Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit
anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden
Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Traduction de la notice d’utilisation originale .............................................16
FR
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions
d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les
utilisateurs suivants an que les informations se trouvent constamment à disposition.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ............................................ 27
NL
Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar de
handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeerbout,
zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie.
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........................................38
IT
Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si
usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al
successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa
l’apparecchio.
Tradução do manual de instruções original ................................................49
PT
Leia, por favor, para a sua segurança e para a segurança dos outros, atentamente o
manual de instruções antes de começar a trabalhar com esta máquina. Guarde o manual em lugar bem seguro para que possa ter acesso, a qualquer momento, a todas
as informações necessárias.
Az eredeti használati útmutató fordítása ...................................................... 60
PL
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi.
Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu
kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze
dostępne dla osób używających urządzenia.
Az eredeti használati útmutató fordítása ...................................................... 71
HU
Kérjük, olvassa el az első üzembe helyezés előtt gyelmesen a használati utasítást. Őrizze
meg jól az utasítást, és adja tovább minden következő felhasználónak, hogy az információk mindenkor kéznél legyenek.
3
Translation of the original instructions for use ...........................................82
GB
Before initial start-up, please read through these operating instructions carefully prior
to using the machine. Keep the instructions safe and pass them on to any subsequent
user so that the information is always available.
Překlad originálního návodu k obsluze ........................................................ 93
CZ
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze.
Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími uživateli, aby byly tyto
informace kdykoliv k dispozici.
Preklad originálneho návodu na obsluhu .................................................. 103
SK
Pre Vašu bezpečnosť ako i pre bezpečnosť iných osôb si pred prvým uvedením do
prevádzky, skôr než prístroj použijete, pozorne prečítajte tento návod na obsluhu.
Dobre uložte tento návod a odovzdajte ho každému nasledujúcemu používateľovi, aby
tieto informáce boli kedykoľvek k dispozícii.
Prieš pradėdami eksploatuoti pirmą kartą atidžiai perskaitykite šią eksploatavimo
instrukciją. Saugokite šią instrukciją ir prireikus perduokite kitam naudotojui, kad būtų
galima bet kada pasinaudoti instrukcijoje esančia informacija.
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der
Arbeit mit der Elektro-Heckenschere.
Symbole in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personenoder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot er-
läutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie vor Benutzung des
Gerätes die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch.
Tragen Sie Augenschutz
Tragen Sie Gehörschutz
Tragen Sie schnittsichere Hand-
schuhe
Achtung! Verletzungsgefahr durch
laufende Messer
Benutzen Sie die Heckenschere
nicht bei Regen oder an nassen
Hecken.
5
DE
dB
L
WA
98
Trennen Sie sofort den Netzstecker
vom Netz, wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde.
Angabe des Schallleistungspegels
L
in dB.
wa
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Zahnabstand
Schnittlänge
Schutzklasse II
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Warnung! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwen-
dete Begri ,,Elektrowerkzeug” bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sau-
ber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in expIosionsgefährdeter
6
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung des
EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten OberfIächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
DE
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den
Auβenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elekrischen Schlages,
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Benut-
zen Sie einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslösestrom
von 30 mA oder weniger.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsam-
keit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
lnbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschlieβen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Kör-
perhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra-
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auang-
einrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug.
7
DE
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- odor ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichwei-
te von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen
haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber.
SorgfäItig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind
Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachperso-
nal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
b) Wenn die Anschlussleitung des
Elektrowerkzeuges beschädigt ist,
muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt
werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Spezielle Sicherheitshinweise
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHIN-
WEISE FÜR HECKENSCHEREN
a) Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen
Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes
Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät.
Ein Moment der Unachtsamkeit bei
Benutzung der Heckenschere kann
zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am
Gri bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewah-
8
DE
rung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
verringert die Verletzungsgefahr
durch das Messer.
c) Halten Sie das Kabel vom Schneid-
bereich fern.
Während des Arbeitsvorgangs kann
das Kabel im Gebüsch verdeckt sein
und versehentlich durchtrennt werden.
d) Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griächen,
da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit
einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
e) Tragen Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das
Gerät nie am Schneidmesser an
oder heben es am Schneidmesser
auf. Der Kontakt mit dem Schneid-
messer kann zu Verletzungen führen.
2) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITSHINWEISE
a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kin-
der) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhalten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
b) Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
c) Während des Gebrauchs der Hecken-
schere tragen Sie bitte Arbeitshandschuhe, Schutzbrille, feste Schuhe
und lange Hosen.
d) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung
die Netzanschlussleitung und das
Verlängerungskabel auf Schäden und
Alterung. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn das Kabel beschädigt
oder abgenutzt ist.
e) Vor der Arbeit durchsuchen Sie die
Hecke nach verborgenen Objekten,
z.B. Draht etc.
f) Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder
guter künstlicher Beleuchtung.
g) Halten Sie beim Arbeiten das Gerät
immer mit beiden Händen und mit Ab-
stand vom eigenen Körper gut fest.
h) Legen Sie die Anschlussleitung so,
dass sie während des Arbeitens nicht
von Zweigen oder Ähnlichem erfasst
wird.
i) Wird die Leitung während des Ge-
brauchs beschädigt, trennen Sie diese
sofort vom Netz. Die Leitung nicht berühren, bevor sie vom Netz getrennt
ist.
j) Das Gerät ist für das Schneiden von
Hecken vorgesehen. Mit dem Gerät
keine Zweige, hartes Holz oder anderes schneiden.
k) Versuchen Sie nicht, ein blockiertes/
verklemmtes Blatt zu lösen, bevor Sie
das Gerät ausgeschaltet haben.
l) Die Messer sind regelmäßig auf
Abnutzung zu kontrollieren und nachschleifen zu lassen. Stumpfe Messer
überlasten die Maschine. Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht
der Garantie.
m) Immer erst das Gerät ausschalten
9
DE
und den Netzstecker ziehen
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen
- bevor Sie Blockierungen entfernen
- vor Kontroll-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
- wenn Sie einen Fremdkörper berührt
haben
- wann immer die Maschine beginnt
ungewöhnlich zu vibrieren
n) Stellen Sie immer sicher, dass die
Lüftungsönungen frei von Verschmutzungen sind.
