op [ok].
2. Selecteer het nummer met [+] en [-] en bewaar met [ok].
Fabrieksinstelling
41.
15.5.7 Softwarestatus (4.5.7)
Display_4.5.6Display_4.5.7
Afb. 31 Ethernet
De CU 361 heeft een Ethernetverbinding voor communicatie met
een computer, hetzij rechtstreeks hetzij via internet. Voor meer
informatie, zie paragraaf 16.1 Ethernet.
Display_4.5.5
Afb. 33 Softwarestatus
Dit display toont de versie van de software die in de CU 361 geïnstalleerd is.
Aangezien het een statusdisplay is, kunnen er geen instellingen
uitgevoerd worden.
97
16. Datacommunicatie
CIM 270CU 361
WWW
Ethernet
N.B.
N.B.
Nederlands (NL)
De CU 361 beschikt over hardware die de communicatie met externe units zoals een computer toelaat via een externe GENIbus- of
Ethernetverbinding.
Afb. 34 Datacommunicatie via externe GENIbus- en Ethernetverbindingen
16.1 Ethernet
Ethernet is de meest gebruikte standaard voor lokale netwerken
(LAN). De standaardisatie van deze technologie heef t enkele van
de eenvoudigste en goedkoopste manieren gecreëerd om communicatie tussen elektrische eenheden tot stand te brengen, bijvoorbeeld tussen computers of tussen computers en besturingseenheden.
De webserver van de CU 361 maakt het mogelijk om een computer te verbinden met de CU 361 via een Ethernetverbinding.
De gebruikersinterface kan op deze wijze geëxporteerd worden
van de CU 361 naar een computer, zodat de CU 361 en bijge volg
het RCME-systeem van op afstand bewaakt en bestuurd kunnen
worden.
We raden aan de verbinding met de CU 361 te
beveiligen in overleg met de systeembeheerder
conform uw veiligheidsvereisten.
Om de webserver te gebruiken, moet u het IP-adres van de
CU 361 kennen. Alle netwerkunits moeten een uniek IP-adres
hebben om met elkaar te kunnen communiceren.
Het is mogelijk om het in de fabriek ingestelde IP-adres te wijzigen door het configureren of activeren van een DHCP (Dynamic
Host Configuration Protocol), hetzij rechtstreeks in de CU 361
hetzij via de webserver. Zie het voorbeeld in fig. 35.
De dynamische toewijzing van een IP-adres voor de CU 361 kan
enkel met een DHCP-server in het netwerk. De DCHP-server
wijst een aantal IP-adressen toe aan de elektrische eenheden en
zorgt dat twee eenheden niet hetzelfde IP-adres ontvangen.
Gebruik een standaard internetbrowser bij de verbinding met de
webserver van de CU 361.
Indien u het in de fabriek ingestelde IP-adres wenst te gebruiken,
is het niet nodig aanpassingen aan te brengen in het display.
Open de internetbrowser en voer het IP-adres van de CU 361 in.
Om dynamische toewijzing te gebruiken, moet de functie geactiveerd worden. Klik op [ok] "Use DHCP". Een vinkje geeft aan dat
de functie geactiveerd is. Open de internetbrowser en voer de
"Host-naam" van de CU 361 in in plaats van het IP-adres
(de hostnaam is weergegeven bovenaan het display 4.5.5).
De internetbrowser zal nu trachten verbinding te maken met de
CU 361.
Om DHCP te gebruiken, is een hostnaam vereist.
De hostnaam kan enkel gewijzigd worden door
middel van een GSC-bestand (configuratiebestand) of via een webserver. Zie paragraaf Wijziging van de netwerkinstelling, pag. 99.
Dit is het eerste display dat verschijnt bij verbinding met de
CU 361.
TM05 2141 4511
Afb. 35 Voorbeeld van Ethernetinstelling
98
TM03 2048 3505
Afb. 36 Verbinding met de CU 361
Display_4.5.5
Fabrieksinstelling
Gebruikersnaam: admin
Wachtwoord:admin
Wanneer de gebruikersnaam en het wachtwoord ingevoerd zijn,
start de applicatie Java Runtime Environment in de CU 361 op,
op voorwaarde dat deze op de betreffende computer geïnstalleerd is. Indien dit niet het geval is en de computer met het internet verbonden is, gebruik dan de link op het scherm om de applicatie Java Runtime Environment te downloaden en te installeren.
