• Eingangsempfindlichkeit regelbar 200mV ~ 10 Volt
• RCA Eingänge
• Bassremote Control
• 0 ~ +12dB Bassboost (45 Hz)
Page 2
Einführung Class-D Verstärker
WARNUNG !
Diese Class-D Mono Verstärker verhelfen Ihrer Anlage aufgrund Ihrer modernen Schaltungstechnik und sehr hohen Effizienz zu einem
beeindruckenden Klangerlebnis. Durch Digitale Schaltungstechnik im Netzteil und in der Signalverarbeitung ist es möglich sehr hohe
Leistungen aus dem zur Verfügung stehenden Strom zu erzielen. Da durch verschiedene Filter und Schaltungen eine sehr große
Leistungsausbeute erreicht wird, sind diese Verstärker nur für tiefe Frequenzinformationen bestimmt (Subwoofer) und können dadurch nicht
für Hoch - und Mitteltonsysteme eingesetzt werden.
Durch den Linkmodus ist es möglich geworden die volle Leistung von 2 Verstärkern für einen Lautsprecher zu nutzen. Das ist besonders für
eine sehr druckvolle und lebendige Wiedergabe von Musik von Vorteil.
Benötigte Materialien und Werkzeuge zur Installation
• Kreuzschlitz Schraubendreher
• Bohrmaschine, 3 mm Metallbohrer
• Befestigungsschrauben
• Stromkabel min. 35 mm²
• Massekabel min 35 mm²
• Lautsprecherkabel min. 2 x 4 mm²
Bitte unbedingt beachten!
• Fahrzeugbatterie vor der Installation abklemmen! (Hinweise in der Betriebsanleitung des KFZ beachten!)
• Keine Löcher in den Tank, die Bremsleitung, Kabel oder andere wichtige Fahrzeugteile bohren!
• Kabel niemals über scharfe Kanten führen. Es ist empfehlenswert, die Stromversorgung der Endstufe mit einer Zusatzbatterie
zu puffern, um eine stabile Betriebsspannung zu gewährleisten.
Hochleistungsaudiosysteme in Fahrzeugen können den Schallpegel eines „Live“ Konzertes erzeugen. Dauerhaft extrem lauter Musik
ausgesetzt zu sein, kann den Verlust des Hörvermögens oder Hörschäden zur Folge haben. Das Hören von lauter Musik beim Autofahren
kann auch die Wahrnehmung (Warnsignale) beeinträchtigen. Im Interesse der allgemeinen Sicherheit empfehlen wir, beim Autofahren die
Musik auf geringer Lautstärke zu hören.
Planung
Vor der Installation sollten Sie folgende Punkte berücksichtigen:
a) Bitte beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes, daß eine ausreichende Luftzirkulation zur Kühlung des Gerätes
gewährleistet ist.
b) Wenn Ihr Radio mit Vorverstärkerausgängen ausgerüstet (RCA) ist, wäre es ratsam diese zu benutzen.
2
Page 3
a) Den passenden Einbauplatz auswählen, zu dem die Leitungen leicht verlegt werden können und an dem genügend Platz für
die Luftzirkulation und Kühlung gibt.
b) Den Verstärker als Schablone benutzen, um die Einbaustellen zu markieren. Den Verstärker entfernen und 6 Löcher bohren.
Den Verstärker mit den vorgesehenen Schrauben befestigen.
Warnung
Einbau des Verstärkers
Bitte diese Systeme so einbauen, daß Elektroanbindungen vor Beschädigungen geschützt sind.
+12 Volt DC Elektrokabel müssen auf der Batterieseite abgesichert sein. Bitte sicherstellen, daß das Radio und andere Geräte
ausgeschaltet sind, wenn Sie die Geräte anschliessen.
Da diese Endstufe keine integrierte Gerätesicherung besitzt, ist es absolut notwendig, das Gerät mit einem ANL-Sicherungshalter mit 350A
Sicherung anzuschließen.
Die Kabellänge zwischen Verstärker und Sicherungshalter sollte max. 20cm betragen!
Bitte beachten Sie hierzu das Anschlussdiagramm.
Einschalten des Verstärkers
Der Verstärker schaltet sich automatisch einige Sekunden nach dem Einschalten des Radios ein.
Achtung: Ihr Verstärker schaltet sich zeitweise aus, wenn er überhitzt ist, schaltet sich jedoch nach der Abkühlung automatisch wieder ein
(ca. 80° C).
Einstellung des Audiopegels
1. LEVEL (MIN/MAX): mit Linksdrehung ganz auf MIN drehen
2. Drehen Sie die Lautstärke am Radio auf ungefähr 1/3 der Höchstlautstärke
3. Stellen Sie am LEVEL- Regler eine angenehme Lautstärke ein
3
Page 4
+12V Stromanschluss
Masse
Remote
Anschlüsse
Verbinden Sie mithilfe eines starken Stromkabels (mind. 35mm²) das +12V Terminal des Verstärkers mit dem
+ Terminal der Batterie.
Es ist nötig eine In-Line Sicherung in einem Abstand zur Batterie von maximal 20 cm zu verwenden, um den sicheren
Betrieb des Verstärkers zu gewährleisten.