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Schneiden
und Trimmen von Hecken, Büschen und
Ziersträuchern im häuslichen Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung, die in
dieser Anleitung nicht ausdrücklich zuge-
lassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16
Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei
Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Die Messer sind regelmäßig auf
Abnutzung zu kontrollieren und
nachschleifen zu lassen. Stumpfe
Messer überlasten die Maschine.
Daraus resultierende Schäden un-
terliegen nicht der Garantie.
Funktionsbeschreibung
Die Elektro-Heckenschere besitzt als
Antrieb einen Elektromotor. Das Gerät ist
zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt
keine Erdung.
Als Schneideinrichtung besitzt die Heckenschere einen doppelseitigen Sicherheitsmesserbalken. Beim Schneidvorgang
bewegen sich die Schneidwerkzeuge linear hin und her. Zum Schutz vor unbeab-
sichtigtem Anlauf kann das Gerät nur mit
gedrücktem Sicherheitshebel betätigt werden. Zusätzlich schützt der Handschutz
vor Ästen und Zweigen. Die Funktion
der Bedienteile entnehmen Sie bitte den
nachfolgenden Beschreibungen.
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist:
10
DE
- Heckenschere mit montierter
Schneideinrichtung
- Handschutz +
2 Kreuzschlitzschrauben
- Messerschutz
- Betriebsanleitung
Handschutz montieren
Schieben Sie den Handschutz (7) auf
das Gerät und schrauben Sie ihn mit
den beiden mitgelieferten Schrauben
seitlich am Gehäuse fest.
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne Handschutz. Tragen Sie
beim Arbeiten mit dem Gerät
geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe.
Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig
ist. Der Ein-/Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen nicht arretiert
werden. Sie müssen nach Loslassen
des Schalters den Motor ausschalten.
Sollte ein Schalter beschädigt sein,
darf mit dem Gerät nicht mehr gearbei-
tet werden. Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit dem Typenschild
am Gerät übereinstimmt.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften. Die Benutzung
des Gerätes kann an bestimmten
Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen),
während bestimmter Tageszeiten
(Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in
besonderen Gebieten (z.B. Kur-
orten, Kliniken etc.) eingeschränkt
oder verboten sein.
Nach dem Ausschalten des Ge-
rätes bewegen sich die Messer
noch einige Zeit weiter. Lassen
Sie die Messer vollständig zur
Ruhe kommen. Berühren Sie
die sich bewegenden Messer
nicht und bremsen Sie diese
nicht ab. Verletzungsgefahr!
Ein- und Ausschalten
1. Zur Zugentlastung formen Sie
aus dem Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe,
führen diese durch die Önung
am Handgri (2) und hängen sie
in die Zugentlastung (4) am Gri
ein.
2. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
Achten Sie auf einen sicheren
Stand und halten Sie das Gerät
mit beiden Händen und mit Ab-
stand vom eigenen Körper gut fest.
Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
3. Zum Einschalten drücken Sie
den Ein-/Ausschalter (3) am
Handgri und halten gleich-
zeitig den Sicherheitsschalter
am Bügelgri (6) gedrückt, die
Heckenschere läuft mit höchster
Geschwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie
den Ein-/Ausschalter los.
Durch die Bremswirkung kann es
zu Funkenbildung im Bereich der
oberen Lüftungsschlitze kommen,
dies ist normal und für das Gerät
unschädlich.
11
DE
Arbeiten mit dem Gerät
- Achten Sie beim Schneiden
darauf, keine Gegenstände wie
z.B. Drahtzäune oder Panzen-
stützen zu berühren. Dies kann
zu Schäden am Messerbalken
führen.
- Schalten Sie bei Blockierung
der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus,
ziehen Sie den Netzstecker und
entfernen dann den Gegenstand.
- Arbeiten Sie stets von der
Steckdose weggehend. Legen
Sie deshalb vor Arbeitsbeginn
die Schneidrichtung fest.
- Achten Sie darauf, dass das
Kabel vom Arbeitsbereich fern
bleibt. Legen Sie das Kabel nie
über die Hecke, wo es leicht
von den Messern erfasst werden kann.
- Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während
der Arbeit.
Ziehen Sie sofort den Netzste-
cker, wenn das Kabel beschädigt, verwickelt oder durchtrennt
wurde. Es besteht Verletzungs-
gefahr durch elektrischen
Schlag.
Schnitttechniken
• Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit
einer Astschere heraus.
• Der doppelseitige Messerbalken
ermöglicht den Schnitt in beiden
Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen.
• Bewegen Sie beim senkrechten
Schnitt die Heckenschere gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
• Bewegen Sie beim waagrechten
Schnitt die Heckenschere sichelförmig
zum Rand der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden fallen.
• Um lange gerade Linien zu erhalten,
empehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden:
Es empehlt sich Hecken in trape-
zähnlicher Form zu schneiden, um
ein Verkahlen der unteren Äste zu
verhindern. Dies entspricht dem
natürlichen Panzenwachstum und
lässt Hecken optimal gedeihen.
Beim Schnitt werden nur die neuen
Jahrestriebe reduziert, so bildet
sich eine dichte Verzweigung und
ein guter Sichtschutz aus.
1. Schneiden Sie zuerst die Seiten einer
Hecke. Bewegen Sie dazu die Heckenschere mit der Wachstumsrichtung von
unten nach oben. Wenn Sie von oben
nach unten schneiden, bewegen sich
dünnere Äste nach außen, wodurch
dünne Stellen oder Löcher entstehen
können.