Afb. 37 Display met link naar Java Runtime Environment
De applicatie Java Runtime Environment draagt de gebruikersinterface van de CU 361 (met het display en besturingspaneel)
over naar het computerscherm. Het is nu mogelijk om de CU 361
vanuit de computer te bewaken en te besturen.
Wijziging van de netwerkinstelling
Wanneer de verbinding met de webserver van de CU 361 tot
stand gebracht is, is het mogelijk om de netwerkinstelling te wijzigen.
TM03 2049 3505TM04 9436 4310
Afb. 39 Wijziging van de netwerkinstelling
1. Klik op het icoontje "Network admin".
2. Voer de wijzigingen in.
3. Klik op [Submit] om de wijzigingen door te voeren.
Wijziging van het wachtwoord
Nederlands (NL)
TM03 2050 3505TM03 2051 3505
Afb. 38 Netwerkinstelling
Afb. 40 Wijziging van het wachtwoord
1. Klik op het icoontje "Change password".
2. Voer het nieuw wachtwoord in.
3. Klik op [Submit] om het nieuw wachtwoord te activeren.
16.2 GENIbus
Wanneer een GENIbus-module geïnstalleerd is, is het mogelijk
een CU 361 te verbinden met een extern netwerk. De verbinding
kan tot stand gebracht worden via een netwerk gebaseerd op
GENIbus of een ander protocol via een netwerkkoppeling.
Zie fig. 34. Neem voor meer informatie contact op met Grundfos.
99
17. Onderhoud
N.B.
Nederlands (NL)
Waarschuwing
Vooraleer werkzaamheden aan de pompen, klem-
menkasten of besturingskast uit te voeren, moet
de voeding ten minste vijf minuten uitgeschakeld
zijn; er moet ook gezorgd worden dat deze niet
toevallig terug ingeschakeld wordt.
17.1 CU 361
De CU 361 is onderhoudsvrij. De unit moet proper en droog
gehouden worden. Bescherm de unit tegen direct zonlicht.
De temperatuur van de CU 361 mag de omgevingstemperatuurgrenzen niet overschrijden. Zie hoofdstuk 19. Technische specifi-caties.
17.2 Regelmatige inspecties
Het RCME-systeem moet met regelmatige intervallen geïnspecteerd worden. Deze inspecties moeten uitgevoerd worden, nadat
het systeem uitgeschakeld werd.
Controleer het volgende:
• Controleer het inwendig leidingwerk, de pomp en de buffer-
tank op lekken.
• Controleer de voordruk van het drukvat en pas deze zo nodig
aan. Zie paragraaf 17.3 Geïntegreerd drukvat.
• Controleer of de stuwpomp stil en zacht werkt zonder trillingen
of hinderlijk lawaai.
Indien er storingen zijn, zie hoofdstuk 21. Opsporen van storin-gen.
Zorg na de inspectie dat de isolatiekleppen volledig open zijn en
dat de voeding naar het RCME-systeem terug ingeschakeld
wordt.
17.3 Geïntegreerd drukvat
Stel de voordruk van het vat in op 70 % van de
instelwaarde geselecteerd op het besturingspaneel van de stuwpomp (persdruk van de stuwpomp).
Meet de voordruk terwijl het systeem niet onder
druk staat.
Indien de voordruk niet correct ingesteld wordt,
kan dit leiden tot foutieve werking van de RCMEunit.
Controleer de voordruk van het vat en pas deze zo nodig aan,
voordat de stuwpomp met water gevuld wordt. Indien het systeem
al gevuld is en de pomp draait, ga dan als volgt te werk:
1. Schakel de voeding naar het RCME-systeem uit.
2. Verminder de waterdruk door een kraan te openen in de persleiding van het systeem. Laat de kraan open terwijl de voordruk gecontroleerd en aangepast wordt.
3. De voordruk kan nu gecontroleerd worden met een autobanddrukmeter. De luchtklep bevindt zich in de rechter bovenhoek
van de montageplaat van de pomp.
Voor kleine drukaanpassingen kan een voetpomp gebruikt
worden. Indien grote hoeveelheden gas vereist zijn, gebruik
dan droge stikstof om corrosie in het vat te voorkomen.
Instelvoorbeeld:
Indien de persdruk ingesteld is op 4,5 bar, moet de voordruk
4,5 x 0,7 = 3,15 bar bedragen.
