Grohe 33334001 User guide

33 334
Eurodisc
Eurodisc
.....1
.....1
D
GB
.....1
.....2
F
GB
.....1
F
E
TR
.....3
.....2
.....4
UAE
96.096.031/ÄM 207891/10.06
RUS
I
NL
NL
S
S
DK
DK
.....2
.....5
.....2
.....2
.....3
.....3
.....3
.....3
N
N
FIN
FIN
PL
PL
UAE
UAE
.....3
.....3
.....4
.....4
.....4
.....4
.....4
.....4
GR
GR
CZ
CZ
H
H
P
P
.....5
.....5
.....5
.....5
.....5
.....5
.....6
.....6
TR
TR
SK
SK
SLO
SLO
HR
HR
.....6
.....6
.....6
.....6
.....7
.....7
.....7
.....7
BG
BG
EST
EST
LV
LV
LT
LT
.....7
.....7
.....8
.....8
.....8
.....8
.....8
.....8
.....9
CN
CN
RUS .....9
RUS .....9
.....9
.....9
.....9
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
I
II
GB
Application
Can be used in conjunction with:
• Pressurised storage heaters
• Thermally controlled instantaneous heaters
• Hydraulically controlled instantaneous heaters
Operation with low-pressure displacement water heaters is
not possible.
Specifications
b) Stopcock for drinking water
Tap handle horizontal = valve closed Turn tap handle counterclockwise = valve opens
Water emerges at the nozzle.
Flow rate limiter
This mixer is fitted with a flow rate limiter, permitting an infinitely individual variable reduction in the flow rate. The highest possible flow rate is set by the factory before despatch.
The use of flow rate limiters in combination with hydraulic instantaneous water heaters is not recommended.
• Flow pressure
- min. 1 bar
- recommended 1 - 5 bar
• Operating pressure max. 10 bar
• Test pressure 16 bar If static pressure is greater than 5 bar, fit pressure reducer.
Avoid major pressure differences between hot and cold water supply.
• Flow rate at 3 bar flow pressure:
- flow straightener approx. 20 l/min
• Temperature Hot water inlet (maximum): 80 °C Recommended (energy saving): 60 °C
• Water connection cold - right hot - left
• Max. clamping length 60mm
Installation
Flush pipes thoroughly.
Installation and connection, see fold-out page III, Fig. [1].
Refer to the dimensional drawing on fold-out page I.
Note:
If the support plate (A) is omitted, the clamping length can be increased by 15mm, see Fig. [1].
Connect sink mixer
The copper pipes must be connected to the service valves, see Fig. [1].
- Cold-water connection (marked blue) = right
- Hot-water connection (marked red) = left
- Drinking water connection = Ø 10
For commissioning see “maintenance of the cartridge” point 1 to 3, Fig. [2] and [3].
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease with Grohe special grease.
Shut off hot and cold water supply!
I. Cartridge, see Fig. [3].
1. Lever out plug (B).
2. Loosen set screw (C) with 3mm socket spanner and pull off lever (D).
3. Unscrew cap (E).
4. Remove screws (G) and detach complete cartridge (H).
5. Change complete cartridge (H).
Assemble in the reverse order.
Observe the correct installation position.
Make sure that the cartridge seals engage in the grooves on the housing. Fit screws (G) and tighten evenly and
alternately.
II.Ceramic headpart, see Fig. [4].
1. Remove tap handle (J).
2. Pull off snap insert (K).
3. With a 17mm open-ended spanner, remove ceramic headpart (L).
4. Replace ceramic headpart (L).
Assemble in the reverse order.
Before reinstallation of the tap handle close the headpart (L), push on snap insert (K) and tap handle (J).
Open cold and hot water supply and check connections for leakage!
Operation
a) Lever
Pull lever = open (water flow) Press lever down = closed Turn lever right = cold water Turn lever left = hot water
Water emerges at the flow straightener.
1
III. Unscrew and clean flow straightener (13 905), see fold­out page II.
Assemble in reverse order.
Replacement parts, see fold-out page II ( * = special accessories).
Care
For directions on the care of this fitting please refer to the accompanying Care Instructions.