2. Schneiden Sie dann die Oberkante je
nach Geschmack gerade, dachförmig
oder rund.
3. Trimmen Sie schon junge Panzen auf
die gewünschte Form hin. Der Haupt-
trieb sollte unbeschädigt bleiben, bis
die Hecke die geplante Höhe erreicht
hat. Alle anderen Triebe werden auf die
Hälfte gekappt.
Frei wachsende Hecken pegen:
Frei wachsende Hecken bekommen zwar
keinen Formschnitt, müssen aber regelmäßig gepegt werden, damit die Hecke nicht
zu hoch wird.
12
DE
Schnittzeiten
Laubhecken ...............im Juni und Oktober
Hecken aus Nadelgehölzen . April und August
Immergrüne Koniferenhecken ........ ab Mai
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben
sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle
durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile.
Tragen Sie beim Hantieren mit der
Schneideinrichtung Handschuhe.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch.
Dadurch ist eine lange und zuverlässige
Nutzung gewährleistet.
Das Gerät darf weder mit Wasser
abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Verwenden
Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät
damit irreparabel beschädigen.
Chemische Substanzen können
die Kunststoteile des Gerätes an-
greifen.
• Kontrollieren Sie die Heckenschere vor
jedem Gebrauch auf oensichtliche
Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen
Sitz der Schrauben im Messerbalken.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
• Halten sie Lüftungsschlitze und Motorgehäuse des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder
eine Bürste.
• Reinigen Sie nach jeder Benutzung
den Messerbalken sorgfältig. Reiben
Sie ihn mit einem öligen Lappen ab
oder sprühen ihn mit einem Metall-
Pegespray ein.
• Bewahren Sie die Heckenschere im
mitgelieferten Messerschutz trocken
und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststo- und
Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihr
Grizzly-Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen-
deten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie
unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das
Service-Center (siehe „Grizzly Service-
Center“). Halten Sie die unten genannten
Bestellnummern bereit.. Geben Sie bei
der Bestellung den Maschinentyp und die
13
DE
Positionsnummer in der Explosionszeichnung an.
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate
Garantie.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein-
satz erlischt die Garantie.
Schäden, die auf natürliche Abnützung,
Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von
der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte
Bauteile unterliegen einem normalen
Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu
Messerbalken, Exzenter und Kohlebürsten, sofern die Beanstandungen nicht auf
Materialfehler zurückzuführen sind.
Voraussetzung für Garantieleistungen
sind zudem, dass die in der Betriebsanleitung angegebenen Hinweise zur
Reinigung und Wartung eingehalten wurden. Schäden, die durch Material- oder
Herstellerfehler entstanden sind, werden
unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder
Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist,
dass das Gerät unzerlegt und mit Kaufund Garantienachweis an den Händler
zurückgegeben wird.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Re-
klamations- oder Servicefall gereinigt und
mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte
Geräte werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen-
vorderer Handgri ........................ 2,651 m/s
hinterer Handgri ......................... 2,039 m/s
............................................... K = 1,5 m/s2
II
-1
= 1,3 dB
2
2
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung
von unserem Service-Center durchführen
lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können Geräte nur bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
14
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen worden und kann zum Vergleich
eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen
verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
DE
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen
(hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Zeiten, in denen
das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen wer-
den. Alle Maße, Hinweise und Angaben
dieser Bedienungsanleitung sind deshalb
ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt
werden, können daher nicht geltend gemacht
werden.
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung,
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter (
Kohlebürsten abgenutzt
3)defekt
Stecker und Sicherung prüfen, ggf.
Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kundendienst
Gerät arbeitet mit
Unterbrechungen
Messer (
heiß
8)werden
Motor defekt
Stromkabel beschädigtKabel überprüfen, ggf. wechseln
Interner Wackelkontakt
Ce chapitre traite des règles de base
concernant la sécurité pour travailler avec
le taille haie électrique.
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et indications
relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdic-
tion est précisée à la place des
guillemets) et indications relatives
à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et infor-
mations permettant une meilleure
utilisation de l‘appareil.
Symboles apposés sur l’appareil
Attention!
Avant d‘utiliser l‘appareil, lisez
attentivement le mode d‘emploi.
Portez une protection pour les
yeux.
Portez une protection pour les
oreilles.
16
Portez des gants de protection
contre les coupures
Attention ! Risque de blessure par
lames en mouvement
N’utilisez pas le taille haie par
temps de pluie ou sur des haies
mouillées.
FR
dB
L
WA
98
Si la ligne est endommagée ou
coupée, déconnectez immédiate-
ment la che de secteur du réseau.
Angabe des Schallleistungspegels
L
in dB.
wa
Indication du niveau garanti de
puissance sonore maximale L
WA
en
dB.
Distance entre les dents
Longueur de coupe
Classe de protection II
Avertissements de sécurité
généraux pour l‘outil
AVERTISSEMENT Lisez toutes
les consignes de sécurité et les
instructions. Des omissions lors
de l‘observation des consignes de
sécurité et des instructions peuvent
causer une décharge électrique, un
incendie et / ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir
s‘y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d‘ali-
mentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d‘alimentation).
1) SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en dé-
sordre ou sombres sont propices aux
accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les per-
sonnes présentes à l‘écart pendant
l‘utilisation de l‘outil. Les distrac-
tions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l‘outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les ches de l‘outil élec-
trique soient adaptées au socle. Ne
jamais modier la che de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser
d‘adaptateurs avec des outils à
branchement de terre. Des ches non
modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie
ou à des conditions humides. La
pénétration d‘eau à l‘intérieur d‘un outil
augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l‘outil. Maintenir
le cordon à l‘écart de la chaleur, du
lubriant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e) Lorsqu‘on utilise un outil à l‘exté-
rieur, utiliser un prolongateur adapté
17
FR
à l‘utilisation extérieure. L‘utilisation
d‘un cordon adapté à l‘utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un empla-
cement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant diérentiel
résiduel (RCD) avec une intensité
assignée qui ne dépasse pas 30 mA.
