Grohe Atrio, Atrio 19 142, Atrio 19 141, Atrio 19 143 Series Manual

Linie EuroplusAtrio
19 141 19 142
19 143
.....1
.....1
D
D
.....2
.....3
GB
GB
.....3
.....5
F
F
.....4
.....7
95.958.331/ÄM 200554/07.04
I
I
NL
NL
DK
DK
.....5
.....9
.....6
... 11
.....7
...13
.....8
...15
N
N
FIN
FIN
PL
PL
UAE
UAE
......9
....17
....10
....19
....11
....21
....12
....23
GR
GR
CZ
CZ
H
H
....13
....25
....14
....27
....15
....29
....16
....31
TR
TR
RUS
RUS
SK
SK
SLO
SLO
....17
....33
....18
....35
....19
....37
....20
....39
HR
HR BG
BG
EST
EST
LV
LV
....21
....41
....22
....43
....23
....45
....24
....47
LT
LT
....25
....49
19 141 19 142
1
C
2
8mm
F
C
19 143
3
G
F1
F
Q2 Q1
m
m
2
3
D
m
m
9
1
Q
m
m
4
1
3
m
m
D1
Q3
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
4
L
J
H1
H
5
O
19mm
I
I1
N
M
M1
K1
I
34 086
II
D
Bedienung des Absperrgriffes (M)
Technische Daten
Durchfluß bei 3 bar Fließdruck Auslauf 32 l/min
Brause 13 l/min
Installation
- Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren und Vorabsperrungen öffnen.
- Schutzhüllen (A) und Abdeckplatte (B) abnehmen, siehe Klappseite I, Abb. [1].
- Schlauchdurchführung (C) an die Abdeckplatte (B) montieren.
- Brauseschlauch (D) mit dem Brauseschlauch (D1) vom Unterbau montieren, siehe Abb. [2].
- Feder (E) auf den Brauseschlauch (D) schieben und diesen durch die Schlauchdurchführung (C) stecken.
- Konusmutter (F) auf den Brauseschlauch (D) aufschrauben.
Abdeckplatte (B) auflegen. Auslauf und Handbrause montieren, siehe Abb. [3].
1. Dichtung (F1) in die Konusmutter (F) legen. Handbrause (G) auf die Konusmutter (F) aufschrauben.
2. Auslauf (Q) mit Dichtung (Q1) auf den Schaft (Q3) stecken, Gewindestift (Q2) mit Innensechskant­schlüssel 4mm einschrauben.
Justieren des Aquadimmers und Absperrgriff montieren, siehe Abb. [4] und [5].
1. Verschraubung (H) durch die Abdeckplatte stecken und auf das Absperrventil schrauben, siehe Abb. [4].
2. Dichtung (H1) mit beiliegendem Armaturenfett einfetten.
3. Halter (I) mit Markierung (I1) nach vorn zeigend aufstecken und mit Befestigungsbuchse (J) mit Steckschlüssel 19mm festschrauben.
4. Riefenadapter (K) aufstecken.
5. Hülse (L) aufstecken.
Justierung des Aquadimmers
1. Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen. Riefenadapter (K) bis zum Anschlag nach rechts drehen (Wasseraustritt zur Wanne). Riefenadapter (K) wieder abziehen und neu auf­stecken, so daß eine der beiden Markierungen (K1) nach vorne zeigt, siehe Abb. [5].
2. Riefenadapter (K) um 180° nach links drehen (zweite Markierung (K1) ist vorne, Armatur geschlossen).
3. Absperrgriff (M) so aufstecken, daß die Taste (M1) nach vorne zeigt.
4. Schnappeinsatz (N) aufstecken und mit Schrau- be (O) befestigen.
5. Griff (P) aufstecken.
Hierbei ist darauf zu achten, daß die Absperrfunktion sowohl nach Schließen aus Stellung Wanne, als auch aus Stellung Brause gegeben ist.
Absperrgriff in Mittelstellung = geschlossen
Absperrgriff nach rechts drehen = Öffnung zum
Auslauf
Absperrgriff nach links drehen = Öffnung zur [Taste (M1) drücken] Brause
Thermostat justieren und Thermostatgriff montieren, siehe Klappseite III, Abb. [6] bis [8].
1. Hülse (T) aufstecken.
2. Dichtung (R1) des Rosettenträgers (R2) mit bei­liegendem Armaturenfett einfetten, siehe Abb. [6].
3. Rosettenträger (R2) auf die Armatur stecken und mit Befestigungsset (S) befestigen.
4. Rosette (R) aufstecken.
Justierung des Thermostaten
Vor Inbetriebnahme
Nach jeder Wartung am Thermoelement
- Mit Absperrgriff (M) das Absperrventil öffnen und Temperatur des auslaufenden Wassers mit Thermometer messen, siehe Abb. [7].
- Reguliermutter (U) nach rechts bzw. links drehen bis das auslaufende Wasser 38 °C erreicht hat.
- Temperaturwählgriff (V) so aufstecken, daß die 38°-Markierung nach vorne zeigt, siehe Abb. [8].
- Schnappeinsatz (W) aufstecken und mit Schraube (X) befestigen.
- Griff (Y) aufstecken.
Temperaturbegrenzung
Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheits­sperre auf 38 °C begrenzt.
Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so kann durch Drücken der Taste (V1) die 38 °C-Sperre überschritten werden.
Achtung bei Frostgefahr
Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasseranschluß Rückflußverhinderer befinden.
Die kompletten Thermostateinsätze und die Rückflußverhinderer sind auszuschrauben.
Mit dauerelastischem Material die Fuge um die Abdeckplatte ausfugen.
Damit ist der Revisionsschacht jederzeit zugänglich.
1
Wartung
Wartung, siehe Klappseite III, Abb. [9] bis [12].
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezial-Armaturenfett (Best.-Nr. 18 012) einfetten.
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
I. Thermoelement und Rückflußverhinderer, siehe
Abb. [9].
1. Griff (Y) abziehen.
2. Schraube (X) lösen und Schnappeinsatz (W) abziehen.
3. Temperaturwählgriff (V) abziehen.
4. Rosette (R) abnehmen.
5. Befestigungsset (S) lösen und Rosetten- träger (R2) abnehmen.
6. Hülse (T) abziehen
7. Klammer (Z1) herausziehen.
8. Anschlagring (Z) abziehen.
9. Reguliermutter (U) mit Überlasteinheit (U1) abziehen.
10.Thermoelement (AB) mit Maulschlüssel 22mm herausschrauben.
11.Rückflußverhinderer (AC) mit Innensechskant­schlüssel 10mm herausschrauben.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Es ist darauf zu achten, daß die Überlasteinheit (U1) so weit wie möglich in die Reguliermutter (U) geschraubt wird (Linksgewinde).