F
Domaine d'application
Utilisation possible avec
• Accumulateurs sous pression
• Chauffe-eau instantanés à commande thermique
• Chauffe-eau instantanés à commande hydraulique
b) Robinet d'arrêt pour l'eau potable
Poignée d'arrêt à l'horizontale = robinet fermé
Poignée d'arrêt tournée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre = robinet ouvert
De l'eau sort du gicleur.
Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression (chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas possible.
Caractéristiques techniques
• Pression dynamique
- mini. 1 bar
- recommandée 1 à 5 bar(s)
• Pression de service maximale 10 bars
• Pression d'épreuve 16 bars
Installer un réducteur de pression en cas de pression statique supérieure à 5 bars. Eviter les différences de pression importantes entre le raccordement d'eau chaude et celui d'eau froide!
• Débit à une pression dynamique de 3 bars:
- Régulateur de jet à tamis 20 l/min env.
• Température Arrivée d'eau chaude: 80 °C maxi. Recommandée pour une économie d'énergie: 60 °C
• Raccordement
d'eau froide-à droite
d'eau chaude - à gauche
• Prise 60mm maxi.
Installation
Purger les tuyauteries.
Montage et raccordement, voir volet III, fig. [1]. Tenir compte de la cote du schéma sur le volet I.
Remarque:
Il est possible d'augmenter la prise de 15mm en supprimant la plaque de stabilisation (A), voir fig. [1].
Raccorder la robinetterie
Monter les tubes en cuivre sur les robinets d'équerre, voir fig. [1].
Limiteur de débit
Ce mitigeur est équipé d'un limiteur de débit. Celui-ci permet une limitation, individualisée et en continu, du débit. Le débit maximal est préréglé en usine.
L'utilisation du limiteur de débit est déconseillée avec des chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.
Pour l'activer, voir "Maintenance de la cartouche", points 1 à 3, fig. [2] et [3].
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour robinetterie.
Fermer l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide. I. Cartouche, voir fig. [3].
1. Retirer le capot (B) en faisant levier.
2. Dévisser la tige filetée (C) avec une clé Allen de 3mm et déposer le levier (D).
3. Dévisser le capuchon (E).
4. Desserrer les vis (G) et retirer entièrement la cartouche (H).
5. Remplacer la cartouche complète (H).
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
Respecter la position de montage.
Veiller à ce que les joints de la cartouche s'engagent correctement dans les logements du corps de robinetterie. Insérer les vis (G) et les serrer uniformément et en
alternance.
II.Tête à disques en céramique, voir fig. [4].
1. Enlever la poignée d'arrêt (J).
2. Retirer l'insert encliquetable (K).
3. Dévisser la tête à disques en céramique (L) à l'aide d'une clé plate de 17mm.
4. Remplacer la tête à disques en céramique (L).
- Raccordement d'eau froide (repère bleu) = droite
- Raccordement d'eau chaude (repère rouge) = gauche
- Raccordement d'eau potable = Ø de 10
Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude et vérifier l'étanchéité des raccordements.
Utilisation
a)Levier
Tirer le levier = ouvert (écoulement d'eau) Abaisser le levier = fermé Diriger le levier vers la droite = eau froide Diriger le levier vers la gauche = eau chaude
De l'eau sort du régulateur de jet à tamis.
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
Avant le montage de la poignée d'arrêt, fermer la tête (L), encliqueter l'insert encliquetable (K) et monter la poignée d'arrêt (J).
III. Dévisser et nettoyer le régulateur de jet à tamis (13 905) voir volet II.
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
Pièces de rechange, voir volet II ( * = accessoires en option).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie figurent sur la notice jointe à l'emballage.
2
UAE
1
10
3
TR
Kullanım sahası
Aşağıda belirtilenlerle kullanılması mümkündür:
•Basınçlı hidroforlarla
• Termik kumandalı ısıtıcılarla
• Hidrolik kumandalı ısıtıcılarla
b) İçme suyu için kapama valfi
Yatay açma kapama kolu = Valf kapalı Açma kapama kolunu saat yönünün tersine çevirin = Valf açar
Su, ağız parçasından dışarı akar.
Basınçsız kaplarla (açık sıcak su hazırlayıcı) işletmek mümkün
değildir.