Vergewissern Sie sich, das die Sicherung noch nicht angeschlossen ist, wenn Sie das + Kabel an die Batterie
anschließen. Dies könnte Beschädigungen am Gerät oder Verletzungen verursachen.
Trennen Sie die Batterie und verbinden Sie das Masseterminal mit dem Fahrzeugchassis.
Halten Sie das Massekabel so kurz wie möglich (ca.25 cm). Vergewissern Sie sich, das der Massepunkt am Fahrzeug
frei von Rost, Farbe oder Schmutz ist um eine stabile Verbindung zu ermöglichen.
Verbinden Sie das REM Terminal entweder mit dem Remote Ausgang Ihrer Head Unit oder einer anderen 12V Quelle
wie zum Beispiel der Antennenanschluss.
4
Page 5
RCA Verbindungen
5
Page 6
RCA Verbindungen
6
Page 7
Achtung!
Verstärker Linkmode - Anschluss
Wenn Sie den Linkmode verwenden hat der MASTER Verstärker volle Kontrolle über den SLAVE Verstärker.
Beim Linkmode empfehlen wir, die eingebaute Linkschaltung zu verwenden und KEIN externes Link-modul.
Wenn Sie den Linkmodus anwenden, darf die Impedanz der Lautsprecher nicht unter
2 Ω betragen. Das Anschließen von Geräten mit niedrigerer Impedanz kann den Verstärker
beschädigen und ist von der Garantie ausgeschlossen.
7
Page 8
Model
GZPA 1.4K-HCX
RMS power @ 1 Ω, 10% THD
RMS power @ 1 Ω, 1% THD
RMS power @ 2 Ω, 1% THD
RMS power @ 4 Ω, 1% THD
RMS power @ 2Ω Linkmode
10% THD
Dämpfungsfaktor
Tiefpass Weiche
Bandpass Weiche
Subsonic Filter
Bass boost
Phase shift
Frequenzgang
Eingangsempfindlichkeit
Betriebsspannung
Abmessungen
B x H x L mm
Abmessungen
B x H x L inch
Technische Daten
CEA Standard CEA-2006-A
CEA Standard CEA-2006-A
CEA Standard CEA-2006-A
CEA Standard CEA-2006-A
1 x 5000W
1 x 4000W
1 x 2400W
1 x 1200W
1 x 10000W
>100
35Hz ~ 250Hz
10 – 250 Hz
10Hz ~ 70Hz
0 ~ +12dB (45Hz)
0 ~ 180°
10 Hz ~ 250 Hz
200mV - 10V (+/- 5%)
9.5 – 16 Volt
550 x 63 x 230 mm
21.65” x 2.48” x 9.06”
8
Page 9
Erlenweg 25, 85658 Egmating, Germany
Tel. +49 (0)8095/873 830 Fax -8310
www.ground-zero-audio.com
Problem
Kontrolle
Hilfe
Kein Ton
Leuchtet die PWR LED?
Sicherung prüfen
Leuchtet die PROT LED?
Kurzschluss am Lautsprecher
Gerät defekt
Verstärker
Keine Stromzufuhr
Sicherung prüfen
Keine Spannung am Remote
Remote am Radio prüfen
Verstärker
Lautsprecherimpedanz prüfen
Prüfen Sie, ob der Widerstand am LS Terminal
Ton fehlt an
Cinch / Lautsprecherkabel prüfen
Kabel/Stecker beschädigt
Problemlösung
Remote Kabel prüfen
+12 Volt prüfen
Masse prüfen
Gerät überhitzt
schaltet nicht ein
schaltet bei
Lautstärke ab
einem Kanal
Die Gewährleistung entspricht der gesetzlichen Regelung. Eine Rücksendung kann nur nach vorheriger Absprache und in der
Originalverpackung erfolgen. Bitte unbedingt einen maschinell erstellten Kaufbeleg und eine Fehlerbeschreibung beilegen. Von der
Gewährleistung ausgeschlossen sind Defekte, die durch Überlastung, unsachgemäße Behandlung oder bei Teilnahme an Wettbewerben
entstanden sind. Wir behalten uns das Recht vor, zukünftig nötige Änderungen oder Verbesserungen an dem Produkt vorzunehmen ohne
Limited warranty - defective products must be returned in original packaging - please add a copy of the original purchasing invoice showing
the purchasing date and a detailed description of the failure. Failure caused by overload, misuse or by using the product for competition
purpose are not covered by the warranty. We reserve the right to make needed change or improvement to the product without informing
De Garantie bepalingen van alle door ground zero geleverde producten is volgens wettelijke
verpakking plaatsvinden.SVP een aankoopbon en een duidelijke storingsomschrijving bijvoegen.Van garantie uitgesloten zijn defecten door
overbelasting, onkundig gebruik, of door deelname aan wedstrijden (SPL) ontstaan zijn. Wij behouden ons het recht om de nodige
emballage d'origine sur présentation du reçu ou de la facture indiquant la description du defaut.La présente Garantie n'est pas applicable
lorsque le produit a été endommagé en raison: Mauvaise alimentation, Trop de puissance (HP,Subwoofer) Accident, Installation ou
Utilisation non conforme aux normes Technique (Concours SPL etc). Nous nous réservons le droit d'entreprendre à l'avenir nécessairement
bepalingen geregeld, Een retourzending kan alleen na duidelijke afspraak en in de originele
veranderingen of verbeteringen aan het product door te voeren zonder de klant hierover te informeren.