II. Aquadimmer, siehe Abb. [10] und [11].
1. Griff (P) abziehen.
2. Schraube (O) lösen und Schnappeinsatz (N) abziehen.
3. Absperrgriff (M) und Hülse (L) abziehen.
4. Riefenadapter (K) abziehen.
5. Befestigungsbuchse (J) mit Steckschlüssel 19mm herausschrauben und Halter (I) abnehmen.
6. Aquadimmer (AD) mit Schlüssel 19mm heraus­schrauben.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einbaulage beachten!
Hierbei muß beachtet werden, daß die als Montage­hilfe an der Aquadimmereinheit angeformte halbrunde Führungsnase (AE) in einer Flucht mit der Ausneh­mung im Gehäuse liegen muß, siehe Abb. [11].
Nach jeder Wartung am Aquadimmer und am Thermoelement ist eine Justierung erforderlich (siehe Justieren).
III.Brauseschlauch und Sieb, siehe Abb. [12].
1. Brauseschlauch (D) herausziehen und Hand­brause (G) von der Konusmutter (F) abnehmen.
2. Sieb (F2) reinigen oder austauschen.
3. Führungseinsatz (D2) herausschrauben.
4. Brauseschlauch (D) so weit herausziehen, bis der Brauseschlauch vom Unterbau heraussteht.
5. Brauseschlauch vom Unterbau gegen zurück­rutschen sichern.
6. Brauseschlauch (D) demontieren.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einbaulage des Anschlagringes (Z) beachten.
IV. Mousseur (13 907) ausschrauben und säubern,
siehe Klappseite II.
Ersatzteile, siehe Klappseite II ( * = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden Pflegeanleitung zu entnehmen.
2
GB
Technical Data
Flow rate at 3 bar flow pressure spout 32 l/min
handspray 13 l/min
Installation
Shut-off knob knob (M) operation.
Shut-off knob in central position = closed Shut-off knob clockwise = discharge from
spout Shut-off knob anti-clockwise = discharge from [Press button (M1)] shower
- Shut off the hot and cold water supplies and open the isolating valves.
- Remove protective sleeves (A) and top plate (B), see fold-out page I, Fig. [1].
- Install hose guide (C) on top plate (B).
- Mount shower hose (D) with shower connection hose (D1) from rough installation, see Fig. [2].
- Slide spring (E) on shower hose (D) and push shower hose (D) through hose guide (C).
- Screw taper nut (F) onto shower hose (D).
Place top plate (B) in position.
Install the spout and handspray, see Fig. [3].
1. Place seal (F1) in taper nut (F). Fit handspray (G) to taper nut (F).
2. Fit spout (Q) with seal (Q1) to the shank (Q3). With 4mm socket spanner, install set screw (Q2).
Aquadimmer adjustment and installing the shut-off knob, see Figs. [4] and [5].
1. Insert screw coupling (H) through top plate and screw to stopcock, see Fig. [4].
2. Grease the seal (H1) with the special grease supplied.
3. Fit holder (I) with marking (I1) facing front and secure with bush (J) with 19mm socket wrench.
4. Fit splined adapter (K).
5. Install sleeve (L).
Aquadimmer adjustment
1. Open the hot and cold water supplies. Turn splined adapter (K) to the right (water
discharge from the bath spout) until it reaches the end stop. Fit splined adapter (K) so that the two arrow marks (K1) point at front, see Fig. [5].
2. Turn splined adapter (K) 180° to the left (2nd arrow mark (K1) is at front, water stops flowing).
3. Fit shut-off knob (M) so that the button (M1) point at front.
4. Install snap insert (N) with screw (O).
5. Fit knob (P).
In this process, take care to ensure that the shut-off function in effective, after closing, in both the bath spout and shower outlet positions.
Thermostatic mixer adjustment and installing the temperature control knob, see fold-out page III,
Figs. [6] to [8].
1. Install sleeve (T).
2. Grease the seal (R1) of the escutcheon mounting bracket (R2) with the special grease supplied, see fig. [6].
3. Install the escutcheon mounting bracket (R2) on the fitting and secure with mounting assembly (S).
4. Install escutcheon (R).
Adjustment of thermostatic mixers
Before the mixer is put into service
After any maintenance operation on the thermostatic
cartridge.
- Open the stopcock by means of the shut-off knob (M) and check the temperature of the water with a thermometer, see fig. [7].
- Turn the adjusting nut (U) clockwise or anticlock­wise until the water temperature reaches 38 °C.
- Install temperature control handle (V) in such a way that the 38° mark point at front, see fig. [8].
- Fit snap insert (W) and install with screw (X).
- Fit knob (Y).
Temperature limitation
The safety stop limits the temperature range to 38 °C. If a higher temperature is desired, the 38 °C limit can
be overridden by pressing the button (V1).
Frost caution
When the domestic water system is drained, thermostatic mixers must be drained separately because there are non-return valves at the cold and hot water connections.
In the case of thermostatic mixers, the complete thermostat assemblies and non-return valves must be removed.
Grout the joint around the top plate with a perma­nently elastic material.
In this way, the inspection chamber will be accessible at any time.
3
Maintenance
For maintenance, see fold-out page III, Figs. [9]
to [12].
Inspect and clean all parts, replace if necessary and grease with special valve grease (ref. No. 18 012).
Shut off cold and hot water supplies.
II. Aquadimmer, see Figs. [10] and [11].
1. Pull off knob (P).
2. Unscrew screw (O) and pull off snap inserts (N).
3. Pull off shut-off knob (M) and sleeve (L).
4. Remove splined adapter (K).
5. Unscrew and remove bush (J) with 19mm socket wrench, pull off holder (I).
6. With a 19mm key, unscrew and remove aquadimmer (AD).
I. Thermostatic cartridge and non-return valve,
see Fig. [9].
1. Pull off knob (Y).
2. Unscrew screw (X) and pull off snap insert (W).
3. Pull off temperature control handle (V).
4. Remove escutcheon (R).
5. Remove mounting assembly (S) and escutcheon mounting bracket (R2).
6. Pull off sleeve (T).
7. Remove clip (Z1).
8. Pull off stop ring (Z).
9. Remove adjusting nut (U) with overload unit (U1).
10.With a 22mm open-ended spanner, unscrew and remove thermoelement (AB).
11. With a 10mm socket spanner, remove non-return
valve (AC).
Reassemble in reverse order.
Reassemble in the reverse order.
Observe the correct installation position!
In this connection, take care to ensure that the semicircular locating flange (AE) projecting from the aquadimmer unit coincides with the recess of the housing, see fig. [11].
Readjustment is necessary after every maintenance operation on the aquadimmer and thermostatic cartridge (see "Adjustment").