L‘usage d‘un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Rester vigilant, regarder ce que
vous êtes en train de faire et faire
preuve de bon sens dans votre utilisation de l‘outil. Ne pas utiliser un
outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l‘emprise de drogues, d‘alcool
ou de médicaments. Un moment
d‘inattention en cours d‘utilisation d‘un
outil peut entraÎner des blessures
graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de
sécurité tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques
ou les protections acoustiques utilisés
pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S‘assurer que l‘interrupteur est en
position arrêt avant de brancher
l‘outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur
l‘interrupteur ou brancher des outils dont
l‘interrupteur est en position marche est
source d‘accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant
de mettre l‘outil en marche. Une clé
laissée xée sur une partie tournante de
l‘outil peut donner lieu à des blessures
de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un meil-
leur contrôle de l‘outil dans des situations inattendues.
f) S‘habiller de manière adaptée. Ne
pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d‘équipements
pour l‘extraction et la récupération
des poussières, s‘assurer qu‘ils
sont connectés et correctement
utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus
aux poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L‘OUTIL
a) Ne pas forcer l‘outil. Utiliser l‘outil
adapté à votre application. L‘outil
adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel
il a été construit.
b) Ne pas utiliser l‘outil si l‘interrup-
teur ne permet pas de passer de
l‘état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l‘interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la che de la source
d‘alimentation en courant et/ou le
bloc de batteries de l‘outil avant
tout réglage, changement d‘accessoires ou avant de ranger l‘outil. De
telles mesures de sécurité préventives
18
FR
réduisent le risque de démarrage
accidentel de l‘outil.
d) Conserver les outils à l‘arrêt hors
de la portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes ne
connaissant pas l‘outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d‘utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l‘outil.
Vérier qu‘il n‘y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées
ou toute autre condition pouvant
aecter le fonctionnement de
l‘outil. En cas de dommages, faire
réparer l‘outil avant de l‘utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
f) Garder aûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l‘outil, les accessoires et
les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail
à réaliser. L‘utilisation de l‘outil pour
des opérations diérentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des
situations dangereuses.
5) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l‘outil par un répa-
rateur qualié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l‘outil
est maintenue.
b) Si le câble d’ alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par un câble spécialement préparé
disponible auprès du service après
vente.
Consignes de sécurité spéciales
1) CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES POUR TAILLE-HAIES
a) Maintenez toutes les parties du
corps à distance de la lame de
coupe. N‘essayez pas de retirer des
déchets de coupe lorsque la lame
fonctionne ou de tenir à la main
du matériel à couper. Retirez les
déchets de coupe coincés dans la
lame seulement lorsque l‘appareil
est éteint.
Un moment d‘inattention durant l‘utili-
sation du taille-haie peut entraîner de
graves blessures.
b) Quand la lame est à l‘arrêt, portez
le taille-haie par la poignée. En cas
de transport ou si vous stockez le
taille-haie, ouvrez toujours le carter
de protection. Une manipulation prudente de l‘appareil réduit les risques
de blessures dues à la lame.
c) Maintenez le câble à distance de la
zone de coupe.
Pendant les phases de travail, le
câble peut être caché dans les broussailles et être coupé par inadvertance.
d) Tenez l‘outil électrique unique-
ment par les surfaces de poignées
isolées, puisque la lame de coupe
peut venir en contact avec des
lignes électriques non visibles. Le
contact de la lame de coupe avec une
ligne sous tension peut mettre les
parties d‘appareil métalliques également sous tension et conduire à un
choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez l’appareil,
portez des vêtements appropriés
et des gants de travail. Ne saisis-
sez jamais l’appareil par la lame
de coupe ; de même ne le soulevez
19
FR
pas en tenant la lame de coupe. Le
contact avec la lame de coupe peut
entraîner de graves blessures.
2) CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
a) Cet appareil n‘est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d‘expérience
et / ou de connaissances ; à moins
qu‘ils ne soient surveillés par une personne compétente dans le domaine
de la sécurité ou qu‘ils reçoivent des
instructions sur la manière d‘utiliser
l‘appareil.
b) Tenez l‘appareil hors de portée des
enfants et des animaux domestiques.
Prenez toute mesure pour être sûr
qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
c) Lorsque vous utilisez le taille-haie,
veuillez porter des gants de travail,
des lunettes protectrices, de solides
chaussures et des pantalons longs.
d) Avant chaque utilisation, contrôlez la
ligne d‘alimentation et le câble de pro-
longation an de détecter dommage et
vieillissement. N‘utilisez pas l‘appareil,
si le câble est endommagé ou est usé.
e) Avant de débuter le travail, fouillez la
haie à la recherche d‘objets cachés,
par exemple, du l de fer, etc.
f) Travaillez seulement à la lumière du
jour ou avec un bon système d‘éclai-
rage articiel.
g) Pendant le travail, maintenez toujours
fermement l‘appareil avec les deux
mains et à distance de votre corps.
h) Positionnez le câble de raccordement
de telle sorte que durant le travail il ne
soit pas retenu par des branches ou
similaires.
i) Si le câble est endommagé pendant
le travail, déconnectez celui-ci immédiatement du réseau. Ne touchez pas
au câble avant qu‘il ne soit séparé du
réseau.
j) L‘appareil a été conçu pour couper
des haies. Avec cet appareil, ne coupez aucune branche ou bois dur ou
autre objet.
k) N‘essayez pas de débloquer un élé-
ment de la lame coincé avant d‘avoir
mis l‘appareil hors tension.
l) Les lames doivent être régulièrement
contrôlées et en cas d‘usure doivent
être aiguisées. Une lame usée sur-
charge la machine. Les dégâts qui
pourraient en résulter ne sont pas pris
en compte par la garantie.
m) Mettez toujours d‘abord l‘appareil hors
tension et retirez la che de secteur :
- Si vous laissez l‘appareil sans surveillance
- Avant que vous n‘éliminiez la cause
de blocages
- Avant d‘eectuer des travaux de
contrôle, de maintenance ou de net-
toyage
- Si vous avez touché un corps hétérogène
- Toujours lorsque la machine commence
à vibrer d‘une manière inhabituelle
n) Vériez toujours que les buses d‘aéra-
tion ne soient pas bouchées par des
pollutions.