La garantie est conforme aux droits légaux. Un retour du produit défectueux doit être dans son
den Kunden darüber zu informieren.
customer about this in advance.
des modifications ou des
améliorations au produit sans informer le client.
+12Volt prüfen
Masse prüfen
von 1 Ohm nicht unterschritten wird
Ground Zero GmbH
9
Page 10
PLUTONIUM-SERIES
AMPLIFIER
OWNER’S MANUAL
GZPA 1.4K-HCX
• Class-D Design for high efficiency
• Stabilized dual power supply
• Linkable with 1 amplifier
• 1 Ω stable (Linkmode 2Ω)
• Full Power MOS-FET amplifier
• Power and protection indicator
• Variable lowpass 35 – 250 Hz
• Variable subsonic filter 10 – 70 Hz
• 180° variable Phase Shift
• Massive aluminum heat sink
• Adjustable input sensitivity 200mV ~ 10 Volt
• RCA Inputs & Outputs
• Bassremote control
• 0 ~ +12dB Bass boost (45 Hz)
Features
Page 11
WARNING !
Due to their state- of- the- art technology and high efficiency, these Class-D mono amplifiers help your system to provide an impressive
sound experience.
The digital circuit technology of the power supply and the signal processing allows achieving maximum performance levels from the
provided power. Due to the different filters and circuits a very high power output is achieved, therefore these amplifiers are made for low
frequency information (Subwoofer). They can not be used for high- and midrange speakers.
The link mode enables to use to full power of two amplifiers for one speaker. This is first of all advantageous for a really powerful and lively
music playback.
Tools and materials you need
Introduction Class-D Amplifier
• Screwdriver
• Electric drill, 3 mm / 0.12” carbide drill bit
• Mounting screws
• Power wire min. 35 mm² / 2 AWG
• Ground wire min. 35 mm² / 2 AWG
• Speaker wire min. 2 x 4 mm² / 11 AWG
Caution!
•As a precaution it is advisable to disconnect the vehicle’s battery before making connection
to the +12 Volts supply wiring (see owner’s manual of your car for further information).
•Please use great caution drilling your trunk. Your gas tank and brake lines can be damaged by puncturing with your drill bit –
this could cause damage or failure of your cars operating systems.
•Never pass wires over sharp angles. It is recommended to buffer the power supply of the amplifier with an additional battery
to guarantee a stable operation voltage.
High powered audio systems in a vehicle are capable of generating "Live Concert" levels of sound pressure. Continued exposure to
excessively high volume sound levels may cause hearing loss or damage. Also, operation of a motor vehicle while listening to audio
external sounds such as; horns, warning signals, or emergency vehicles, thus constituting to a potential traffic
hazard. In the interest of safety, Consumer Electronics recommends listening at lower volume levels while driving.
equipment at high volume levels may impair your ability to hear
2
Page 12
Before beginning the installation, consider the following:
a. If you plan to expand your system by adding other components sometime in the future, ensure adequate space is left, and
cooling requirements are met.
b. If your radio is equipped with preamplifier outputs (RCA), it is advisable to use them.
a. Select a suitable location that is convenient for mounting, is accessible for wiring
and has ample room for air circulation and cooling.
b. Use the amplifier as a template to mark the mounting holes, remove the amplifier and drill 4 holes. Then mount the amplifier
with the mounting screws.
Planning your system
Mounting your amplifier
Warning
Chose a mounting position where all eclectic wires are protected from being damaged by sharp edges, heat or other conditions. +12Volt
DC electrical connections must be fused on the battery side. Make sure your radio and all other devices will be turned off while connection
your system.
This amplifier has now internal fuse. Therefore it is absolutely necessary to connect an ANL- fuseholder) with 350 A fuse. The cable length
between amplifier and fuseholder must not be longer than max 20 cm / 7.9”. Please see the connection diagram on the following side for
correct wiring.
Turning on the amplifier
The amplifier automatically turns on a few seconds after you turn on your radio.
Note: Your amplifier temporarily shuts down if it gets too hot, then restarts automatically once it cools
(At about 80° / 176° F).
Adjusting the audio level
1. LEVEL (Min/Max): Turn fully counter- clockwise to MIN position
2. Turn the auto sound system's volume control to about two-third of its full range.
3. Adjust LEVEL to a comfortable listening level.
3
Page 13
Connections
1.) GROUND: To vehicle Chassis
2.) +12 Volt (Fused) Constant power: To Battery (+)
3.) Remote Turn-On Input: to power antenna output of Car Stereo
To avoid ignition noise caused by ground loops, it is necessary that the amplifiers be grounded to a clean, bare metal
surface of the vehicles chassis.
NOTE: GROUND WIRE SHOULD NOT BE EXTENDED MORE THAN 3 FT.(1 Meter) min. 0 AWG / 50mm²
Due to the power requirements of the amplifier, this connection should be made directly to the positive (+) terminal of
battery. For safety reasons, install an in-line fuse holder (not included) as close to the battery positive (+) terminal as
possible with a rating not exceeding value of fuses in amp.