III. Shower hose and filter, see Fig. [12].
1. Pull out shower hose (D) and remove handspray (G) from taper nut (F).
2. Clean or replace filter (F2).
3. Unscrew and remove guide (D2).
4. Pull out the shower hose (D) until the lower hose section projects.
5. Secure the lower hose section against slipping down again.
6. Disconnect shower hose (D).
Reassemble in the reverse order.
The overload unit (U1) (left-hand thread) must be screwed as far as possible in the adjusting nut (U).
Observe the correct installation position of the stop ring (Z).
IV. Unscrew and clean aerator (13 907), see fold-out
page II.
Replacement parts, see fold-out page II (* = special accessories).
Care
For directions on the care of this fitting refer to the accompanying Care Instructions.
4
F
Utilisation de la poignée d'arrêt (M)
Caractéristiques techniques
Débit à une pression dynamique de 3 bars bec 32 l/min
Douchette 13 l/min
Installation
- Fermer l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide et ouvrir les robinets d'arrêt.
- Retirer les douilles de protection (A) et la plaque (B), voir volet I, fig. [1].
- Monter la traversée (C) sur la plaque (B).
- Monter le flexible de douchette (D) avec le flexible de raccordement (D1) du soubassement, voir volet [2].
- Glisser le ressort (E) sur le flexible de douche (D) et l'insérer dans la traversée de flexible (C).
- Visser l'écrou conique (F) sur le flexible de douchette (D).
Poser la plaque (B). Montage du bec et de la douchette, voir fig. [3].
1. Insérer le joint (F1) dans l'écrou conique (F). Visser la douchette (G) sur l'écrou conique (F).
2. Monter le bec (Q) avec le joint (Q1) sur la tige (Q3), serrer la vis (Q2) à l'aide d'une clé Allen de 4mm.
Monter le réglage de commande aquadimmer et la poignée d'arrêt, voir fig. [4] et [5].
1. Insérer la bague filetée (H) à travers la plaque et la visser sur le robinet d'arrêt, voir fig. [4].
2. Graisser le joint (H1) avec la graisse spéciale pour robinetterie fournie.
3. Insérer le support (I) avec le repère (I1) dirigé vers le haut et le serrer jusqu'au blocage à l'aide d'une douille de fixation (J) et d'une clé à pipe de 19mm.
4. Monter l'adaptateur cannelé (K).
5. Insérer la douille (L).
Réglage de commande aquadimmer
1. Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude. Tourner l'adaptateur cannelé (K) vers la droite, jusqu'en butée, (écoulement de l'eau par la baignoire). Retirer l'adaptateur cannelé (K) puis le remettre de façon que l'un des deux repères (K1) soit orienté vers l'avant, voir fig. [5].
2. Tourner l'adaptateur cannelé (K) de 180° vers la gauche (deuxième repère (K1) à l'avant, robinetterie fermée).
3. Emboîter la poignée d'arrêt (M), le bouton (M1) doit être orienté vers l’avant.
4. Emboîter l'isolateur (N), et le fixer avec une vis (O).
5. Insérer le croisillon (P).
Pendant cette opération, veiller à ce que la fonction d'arrêt fonctionne aussi bien en position écoulement baignoire qu'en position écoulement douche, une fois que la robinetterie est fermée.
Poignée d'arrêt en position centrale =fermée
Poignée d'arrêt tournée vers la droite = ouverture de
l'écoulement baignoire
Poignée d'arrêt tournée vers la gauche =ouverture de la [Appuyer sur la touche (M1)] douchette
Régler le thermostat et monter la poignée de thermostat, voir volet III, fig. [6] à [8].
1. Insérer la douille (T).
2. Graisser le joint (R1) du porte-rosace (R2) avec la graisse spéciale pour robinetterie fournie, voir fig. [6].
3. Insérer le porte-rosace (R2) sur la robinetterie et le fixer avec le kit de fixation (S).
4. Insérer la rosace (R).
Réglage du thermostat
Avant la mise en service
Après tous travaux de maintenance réalisés sur
l'élément thermostatique.
- Ouvrir le robinet d'arrêt (M) avec la poignée d'arrêt, et à l'aide d'un thermomètre, mesurer la température de l'eau mitigée, voir fig. [7].
- Tourner l'écrou de réglage (U) vers la droite ou vers la gauche, jusqu'à ce que l'eau atteigne 38 °C.
- Insérer la poignée de sélection de la température (V) de façon que le repère 38°-soit orienté vers l'avant, voir fig. [8].
- Emboîter l'isolateur (W) et le fixer avec une vis (X).
- Insérer le croisillon (Y).
Limitation de la température
La température est limitée à 38 °C par le verrouillage de sécurité.
Il est possible d'aller au-delà de la limite des 38 °C et d'obtenir une température plus élevée en appuyant sur le bouton (V1).
Attention au gel
Lors du vidage de l'installation principale, vider les thermostats séparément, étant donné que les raccordements d'eau froide et d'eau chaude sont équipés de clapets anti-retour.
Dévisser les clapets anti-retour et les éléments thermostatiques complets.
Remplir le joint, autour de la plaque, d'un produit à élasticité permanente.
De cette façon, la trappe de visite reste accessible en permanence.
5
Maintenance
Maintenance, voir volet III, fig. [9] à [12].
Vérifier, nettoyer, éventuellement remplacer et graisser toutes les pièces avec une graisse spéciale pour robinetterie (réf. 18 012).
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
II. Commande aquadimmer, voir fig. [10] et [11].
1. Retirer le croisillon (P).
2. Dévisser la vis (O) et retirer l'isolateur (N).
3. Retirer la poignée d'arrêt (M) et la douille (L).
4. Extraire l'adaptateur cannelé (K).
5. Dévisser la douille de fixation (J) avec une clé à pipe de 19mm et retirer le support (I).
6. Dévisser la commande aquadimmer (AD) avec une clé de 19mm.
I. Elément thermostatique et clapet anti-retour,
voir fig. [9].
1. Retirer le croisillon (Y).
2. Desserrer la vis (X) et retirer complètement l'isolateur (W).
3. Extraire la poignée de sélection de la température (V).
4. Extraire la rosace (R).
5. Retirer le kit de fixation (S) et extraire le porte­rosace (R2).
6. Retirer la douille (T).
7. Enlever l'agrafe (Z1).
8. Enlever la bague de butée (Z).
9. Retirer l'écrou de réglage (U) avec l'unité de surcharge (U1).
10.Dévisser l'élément thermostatique (AB) à l'aide d'une clé plate de 22mm.
11. Dévisser le clapet anti-retour (AC) au moyen
d'une clé Allen de 10mm.
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
Respecter la position de montage!