Domaine d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à la coupe
et au débroussaillage des haies, buissons
et arbustes dans le domaine domestique.
Toute autre utilisation qui n’est pas autori-
sée expressément dans ce mode d’emploi
peut conduire à un endommagement de
l’appareil et présenter un réel danger pour
l’utilisateur.
20
FR
L’appareil est conçu pour une utilisation
domestique. Il n’est pas destiné à une utilisation industrielle continue.
L’appareil est destiné à une utilisation
par des adultes. Les jeunes gens âgés
de plus de 16 ans sont autorisés à utiliser
l’appareil sous surveillance d’un adulte.
N’utilisez pas le taille haie par temps de
pluie ou sur des haies mouillées.
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou dommages survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme ou une
manipulation inappropriée de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil avec
des lames épointées. Faites réaffûter les lames régulièrement pour
ne pas perdre le droit à la garantie.
Description du fonctionnement
L‘entraînement du taille-haie électrique est
assuré par un électromoteur. Comme
sécurité, l‘appareil dispose d‘un isolement
de protection et il n‘a besoin d‘aucune
mise à la terre.
Comme barre de coupe, le taille-haie est
équipé d‘un bloc de lame de sécurité à
double face.
Lors de la coupe, les outils tranchants se
déplacent en eectuant des mouvements
linéaires.
Pour éviter toute manœuvre involontaire,
l‘appareil ne peut être actionné qu‘avec
le levier de sécurité pressé. De plus, le
garde-main protège des branches et des
branchages.
Pour connaître le fonctionnement des dispositifs de commande, veuillez consulter
les descriptions suivantes.
Vous trouverez les illustrations
pour l’utilisation de cet appareil sur
les pages 2.
l‘appareil et vissez-le, latéralement
au boîtier, avec les deux vis fournies à la livraison.
21
FR
Manipulation du taille haie
N’utilisez jamais l’appareil sans
protection pour les mains. Pour
travailler avec l’appareil, portez
des vêtements adaptés et des
gants de travail.
Assurez-vous avant chaque utilisation que l’appareil est en état
de marche. Il ne faut pas que
l’interrupteur de marche/arrêt et
l’interrupteur de sécurité soient
bloqués. Ils doivent arrêter le
moteur dès qu’ils ont été lâchés.
Si un interrupteur est endommagé, il ne faut plus travailler avec
l’appareil. Veillez à ce que la
tension du réseau soit conforme
à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Veuillez observer les normes de
protection contre les nuisances
acoustiques ainsi que les prescriptions et directives locales en
vigueur. Il se peut que les administrations interdisent ou limitent l’utilisation de l’appareil certains jours
(par exemple le dimanche et les
jours fériés), au cours de certaines
heures de la journée (le midi, le
soir, la nuit), ou dans certaines
zones urbaines (stations thermales, cliniques, hospices, etc.).
Après avoir arrêté l’appareil, la
lame continue encore à fonctionner quelques instants. Laissez la lame s’arrêter complètement. Ne touchez pas à la lame
encore en mouvement et ne la
freinez pas. Danger d’accident!
22
Mise en marche et arrêt de
l’appareil
1. Pour le délestage de traction,
formez une boucle à l‘extrémité
du câble de prolongation puis
passez celle-ci à travers l‘ouver-
ture jusqu‘à la poignée (2) et
accrochez-la au délestage de
traction (4).
2. Connectez l‘appareil à la tension de réseau.
Assurez-vous d‘être sur un empla-
cement sûr et maintenez l‘appareil
avec les deux mains à bonne distance de votre propre corps. Avant
la mise sous courant, faites atten-
tion à ce que l‘appareil ne touche
aucun objet.
3. Pour la mise sous courant, appuyez simultanément sur l‘inter-
rupteur (3) situé sur la poignée et
sur le commutateur de sécurité,
situé sur la poignée en arceau (6).
Le taille-haie se met en marche à
la plus haute vitesse.
4. Pour arrêter le taille-haie, relâchez la pression sur l‘interrupteur.
Par l‘eet de freinage, il peut y
avoir une formation d‘étincelles
dans la zone des fentes supérieures de ventilation. Ce phénomène est normal et ne présente
aucun risque pour l‘appareil
Travailler avec l’appareil
- Lors des travaux de coupe, faites
attention à ne toucher aucun
objet comme par exemple, des
clôtures métalliques ou des
supports de plantes. Cela peut
endommager la barre porte-lame.
FR
- En cas de blocage des lames
par des objets solides, arrêtez
immédiatement l‘appareil, retirez la che de secteur et éloignez alors l‘objet.
- Travaillez toujours en vous éloignant de la prise de courant.
Vous devez pour cela, avant le
début du travail, déterminer la
direction de travail.
- Faites attention à ce que le
câble reste à bonne distance
de la zone de travail. Ne placez
jamais le câble sur la haie où il
pourrait facilement se trouver au
contact des lames.
- Evitez toute surcharge de l‘appareil pendant le travail.
Retirez immédiatement la che de
secteur, si le câble est endommagé, s‘enroule ou est coupé. Il existe
un risque de blessure par décharge
électrique.
