Products manufactured by GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos) are
warranted to the original user only to be free of defects in material and workmanship
for a period of 36 months from date of manufacture. Grun dfos' liability un der this
warranty shall be limited to repairing or replacing at Grundfos' option, without
charge, F.O.B. Grundfos' factory or authorized service station, any product of
Grundfos' manufacture. Grundfos will not be liable for any costs of removal,
installation, transportation, or any other charges which may arise in connection with
a warranty claim. Products which are sold but not manufactured by Grundfos are
subject to the warranty provided by the manufacturer of said products and not by
Grundfos' warranty. Grundfos will not be liable for damage or wear to products
caused by abnormal operating condition s, accident, abuse, misuse, u nauthorized
alteration or repair, or if the product was not installed in accordance with Grundfos'
printed installation and operating instructions.
To obtain service under this warranty, the defective product must be returned to the
distributor or dealer of Grundfos' products from which it was purchased togeth er
with proof of purchase and installation date, failure date, and supporting installation
data. Unless otherwise provided, the distributor or dealer will contact Grundfos or
an authorized service station for instructions. Any defective product to be returned
to Grundfos or a service station must be sent freight prepaid; documentation
supporting the warranty claim and/or a Return Material Authorization must be
included if so instructed.
GRUNDFOS WILL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES ARISING FROM
INST ALLATION, USE, OR ANY OTHER CAUSES. THERE ARE NO EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, WHICH EXTEND BEYOND THOSE WARRANTIES
DESCRIBED OR REFERRED TO ABOVE.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages and some jurisdictions do not allow limit actions on how
long implied warranties may last. Therefore, the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction.
2
Grundfos ALPHA
Installation and operating instructions4
Notice d’installation et d’entretien11
Instrucciones de instalación y funcionamiento19
3
CONTENTS
1.General4
2.Shipment inspection4
3.Pumped Liquids4
4.Pump installation4
5.Changing the control box position5
6.Electrical installation5
7.Name Plate6
8.Control Display6
9. Performance & operation modes7
10. Fault finding8
11. Disposal8
12. Technical data9
Warnin g
Prior to installation, read these
installation and operating instructions.
Installation and operation must comply
with national, state, and local
regulations and accepted codes of
good practice.
Page
1. General
Grundfos Alpha is suitable for systems with constant
or variable flows where it is desirable to optimize the
setting of the pump duty point .
2. Shipment inspection
Examine the components carefully to make sure no
damage has occurred to the pump during shipment.
Care should be taken to ensure the pump is NOT
dropped or mishandled.
• One Grundfos Alpha pump
• One line cord
• Two gaskets
• One installation and operating instructions
• One check valve
• One "Check Valve Installed" sticker
4. Pump installation
Warnin g
Do not energize pump until properly
installed.
Risk of electric shock — This pump has
not been investigated for use in
swimming pool or marine areas.
When making piping connections, be sure to
follow piping manufactures recommendations
and all code requirements for piping material.
• System should be properly flushed of debris
before pump installation.
• Insert check valve only if required; see fig. 1.
• Arrows on the pump housing indicate the liquid
flow direction through the pump.
• Install the pump with the motor shaft horizontal;
See fig. 2.
• Fit the two gaskets supplied to pump ends.
Fig. 1 Check valve installation
TM 3422 4408TM04 3417 4408
3. Pumped liquids
Warnin g
The pump must not be used for the
transfer of flammable liquids such as
diesel oil, gasoline, and similar liquids.
Pump not for pool or marine use.
Clean, thin, non-aggressive and non-explosive
liquids, not containing solid particles, fibers or
mineral oil.
For glycol usage see Section 10. Review Section 10
for additional liquid information.
4
Fig. 2 Installation positions
5. Changing the control box position
Insert line cord plug onto pump
To remove cord plug from pump:
1
2
3
(Side view)
(Bottom view)
Warnin g
Before starting any work on this
circulator, make sure electrical supply
has been switched off and that it cannot
be accidentally switched on.
The control box orientation change should be made
before filling the system with fluid.
Pump liquid may be scalding hot and under high
pressure.
The control box can be rotated in steps of 90°.
Review fig. 3 for possible/permissible positions.
Only use orientations C and D for CSA Encl os ur e
Type 2.
6. Electrical installation
Warnin g
Risk of electrical shock - This pump is
supplied with a grounding conductor
and grounding-type attachment plug.
To reduce the risk of electric shock, be
certain that it is connected only to a
properly grounded, grounding -type
receptacle in accordance with the
National Electric Code and any state,
local governing codes and regulations.
All electrical work should be performed by a qualified
electrician in accordance with the latest edition of the
National Electric Code and state, local codes and
regulations.
• The motor of Grundfos Alpha is protected by the
electronics in the control box and requires no
external motor protection.
• Check that the supply voltage and frequency
correspond to the values stated on the pump.
• Only connect the pump to the mains with the cord
set supplied; see fig. 4.
• Lights on the control panel indicate that the
electrical supply has been switched on.
• Do not modify and only use cord set supplied.
Fig. 3 Changing the control box position
Procedure:
1. If fluid is present, drain system fluid from pump or
isolate system fluid from pump.
2. Loosen 4mm screws and turn the pump head to
desired position; see fig. 3.
3. Insert and cross-tighten the screws to 7 ft-lbs
torque.
TM04 3418 4408
TM04 3420 4408
Fig. 4 Connecting and removing power plug
5
7. Name Plate
Fig. 5 Nameplate
8. Control Display
TM04 3419 4408
Pos.Description
1Product Number
2Production Code:
• 1st and 2nd figures = year
• 3rd and 4th figures = week
3Voltage (V):
4Rated current (A):
• Min.: Minimum Current (A)
• Max.: Maximum Current (A)
5Input power (W):
• Min.: Minimum Power (W)
• Max.: Maximum Power (W)
6Max. fluid temperature (F)
TM04 3421 4408
Fig. 6 Control display
Pos. Description
1LED showing Watt or flow indicator
2LED indicating fixed speed
3LED indicating constant pressure
4LED AutoADAPT
5Push-button for selection of pump setting
6
9. Performance* and operation mode s election
*Hydraulic performance without check valve
Pos. Description
• Push -button for selection of pump setting
• Ever y time the push-button is pressed, the circulator setting is changed
High Fixed Speed
• Runs at a constant speed and consequently on a constant curve. In Speed III, the pump is set
III
on the maximum curve under all operating conditions. Quick Vent of the pump can be obtained
by setting the pump to Speed III for a short period.