Veiller à ce que les détrompeurs (AE) semi­sphériques, fixés sur l'unité de la commande aquadimmer comme aide de montage, soient alignés, voir fig. [11].
Après tout travail de maintenance sur la commande aquadimmer et l'élément thermostatique, un réglage est nécessaire (voir Réglage).
III. Flexible de douchette et filtre, voir fig. [12].
1. Extraire le flexible de douchette (D) et retirer la douchette (G) de l'écrou conique (F).
2. Nettoyer le filtre (F2) ou le remplacer.
3. Dévisser l'insert (D2).
4. Retirer le flexible de douchette (D) jusqu'à ce qu'il ressorte du soubassement.
5. Bloquer le flexible de douchette pour l'empêcher de glisser.
6. Démonter le flexible de douchette (D).
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
IV. Mousseur (13 907) le dévisser et le nettoyer, voir volet II.
Veiller à visser l'unité de surcharge (U1) aussi loin que possible dans l'écrou de réglage (U) (filetage gauche).
Respecter la position de montage de la bague de butée (Z).
Pièces de rechange, voir volet II
( * = accessoires en option).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie figurent sur la notice jointe à l'emballage.
6
Manejo del volante de apertura y cierre (M)
Datos técnicos
Caudal para una presión de trabajo de 3 bares Caño 32 l/min
Ducha 13 l/min
Instalación
- Cerrar la llaves de las tuberías del agua fría y del agua caliente, y abrir los bloqueos de seguridad.
- Retirar los manguitos protectores (A) y la placa de cobertura (B), véase pág. desplegable I, fig. [1].
- Acoplar el soporte de la teleducha (C) a la placa de cobertura (B).
- Montar el flexo de la teleducha (D) con el flexo de la teleducha (D1) del cuerpo base, véase la fig. [2].
- Desplazar el muelle (E) sobre el flexo de la teleducha (D) y encajar a través del soporte de la ducha (C).
- Atornillar la tuerca cónica (F) en el flexo de la teleducha (D).
Colocar la placa de cobertura (B). Montar el caño y la teleducha, véase la fig. [3].
1. Colocar la junta (F1) en la tuerca cónica (F). Atornillar la teleducha (G) en la tuerca cónica (F).
2. Encajar el caño (Q) con la junta (Q1) sobre el vástago (Q3), apretar el tornillo prisionero (Q2) con una llave Allen de 4mm.
Ajuste del mecanismo Aquadimmer y montaje del volante de apertura y cierre, véase fig. [4] y [5].
1. Encajar la unión atornillada (H) a través de la placa de cobertura y enroscarla en la llave, véase fig. [4].
2. Untar la junta (H1) con la grasa especial para grifería deseada.
3. Encajar el soporte (I) con la marca (I1) indicando hacia delante, y enroscar firmemente con el casquillo de fijación (J) y ayuda de la llave de vaso de 19mm.
4. Colocar el aislante estriado (K).
5. Colocar el casquillo (L).
Ajuste del mecanismo Aquadimmer
1. Abrir las llaves de paso del agua fría y caliente. Girar el aislante estriado (K) hacia la derecha hasta que haga tope (salida de agua a la bañera). Retirar nuevamente el aislante estriado (K) y colocarlo de nuevo, de manera que una de las dos marcas (K1) indique hacia arriba, véase fig. [5].
2. Girar el aislante estriado (K) 180° hacia la izquierda (segunda marca (K1) mirando hacia delante, termostato cerrado).
3. Encajar el volante de apertura y cierre (M) de tal manera que la tecla (M1) mire hacia delante.
4. Encajar el aislante (N) y fijarlo con el tornillo (O).
5. Colocar la empuñadura (P).
Para ello hay que prestar atención a que la función de cierre sea factible después de cerrar tanto desde la posición de bañera como desde la posición de ducha.
Volante de apertura y cierre en posición central = cerrado
Volante de apertura y cierre hacia la derecha = salida a la bañera
Volante de apertura y cierre hacia la izquierda = salida a la ducha [Pulsar el botón (M1)]
Ajuste del termostato y montaje de la empuñadura graduada, véase pág. desplegable III, fig. [6] a [8].
1. Colocar el casquillo (T).
2. Engrasar la junta (R1) del soporte del rosetón (R2) con la grasa especial para grifería deseada, véase fig. [6].
3. Encajar el soporte del rosetón (R2) sobre el termostato y apretar con set de fijación (S).
4. Encajar el rosetón (R).
Ajuste del termostato
Antes de la puesta en servicio
Después de haber efectuado cualquier trabajo de
mantenimiento en el termoelemento
- Abrir la llave con el volante de apertura y cierre (M) y medir con un termómetro la temperatura del agua que sale, véase fig. [7].
- Girar la tuerca de regulación (U) hacia la derecha o hacia la izquierda, hasta que el agua que sale haya alcanzado los 38 °C.
- Encajar la empuñadura para la regulación de tempe­ratura (V) de modo que la marca de 38° muestre hacia delante, véase fig. [8].
- Colocar el aislante (W) y fijarlo con el tornillo (X).
- Colocar la empuñadura (Y).
Limitación de la temperatura
La gama de temperaturas es limitada a 38 °C median­te el tope de seguridad.
Si se desea una mayor temperatura, se puede sobre­pasar el límite de 38 °C presionando el botón (V1).
Atención en caso de peligro de helada
Al vaciar la instalación de la casa, los termostatos deberán vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría y del agua caliente hay válvulas antirretorno.
Deberán desenroscarse todos los componentes de los termostatos junto con las válvulas antirretorno.
Llaguear la junta alrededor de la placa de cobertura con material de elasticidad permanente.
Esto permitirá acceder al registro en todo momento.
7
Mantenimiento
Mantenimiento, véase página desplegable III,
fig. [9] a [12].
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas de ser necesario, y engrasarlas con grasa especial para grifería (N° de ref. 18 012).
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
II. Mecanismo Aquadimmer, véanse figs. [10] y [11].
1. Extraer la empuñadura (P).
2. Soltar el tornillo (O) y retirar el aislante (N).
3. Quitar el volante de apertura y cierre (M) y el casquillo (L).
4. Extraer el aislante estriado (K).
5. Desenroscar el casquillo de fijación (J) con una llave de vaso de 19mm y retirar el soporte (I).
6. Desenroscar el mecanismo Aquadimmer (AD) con una llave de 19mm.
I. Termoelemento y válvula antirretorno, véase fig. [9].
1. Extraer la empuñadura (Y).
2. Soltar el tornillo (X) y quitar el aislante (W) completo.
3. Quitar la empuñadura para regulación de temperatura (V).
4. Extraer el rosetón (R).
5. Soltar el set de fijación (S) y el soporte del rosetón (R2).
6. Quitar el casquillo (T).
7. Extraer la horquilla (Z1).
8. Retirar el anillo de tope (Z).
9. Extraer la tuerca de regulación (U) con unidad de sobrecarga (U1).
10.Desenroscar el termoelemento (AB) con una llave de boca de 22mm.