This amplifier is turned ”ON” remotely when the vehicle’s stereo is turned ”ON”.
4
Page 14
RCA Connections
5
Page 15
RCA Connections
6
Page 16
Caution!
damage the amplifier and void your warranty.
Dual amp power & speaker connection - Linkmode
Using a dual amplifier configuration, the MASTER amplifier has total control over the SLAVE amplifier.
For thelinkmode we recommend NOT to use an external link-module.
When utilizing the dual amplifier configuration it is important to note that the connected
speaker load can be no lower than 2 ohms. Connecting a lower impedance load can
7
Page 17
Model
GZPA 1.4K-HCX
RMS power @ 1 Ω, 10% THD
CEA Standard CEA-2006-A
RMS power @ 1 Ω, 1% THD
CEA Standard CEA-2006-A
RMS power @ 2 Ω, 1% THD
CEA Standard CEA-2006-A
RMS power @ 4 Ω, 1% THD
CEA Standard CEA-2006-A
RMS power @ 2Ω Linkmode
10% THD
Damping factor
Lowpass
Bandpass
Subsonic Filter
Bass boost
Phase shift
Frequency range
Input sensitivity
Operating voltage
Dimensions
W x H x L mm
Dimensions
W x H x L inch
Specifications
1 x 5000W
1 x 4000W
1 x 2400W
1 x 1200W
1 x 10000W
>100
35Hz ~ 250 Hz
10 – 250 Hz
10Hz ~ 70Hz
0 ~ +12dB (45Hz)
0 ~ 180°
10 Hz - 250 Hz
200mV - 10V (+/- 5%)
9.5 – 16 Volt
550 x 63 x 230 mm
21.65” x 2.48” x 9.06”
8
Page 18
Symptoms
Check Points
Cure
No sound
Check fuses in amplifier.
Check tuner/deck volume level.
Check for speaker short or amplifier
overheating
Amp not switching on
No power to the amplifier
Check power wire or connections
No power to remote wire with receiver on
Check connections to radio
No sound in one channel
Check speaker leads
Inspect for short circuit or an open connection
Reverse left and right RCA inputs to determine
if it is occurring before the amp
Amp turning off at medium
/ high volume
Be sure proper speaker load impedance
Protection LED is on
Temperature shut down
Turn radio volume down
Speaker wires short
Separate speaker wires and insulate
Erlenweg 25, 85658 Egmating, Germany
Tel. +49 (0)8095/873 830 Fax -8310
www.ground-zero-audio.com
Trouble shooting
Is the POWER LED illuminated?
Is the diagnostic LED illuminated?
Check audio leads
Check speaker load impedance
Die Gewährleistung entspricht der gesetzlichen Regelung. Eine Rücksendung kann nur nach vorheriger Absprache und in der
Originalverpackung erfolgen. Bitte unbedingt einen maschinell erstellten Kaufbeleg und eine Fehlerbeschreibung beilegen. Von der
Gewährleistung ausgeschlossen sind Defekte, die durch Überlastung, unsachgemäße Behandlung oder bei Teilnahme an Wettbewerben
entstanden sind. Wir behalten uns das Recht vor, zukünftig nötige Änderungen oder Verbesserungen an dem Produkt vorzunehmen ohne
Limited warranty - defective products must be returned in original packaging - please add a copy of the original purchasing invoice showing
the purchasing date and a detailed description of the failure. Failure caused by overload, misuse or by using the product for competition
purpose are not covered by the warranty. We reserve the right to make needed change or improvement to the product without informing
De Garantie bepalingen van alle door ground zero geleverde producten is volgens wettelijke
verpakking plaatsvinden.SVP een aankoopbon en een duidelijke storingsomschrijving bijvoegen.Van garantie uitgesloten zijn defecten door
overbelasting, onkundig gebruik, of door deelname aan wedstrijden (SPL) ontstaan zijn. Wij behouden ons het recht om de nodige
emballage d'origine sur présentation du reçu ou de la facture indiquant la description du defaut.La présente Garantie n'est pas applicable
lorsque le produit a été endommagé en raison: Mauvaise alimentation, Trop de puissance (HP,Subwoofer) Accident, Installation ou
Utilisation non conforme aux normes Technique (Concours SPL etc). Nous nous réservons le droit d'entreprendre à l'avenir nécessairement
bepalingen geregeld, Een retourzending kan alleen na duidelijke afspraak en in de originele
veranderingen of verbeteringen aan het product door te voeren zonder de klant hierover te informeren.
La garantie est conforme aux droits légaux. Un retour du produit défectueux doit être dans son
den Kunden darüber zu informieren.
customer about this in advance.
des modifications ou des
améliorations au produit sans informer le client.
Be sure remote lead is connected.
Check signal leads.
Check again control.
recommendations are observed
(If you use an ohm meter to check speaker
resistance, please remember that DC
resistance and AC impedance may not be the
same.)