Medium Fixed Speed
II
• Runs at a constant speed and consequently on a constant curve. In Speed II, the pump is set on
the medium curve under all operating conditions.
Low Fixed Speed
I
• Runs at a constant speed and consequently on a constant curve. In Speed I, the pump is set on
the minimum curve under all operating conditions.
Constant Pressure I
• The duty point of the pump will move left and right along the lowest constant-pressure curve
depending on water demand in the system. The pump head (pressure) is kept constant,
irrespective of the water demand.
Constant Pressure II
• The duty point of the pump will move left and right along the middle constant-pressure curve
depending on water demand in the system. The pump head (pressure) is kept constant,
irrespective of the water demand.
Constant Pressure III
• The duty point of the pump will move left and right along the highest constant-pressure curve
depending on water demand in the system. The pump head (pressure) is kept constant,
irrespective of the water demand.
AutoADAPT (Factory Setting)
• This function controls the pump performance a utomatica lly w ithin the define d perfor mance
range (shaded area). AutoADAPT will adjust the pump performance to system demands over
time.
7
10. Fault finding
Warning
Before starting any work on this circulator, make sure electrical supply has been
switched off and that it cannot be accidentally switched on.
Pump liquid may be scalding hot and under high pressure.
FaultControl panelRemedy
1. The pump does not runLED offCheck power supply (voltage) and
LED onCheck that the electricity supply falls
___ ___"
"
2. Noise in the systemLED onInstall air eliminator.
3. Noise in the pumpLED onLet the circulator run, will vent over time.
4. Insufficient heatLED onIncrease circulator speed or constant
circuit breaker.
Check zone control; voltage, control
options, and thermostat.
Check all power connections.
Damaged circulator / replace.
within the specified range.
Impeller blocked by impurities.
Requires turning power OFF and back
On to pump.
Reduce the pump speed.
Fluid velocities to high; reduce pump
speed.
Emitter or piping expanding.
Increase the inlet pressure or check the
air volume in the expansion tank, if
installed.
No fluid (dry running).
Damaged circulator / replace.
pressure.
Circulator in proper operating mode.
Check for air; piping, zone(s) and
emitter(s).
Check thermostat(s).
Check all valving.
Heat emitter large enough.
Check direction of flow.
Check water temperature from boiler
and boiler functions.
Check proper sizing of circulator.
Check ΔT calculation.
11. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way; please use the public or
private waste collection service.
To avoid condensation in the control box and stator,
the liquid temperature must always be higher than
the ambient temperature.
Ambient
temperature
[°F (°C) ]
+32 °F
(0 °C)
+50 °F
(+10 °C)
+68 °F
(+20 °C)
+86 °F
(+30 °C)
+95 °F
(+35 °C)
+104 °F
(+40 °C)
Liquid temperature
Min. [°F (°C)]Max. [°F (°C)]
+36 °F
(+2 °C)
+50 °F
(+10 °C)
+68 °F
(+20 °C)
+86 °F
(+30 °C)
+95 °F
(+35 °C)
+104 °F
(+40 °C)
+230 °F
(+110 °C)
+230 °F
(+110 °C)
+230 °F
(+110 °C)
+230 °F
(+110 °C)
+194 °F
(+90 °C)
+158 °F
(+70 °C)
In domestic hot-water system, it is
recommended to keep the liquid
temperature below +149 °F (+65 °C) to
eliminate the risk of lime precipitation.
Maximum glycol concentrations:
50 % glycol @ 36 °F (2 °C).
Hydraulic performance change can be expected.
Watt readings:
Accuracy +/-1 Watt.
Flow indicator:
Provides a relative indication of flow — should not
be used in lieu of a flow meter.
Check valve:
Use of check valve may reduce pump hydraulic
performance (up to -10%).
Use check valve in parallel pumping applications.
Curve conditions:
Test liquid: Airless water.
Curves apply to a density of 983.2 kg/m
3
and a
liquid temperature of +140 °F (+60 °C).
All curves show average values and should not be
used as guarantee curves. If a specific minimum
performance is required, individual measurements
must be made.
Curves apply to a kinematic viscosity of 0.474 cSt.
Approximate power usage:
Speed settingMin.Max.
High fixed speedIII39W45W
Medium fixed speedII15W30W
Low fixed speedI5W8W
Constant pressure8W45W
Constant pressure14W45W
Constant pressure22W45W
AutoADAPT5W45W
9
12.1 Approvals:
Subject to alterations.
FCC Sections:
Section 15.19 (a) 3:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Section 15.21:
Any changes or modifications to this equipment not
expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate
this equipment.
Section 15.105 (b):
NOTE: This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures;
• Reorient or relocated the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Canadian EMC Standard:
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
10
GARANTIE LIMITÉE
Les produits fabriqués par GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos) sont
garantis à l'acheteur initial contre tous défauts de matériaux et vices de fabrication
pendant une période de 36 mois à compter de la date de fabrication. La
responsabilité de Grundfos au titre de la présente garantie est limitée à la
réparation ou au remplacement de tout produit fabriqué par Grundfos, à la
discrétion de ce dernier, sans frais, franco à bord de l'usine de Grundfos ou d'un
centre de service autorisé. Grundfos ne sera pas tenu responsab le de s frais
associés à l'enlèvement, à l'installation ou au transport, ou de toute autre dépense
relative à une demande au titre de la garantie. Les produits vendus par Grundfos
mais qui ne sont pas fabriqués par ce dernier sont soumis à la garantie proposée
par le fabricant et ne sont pas couverts par la garantie de Grundfos. Grundfos ne
sera pas tenu responsable des dégâts ou de l'usure des produits causés par une
utilisation anormale, un accident, un abus, un mauvais emploi, une modification ou
une réparation non autorisée, ou si le produit n'a pas été installé conformément aux
instructions d'installation et d'utilisation de Grundfos.