11. Desenroscar la válvula antirretorno (AC) con una
llave allen de 10mm.
El montaje se efectúa en el orden inverso.
¡Prestar atención a la posición de montaje!
Para ello hay que prestar atención a que el tetón de guía semicircular (AE), dispuesto en la unidad de regulación de caudal como ayuda de montaje, coincida de forma exacta con la ranura de la carcasa, véase fig. [11].
Después de cada operación de mantenimiento en el mecanismo Aquadimmer y en el termoelemento, es necesario un ajuste (véase Ajuste).
III. Flexo de la teleducha y tamiz, véase fig. [12].
1. Extraer el flexo de la teleducha (D) y retirar la teleducha (G) de la tuerca cónica (F).
2. Limpiar o sustituir el tamiz (F2).
3. Desenroscar la pieza guía (D2).
4. Sacar el flexo de la teleducha (D) hasta que éste quede al descubierto del cuerpo base.
5. Asegurar el flexo de la teleducha del cuerpo base para evitar que se deslice hacia dentro.
6. Desmontar el flexo de la teleducha (D).
El montaje se efectúa en el orden inverso.
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Prestar atención a que la unidad de sobrecarga (U1) sea enroscada lo más adentro posible en la tuerca de regulación (U) (rosca a la izquierda).
Prestar atención a la posición de montaje del anillo de tope (Z).
IV. Desenroscar y limpiar el Mousseur (13 907),
véase la página desplegable II.
Repuestos, véase la página desplegable II ( * = accesorios especiales).
Cuidado
Las instrucciones para el cuidado de este producto pueden consultarse en las instrucciones de conserva­ción adjuntas.
8
I
Utilizzo della manopola di chiusura (M)
Dati tecnici
Portata alla pressione idraulica di 3 bar Getto della doccia 32 l/min
Doccia 13 l/min
Installazione
- Chiudere l'entrata d'acqua fredda e calda ed aprire la valvola d’intercettazione.
- Togliere le guaine di protezione (A) e la piastra di copertura (B), vedere il risvolto di copertina I, fig. [1].
- Montare il cannotto per il flessibile (C) sulla piastra di copertura (B).
- Montare il flessibile della doccia (D) con il flessibile della doccia (D1) del telaio, vedi fig. [2].
- Inserire la molla (E) sul flessibile della doccia (D) e introdurre questo attraverso il cannotto per il flessibile (C).
- Avvitare il dado a cono (F) sul flessibile per la doccia (D).
Applicare quindi la piastra di copertura (B). Montare la bocca di erogazione e la manopola
doccia, vedi la fig. [3].
1. Collocare la guarnizione (F1) nel dado a cono (F). Avvitare la manopola doccia (G) sul dado a cono (F).
2. Inserire il getto della doccia (Q) con la guarni­zione (Q1) sullo stelo (Q3), avvitare il grano filettato (Q2) con la chiave a brugola da 4mm.
Tarare l’Aquadimmer e montare la manopola di chiusura, vedi fig. [4] e [5].
1. Inserire il raccordo a vite (H) attraverso la piastra di copertura e avvitare la valvola d’intercettazione, vedi fig. [4].
2. Ingrassare la guarnizione (H1) con il grasso speciale in dotazione.
3. Inserire il supporto (I) con il contrassegno (l1) rivolto sul davanti e serrare con la boccola di fissaggio (J) e una chiave a tubo da 19mm.
4. Inserire l’adattatore godronato (K).
5. Inserire la boccola (L).
Taratura dell’Aquadimmer
1. Aprire le entrate dell'acqua calda e fredda. Ruotare l’adattatore godronato (K) fino all’arresto verso destra (uscita acqua verso la vasca). Togliere nuovamente l’adattatore godronato (K) e inserirlo in modo tale che entrambi i contrassegni (K1) siano rivolti in avanti, vedi la fig. [5].
2. Ruotare l’adattatore godronato (K) di 180° verso sinistra (secondo contrassegno (K1) è davanti, rubinetto chiuso).
3. Inserire la manopola di chiusura (M), in modo che il tasto (M1) sia rivolto in avanti.
4.Inserire l’innesto a scatto (N) e fissarlo con la vite (O).
5. Inserire la manopola (I).
Fare attenzione che la funzione di arresto si abbia sia chiudendo dalla posizione vasca, come pure dalla posizione doccia.
Manopola di chiusura in posizione centrale =chiuso
Ruotare la manopola di chiusura verso destra = erogazione dalla vasca
Ruotare la manopola di chiusura verso sinistra = erogazione dalla [premere il tasto (M1)] doccia
Tarare il termostatico e montare la manopola del termostatico, vedere il risvolto di copertina III, fig. [6]
fino a [8].
1. Inserire la boccola (T).
2. Lubrificare la guarnizione (R1) del portarosetta (R2) con il grasso speciale in dotazione, vedi fig. [6].
3. Inserire il portarosetta (R2) sul rubinetto e fissarlo con il kit di fissaggio (S).
4. Inserire la rosetta (R).
Taratura del termostatico
Prima della messa in esercizio
Da effettuare dopo ogni manutenzione del
termoelemento.
- Aprire con la manopola di chiusura (M) la valvola di intercettazione e misurare con un termometro la temperatura dell'acqua che fuoriesce, vedi fig. [7].
- Ruotare il dado di regolazione (U) a destra oppure a sinistra, fino a quando la temperatura dell'acqua in uscita raggiunge i 38 °C.
- Inserire la manopola di selezione (V) in modo tale che la 38°-marcatura sia rivolta in avanti, vedi fig. [8].
- Inserire l’inserto a scatto (W) e fissare con la vite (X).
- Inserire la manopola (Y).
Limitazione di temperatura
L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco di sicurezza.
Se si desiderasse una temperatura più alta, premere il tasto (V1) per superare il limite dei 38 °C.
Attenzione al pericolo di gelo
In caso di svuotamento dell'impianto domestico, è necessario svuotare separatamente i termostatici, dato che nei raccordi dell'acqua calda e di quella fredda vi sono delle valvole di non ritorno.
Si devono svitare interamente i termoelementi e il dispositivo antiruflusso.
Stuccare con materiale permanentemente elastico le giunture intorno alla piastra di copertura.
In questo modo il pozzetto di controllo è accessibile in qualunque momento.
9
Manutenzione
Manutenzione, vedi il risvolto di copertina III, fig. [9]
fino a [12].