Techniques de taille
• Coupez les grosses branches aupara-
vant avec des cisailles à élaguer.
• Le bloc de lames à double tranchant
permet de couper dans les deux sens
ou d’un côté à l’autre grâce à des
mouvements de balancement.
• Pour la coupe verticale, déplacez le
taille haie régulièrement vers l’avant
ou bien en forme d’arc vers le haut et
vers le bas.
• Pour la coupe horizontale, déplacez le
taille haie en forme de faucille vers le
bord de la haie pour que les branches
coupées tombent au sol.
• Pour obtenir de longues lignes
droites, il est recommandé de tendre
des ls.
Coupe des haies:
Il est recommandé de tailler les haies
en forme de trapèze an d’éviter le
dénudement des basses branches.
Ceci correspond à la croissance
naturelle des plantes et permet de
faire pousser les haies de façon optimale. Lors de la coupe, seules les
nouvelles pousses de l’année sont
réduites et ainsi, il se forme un entrelacement dense de branches et une
bonne protection.
1. Coupez tout d’abord les côtés d’une
haie. Déplacez le taille haie dans le
sens de la croissance du bas vers le
haut. Si vous taillez du haut vers le
bas, les branches nes se déplacent
vers l’extérieur et il peut se former des
endroits peu fournis ou des trous.
2. Taillez ensuite le bord supérieur
comme vous le désirez: droit, en
forme de toit ou en arrondi.
3. Taillez déjà les jeunes plantes à la
forme que vous désirez. Il est préférable que la pousse principale ne
soit pas endommagée jusqu’à ce
que la haie ait atteint la hauteur pré-
vue. Toutes les autres pousses sont
réduites de moitié.
Soin des haies poussant librement:
Les haies qui poussent librement ne sont
pas taillées selon une forme spéciale, toutefois il faut les entretenir régulièrement
an que la haie ne pousse pas trop haut.
Périodes de coupe
Haies à feuilles caduques.. juin et octobre
Haies de résineux .................. avril et août
Haies de conifères
persistants .................. dès le mois de mai
23
FR
Entretien et nettoyage
Avant tout travail sur l’appareil, il
est indispensable de débrancher la
prise de courant (mise hors circuit).
Faites exécuter les travaux
d’entretien et de réparation qui
ne sont pas mentionnés dans
cette notice par notre Centre de
services. Utilisez exclusivement
des pièces d’origine!
Portez des gants lorsque vous ma-
nipulez la barre de coupe.
Exécutez régulièrement les travaux d’entretien et de nettoyage suivants. Ceci est
une garantie d’utilisation longue et able.
L‘appareil ne doit pas être aspergé
avec de l‘eau, il ne doit pas être
mis dans l‘eau. N‘utilisez aucun
produit de nettoyage et / ou solvant. Ceux-ci pourraient alors
endommager irréparablement l‘ap-
pareil. Les substances chimiques
peuvent attaquer les parties synthétiques de l‘appareil.
• Avant chaque utilisation, contrôlez le
taille-haie pour détecter les défauts
évidents, tels que des pièces desserrées, usées ou endommagées. Véri-
ez que les vis de la barre porte-lame
sont solidement xées.
• Contrôlez les couvercles et les appareillages de protection an de voir si
ceux-ci ne sont pas endommagés et
s’ils sont correctement xés. Echangez ceux-ci s‘il y a lieu.
• Conservez propres les fentes de
ventilation et le boîtier du moteur de
l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un
chion humide ou une brosse.
• Après chaque utilisation, nettoyez
soigneusement la barre porte-lame.
Frottez-la avec un chion huilé ou à
l‘aide d’un aérosol contenant un produit d‘entretien pour métal.
• Conservez le taille-haie avec sa protection de lame fournie à la livraison,
dans un local à l‘abri de l‘humidité et
hors de la portée des enfants.
Elimination de l’appareil
et protection de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Remettez l’appareil à un service de recyclage.
Les pièces en plastique et en métal utilisées
peuvent être triées an d’assurer leur
recyclage respectant l’environnement.
N’hésitez pas à demander conseil sur ce
point à notre Centre de services.
Nous exécutons gratuitement l’élimination
des déchets de vos appareils renvoyés
défectueux.
Pièces de rechange
Vous obtiendrez des pièces de re-
change et des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV
(voir «Grizzly Service-Center» ). Veuillez
tenir prêts les numéros de commande
indiqués ci-dessous.
24
FR
En cas de commande, indiquez impérativement le type de machine et le numéro
des pièces de la vue éclatée.
Garantie
Nous octroyons une garantie de 24 mois
pour cet appareil. Cet appareil n’est pas
adapté à une utilisation industrielle. Toute
utilisation industrielle met n à la garantie.
Tout dommage résultant d’une usure, d’une
sollicitation naturelle ou d’une utilisation
non conforme est exclu du droit de garantie. Certaines pièces sont soumises à une
usure normale et sont, par conséquent,
exclues de la garantie. Ceci concerne parti-
culièrement le bloc de lames, l’excentrique
et les balais de charbon dans la mesure
où les réclamations ne sont pas dues à un
vice de matériau. En outre, il y a octroi d’un
droit de garantie seulement à condition de
strictement respecter les informations de
nettoyage et d’entretien prescrites dans ce
présent manuel. En cas de dommages qui
résulteraient de vices cachés de matériau
ou de fabrication, nous garantissons le remplacement ou la réparation gratuite. A condi-
tion cependant que l’appareil soit remis au
revendeur - non démonté - accompagné
d’un justicatif d’achat et de garantie.
Service de réparation
Pour toute réparation pas couverte par la
garantie, veuillez coner votre appareil à
notre Service-Center qui se chargera de
sa remise en état contre facturation aux
barèmes en vigueur. Notre Service-Center
est à votre entière disposition pour vous
établir un devis estimatif. Seuls des appa-
reils qui nous auront été expédiés dûment
emballés et correctement aranchis
seront pris en charge par nos services.