Pour obtenir un service au titre de la présente garantie, le produit défectueux doit
être renvoyé au distributeur ou au détaillant des produits Grundfos auprès duquel
il a été acheté, et il doit être accompagné d'une preuve d'achat et de la date de
l'installation et de la défaillance, ainsi que des pièces justificatives relatives à
l'installation. Saut indication contraire, le distributeur ou le détaillant entrera en
contact avec Grundfos ou avec un centre de service autorisé pour connaître la
marche à suivre. Tout produit défectueux doit être renvoyé fret payé d'avance à
Grundfos ou à un centre de service; les documents justifiant la demande au titre de
la garantie et l'autorisation de renvoi du produit doivent être inclus suivant les
instructions.
GRUNDFOS NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, DES PERTES OU DES DÉPENSES
DÉCOULANT DE L'INSTALLATION OU DE L'UTILISATION DU PRODUIT OU DE
TOUTE AUTRE CAUSE. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, N'EST FORMULÉE AU-DELÀ DES GARANTIES
DÉCRITES OU MENTIONNÉES CI-DESSUS.
Certaines juridictions n'autorisent pas les exclusions ou les limitations des
dommages accessoires ou consécutifs, et d'autres juridictions ne permettent pas
de limitations relatives à la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se
peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas.
La présente garantie vous accorde des droits spécifiques, et il se peut que vous
ayez d'autres droits pouvant varier d'une juridiction à l'autre.
11
CONTENU
1.Généralités12
2.Vérification de l'envoi12
3.Liquides pompés12
4.Installation de la pompe12
5.Modification de la position du boîtier de
commande13
6.Installation électrique13
7.Plaque signalétique14
8.Affichage des commandes14
9. Modes de performance et de
fonctionnement15
11. Détection des défaillances16
12. Élimination16
10. Données techniques17
Avertissement
Lisez les présentes instructions
d'installation et d'utilisation avant toute
installation. L'installation et le
fonctionnement doivent répondre à
l'ensemble des règlements nationaux,
provinciaux et locaux et des codes de
bonne pratique acceptés.
Página
1. Généralités
Grundfos Alpha est adaptée aux systèmes à débit
constant ou variable et sert à optimiser le réglage du
point de fonctionnement de la pompe.
2. Vérification de l'envoi
Examinez les composants attentivement pour vous
assurer que la pompe n'a pas été abîmée pendant le
transport. Prenez soin de NE PAS faire tomber la
pompe et de ne pas la manipuler de façon
inadéquate.
• Une pompe Grundfos Alpha
• Un cordon d'alimentation
• Deux joints d'étanchéité
• Un exemplaire des instructions d'installation et
d'utilisation
• Un clapet anti-retour
• Un autocollant indiquant "clapet anti-retour
installé"
Liquides propres, clairs, non agressifs et non
explosifs, ne contenant pas de particules solides, de
fibres ou d'huile minérale.
Pour l'utilisation avec le glycol, se reporter à la
rubrique nº 10. Lisez la rubrique nº 10 pour obtenir
des renseignements complémentaires sur les
liquides.
4. Installation de la pompe
Avertissement
Ne mettez pas la pompe sous tension
avant qu'elle ne soit installée de façon
adéquate.
Risque de choc électrique : cette
pompe n'a pas été évaluée pour une
utilisation dans une piscine ou en
milieu marin.
Lorsque vous procédez au raccordement des
tuyaux, assurez-vous de suivre les
recommandations du fabricant des tuyaux et de
respecter toutes les exigences des codes relatifs aux
matériaux de canalisation.
Il est nécessaire d'éliminer tous les résidus pouvant
se trouver dans le système avant l'installation de la
pompe.
Installez uniquement le clapet anti-retour en cas de
besoin; se reporter au schéma 1.
Les flèches situées sur le corps de la pompe
indiquent la direction du débit du liquide passant à
travers la pompe.
Installez la pompe en orientant l'axe du moteur de
façon horizontale; se reporter au schéma 2.
Installez les deux joints d'étanchéité fournis à la
pompe fin.
Fig. 1 Installation du clapet anti-retour
TM 3422 4408TM04 3417 4408
3. Liquides pompés
Avertissement
La pompe ne doit pas être utilisée pour
transférer des liquides inflammables
tels que le carburant diesel, l'essence
et les liquides similaires.
La pompe n'est pas destinée à une
utilisation dans une piscine ou en
milieu marin.
12
Fig. 2 Options d'installation
5. Modification de la position du
Position A
Position B
Position C
Position D
Insérer fiche du cordon secteur sur la pompe
Pour enlever le cordon fiche de pompe :
1
2
3
VUE LATÉRALE
VIEW DU BAS
1. Insert 1 / 8 " lame de
tournevis plat dans la fente
2. Tourner le tournevis
3. Tirez le cordon à supprimer
boîtier de commande
Avertissement
Avant de commencer à travailler sur ce
circulateur, assurez-vous que
l'alimentation électrique est coupée et
qu'elle ne peut pas être rétablie par
accident.
La modification de l'orientation du boîtier de
commande doit être effectuée avant de remplir le
système de liquide.
Il se peut que le liquide de la pompe soit bouillant et
sous haute pression.
Le boîtier de commande peut être tourné par paliers
de 90 º.
Se reporter au schéma 3 pour connaître les positions
possibles et acceptables.
Utilisez uniquement les positions C et D pour les
boîtiers CSA de type 2.