Verificare e pulire tutti i componenti, eventualmente sostituire quelli difettosi e lubrificare con grasso speciale per rubinetti (codice 18 012).
Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda.
II. Aquadimmer, vedi fig. [10] e [11].
1. Staccare la manopola (P).
2. Allentare la vite (O) ed estrarre l'inserto a scatto (N).
3. Staccare la manopola di chiusura (M) e la boccola (L).
4. Staccare l’adattatore godronato (K).
5. Svitare con la chiave a brugola da 19 mm la boccola di fissaggio (J) e togliere il supporto (I).
6. Svitare l'Aquadimmer (AD) con una chiave fissa da 19mm.
I. Termoelemento e dispositivo antiriflusso vedi fig. [9].
1. Staccare la manopola (Y).
2. Svitare la vite (X) ed estrarre l’innesto a scatto (W).
3. Sfilare la manopola graduata (V).
4. Togliere la rosetta (R).
5. Allentare il kit di fissaggio (S) e togliere il portarosetta (R2).
6. Togliere la boccola (T).
7. Estrarre il fermaglio (Z1).
8. Estrarre l’anello di arresto (Z).
9. Staccare il dado di regolazione (U) con l’unità di sovraccarico (U1).
10.Svitare il termoelemento (AB) con una chiave fissa da 22mm.
11. Svitare il dispositivo antiriflusso (AC) con la
chiave a brugola da 10mm.
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
Rispettare la posizione di montaggio!
Fare attenzione che il nasello di guida semirotondo (AE), sagomato sul dispositivo Aquadimmer per facilitare il montaggio, dev’essere a filo con la cavità nella scatola, vedi fig. [11].
Dopo ogni operazione di manutenzione dell’Aquadimmer e del termoelemento è necessario eseguire una nuova taratura (vedi Taratura).
III. Flessibile per la doccia e filtro, vedi fig. [12].
1. Estrarre il flessibile per la doccia (D) e togliere la doccia a mano (G) dal dado a cono (F).
2. Pulire oppure sostituire il filtro (F2).
3. Svitare l’inserto di guida (D2).
4. Estrarre il flessibile per la doccia (D), di quel tanto necessario affinché il flessibile per la doccia non viene a sporgere dal telaio.
5. Bloccare il flessibile per la doccia dal telaio affinché non scivoli indietro.
6. Smontare il tubo flessibile per la doccia (D).
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
Fare attenzione ad avvitare l’unità di sovraccarico (U1) in modo che esso entri il più possibile nel dado di regolazione (U) (filettatura sinistrorsa).
Fare attenzione alla posizione di montaggio dell’anello di arresto (Z).
IV. Svitare e pulire il mousseur (13 907), vedi risvolto
di copertina II.
Pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina II ( * = accessori speciali).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente rubinetto sono riportate nei fogli acclusi.
10
NL
Bedienen van de afsluitknop (M)
Technische gegevens
Capaciteit bij 3 bar stromingsdruk uitloop 32 l/min
douche 13 l/min
Installeren
- Sluit de koud- en warmwatertoevoer af en open de voorafsluitingen.
- Verwijder de beschermhulzen (A) en afdekplaat (B), zie uitvouwbaar blad I, afb. [1].
- Monteer de slangdoorvoer (C) aan de afdekplaat (B).
- Monteer de doucheslang (D) met de aansluitslang voor de douche (D1) van de sokkel, zie afb. [2].
- Schuif de veer (E) op de doucheslang (D) en steek deze door de slangdoorvoer (C).
- Schroef de conische moer (F) op de doucheslang (D).
Breng de afdekplaat (B) aan. Uitloop en handdouche monteren, zie afb. [13].
1. Leg de afdichting (F1) in de conische moer (F). Schroef de handdouche (G) op de conische moer (F).
2. Steek de uitloop (Q) met de pakking (Q1) op de schacht (Q3), draai de schroefdraad (Q2) met inbussleutel van 4mm vast.
Aquadimmer plaatsen en de afsluitknop monteren, zie afb. [4] en [5].
1. Steek de schroefverbinding (H) door de afdekplaat en schroef deze op de afsluitklep, zie afb. [4].
2. Vet de pakking (H1) met het meegeleverde armatu­renvet in.
3. Breng de houder (I) met de markering (I1) naar voren aan en schroef de houder met de bevestigingsbus (J) met een 19mm steeksleutel vast.
4. Steek de gekartelde adapter (K) erop.
5. Steek de huls (L) erop.
Plaatsen van de aquadimmer
1. Open de koud- en warmwatertoevoer. Draai de gekartelde adapter (K) tot de aanslag naar rechts (water stroomt in de badkuip). Trek de gekartelde adapter (K) er weer af en steek deze opnieuw erop, zodat één van de twee mar­keringen (K1) naar boven wijst, zie afb. [5].
2. Draai de gekartelde adapter (K) 180° naar links (tweede markering (K1) is boven, kraan is dicht).
3. Steek afsluitknop (M) zodanig erop, dat de knop (M1) naar boven wijst.
4. Steek de vergrendeling (N) erop en bevestig deze met de bout (O).
5. Steek de knop (P) erop.
Hierbij moet u erop letten, dat de afsluitknop goed sluit als de watertoevoer naar de badkuip of uit de douche­uitgang wordt gesloten.
Afsluitknop in tussenstand = dicht
Afsluitknop naar rechts draaien = opening voor de
waterafvoer
Afsluitknop naar links draaien = opening voor de [knop (M1) indrukken] douchekop
Thermostaat plaatsen en de thermostaatknop monteren, zie uitvouwbaar blad III, afb. [6] en [8].
1. Breng de huls (T) aan.
2. Vet de pakking (R1) van de rozethouder (R2) met het meegeleverde armaturenvet in, zie afb. [6].
3. Steek de rozethouder (R2) op de mengkraan en bevestig deze met de bevestigingsset (S).
4. Breng de rozet (R) aan.
Plaatsen van de thermostaten
Vóór het gebruik
Na iedere onderhoudsbeurt van het thermo-element
- Open de afsluitklep met de afsluitknop (M) en meet de temperatuur van het uitstromende water met een thermometer, zie afb. [7].
- Draai de regelmoer (U) naar rechts of links tot het uitstromende water een temperatuur van 38 °C heeft bereikt.
- Steek de temperatuurkeuzeknop (V) er zodanig op, dat de 38°-markering naar boven wijst, zie afb. [8].
- Steek de vergrendeling (W) erop en bevestig deze met de bout (X).
- Steek de knop (Y) erop.
Temperatuurbegrenzing
Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblok­kering op 38 °C begrensd.
Is een hogere temperatuur wenselijk, dan kan de 38 °C grens door het indrukken van de knop (V1) worden overschreden.