Teknik Veriler
•Akış basıncı
- en az 1 bar
- tavsiye edilen 1 - 5 bar
İşletme basıncı maks. 10 bar
• Kontrol basıncı 16 bar Statik basıncın 5 barın üzerinde olması durumunda, bir basınç
şürücü takılmalıdır. Soğuk ve sıcak su bağlantıları arasında yüksek basınç farklılıklarından kaçının!
• 3 bar akış basıncında debi:
- Elek püskürtme regülatörü yakl. 20 l/dak
•Isı
Sıcak su girişi: maks. 80 °C Enerji tasarrufu için tavsiye edilen: 60 °C
• Su bağlantısı soğuk - sağ
sıcak - sol
•Bağlantı uzunluğu maks. 60mm
Montaj
Boruları su ile temizleyin.
Montaj ve bağlantı, bkz. katlanır sayfa III, şekil [1].
Katlanır sayfa I’deki ölçülere dikkat edin.
ıklama:
Stabilizasyon plakasını (A) çıkartarak bağlantı uzunluğunu 15mm artırabilirsiniz, bkz. þekil [1].
Lavabo bataryasının bağlanması
Bakır boruları köşe valflerine monte edin, bkz. şekil [1].
Akım sınırlayıcısı
Bu armatür bir akım sınırlayıcısı ile donatılmıştır. Böylece kademesiz olarak tekil akış miktarının (debi) sınırlanması mümkündür. Üretici tarafından mümkün olan en fazla akışa ayarlanmıştır.
Hidrolik kumandalı ısıtıcıların kullanılması durumunda, akım sınırlayıcının montajı tavsiye edilmez.
Faal hale getirmek için “Kartuşun bakımı” işlemlerine madde 1’den 3’e kadar bakın, şekil [2] ve [3].
Bakım
Bütün parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse değiştirin ve özel armatür gresi ile gresleyin.
Soğuk ve sıcak su girişini kapatın! I. Kartuş, bkz. þekil [3].
1. Tapayı (B) çıkartın.
2. Setuskuru (C) 3mm’lik alyen anahtarla çözün ve kolu (D) çekin.
3. Başlığı (E) sökün.
4. Cıvataları (G) sökün ve kartuşu (H) komple alın.
5. Kartuşu (H) kpl. değiştirin.
Montaj ters sıralamayla yapılır.
Montaj pozisyonuna dikkat edin.
Kartuş contalarının gövdedeki yuvalarına oturmasına dikkat edin. Cıvataları (G) takın ve değişkenli olarak aynı ayarda sıkın.
II.Seramik üst parça, bkz. şekil [4].
1. Açma kapama kolunu (J) çekerek çıkarın.
2. Ara tutucuyu (K) çekin.
3. Seramik üst parçayı (L) 17mm’lik düz anahtar ile sökün.
4. Seramik-üst parçasını (L) gerekirse değiştirin.
Montaj ters sıralamayla yapılır.
-Soğuk su bağlantısı (Mavi işaretli) = sağ
-Sıcak su bağlantısı (Kırmızı işaretli) = sol
- İçme suyu bağlantısı = Ø 10
Soğuk ve sıcak su girişlerini açın ve tüm bağlantıların sızdırmaz olup olmadığını kontrol edin!
Kullanma
a)Açma kapama kolu
Kolu çekin = açık (Su akışı) Kolu aşağı bastırın = kapalı Kolu sağ tarafa çevirin = Soğuk su Kolu sol tarafa çevirin = Sıcak su
Su, elek püskürtme regülatöründen dışarı akar.
Açma kapama kolunun montajından önce üst parçayı (L) kapatın, ara parçayı (K) ve açma kapama kolunu (J) yatay pozisyonda takın.
III. Elek püskürtme regülatörünü (13 905) sökün ve temizleyin, bkz. katlanır sayfa II.
Montaj aksi yönde sıra ile yapılır.
Yedek parçalar, bkz. katlanır sayfa II ( * = Özel aksesuar).
Bakım
Bu armatürün bakımı ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen birlikte verilen bakım talimatına başvurunuz.
4
RUS
Область применения
Эксплуатация возможна с:
накопителями, работающими под давлением
прямоточными водонагревателями
с термическим и гидравлическим управлением
Эксплуатация с безнапорными открытыми водонагревателями не предусмотрена.