6. Installation électrique
Avertissement
Risque d'électrocution - Cette pompe
est fournie avec un conducteur de terre
et une fiche de branchement de type
mise à la terre. Pour réduire le risque
d'électrocution, assurez-vous qu'elle
n'est branchée que dans une prise de
type mise à la terre correctement mise
à la terre conformément au Code
national de l'électricité et aux codes et
aux règlements provinciaux et locaux.
• Tous les travaux électriques doivent être
effectués par un électricien professionnel
conformément à la dernière édition du Code
national de l'électricité et aux codes et règlements
municipaux et des États.
• Le moteur de la pompe Grundfos Alpha est
protégé par les composants électroniques du
boîtier de commande et ne nécessite pas de
protection externe.
• Vérifiez que la tension et la fréquence de
l'alimentation correspondent aux valeurs
indiquées sur la pompe.
• Raccordez la pompe uniquement au réseau
principal à l'aide du jeu de cordons fourni; se
reporter au schéma 4.
• Les voyants du panneau de commande indiquent
que l'alimentation électrique est allumée.
• N'apportez pas de modifications et utilisez
uniquement le jeu de cordons fourni.
Fig. 3 Modification de la position du boîtier de
commande
5.1 Procédure:
1. En cas de présence de liquide, faites couler le
fluide du système hors de la pompe ou isolez
celui-ci de la pompe.
2. Desserrez les vis de 4 mm et tournez la tête de la
pompe sur la position désirée; se reporter au
schéma 3.
3. Remettez les vis et serrez-les en croisé en
applicant 7 pi-lbs de torsion.
l'indicateur de flux
2LED indiquant la vitesse fixe
3LED indiquant la pression constante
4LED de la fonction AutoADAPT
Bouton-poussoir de sélection du réglage de
5
la pompe
TM04 3421 4408
14
9. Sélection des modes de performance* et de fonctionnement
*Performance hydraulique sans le clapet anti-retour
Pos. Descripción
• Bouton-pousso ir de sélection du réglage de la pompe
• À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage du circulateur change.
Vitesse fixe élevée
Fonctionne à vitesse constante et par conséquent avec une courbe constante. En mode de
III
vitesse III, la pompe est réglée sur une courbe maximale pour toutes les conditions de
fonctionnement. L'évacuation rapide de la pompe peut être effectuée en réglant celle-ci sur le
mode de vitesse III pendant un court instant.
Vitesse fixe moyenne
Fonctionne à vitesse constante et par conséquent avec une courbe constante. En mode de
II
vitesse II, la pompe est réglée sur une courbe moyenne pour toutes les conditions de
fonctionnement.
Vitesse fixe basse
Fonctionne à vitesse constante et par conséquent avec une courbe constante. En mode de
I
vitesse I, la pompe est réglée sur une courbe minimale pour toutes les conditions de
fonctionnement.
Pression constante I
Le point de fonctionnement de la pompe oscillera vers la gauche et vers la droite à côté de la
courbe de pression constante la plus basse en fonction de la quantité d'eau requise par le
système. La tête de la pompe (pression) demeure constante, quelle que soit la demande en eau.
Pression constante II
Le point de fonctionnement de la pompe oscillera vers la gauche et vers la droite à côté de la
courbe de pression constante moyenne en fonction de la quantité d'eau requise par le système.
La tête de la pompe (pression) demeure constante, quelle que soit la demande en eau.
Pression constante III
Le point de fonctionnement de la pompe oscillera vers la gauche et vers la droite à côté de la
courbe de pression constante la plus élevée en fonction de la quantité d'eau requise par le
système. La tête de la pompe (pression) demeure constante, quelle que soit la demande en eau.
Fonction AutoADAPT (réglage en usine)
Ce mode commande le fonctionnement de la pompe automatiquement à l'intérieur de la fourchette
de rendement établie (zone d'ombre dans le graphique ci-dessus). AutoADAPT ajuste des
performances de la pompe en fonction des besoins du système avec le temps.
15
10. Détection des défaillances
Avertissement
Avant de commencer à travailler sur ce circulateur, assurez-vous que l'alimentation
électrique est coupée et qu'elle ne peut pas être rétablie par accident.
Il se peut que le liquide de la pompe soit bouillant et sous haute pression.
DéfaillancePanneau de commandeSolution
1. La pompe ne fonctionne
pas
2. Bruit dans le systèmeLED alluméeInstallez un purgeur d'air.
3. Bruit dans la pompeLED alluméeLaissez le circulateur fonctionner; il se
4. Chaleur insuffisanteLED alluméeAugmentez la vitesse du circulateur ou
LED éteinteVérifiez l'alimentation électrique
LED está encendidoLED al lumée Vérifiez q ue l'alimentation
___ ___"
"
(tension) et le disjoncteur.
Vérifiez la commande des zones, la
tension, les options de commande et le
thermostat.
Vérifiez l'ensemble des raccords à
l'alimentation.
Circulateur endommagé : à remplacer.
électrique se situe dans l'échelle
indiquée.
Tête de pompe bloquée par des
impuretés.
Pour lancer le pompage, il faut couper
l'alimentation et la rallumer.
Réduisez la vitesse de la pompe.
Vitesse du fluide trop élevée; réduisez la
vitesse de la pompe.
Émetteur ou tuyau s'agrandissant.
déchargera après un certain temps.
Augmenter la pression d'entrée ou
vérifiez le volume d'air dans le réservoir
d'expansion si celui-ci est installé.
Aucun fluide (écoulement sec).
Circulateur endommagé : à remplacer.
la pression constante.
Circulateur en mode de fonctionnement
adéquat.
Vérifiez la présence d'air, les tuyaux, les
zones et les émetteurs.
Vérifiez le(s) thermostat(s).
Vérifiez toutes les soupapes.
Vérifiez que l'émetteur de chaleur est
suffisamment grand.
Vérifiez la direction du débit.