Ground Zero GmbH
9
Page 19
PLUTONIUM-SERIES
VAHVISTIMEN
KÄYTTÖOHJE
GZPA 1.4K-HCX
Ominaisuudet
• D-luokan korkea hyötysuhde
• Stabiloitu tupla virtalähde
• Linkattavissa toisen samanlaisen vahvistimen kanssa
• 1 Ω stabiili (Linkattuna 2 Ω)
• MOS-FET rakenne
• Virta- ja suojausindikaattori
• Säädettävä alipäästö 35 – 250 Hz
• Säädettävä subsonic suodin 10 – 70 Hz
• 180° Säädettävä vaiheenkääntö
• Alumiininen jäähdytysprofiili
• Säädettävä sisääntuloherkkyys 200mV ~ 10 V
• RCA sisääntulot
• Bassontason kaukosäätö
• 0 ~ +12dB Bassonkorostus (45 Hz)
Page 20
D-luokan Vahvistimen Esittely
VAROITUS !
Vahvistimissa käytettävästä ”state- of- the- art” teknologiasta ja korkeasta hyötysuhteesta johtuen, nämä D-luokan monovahvistimet
mahdollistavat vaikuttavan äänentoistokokemuksen.
Digitaalinen piiriteknologia virtalähteessä ja signaaliprosessointi auttavat saavuttamaan maksimaalisen suorituskyvyn ja luvatun tehon.
Käytetyistä tekniikoista johtuen, nämä vahvistimet ovat tehty ainoastaan matalien taajuuksien toistoon (Subwoofer). Niitä ei voi käyttää
diskantti- ja keskiäänikaiuttimien kanssa.
Vahvistimien linkkaus mahdollistaa kahden vahvistimen täyden tehon ohjauksen yhdelle kaiuttimelle.
Tarvittavat työkalut ja materiaalit
• Ruuvimeisseli
• Porakone, 3 mm / 0.12” poranterä
• Kiinnitysruuvit
• Virtajohto min. 35 mm² / 2 AWG
• Maadoitusjohto min. 35 mm² / 2 AWG
• Kaiutinjohto min. 2 x 4 mm² / 11 AWG
Huomio!
Varmuuden vuoksi on hyvä irroittaa auton akun maakaapeli ennen vahvistimen virtaliittimien kytkentöjä. (Katso auton
käyttöoppaasta tarkemmat tiedot). Käytä varoivaisuutta poratessasi mahdollisia reikiä auton tavaratilassa. Polttoaine- ja jarruputket
saattavat vaurioitua reikää poratessasi – tämä voi auheuttaa vakavia turvallisuusriskejä. Älä koskaan vedä johtoja terävien kulmien
ja reunojen yli. On suositeltavaa kayttää min. 1 faradin kondensaattoria takaamaan vahvistimen vakaamman jännitteen saannin.
Tehokkaat autohifijärjestelmät ovat kykeneviä tuottamaan Live-konserttitasoisia äänenpaineita. Jatkuva altistuminen korkeille äänenpaineille
saattaa vaurioittaa kuuloasi pysyvästi. Myöskin korkea kuunteluvoimakkuus saattaa estää sinua kuulemasta ajoneuvon ulkopuolisia ääniä
kuten; torvien ja hälytysajoneuvojen sireeniä.
2
Page 21
a) Valitse paikka johon vahvistin on kätevä asentaa, johon pystyt asentamaan johdotukset sekä joka on tarpeeksi avoin hyvän
ilmanvaihdon ja jäähdytyksen kannalta.
b) Jos autostereosi on varustettu esivahvistinlähdöillä (RCA) on suositeltavaa käyttää niitä.
Vahvistimesi asennus
Asennuksen suunnittelu
•Valitse paikka johon vahvistin on kätevä asentaa, johon pystyt asentamaan johdotukset sekä joka on tarpeeksi avoin hyvän
ilmanvaihdon ja jäähdytyksen kannalta.
•Käytä vahvistinta mallina merkitäksesi tarvittavat paikat porattaville rei’ille, sen jälkeen nosta vahvistin pois ja poraa tarvittavat
kuusi asennusreikää. (Ole erittäin varovainen poratessasi, tarkista myös porattavan kohteen tausta!)
•Kiinnitä vahvistin mukana tulevilla ruuveilla
Vahvistimen käynnistys
Vahvistin käynnistyy automaattisesti muutaman sekunnin jälkeen käynnistettyäsi ohjelmalähteen.
Huom: Vahvistin kytkeytyy automaattisesti pois päältä hetkeksi mikäli se kuumenee liikaa, vahvistin käynnistyy automaattisesti kun se on
jäähtynyt tarpeeksi.
(Noin 80°).
Sisääntulotason säätö
1. LEVEL (Min/Max): Käännä säädin täysin MIN asentoon
2. Käännä äänenvoimakkuussäädin asentoon kaksi kolmasosaamaksimivoimakkuudesta.
3. Säädä LEVEL-säätimestä tasoa lisää siihen saakka kunnes ääni kuulostaa vielä puhtaalle.
3
Page 22
Liitännät
1.) MAA: Ajoneuvon koriin
2.) +12 Volttia (Sulake) jatkuva virta: Akkuun (+)
3.) Herätevirta: Autostereoiden herätevirta- tai sähköantennilähtöön
Välttääksesi maalenkit ja muut häiriöäänet on tärkeää kytkeä vahvistimen maa-liitin puhtaseen metallipintaan
ajoneuvon korissa.