Attentie bij vorst
Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen de thermostaten apart te worden afgetapt, omdat zich in de koud- en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden.
De complete thermostaatelementen en de terug­slagkleppen moeten worden losgeschroefd.
Voeg de voeg rondom de afdekplaat met elastisch materiaal.
Hierdoor is de inspectieschacht steeds toegankelijk.
11
Onderhoud
Onderhoud, zie het vouwbare blad, afb. [9] t/m [12].
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderde­len indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet (bestelnr. 18 012) in.
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
I. Thermo-element en terugslagklep, zie afb. [9].
1. Trek de knop (Y) eraf.
2. Draai de schroef (X) los en verwijder de ver­grendeling (W).
3. Verwijder de temperatuurkeuzeknop (V).
4. Verwijder de rozet (R).
5. Draai de bevestigingsset (S) los en verwijder de rozethouder (R2).
II. Aquadimmer, zie afb. [10] en [11].
1. Trek de knop (P) eraf.
2. Draai de schroef (O) los en verwijder de vergrendeling (N).
3. Trek de afsluitknop (M) en huls (L) eraf.
4. Trek de gekartelde adapter (K) eraf.
5. Schroef de bevestigingsbus (J) met een 19mm steeksleutel eruit en verwijder de houder (I).
6. Schroef de waterdimmer (AD) met een 19mm steeksleutel eruit.
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Neem de inbouwplaats in acht!
Hierbij moet u erop letten, dat de aan de aquadimmer uitstekende, halfronde geleidingsnok (AE) met het uitsteeksel in de behuizing samenvalt, zie afb. [11].
Na elk onderhoud aan de aquadimmer en aan het thermo-element moet u dit opnieuw afstellen (zie Afstellen).
6. Verwijder de huls (T).
7. Trek het haakje (Z1) uit.
8. Trek de aanslagring (Z) eraf.
9. Trek de regelmoer (U) met temperatuuraanslag (U1) eraf.
10.Schroef het thermo-element (AB) er met een 22mm steeksleutel uit.
11. Schroef de terugslagklep (AC) met een 10mm inbussleutel eruit.
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Let erop, dat de temperatuuraanslag (U1) zover mogelijk in de regelmoer (U) wordt geschroefd (linkse schroefdraad).
III. Doucheslang en zeef, zie afb. [12].
1. Haal de doucheslang (D) los en verwijder de handdouche (G) van de conische moer (F).
2. Reinig de zeef (F2) of vervang deze.
3. Schroef het geleidestuk (D2) eruit.
4. Trek de doucheslang (D) zover uit, tot de aansluitslang voor de douche uit de sokkel uitsteekt.
5. Borg de doucheslang van de sokkel tegen terugglijden.
6. Demonteer de doucheslang (D).
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
IV. Schroef de mousseur (13 907) los en reinig deze, zie uitvouwbaar blad II.
Onderdelen, zie het uitvouwbare blad II ( * = speciaal toebehoren).
Neem de inbouwplaats van de aanslagring (Z) in acht.
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze mengkraan vindt u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
12
Betjäning av avstängningsgrepp (M)
Tekniska data
Kapacitet vid 3 bar hydrauliskt tryck utlopp 32 l/min
dusch 13 l/min
Installation
- Stäng av kall- och varmvattentillförseln och öppna spärrarna.
- Ta bort skyddshylsorna (A) och täckplattan (B), se utvikningssida I, fig. [1].
- Montera slanggenomföringen (C) på täckplattan (B).
- Montera duschslangen (D) tillsammans med duschslangen (D1) från underdelen, se fig. [2].
- Skjut på fjädern (E) på duschslangen (D) och stick in genom slanggenomföringen (C).
- Skruva fast konmuttern (F) på duschslangen (D).
Lägg på täckplattan (B). Montera utloppet och handduschen, se fig. [3].
1. Lägg in tätningen (F1) i konmuttern (F). Skruva fast handduschen (G) på konmuttern (F).
2. Fäst utloppet (Q) tillsammans med packningen (Q1) på skaftet (Q3), skruva fast gängstiftet (Q2) med en insexnyckel 4mm.
Justera aquadimmern och montera avstängnings­greppet, se fig. [4] och [5].
1. Fäst förskruvningen (H) genom täckplattan och skruva fast på avstängningsventilen, se fig. [4].
2. Smörj packningen (H1) med bifogade armaturfettet.
3. Fäst hållaren (I) med markeringen (I1) framåt och skruva fast tillsammans med fästet (J) med hylsnyckeln 19mm.
4. Fäst räffeladaptern (K).
5. Fäst hylsan (L).
Justering av aquadimmer
1. Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln. Vrid räffeladaptern (K) åt höger till ändläget (vatten rinner ut i karet). Dra loss räffeladaptern (K) igen och fäst på nytt, så att en av de båda markeringarna (K1) pekar framåt, se fig. [5].
2. Vrid räffeladaptern (K) 180° åt vänster (marke­ring 2 (K1) framåt, armaturen stängd).
3. Fäst avstängningsgreppet (M), så att knappen (M1) pekar framåt.
4. Placera spärrinsatsen (N) och fäst med skruven (O).
5. Fäst greppet (P).
Kontrollera att avstängningsfunktionen fungerar både vid avstängning från läge kar och från läge dusch.
Avstängningsgreppet i mittläge = stängt
Vrid avstängningsgreppet åt höger = öppet till utlopp
Vrid avstängningsgreppet åt vänster = öppet till [Tryck på knappen (M1)] dusch
Justera termostaten och montera termostat­greppet, se utvikningssida II, fig. [6] till [8].
1. Fäst hylsan (T).
2. Smörj packningen (R1) för täckbrickans hållare (R2) med bifogade armaturfettet, se fig. [6].
3. Fäst täckbrickans hållare (R2) på armaturen och fäst med fästsatsen (S).
4. Fäst täckbrickan (R).
Justering av termostat
Före idrifttagning
Efter varje underhåll på termoelementet
- Öppna avstängningsventilen med avstängningsgreppet (M) och mät temperaturen på vattnet som rinner ut med en termometer, se fig. [7].
- Vrid justermuttern (U) åt höger resp. åt vänster tills vattnet som rinner ut har uppnått 38 °C.
- Fäst temperaturväljaren (V), så att 38°-markeringen pekar framåt, se fig. [8].
- Placera spärrinsatsen (W) och fäst med skruven (X).
- Fäst greppet (Y).
Temperaturbegränsning
Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C.
Om en högre temperatur önskas, kan 38 °C-spärren överskridas genom att man trycker på knappen (V1).
Vid risk för frost
Töms husanläggningen är det viktigt att tömma termosta­terna separat, eftersom det finns backventiler monterade i kall- och varmvattenanslutningen.