Vérifiez la température de l'eau à partir
du chauffe-eau et vérifiez les fonctions
de ce dernier.
Vérifiez que le format du circulateur est
approprié.
Vérifiez le calcul du ΔT.
11. Élimination
Ce produit ou ses composants doivent être éliminés
dans le respect de l'environnement;
16
veuillez recourir aux services publics ou privés de
récupération des déchets.
12. Données techniques
Tension de l'alimentation :
1 × 115 V +/-10 %, 60 Hz.
Protection du moteur :
La pompe ne nécessite pas de protection externe
du moteur.
Classification du boîtier :
Usage à l'intérieur uniquement, IP42.
Boîtier CSA de type 2.
Pour éviter toute condensation dans le boîtier de
commande et dans le stator, la température du
liquide doit toujours être supérieure à la température
de l'air.
Température
ambiante
[°F (°C) ]
+32 °F
(0 °C)
+50 °F
(+10 °C)
+68 °F
(+20 °C)
+86 °F
(+30 °C)
+95 °F
(+35 °C)
+104 °F
(+40 °C)
Min. [°F (°C)]Max. [°F (°C)]
Pression d'entrée
minimale
Température du liquide
+36 °F
(+2 °C)
+50 °F
(+10 °C)
+68 °F
(+20 °C)
+86 °F
(+30 °C)
+95 °F
(+35 °C)
+104 °F
(+40 °C)
+230 °F
(+110 °C)
+230 °F
(+110 °C)
+230 °F
(+110 °C)
+230 °F
(+110 °C)
+194 °F
(+90 °C)
+158 °F
(+70 °C)
Précaution : Dans les réseaux de
distribution d'eau domestique, il est
recommandé de maintenir la
température du liquide en dessous de
+149 °F (+65 °C) afin d'éviter tout risque
de précipitation des minéraux.
Concentrations maximum de glycol :
50 % de glycol à 36 °F (2 °C).
Des changements de la performance hydraulique
peuvent se produire.
Relevé des watts :
Précision +/-1 watt.
Flux indicateur :
Fournit une indication relative de flux — ne doit
pas être utilisé à la place d'un indicateur de flux.
Clapet anti-retour :
L'utilisation d'un clapet anti-retour peut réduire les
performances du système hydraulique de la
pompe (jusqu'à -10 %).
Utilisez le clapet anti-retour en même temps que
d'autres fonctions de pompage.
Conditions de la courbe :
Liquide d'essai : eau sans air.
Les courbes s'appliquent à une densité de 983,2
kg/m3 et à une température du liquide de +140 °F
(+60 °C).
Toutes les courbes indiquent des valeurs
moyennes et leur précision ne doit pas être
considérée comme étant garantie. En cas de
besoin d'une performance minimale spécifique, il
faut effectuer un relevé individuel.
Les courbes s'appliquent à une viscosité
cinématique de 0,474 cSt.
Consommation électrique approximative :
Réglage de la
vitesse
Vitesse fixe élevéeIII39W45W
Vitesse fixe
moyenne
Vitesse fixe basseI5W8W
Pression constante8W45W
Pression constante14W45W
Pression constante22W45W
Fonction
AutoADAPT
Mín.Máx.
II15W30W
5W45W
Sous réserve de modifications.
17
Certifications:
Articles de la FCC:
Article 15.19 (a) 3:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 du
règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne
doit pas causer d'interférence préjudiciable, et (2) ce
dispositif doit accepter toute interférence reçue, y
compris l'interférence pouvant provoquer un
mauvais fonctionnement.
Article 15.21:
Tout changement apporté à ce dispositif qui n'a pas
été expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité pourrait annuler
l'autorisation de l'utilisateur de faire fonctionner ce
dispositif.
Article 15.105 (b):
REMARQUE: cet équipement a été testé et reconnu
conforme aux limites imposées aux appareils
numériques de classe B en vertu de la Partie 15 du
règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour
fournir une protection raisonnable contre le
brouillage préjudiciable dans le cadre d'une
installation à usage domestique. Ce dispositif
génère, utilise et peut rayonner de l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut provoquer une
interférence préjudiciable aux communications radio.
Il n'existe cependant aucune garantie qu'un
équipement particulier ne sera pas victime
d'interférence. Si ce dispositif provoque une
interférence préjudiciable à la réception des
émissions radio ou de télévision, ce que l'on peut
déterminer en mettant l'appareil hors tension puis de
nouveau sous tension, il est recommandé à
l'utilisateur de tenter de pallier à ce problème au
moyen d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Orienter l'antenne réceptrice différemment ou la
changer de place.
• Augmenter la distance séparant le dispositif du
récepteur.
• Connecter le dispositif à une prise sur un circuit
différent de celui sur lequel est branché le
récepteur.
• Obtenir de l'aide auprès du revendeur ou d'un
technicien radio/TV expérimenté.
Norme canadienne concernant la CEM:
NMB-003
Cet appareil numérique de classe B est conforme à
la NMB-003 canadienne.
18
GARANTÍA LIMITADA
Se garantiza únicamente al usuario original de los productos fabricados por
GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos), durante un período de 36
meses contados a partir de la fecha de fabricación, que estos no presentarán
defectos de material ni de mano de obra. La responsabilidad de Grundfos en virtud
de esta garantía queda limitada a la reparación o al cambio, a opción de Grundfos,
sin cargo alguno, en condiciones F .O.B., fábrica de Grundfos o estación de servicio
autorizada. Grundfos no tendrá responsabilidad alguna por gastos de remoción, de
instalación, o de transportación, ni por los cargos que surjan en relación con
reclamos bajo la garantía. Los productos que Grundfos venda pero que no sean
fabricados por esta empresa, están sujetos a la garantía que ofrezca el fabricante
de tales productos y no a la garantía de Grundfos. Grundfos no será responsab le
por daños o desgaste que se produzcan en los productos debido a condiciones de
funcionamiento anormales, accidentes, maltrato, uso indebido, modificaciones o
reparaciones no autorizadas, o instalaciones que no se realicen de conformidad
con las instrucciones impresas de instalación y de funcionamiento de Grundfos.