HUOMIO: MAAJOHDON PITUUS TULEE OLLA ALLE YKSI (1) METRI. JOHDON KOKO MIN. 0 AWG / 50MM²
Vahvistimen virrantarpeesta johtuen tämä kytkentä tulee tehdä suoraan suoraan akun positiiviseen (+) napaan.
Turvallisuussyistä johtuen sinun täytyy asentaa myös sulake lähelle akun positiivista (+) napaa. Tämän sulakkeen koon
tulee olla pienempi tai sama kuin vahvistimen sulakkeiden yhteenlaskettu koko.
Vahvistin lähtee käyntiin yhtäaikaa autostereoiden kanssa.
4
Page 23
RCA Kytkennät
5
Page 24
Yksittäisen vahvistimen virta- ja kaiutinliitännät
6
Page 25
Huomio!
takuu raueta.
Kahden vahvistimen virta- ja kaiutinliitännät - Linkkaus
Käytettäessä kahta vahvistinta linkattuna MASTER vahvistin ohjaa SLAVE vahvistinta. Suosittelemme, että ette käytä ulkoisia
Käytettäessä linkattua paria vahvistimia on tärkeää, että kaiuttimien kokonaisimpedanssi ei
alita kahta (2) ohmia. Kytkettäessä pienempään impedanssiin vahvistimet voivat vaurioitua ja
linkkausmoduleja vahvistinten linkittämiseen.
7
Page 26
Model
GZPA 1.4K-HCX
RMS teho @ 1 Ω, 10% THD
CEA Standardi CEA-2006-A
RMS teho @ 1 Ω, 1% THD
CEA Standardi CEA-2006-A
RMS teho @ 2 Ω, 1% THD
CEA Standardi CEA-2006-A
RMS teho @ 4 Ω, 1% THD
CEA Standardi CEA-2006-A
RMS teho @ 2Ω linkattuna
10% THD
Vaimennuskerroin
Alipäästösuodin
Kaistanpäästö
Subsonic-suodin
Bass boost
Vaiheenkääntö
Taajuusvaste
Sisääntuloherkkyys
Käyttöjännite
Mitat
L x K x P mm
Mitat
L x K x P tuumaa
Tekniset tiedot
8
1 x 5000W
1 x 4000W
1 x 2400W
1 x 1200W
1 x 10000W
>100
35Hz - 250Hz
10 Hz - 250 Hz
10Hz - 70Hz
0 ~ +12dB (45Hz)
0 ~ 180°
10 Hz ~ 250 Hz
200mV - 10V (+/- 5%)
9.5 – 16 Volt
550 x 63 x 230 mm
21.65” x 2.48” x 9.06”
Page 27
Vianetsintä
Ongelman kuvaus
Tarkasta
Toimenpide
Ei ääntä
Tarkasta vahvistimen sulakkeet.
äänenvoimakkuussäätimen asento.
Tarkasta etteivät kaiutinjohdot ole
oikosulussa tai vahvistin ylikuumentunut.
Vahvistin ei käynnisty
Tuleeko vahvistimelle virta?
Die Gewährleistung entspricht der gesetzlichen Regelung. Eine Rücksendung kann nur nach vorheriger Absprache und in der
Originalverpackung erfolgen. Bitte unbedingt einen maschinell erstellten Kaufbeleg und eine Fehlerbeschreibung beilegen. Von der
Gewährleistung ausgeschlossen sind Defekte, die durch Überlastung, unsachgemäße Behandlung oder bei Teilnahme an Wettbewerben
entstanden sind. Wir behalten uns das Recht vor, zukünftig nötige Änderungen oder Verbesserungen an dem Produkt vorzunehmen ohne
Limited warranty - defective products must be returned in original packaging - please add a copy of the original purchasing invoice showing
the purchasing date and a detailed description of the failure. Failure caused by overload, misuse or by using the product for competition
purpose are not covered by the warranty. We reserve the right to make needed change or improvement to the product without informing
De Garantie bepalingen van alle door ground zero geleverde producten is volgens wettelijke
verpakking plaatsvinden.SVP een aankoopbon en een duidelijke storingsomschrijving bijvoegen.Van garantie uitgesloten zijn defecten door
overbelasting, onkundig gebruik, of door deelname aan wedstrijden (SPL) ontstaan zijn. Wij behouden ons het recht om de nodige
emballage d'origine sur présentation du reçu ou de la facture indiquant la description du defaut.La présente Garantie n'est pas applicable
lorsque le produit a été endommagé en raison: Mauvaise alimentation, Trop de puissance (HP,Subwoofer) Accident, Installation ou
Utilisation non conforme aux normes Technique (Concours SPL etc). Nous nous réservons le droit d'entreprendre à l'avenir nécessairement
bepalingen geregeld, Een retourzending kan alleen na duidelijke afspraak en in de originele
veranderingen of verbeteringen aan het product door te voeren zonder de klant hierover te informeren.