18. Buiten werking stellen van het
RCME-systeem
Stel het RCME-systeem buiten werking door de hoofdschakelaar
uit te zetten.
Waarschuwing
De geleiders naar de hoofdschakelaar staan nog
steeds onder spanning. Vergrendel de hoofdschakelaar, zodat de voeding niet per ongeluk
ingeschakeld kan worden.
19. Technische specificaties
19.1 Druk
Maximale werkdruk: 5 bar.
19.2 Temperaturen
Vloeistoftemperatuur: +3 °C tot +40 °C.
Maximale omgevingstemperatuur +40 °C.
19.3 Relatieve luchtvochtigheid
Maximaal 95 %.
19.4 Geluidsbelasting
65 dB(A).
19.5 Beschermingsklasse
IP54.
19.6 Volume van de buffertank
Nominaal volume: 160 liter.
Effectief watervolume: 108 liter.
Minimaal bedrijfsvolume van de stuwpomp: 41 liter.
19.7 Gewicht van de RCME-unit
Gewicht met gevulde buffertank: 200 kg.
Het opgegeven gewicht omvat de grondplaat, stuwpomp en buf-
fertank.
19.8 Afmetingen
Zie fig. 2 op pag. 103.
20. Elektrische gegevens
20.1 Voedingsspa nning
3 x 400 VAC - 10 %/+ 10 %, 50 Hz, PE.
100
21. Opsporen van storingen
Waarschuwing
Voordat u storingen begint op te sporen, moet de voeding uitgeschakeld zijn. Zorg dat de voeding niet per ongeluk
ingeschakeld kan worden.
StoringOorzaakOplossing
1. Er wordt geen regenwater geleverd aan de buffertank, hoewel de verzameltank regenwater
bevat.
2. De stuwpomp draait,
maar de persdruk is
laag.
3. Er is geen regenwater
beschikbaar, maar het
leidingwater wordt niet
geleverd aan de buffertank.
4. De stuwpomp kan de
instelwaarde niet bereiken.
5. Geen verbinding met
Ethernet.
a) De voedingspomp functioneert niet goed.Zie de installatie- en bedieningsvoorschriften
voor de voedingspomp.
b) De voedingspomp werd niet ingesteld op Auto.Stel de voedingspomp in op "Auto".
c) De persleiding van de voedingspomp is geblok-
keerd of gescheurd.
d) De niveausensor in de verzameltank functioneert
niet goed.
e) De niveausensor in de buffertank functioneert niet
goed.
f) Uitschakeling wegens overbelasting.
a) Lucht in de stuwpomp.Stel het systeem buiten werking door de hoofd-
a) De leidingwaterklep werd niet ingesteld op "Auto". Stel de leidingwaterklep in op "Auto".
b) De leidingwaterklep functioneert niet goed.Controleer of de klep door onzuiverheden
c) Het door de gebruiker gedefinieerd alarm wordt
geactiveerd.
a) Het verbruik is te hoog.Verlaag het verbruik, indien mogelijk .
b) Leidingbreuk of lekkage in het systeem.Controleer het systeem en herstel het indien
a) Verkeerde hostnaam.Controleer de hostnaam.
Zie hoofdstuk 13. Bedrijf (2).
Verwijder de blokkage of vervang de leiding.
Controleer de ingang van de niveausensor van
de verzameltank op het statusdisplay.
Zie hoofdstuk 12. Status (1).
Controleer de aansluitingen en werking van de
sensor. Vervang de sensor indien nodig.
Controleer de ingang van de niveausensor van
de buffertank op het statusdisplay.
Zie hoofdstuk 12. Status (1).
Controleer de aansluitingen en werking van de
sensor. Vervang de sensor indien nodig.
schakelaar uit te zetten.
Draai de ontluchtingsschroef los op de achterzijde van de pompmantel en wacht tot het water
geen lucht meer bevat. Draai de schroef terug
vast.
Zie hoofdstuk 13. Bedrijf (2).
geblokkeerd wordt en reinig indien nodig.
Vervang de klep indien nodig.
Reset het alarm.
Zie paragrafen 15.4 Gebruiker gedefinieerde alarmen (4.4) en 14.1 Huidige alarmen (3.1).
nodig.
Zie paragraaf 16.1 Ethernet.
Nederlands (NL)
22. Afvalverwijdering
Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden:
1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot.
2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw
Grundfos leverancier.
Wijzigingen voorbehouden.
101
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.