A fin de obtener servicio bajo la garantía, debe devolver el producto al distribuidor
de Grundfos o a la tienda minorista donde lo adquirió, acompañado del
comprobante de venta y así como de información acerca de la fecha de instalación,
de la fecha en que se produjo el mal funciona miento, y de lo s datos
complementarios sobre la instalación. Salvo que se disponga lo contrario, el
distribuidor o la tienda minorista se comunicará con Grundfos o con una estación
de servicio autorizada para solicitar instrucciones. Los productos defectuosos que
se devuelvan a Grundfos o a una estación de servicio autorizada deben ser
enviados con el porte pagado, acompañados de la documentación que sustente el
reclamo de garantía, así como del documento de autorización de devolución de
materiales en caso de que se exija.
GRUNDFOS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS, PÉRDIDAS O GASTOS
CONCOMITANTES O SECUNDARIOS, PROVENIENTES DE LA INSTALACIÓN,
DEL USO, O DE CUALESQUIER OTRAS CAUSAS. NO SE OTORGAN
GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, COMO LA DE LA IDONEIDAD DEL
PRODUCTO PARA SU COMERCIALIZACIÓN O PARA ALGÚN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, QUE AMPLÍEN LAS GARANTÍAS DESCRITAS O A LAS QUE SE
HACE REFERENCIA MÁS ARRIBA.
En algunas jurisdicciones no se permiten exclusiones o limitaciones en cuanto a
daños concomitantes o secundarios y en algunas jurisdicciones no se permite
acciones que limiten el plazo de vigencia de las garantías implícitas. Por lo tanto,
es posible que las limitaciones arriba señaladas no sean aplicables en su caso.
Esta garantía le otorga derechos específicos de efecto jurídico; es posible que,
además, usted tenga otros derechos que varíen de una jurisdicció n a otra.
19
ÍNDICE
1.Información general20
2.Inspección del envío20
3.Líquidos bombeados20
4.Instalación de la bomba20
5.Cambio de posición
de la caja de control21
6.Instalación eléctrica21
7.Placa de identificación del producto22
8.Pantalla de control22
9. Modos de rendimiento y
de funcionamiento23
10. Localización de fallas24
11. Eliminación24
12. Datos técnicos25
Advertencia
Antes de la instalación, lea estas
instrucciones y las instrucciones de
funcionamiento La instalación y el
modo de funcionamiento deben
ajustarse a lo estipulado por
reglamentos nacionales, estatales y
locales, así como por los códigos
aceptados de buenas prácticas.
Página
1. Información general
La bomba Alpha de Grundfos es adecuada para los
sistemas con flujos constantes o variables en los
que sea necesario optimizar la configuración del
punto de funcionamiento de la bomba.
Líquidos limpios, no espesos, no agresivos, no
explosivos, que no contengan partículas sólidas,
fibras ni aceite mineral.
Para usarla con glicol lea la sección 10. Lea
información adicional sobre el líquido en la sección
10.
4. Instalación de la bomba
Advertencia
No conecte la bomba al suministro
eléctrico hasta que esté debidamente
instalada.
Riesgo de descarga eléctrica: Esta
bomba no ha sido diseñada para usarla
en piscinas de natación ni en zonas
marinas.
Para hacer conexiones de tuberías, recuerde que
debe seguir las recomendaciones del fabricante de
los tubos y observar todos los requisitos señalados
en los códigos para materiales de tuberías.
Antes de la instalación de la bomba, debe evacuarse
adecuadamente todo escombro en el sistema.
Introduzca la válvula de retención sólo si es
necesario; vea la fig. 1.
Las flechas de la caja de la bomba indican la
dirección del flujo del líquido al pasar por la bomba.
Instale la bomba con el eje del motor horizontal; vea
la fig. 2.
Instale las dos juntas incluyen a la bomba termina.
2. Inspección del envío
Examine cuidadosamente las piezas para verificar
que la bomba no haya sufrido daño durante el
transporte. Debe tener cuidado para EVITAR dejar
caer o maltratar la bomba.
• Una bomba Alpha de Grundfos
• Un cable eléctrico
• Dos empaquetaduras
• Un manual de instrucciones de instalación y de
funcionamiento
• Una válvula de retención
• Una etiqueta que dice: “La válvula de retención
está instalada”
3. Tipo de líquidos que puede bombear
Advertencia
La bomba no se debe usar para
transferir líquidos inflamables, como
petrodiesel, gasolina o líquidos
similares.
La bomba no es para usarla en piscinas
ni en actividades marineras.
20
TM 3422 4408TM04 3417 4408
Fig. 1 Revise la in stalación de la v álvula de
retención
Fig. 2 Posiciones de instalación
5. Cambio de la posición de l a ca ja de
Posición A
Posición B
Posición C
Posición D
control
Advertencia
Antes de iniciar cualquier trabajo en esta
bomba de circulación, verifique que haya
apagado el suministro eléctrico y que
éste no pueda encenderse
accidentalmente.
El cambio de la orientación de la caja de control
debe hacerse antes de llenar el sistema con el
fluido.
El líquido de la bomba puede estar sumamente
caliente y bajo alta presión.
La caja de control se puede girar en pasos de 90°.
Examine la fig. 3 para ver las posiciones posibles/
adecuadas.
Use las orientaciones C y D únicamente para el
recinto CSA de tipo 2.
6. Instalación eléctrica
Advertencia
Riesgo de descarga eléctrica - Esta
bomba viene con un conductor de
puesta a tierra y con un enchufe con
dispositivo de conexión a tierra. Para
reducir el riesgo de descarga eléctrica,
verifique que esté enchufado
únicamente en un tomacorriente con
dispositivo de conexión a tierra y
debidamente conectado a tierra, de
conformidad con el código nacional
para instalaciones eléctricas y con los
códigos y reglamentos estatales y
locales correspondientes.