Attention: D’éventuels dommages ou
détériorations par le feu qui se seraient
produits au cours du transport sont à la
charge de l’expéditeur. En cas de réclamation ou de demande de prestations de
services, veuillez expédier l’appareil bien
nettoyé accompagné d’un bref explicatif
de la nature de la défectuosité à l’adresse
de notre SAV.
Les appareils expédiés port non payé,
en tant que colis encombrant, express
ou par fret spécial de toute nature seront refusés par nos services.
Nous exécutons gratuitement l’élimination
des déchets de vos appareils renvoyés
défectueux.
Caractéristiques
techniques
Taille haie électrique ......... EHS 580-52
Tension d’entrée
nominale .....................230-240 V~, 50 Hz
Puissance absorbée .......................580 W
Classe de protection ...........................
Type de protection ............................IP 20
Nombre de courses à vide.......1600 min
Poids............................................... 3,1 kg
La valeur d’émission d’oscillation donnée a
été mesurée d’après une procédure d’essai
aux normes et peut être utilisée pour com-
parer un outil électrique avec un autre outil.
La valeur d’émission d’oscillation donnée
peut aussi être utilisée pour une estimation introductive du déchargement.
II
-1
=1,3 dB
25
2
2
FR
Avertissement :
La valeur d’émission d’oscillation
peut, pendant l’utilisation réelle de
l’outil électrique, diérer de la valeur d’indication, selon la manière
dont l’outil électrique est utilisé.
Il est nécessaire de xer des me-
sures de sécurité pour la protection
de l’opérateur qui sont fondées sur
une estimation du déchargement
pendant les conditions réelles
d’utilisation (de ce fait, toutes les
parties du cycle de fonctionnement
sont à prendre en considération,
par exemple, les durées pendant
lesquelles l’outil électrique est mis
hors circuit et les durées pendant
lesquelles il est, certes allumé,
mais ne subit aucune charge).
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été
dénies conformément aux normes et prescriptions stipulées dans la déclaration de
conformité. Des modications techniques
et optiques en vue d’un perfectionnement
sont possibles sans notication préalable.
C’est pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations men-
tionnées dans ce manuel sont sans enga-
gement de notre part. Par conséquent, des
prétentions à des revendications juridiques
qui se basent sur le manuel d’instructions
d’emploi seront sans eet.
Dépannage
ProblèmeCause possibleSuppression de la panne
Vériez l‘alimentation en courant, la prise de courant, le
câble, la rallonge, la prise de
courant, le cas échéant, réparation par un électrotechnicien
spécialisé
Réparation par le Centre de
servicesBalais de charbon usés
Contrôler le câble et le faire
remplacer le cas échéant par
notre Centre de services
Réparation par le Centre de
services
Aiguiser le bloc porte-lames ou
le faire remplacer (Centre de
services)
Contrôler le bloc porte-lames
ou le faire remplacer (Centre
de services)
Huiler le bloc de lames
L‘appareil ne démarre
pas
L‘appareil fonctionne
avec des interruptions
Les lames chauent
26
Absence d‘alimentation
secteur
Interrupteur Marche/Arrêt
défectueux
Moteur défectueux
Câble électrique endom-
magé
Mauvais contact interne
Interrupteur Marche/Arrêt
défectueux
Lame non aiguisée
Lame ébréchée
Frottement trop important
car lubrication insu-
sante
NL
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften .................... 27
Symbolen in de gebruiksaanwijzing . 27
Symbolen op het apparaat ............... 27
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap .................... 28
Speciale veiligheidsinstructies ........ 30
Gebruik ................................................ 32
Dit gedeelte beschrijft de wezenlijke veiligheidsvoorschriften, die bij het werken met
de elektrische heggenschaar moeten worden nageleefd.
Symbolen in de
gebruiksaanwijzing
Gevaarsymbool met informatie
over de preventie van personenof zaakschade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken wordt het gebod
toegelicht) met informatie over de
preventie van schade.
Aanduidingsteken met informatie
over hoe u het apparaat beter kunt
gebruiken.
Symbolen op het apparaat
Let op!
Neem vóór gebruik van het ap-
paraat de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Draag een veiligheidsbril of een
veiligheidsmasker.
Draag een gehoorbescherming.
Draag tegen snijdwonden bescher-
mende handschoenen.
Opgelet! Gevaar voor verwondin-
gen door in werking zijnde messen
Gebruik de heggenschaar niet als
het regent of als de heg nat is.
27
NL
dB
L
WA
98
Verbreek de netstekker onmiddel-
lijk van het stroomnet wanneer de
leiding beschadigd of doorgesneden werd.
Aanduiding van het geluidsvolume
L
in dB.
WA
Tandafstand
Snijlengte
Beschermingsklasse II
Machines horen niet bij huishoude-
lijk afval thuis.
Algemene
veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING! Lees alle vei-
ligheidsinstructies en aanwijzingen. Verzuim bij de naleving van
de veiligheidsinstructies en aan-
wijzingen kan een elektrische
schok, brand en/of ernstige ver-
wondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzing voor de toekomst.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft
betrekking op elektrisch gereedschap met
netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap met batterijvoeding
(zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS
a) Houd uw werkruimte netjes en
goed verlicht. Wanorde of onverlichte werkomgevingen kunnen tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereed-
28
schap niet in een explosieve omge-
ving, waarin er zich brandbare
vloeistoen, gassen of stoen
bevinden. Elektrisch gereedschap
produceert vonken, die het stof of de
dampen kunnen doen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere perso-
nen tijdens het gebruik van het
elektrische gereedschap op een
veilige afstand. In geval van aeiding
kunt u de controle over het apparaat
verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het
elektrische gereedschap moet in
het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier
veranderd worden. Gebruik geen
adapterstekkers samen met geaard
elektrisch gereedschap. Ongewij-
zigde stekkers en passende stopcontacten doen het risico voor een elektrische schok afnemen.