Технические данные
Давление воды:
- мин.1 бар
- рекомендуется 1 - 5 бар
Рабочее давление макс. 10 бар
Испытательное давление 16 бар
При давлении в водопроводе более 5 бар рекомендуется установить редуктор давления.
Необходимо избегать больших перепадов давлений в подсоединениях холодной и горячей воды.
Расход при давлении воды 3 бар:
- аэратор прибл. 20 л/мин.
Температура:
горячей воды на входе (макс.) 80 °C Рекомендуется (экономия энергии)60 °C
Подключение воды холодная - справа горячая - слева
Макс. длина зажима 60мм
Установка
Тщательно промыть трубопроводы.
Установка и подключение, см. складной лист III, рис. [1].
Учитывайте при этом данные на чертеже с размерами на складном листе I.
Примечание:
Отказавшись от использования стабилизирующей пластины (А) можно увеличить длину зажима на 15мм, см. рис. [1].
Подключение смесителя для мойки
Медная подводка должна быть подсоединена к угловым вентилям, см. рис. [1].
- Подключение холодной воды (синяя маркировка)= справа
- Подключение горячей воды (красная маркировка)= слева
- Подключение питьевой воды = Ø 10
Открыть подачу холодной и горячей воды, проверить соединения на герметичность!
Обслуживание
a) Рычаг
Поднять рычаг = открыто (поток воды) Опустить рычаг вниз = закрыто Отвести рычаг вправо = холодная вода Отвести рычаг влево = горячая вода
Вода течет из аэратора.
б) Запорный клапан для питьевой воды
Ручка клапана в горизонтальном положении = клапан закрыт Поворот ручки клапана против часовой стрелки = клапан открывается
Вода течет из форсунки.
Регулятор расхода
Настоящий смеситель снабжен регулятором расхода. Тем самым, возможно индивидуальное бесступенчатое ограничение расхода. На заводе-изготовителе установлен максимальный уровень расхода.
Регулятор расхода не рекомендуется использовать в системе с гидравлическими проточными водонагревателями.
Для приведения в действие – см. “Техобслуживание картриджа”, пункты 1 - 3, рис. [2] и [3].
Техническое обслуживание
Все детали проверить, очистить, при необходимости заменить и смазать специальной смазкой для арматуры Grohe.
Перекрыть подачу горячей и холодной воды!
I. Картридж, см. рис. [3].
1. Вынуть пробку (В).
2. Ослабить установочный винт (С) при помощи торцевого гаечного ключа на 3мм и снять рычаг (D).
3. Отвинтить колпачок (Е).
4. Отвинтить винты (G) и снять картридж в сборе (H).
5. Заменить картридж в сборе (Н).
Монтаж производится в обратной последовательности.
Соблюдать монтажное положение.
Необходимо следить за тем, чтобы уплотнения картриджа вошли в выточки корпуса. Ввинтить винты (G) и
поочередно равномерно затянуть их до отказа.
II. Керамическая кран-букса, см. рис. [4].
1. Снять ручку клапана (J).
2. Снять фиксатор (K).
3. Вывинтить керамическую кран-буксу (L) гаечным ключом на 17мм.
4. Снять керамическую кран-буксу (L).
Монтаж производится в обратной последовательности.
Перед переустановкой ручки клапана закрыть кран-буксу (L), установить фиксатор (K) и ручку клапана (J).
III. Вывинтить и прочистить аэратор Sistra (13 905), см. складной лист II.
Монтаж производится в обратной последовательности.
Запасные части, см складной лист II ( * = Специальные принадлежности).
Уход
Указания по уходу за настоящим изделием приведены в прилагаемой инструкции по уходу.
5
RUS
Однорычажный смеситель
Комплект поставки 33 334
смеситель для мойки X
излив
отведенный душ
Контргайка X
пружина
Техническое руководство X
Инструкция по уходу X
Вес нетто, кг 4,45
Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия
1
3
D
C
3m
m
B
E
A
G
13mm
2
H
4
2
,
5
m
m
K
L
J
m
m
7
1
2
,
5
m
m
III
Loading...