• Los trabajos en las instalaciones eléctricas deben
ser realizados por electricistas calificados, de
conformidad con la más reciente edición del
Código Nacional de Electricidad y de los códigos
y reglamentos estatales y locales.
• El motor de la bomba Alpha de Grundfos está
protegido por las piezas electrónicas que se
encuentran dentro de la caja de control; el motor
no necesita de protección externa.
• Verifique que el voltaje y a la frecuencia de la
corriente de suministro correspondan a los
valores señalados en la bomba.
• Conecte la bomba únicamente al suministro
eléctrico únicamente con el juego de cables que
se suministra; vea la fig. 4.
• Las luces del tablero de control indican que se ha
vuelto a encender el suministro eléctrico.
• Use únicamente el cordón eléctrico que viene con
la bomba, y no lo modifique.
Fig. 3 Cambio de la posición de la caja de
control
5.1 Procedimiento:
1. Si contiene líquido, drene la bomba del líquido del
sistema o aísle el líquido de la bomba.
2. Afloje los tornillos de 4 mm y gire el cabezal de la
bomba a la posición que desee; vea la fig. 3.
3. Introduzca los tornillos y apriételos en forma
entrecruzada hasta un par de torsión de 7 pies-lb.
VISTA DE PERFIL
Inserte el cable en la línea de la bomba
(Side view)
TM04 3418 4408
VISTA INFERIOR
Para quitar el enchufe del cordón de la bomba:
3
1
1. Inserte 1 / 8" de hoja plana
destornillador en la ranura
2. Gire el destornillador
3. Tire de la cuerda para extraerlo
Fig. 4 Cómo conectar y desconectar el enchufe
eléctrico
2
TM04 3420 4408
21
7. Placa de identificación del producto
Fig. 5 Placa de identificación
8. Pantalla de control
TM04 3419 4408
Pos.Descripción
1Número de producto:
2Código de producción:
• 1o y 2o dígito = año
• 3o y 4o dígito = sem ana
3Voltaje (V):
4Corriente nominal (A):
• Mín.: Corriente mínima (A)
• Máx.: Corriente máxima (A)
5Potencia de entrada (W):
• Mín.: Potencia mínima (W)
• Máx.: Potencia máxima (W)
6Temperatura máxima del líquido (F)
Fig. 6 Pantalla de control
Pos. Descripción
El LED que indica la lectura de vatios o
1
indicador de flujo
2El LED que indica la velocidad fija
3El LED que indica la presión constante
4LED AutoADAPT
Botón pulsador para elegir la configuración
5
de funcionamiento de la bomba
TM04 3421 4408
22
9. Elección del modo de rendim iento* y fu ncio namie nto
*Rendimiento hidráulico sin la válvula de retención
Pos. Descripción
• Botón pulsa dor para elegir la configuración de funcionamiento de la bomba.
• Cada vez que se oprime el botón pulsador, se cambia la configuración de la bomba de
circulación
Velocidad alta fija
Funciona a velocidad constante y, por consiguiente, en una curva constante. En el nivel de
III
velocidad III, la bomba está configurada en la curva máxima bajo todas las condiciones de
funcionamiento. Se puede obtener una ventilación rápida configurando la bomba a la velocidad III
por un período corto.
Velocidad mediana fija
Funciona a velocidad constante y, por consiguiente, en una curva constante. En el nivel de
II
velocidad II, la bomba está configurada en la curva mediana bajo todas las condiciones de
funcionamiento.
Velocidad baja fija
Funciona a velocidad constante y, por consiguiente, en una curva constante. En el nivel de
I
velocidad I, la bomba está configurada en la curva mínima bajo todas las condiciones de
funcionamiento.
Presión constante I
El punto de funcionamiento de la bomba se mueve hacia la izquierda y hacia la derecha junto con
la curva de presión constante más baja, dependiendo de la demanda de ag ua en el sistema. La
presión del cabezal de la bomba se mantiene constante, independientemente de la demanda de
agua.
Presión constante II
El punto de funcionamiento de la bomba se mueve hacia la izquierda y hacia la derecha junto con
la curva de presión constante mediana, dependiendo de la demanda de agua en el sistema. La
presión del cabezal de la bomba se mantiene constante, independientemente de la demanda de
agua.
Presión constante III
El punto de funcionamiento de la bomba se mueve hacia la izquierda y hacia la derecha junto con
la mayor curva de presión constante mediana, dependiendo de la demanda de agua en el
sistema. La presión del cabezal de la bomba se mantiene constante, independientemente de la
demanda de agua.
Función AutoAdapt (Configuración de fábrica)
Esta función controla automáticamente el rendimiento de la bomba, dentro de los límites de
rendimiento señalados, ajustando automáticamente el rendimiento de la bomba a la demanda del
sistema durante el período de funcionamiento (área sombreada del gráfico de la curva).
23
10. Localización de fallas
Advertencia
Antes de iniciar cualquier trabajo en esta bomba de circulación, verifique que haya apagado
el suministro eléctrico y que éste no pueda encenderse accidentalmente.
El líquido de la bomba puede estar sumamente caliente y bajo alta presión.
FallaTablero de controlRemedio
1. La bomba no funcionaEl LED está apagadoRevisar el suministro eléctrico (voltaje) y
LED está encendidoVerifique que el suministro eléctrico
___ ___"
"
2. Hay ruido en el sistemaEl LED está encendidoInstale un filtro de aire.
3. Hay ruido en la bombaEl LED está encendidoDeje funcionando la bomba de
4. Calor insuficienteEl LED está encendidoAumente la velocidad de la bomba de
el cortacircuitos.
Revise el control de zonas: voltaje,
opciones de control y termostato.
Revise todas las conexiones eléctricas.
Bomba de circulación dañada /
cámbiela.
corresponda a los límites especificados.
El rotor está bloqueado por impurezas.