b) Vermijd lichamelijk contact met
geaarde oppervlakken, zoals van
buizen, verwarmingsinstallaties,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap op
een veilige afstand tot regen of
nattigheid. Het binnendringen van
water in elektrisch gereedschap doet
het risico voor een elektrische schok
toenemen.
d) Gebruik het snoer niet voor een
ander doeleinde om het elektrische
gereedschap te dragen, op te
hangen of om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd het
snoer op een veilige afstand tot
hitte, olie, scherpe kanten of bewegende apparaatonderdelen. Bescha-
digde of verstrikt geraakte snoeren
NL
doen het risico voor een elektrische
schok toenemen.
e) Als u met elektrisch gereedschap
in de open lucht werkt, maakt u enkel gebruik van verlengsnoeren, die
ook voor buiten geschikt zijn. Het
gebruik van een voor buiten geschikt
verlengsnoer doet het risico voor een
elektrische schok afnemen.
f) Als de werking van het elektrische
gereedschap in een vochtige omge-
ving niet te vermijden is, maakt u
gebruik van een aardlekschakelaar
met een uitschakelstroom van 30
mA of minder. Het gebruik van een
aardlekschakelaar doet het risico voor
een elektrische schok afnemen.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees aandachtig, let erop wat u
doet en ga verstandig aan het werk
met elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap
als u moe bent of onder de invloed
van drugs, alcohol of medicijnen
staat. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische
gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke bescherming-
suitrusting en altijd een bescherm-
bril. Het dragen van een persoonlijke
beschermingsuitrusting, zoals stofmasker, slipvrije veiligheidsschoenen,
beschermende helm of gehoorbescherming, al naargelang de aard
en de toepassing van het elektrische
gereedschap, doet het risico voor verwondingen afnemen.
c) Vermijd een onopzettelijke inge-
bruikname. Vergewis u dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de
stroomvoorziening en/of de accu
aansluit, het opneemt of draagt. Als
u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld p de stroomvoorziening aansluit,
kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschap
of schroefsleutel voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Gereedschap of een sleutel, die
zich in een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot verwondingen
leiden.
e) Vermijd een abnormale lichaams-
houding. Zorg voor een veilige
stand en houd te allen tijde uw
evenwicht. Daardoor kunt u het elek-
trische gereedschap in onverwachte
situaties beter controleren.
f) Draag geschikte kledij. Draag geen
ruimzittende kleding of sieraden.
Houd haar, kledij en handschoenen
op een veilige afstand tot bewe-
gende onderdelen. Loszittende kledij, sieraden of lang haar kan/kunnen
door bewegende onderdelen vastgegrepen worden.
g) Als er stofafzuig- en –opvangin-
richtingen gemonteerd kunnen
worden, vergewist u zich dat
deze aangesloten zijn en correct
gebruikt worden. Gebruik van een
stofafzuiginrichting kan gevaren door
stof doen afnemen.
4) GEBRUIK EN BEHANDELING VAN
HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP
a) Overbelast het apparaat niet.
Gebruik voor uw werk het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het
aangegeven vermogensgebied.
29
NL
b) Gebruik geen elektrisch gereed-
schap, waarvan de schakelaar
defect is. Elektrisch gereedschap,
dat niet meer in- of uitgeschakeld kan
worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Trek de stekker uit het stop-
contact en/of verwijder de accu
voordat u apparaatinstellingen
doorvoert. Toebehoren wisselen
of het apparaat wegleggen. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt een
onopzettelijke start van het elektrische
gereedschap.
d) Bewaar ongebruikt elektrisch
gereedschap buiten het bereik van
kinderen. Laat personen het apparaat niet gebruiken, die daarmee
niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet gelezen hebben. Elek-
trisch gereedschap is gevaarlijk als
het door onervaren personen gebruikt
wordt.
e) Verzorg elektrisch gereedschap
met zorg. Controleer, of beweegbare onderdelen foutloos functioneren en niet klemmen, of er
onderdelen gebroken of zodanig
beschadigd zijn, dat de werking
van het elektrische gereedschap in
negatieve zin beïnvloed wordt. Laat
beschadigde onderdelen vóór het
gebruik van het apparaat repareren.
Tal van ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrisch
gereedschap.
f) Houd snijd-/snoeigereedschap
scherp en netjes. Zorgvuldig onder-
houden snijd-/snoeigereedschap met
scherpe snijdkanten geraken minder
gekneld en is gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, gebruiksgereedschap
enz. in overeenstemming met deze
aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren activiteit.
Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) SERVICE
a) Laat uw elektrisch gereedschap
uitsluitend door gekwaliceerd,
vakkundig geschoold personeel
en enkel met originele reserveonderdelen repareren. Daardoor wordt
verzekerd dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap in stand gehouden wordt.
b) Als het netsnoer van dit apparaat
beschadigd wordt, moet het vervangen worden door een speciaal
netsnoer, dat via de fabrikant of via
zijn klantenserviceafdeling verkrijgbaar is.
Speciale veiligheidsinstructies
1) SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HEGGENSCHAREN
a) Houd alle lichaamsdelen op een
veilige afstand van het snoeimes.
Tracht niet, bij een draaiend mes
snoeiafval te verwijderen of te
snoeien materiaal vast te houden.
Verwijder ingeklemd snoeiafval enkel bij een uitgeschakeld apparaat.
Eén moment van onoplettendheid bij
gebruikmaking van de heggenschaar
kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag de heggenschaar aan de
handgreep bij een stilstaand mes.
Bij transport of bewaring van de
heggenschaar steeds de beschermende afdekking opzetten.
30
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.