La garantie est conforme aux droits légaux. Un retour du produit défectueux doit être dans son
den Kunden darüber zu informieren.
customer about this in advance.
des modifications ou des
améliorations au produit sans informer le client.
että ne eivät ole oikosulussa.
selvittääksesi onko vika ennen vahvistinta.
Varmistu että kaiutinkuorman impedanssi on
suositellun kaltainen.
Ground Zero GmbH
9
Page 28
PLUTONIUM-SERIES
AMPLIFICATEUR
MODE D‘EMPLOI
GZPA 1.4K-HCX
• Classe D design pour un haut rendement
• L'alimentation double stabilisée
• Technique de liaison avec 1 Amplificateur (Master and Slave) 2 Ω
• Amplificateur Full Power MOS-FET
• Led Power de Protection
• Passe bas réglable de 35Hz-250Hz
• Filtre Subsonic réglable 10Hz-70Hz
• Phase variable 0 /180°
• Chassis Aluminium
• Signal d’entrée Réglable 200mV ~ 10 Volt
• Entrée RCA
• Bassremote Control
• 0 ~ +12dB Bass boost (45 Hz)
Signes Caractéristiques
Page 29
Introduction Amplificateur Class-D
Mise en garde !
Cette Amplificateur classes D Mono contribuent à votre installation en raison de ces technique de circuit moderne et un très haut
rendement à une expérience de son impressionnant. Par la technique de circuit numérique dans l'alimentation et dans le traitement de
signal, il 'est possible d’ atteindre de très hauts résultats le courant étant à disposition. Puisque une très grande production est atteint par
les filtres et les circuits, ces amplificateurs sont destinés seulement pour les fréquence profonds (Subwoofer) et ne peuvent pas marcher pour
des Haut parleur .
Par le mode Bridger, c'est devenu possible d'utiliser la pleine productivité de 2 amplificateurs pour un haut-parleur. C'est particulièrement
pour une reproduction très pleine de pression et de la musique.
Matériel et Outillage nécessaires à l’installation
• Tournevis à croix
• Perceuse, mèche à métaux 3 mm
• Vis de fixation
• Câble d’alimentation min. 35 mm²
• Câble de masse min. 35 mm²
• Câble haut- parleurs min. 2 x 4 mm²
Attention s.v.p.!
• Débrancher la batterie du véhicule avant l’installation ( Ces instructions font référence dans l'AUTOMOBILE!)
• Ne pas percer dans le réservoir, la canalisation freins ou autres pièces importantes du véhicule.
• Ne jamais passer les câbles sur un bord tranchant. Il est recommandé, une alimentation en courant de l'étage terminal avec
une batterie supplémentaire pour mémoires-tampons pour garantir une tension de service stable.
Le système audio de haute performance peut reproduire ,dans les véhicules, une intensité sonore semblable a un concert « LIVE ». Une
durée extrême de musique peut provoquer la perte de l’audition ou une diminution de celle ci. L’écoute de musique .à haut volume, en
roulant, peut provoquer une diminution de l’attention. Dans votre intérêt et votre sécurité, nous vous conseillons d’écouter la musique avec
un volume réduit en conduisant.
2
Page 30
Avant l’installation ces quelques points sont à prendre en considération
a) Attention au choix de l’emplacement du montage, une circulation d’air est nécessaire pour un bon fonctionnement des
appareils.
b) Il est conseillé d’utiliser les sorties Pré-ampli (RCA) de votre autoradio, si celui-ci en est muni.
Installation de l’amplificateur
Planification
a) Choisissez l’emplacement idéal pour que le câblage soit posé sans difficulté avec un espace suffisamment pour une circulation
d’air et un refroidissement constant.
b) Utiliser l’amplificateur comme modèle pour marquer l’emplacement du montage. Retirer l’amplificateur et percer 4 trous. Fixer
l’amplificateur à l’aide des vis prévues à cet effet.
Mise en garde:
Montez ce système de façon à ce que les raccordements électroniques soient protégées d’éventuelles détériorations.
Les câbles électriques +12V DC coté batterie doivent être protégés et prenez garde à ce que la Radio et/ou autres appareils soient éteints
lors du branchement.
Puisque cet étage terminal ne possède aucune protection intégrée, il est absolument nécessaire de rajouter un Fusible ANL contenu dans la
boite de 350 A. Le cablage entre l'amplifficateur et le porte fusible de protection devra faire au maximum 20 cm! S'il vous plaît, faites
attention à ceci au diagramme de raccord sur la page suivante!
Mise en marche de l’amplificateur
L’amplificateur s’allume automatiquement quelques secondes après la mise en marche de la Radio.
Attention, votre Amplificateur s’éteint automatique ment lors de surchauffe, mais se remet en marche dès refroidissement
Réglage de l’échelle Audio/ Sensibilité
Etape 1 Régulateur “INPUT LEVEL“ 2 avec rotation sur la gauche , positionner sur MIN
Etape 2 Augmenter le Volume de la Radio sur 2/3 du volume maximum
Etape 3 Positionner maintenant le Régulateur “INPUT LEVEL“ sur un niveau de son agréable à entendre
3
Page 31
Connexion et réglage
+12V ALIMENTATION
MASSE
REMOTE
Relier directement l’ampli à la batterie avec un cable recomander de 35mm² , metre un maximum de la batterie effectuer tous les
branchement sur l’amplificateur est le relier à la batterie en dernier .