Es necesario apagar y volver a
encender la bomba.
Disminuya la velocidad de la bomba.
La velocidad del líquido es demasiado
elevada, reduzca la velocidad de la
bomba.
El emisor o la tubería se expanden.
circulación, se ventilará con el tiempo.
Aumente la presión de entrada o revise
el volumen de aire en el tanque de
expansión, si está instalado.
No hay líquido (funciona en vacío).
Bomba de circulación dañada /
cámbiela.
circulación o la presión constante.
Verifique que el modo de
funcionamiento de la bomba de
circulación sea el adecuado.
Revise el suministro de aire; tuberías,
zona(s) y emisor(es).
Revise el (los) termostato(s).
Revise todas las válvulas.
El emisor de calor es suficientemente
grande.
Revise la dirección del flujo.
Revise la temperatura del agua de la
caldera y las funciones de la caldera.
Verifique que el tamaño de la bomba de
circulación sea el adecuado.
Revise los cálculos ΔT.
11. Eliminación
Este producto o sus piezas deben ser eliminados de
una manera adecuada para el medio ambiente; use
24
el servicio público o privado de recolección de
basura.
12. Datos técnicos
Voltaje del suministro eléctrico:
1 x 115 V +/-10 %, 60 Hz.
Protección del motor:
El motor de la bomba no requiere de protección
externa.
Clase de caja:
Únicamente para uso en interiores, IP42.
Caja CSA, de tipo 2.
Para evitar la condensación en la caja de control y
en el núcleo de la bobina, la temperatura del líquido
debe ser siempre mayor que la temperatura
ambiente.
Temperatura
ambiente
[°F (°C) ]
+32 °F
(0 °C)
+50 °F
(+10 °C)
+68 °F
(+20 °C)
+86 °F
(+30 °C)
+95 °F
(+35 °C)
+104 °F
(+40 °C)
Temperatura del líquido
Min. [°F (°C)]Max. [°F (°C)]
(+10 °C)
(+20 °C)
(+30 °C)
(+35 °C)
+104 °F
(+40 °C)
+36 °F
(+2 °C)
+50 °F
+68 °F
+86 °F
+95 °F
Presión mínim
de entrada
+230 °F
(+110 °C)
+230 °F
(+110 °C)
+230 °F
(+110 °C)
+230 °F
(+110 °C)
+194 °F
(+90 °C)
+158 °F
(+70 °C)
Precaución: Se recomienda que, en los
sistemas domésticos de agua caliente,
se mantenga la temperatura del líquido
por debajo de los +149 °F (+65 °C), para
evitar el riesgo de precipitación de
óxido de calcio.
Concentraciones máximas de glicol:
50 % glicol a 36 °F (2 °C).
Se puede esperar un cambio en el rendimiento
hidráulico.
Lecturas en vatios:
Precisión: +/-1 vatio.
Indicador de flujo:
Proporciona una indicación del flujo — no debe
utilizarse en lugar de un indicador de flujo.
Válvula de retención:
El usar la válvula de retención puede reducir el
rendimiento hidráulico de la bomba (en hasta un
10%).
Use la válvula de retención en instalaciones de
bombeo en paralelo.
Condiciones de la curva:
Líquido de prueba: Agua sin aire.
Las curvas corresponden a una densidad de
983.2 kg/m3 y a una temperatura del líquido de
+140 °F (+60 °C).
Todas las curvas muestran valores promedios y
no deben emplearse como curvas garantizadas.
Si se necesita un rendimiento mínimo específico,
deben efectuarse mediciones individuales.
Las curvas corresponden a una viscosidad
cinética de 0.474 cSt.
Consumo aproximado de electricida d:
Velocidad Mín.Máx.
Velocidad alta fijaIII39W45W
Velocidad mediana
fija
Velocidad baja fijaI5W8W
Presión constante8W45W
Presión constante14W45W
Presión constante22W45W
AutoADAPT5W45W
II15W30W
Sujeto a alteraciones.
25
Aprobaciones:
Artículos de la FCC (o Comisión federal para las
comunicaciones):
Artículo 15.19 (a) 3:
Este dispositivo cumple con lo señalado en la parte
15 del reglamento de la FCC. La autorización para
hacer funcionar este aparato está sujeta a las dos
siguientes condiciones: (1) este dispositivo no debe
producir interferencia nociva, y (2) este dispositivo
debe ser capaz de aceptar cualquier tipo de
interferencia que reciba, incluso la que pueda
producir efectos no deseados en su funcionamiento.
Artículo 15.21:
Todo cambio o modificación que se realice a este
equipo sin autorización expresa de la parte
responsable por su cumplimiento con las normas
oficiales, puede ser motivo para invalidar la facultad
del usuario para hacer funcionar este equipo.
Artículo 15.105 (b ):
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas que
han demostrado que cumple con los límites para los
dispositivos digitales de clase B, de conformidad con
lo señalado en la parte 15 del reglamento de la FCC.
Estos límites han sido fijados para ofrecer protección
razonable contra la interferencia nociva en
instalaciones domésticas. Este equipo genera,
emplea y puede emitir energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y emplea de conformidad con las
instrucciones, puede producir interferencia nociva a
las comunicaciones por radio. Sin embargo, no
existe garantía de que no se producirá interferencia
en alguna instalación en particular. En caso de que
este equipo produzca interferencia nociva a la
recepción de transmisiones por radio o por
televisión, lo que puede determinarse apagando el
equipo y volviéndolo a encender, se insta al usuario
a que trate de corregir el problema, tomando las
siguientes medidas:
• Cambiar la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
• Aumentar la distancia que separa el equipo del
receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente de un
circuito diferente de aquel en que se encuentra
conectado el receptor.
• Consultar con distribuidor o con un técnico
experto en radio y televisión.
Norma canadiense para compatibilidad
electromagnética:
ICES-003
Este aparato digital de Clase B cumple con las
estipulaciones de la norma canadiense ICES-003.