De kompletta termostatinsatserna och backventilerna ska skruvas loss.
Foga täckplattans fogar med varaktigt elastiskt material
Därmed är serviceschaktet alltid åtkomligt.
13
Underhåll
Underhåll, se utvikningssida III, fig [9] till [12].
Kontrollera alla delarna, rengör dem och byt eventuellt ut dem. Smörj dem med special-armaturfett (best nr 18 012).
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet.
II. Aquadimmer, se fig. [10] och [11].
1. Dra loss greppet (P).
2. Lossa skruven (O) och dra loss spärrinsatsen (N).
3. Dra loss avstängningsgreppet (M) och hylsan (L).
4. Dra loss räffeladaptern (K).
5. Skruva loss fästbussningen (J) med en hylsnyckel 19mm och ta bort hållaren (I).
6. Skruva loss aquadimmern (AD) med en nyckel 19mm.
I. Termoelement och backventil, se fig. [9].
1. Dra loss greppet (Y).
2. Lossa skruven (X) och dra loss spärrinsatsen (W).
3. Dra loss greppet för temperaturinställning (V).
4. Ta bort täckbrickan (R).
5. Lossa fästsatsen (S) och ta bort täckbrickans hållare (R2).
6. Dra loss hylsan (T).
7. Dra ut klämman (Z1).
8. Dra loss ändlägesringen (Z).
9. Dra loss justermuttern (U) tillsammans med överbelastningsenheten (U1).
10.Skruva loss termoelementet (AB) med en öppen nyckel 22mm.
11.Skruva loss backventilen (AC) med en insexnyckel 10mm.
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Observera monteringsläget!
Kontrollera att de som monteringshjälp halvrunda styrklackarna (AE) på aquadimmern ligger på en linje med spåret i huset, se fig. [11].
Efter varje underhåll av aquadimmer och av termoelement krävs en ny justering (se Justering).
III. Duschslang och sil, se fig. [12].
1. Dra ut duschslangen (D) och ta bort handduschen (G) från konmuttern (F).
2. Rengör eller byt ut silen (F2).
3. Skruva loss styrningsinsatsen (D2).
4. Dra ut duschslangen (D), tills duschslangen står ut från underdelen.
5. Spärra duschslangen på underdelen så den inte kanar.
6. Demontera duschslangen (D).
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
IV. Skruva loss och rengör mousseuren (13 907), se utvikningssida II.
Kontrollera att överbelastningsenheten (U1) skruvas in så mycket som möjligt i justermuttern (U) (vänstergänga).
Observera ändlägesringens monteringsläge (Z).
Reservdelar, se utvikningssida II
( * = specialtillbehör).
Skötsel
Skötseltips för denna armatur finns i den bifogade skötselanvisningen.
14
DK
Betjening af spærregrebet (M)
Tekniske data
Gennemstrømning ved 3 bar tilgangstryk udløb 32 l/min
bruser 13 l/min
Installation
- Luk for koldt- og varmvandstilførslen, og åben for afspærringerne.
- Aftag beskyttelsesbøsningerne (A) og dækpladen (B), se foldeside I, ill. [1].
- Monter slangegennemføringen (C) på dækpladen (B).
- Afmontér bruserslangen (D) med bruserslangen (D1) fra stativet, se ill. [2].
- Skub fjederen (E) på bruserslangen (D) og stik den gennem slangegennemføringen (C).
- Skru konusmøtrikken (F) på bruserslangen (D).
Læg dækpladen (B) på. Monter udløbet og håndbruseren, se ill. [3].
1. Læg pakningen (F1) i konusmøtrikken (F). Skru håndbruseren (G) på konusmøtrikken (F).
2. Sæt udløbet (Q) med pakning (Q1) på skaftet (Q3), skru gevindtappen (Q2) på med en unbrakonøgle (4mm).
Juster aquadimmeren og monter spærregrebet,
se ill. [4] og [5].
1. Stik forskruningen (H) gennem dækpladen og skru den på spærreventilen, se ill. [4].
2. Smør pakningen (H1) med den vedlagte amaturfedt.
3. Sæt holderen (I) på, markeringen (l1) skal pege fremad, og skru fast sammen med fastgørelsesbøsning (J) vha. en topnøgle (19mm).
4. Sæt rilleadapteren (K) på.
5. Sæt bøsningen (L) på.
Justering af aquadimmeren
1. Åbn for koldt- og varmtvandstilførslen. Drej rilleadapteren (K) til højre til anslag (der løber vand ud i karret). Træk rilleadapteren (K) af igen, og sæt den på igen således, at én af de to markeringer (K1) peger fremad, se ill. [5].
2. Drej rilleadapteren (K) 180° til venstre (anden markering (K1) peger fremad, armaturet er lukket).
3. Afspærringsgrebet (M) sættes på således, at tasten (M1) pege fremad.
4. Sæt fikseringsindsatsen (N) på og fastgør med skrue (O).
5. Sæt grebet (P) på.
Spærringen skal fungere, både når der er lukket for karret og bruseren.
Spærregreb i midterstilling =lukket
Drej spærregrebet til højre =åbning til udløb
Drej spærregrebet til venstre = åbning til [Tryk på tasten (M1)] bruser
Juster termostaten og monter termostatgrebet, se foldeside III, ill. [6] til [8].
1. Sæt bøsningen (T) på.
2. Smør rosetholderens (R2) pakning (R1) med den vedlagte amaturfedt, se ill. [6].
3. Sæt rosetholderen (R2) på armaturet og fastgør med fastgørelsessættet (S).
4. Sæt rosetten (R) på.
Justering af termostaten
Inden ibrugtagning
Efter hvert vedligeholdelsesarbejde på
termoelementet
- Åbn for spærreventilen med spærregrebet (M), og mål vha. termometret temperaturen på det vand, der løber ud, se ill. [7].
- Reguleringsmøtrikken (U) drejes mod højre hhv. mod venstre, til det udløbende vand har nået 38 °C.
- Sæt temperaturindstillingen (V) på således, at 38°-markeringen viser fremad, se ill. [8].
- Sæt fikseringsindsatsen (W) på og fastgør med skrue (X).
- Sæt grebet (Y) på.
Temperaturbegrænsning
Temperaturområdet begrænses til 38 °C af skoldningsspærren.
Ønskes der en højere temperatur, kan 38 °C-spærren overskrides ved at trykke på tasten (V1).
Bemærk ved fare for frost
Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes separat, da der sidder kontraventiler i koldt­og varmtvandstilslutningen.
De komplette termostatindsatser og kontraventiler skal skrues ud.
Læg permanent elastisk materiale i fugen omkring dækpladen.
15
Installationsskakten er så til enhver tid tilgængelig.
Loading...
+ 39 hidden pages