Ne jamais relier la masse de l’amplificateur à la batterie . Choisir un point de masse à la carrosserie du véhicule le plus courts possible
.(25cm) Enlever toute traces de peintures rouilles ect.
À relier à la sortie remote de l’autoradio ou a la sortie antenne electrique de l‘autoradios
4
Page 32
Liaison par RCA
5
Page 33
Liaison par RCA
6
Page 34
En mode link l’ampli maitre controle le 2 ampli qui est en mode esclave.
ATTENTION!
Technique de Liaison entre 2 amplificateurs
En mode link mode, il ne faut pas descendre en dessous de 2Ω. Au risque de dommage sur
l’amplifiicateur d’ou l’exclusion de garantie.
7
Page 35
Model
GZPA 1.4K-HCX
RMS power @ 1 Ω, 10% THD
RMS power @ 1 Ω, 1% THD
RMS power @ 2 Ω, 1% THD
CEA Standard CEA-2006-A
RMS power @ 4 Ω, 1% THD
RMS power @ 2Ω Link mode
10% THD
Damping Facteur
Filtre Passe bass
Bandpass
Filtre Subsonic
Bass boost
réglage de phase
Fréquence
Signal d’entrées
Tension
Dimension
B x H x L mm
Abmessungen
B x H x L inch
CEA Standard CEA-2006-A
CEA Standard CEA-2006-A
CEA Standard CEA-2006-A
1 x 5000W
1 x 4000W
1 x 2400W
1 x 1200W
1 x 10000W
>100
35Hz - 250Hz
10 Hz - 250 Hz
10Hz ~ 70Hz
0 ~ +12dB (45Hz)
0 ~ 180°
10 Hz - 250 Hz
200mV - 10V (+/- 5%)
9.5 – 16 Volt
550 x 63 x 230 mm
21.65” x 2.48” x 9.06”
Donnees technique
8
Page 36
Problèmes
Contrôle
Aide
Voyant PWR allumé?
Vérifier le fusible ,Contrôler le Câble REMOTE,
Voyant PROTECTION est allumée
Court circuit des Haut-parleurs ,ampli
Ampli se met Pas
Pas d’alimentation
Vérifier le + 12 volt, la masse, le fusible
Ampli se met en
Vérifier l’ Impédance des Haut-parleurs
Vérifier si l’ Impédance sur les connecteurs de s
Pas de son sur 1
Vérifier câble RCA et ou câble Haut-
Câble ou prise (RCA) défectueux
Erlenweg 25, 85658 Egmating, Germany
Tel. +49 (0)8095/873 830 Fax -8310
www.ground-zero-audio.com
de on fonctionnement
Pas de son
en marche
PROTECTION a
haute Volume
canaux
Die Gewährleistung entspricht der gesetzlichen Regelung. Eine Rücksendung kann nur nach vorheriger Absprache und in der
Originalverpackung erfolgen. Bitte unbedingt einen maschinell erstellten Kaufbeleg und eine Fehlerbeschreibung beilegen. Von der
Gewährleistung ausgeschlossen sind Defekte, die durch Überlastung, unsachgemäße Behandlung oder bei Teilnahme an Wettbewerben
entstanden sind. Wir behalten uns das Recht vor, zukünftig nötige Änderungen oder Verbesserungen an dem Produkt vorzunehmen ohne
Limited warranty - defective products must be returned in original packaging - please add a copy of the original purchasing invoice showing
the purchasing date and a detailed description of the failure. Failure caused by overload, misuse or by using the product for competition
purpose are not covered by the warranty. We reserve the right to make needed change or improvement to the product without informing
verpakking plaatsvinden.SVP een aankoopbon en een duidelijke storingsomschrijving bijvoegen.Van garantie uitgesloten zijn defecten door
overbelasting, onkundig gebruik, of door deelname aan wedstrijden (SPL) ontstaan zijn. Wij behouden ons het recht om de nodige
emballage d'origine sur présentation du reçu ou de la facture indiquant la description du defaut.La présente Garantie n'est pas applicable
lorsque le produit a été endommagé en raison: Mauvaise alimentation, Trop de puissance (HP,Subwoofer) Accident, Installation ou
Utilisation non conforme aux normes Technique (Concours SPL etc). Nous nous réservons le droit d'entreprendre à l'avenir nécessairement
veranderingen of verbeteringen aan het product door te voeren zonder de klant hierover te informeren.
parleurs
den Kunden darüber zu informieren.
customer about this in advance.
De Garantie bepalingen van alle door ground zero geleverde producten is volgens wettelijke
bepalingen geregeld, Een retourzending kan alleen na duidelijke afspraak en in de originele
La garantie est conforme aux droits légaux. Un retour du produit défectueux doit être dans son
des modifications ou des
améliorations au produit sans informer le client.
Contrôler le+12Volt et la masse
surchauffée ou défectueux
haut-parleurs n’est pas en dessous de 4Ω
Ground Zero GmbH
9
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.