Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit
anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden
Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Traduction de la notice d’utilisation originale .............................................16
FR
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions
d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les
utilisateurs suivants an que les informations se trouvent constamment à disposition.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ............................................ 27
NL
Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar de
handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeerbout,
zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie.
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........................................38
IT
Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si
usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al
successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa
l’apparecchio.
Az eredeti használati útmutató fordítása ...................................................... 49
PL
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi.
Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu
kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze
dostępne dla osób używających urządzenia.
3
Translation of the original instructions for use ...........................................60
GB
Before initial start-up, please read through these operating instructions carefully prior
to using the machine. Keep the instructions safe and pass them on to any subsequent
user so that the information is always available.
Překlad originálního návodu k obsluze ........................................................ 71
CZ
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze.
Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími uživateli, aby byly tyto
Prieš pradėdami eksploatuoti pirmą kartą atidžiai perskaitykite šią eksploatavimo
instrukciją. Saugokite šią instrukciją ir prireikus perduokite kitam naudotojui, kad būtų
galima bet kada pasinaudoti instrukcijoje esančia informacija.
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der
Arbeit mit der Elektro-Heckenschere.
Symbole in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personenoder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie vor Benutzung des
Gerätes die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch.
Tragen Sie Augenschutz
Tragen Sie Gehörschutz
Tragen Sie schnittsichere Hand-
schuhe
Achtung! Verletzungsgefahr durch
laufende Messer
Benutzen Sie die Heckenschere
nicht bei Regen oder an nassen
Hecken.
5
DE
Trennen Sie sofort den Netzstecker
vom Netz, wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde.
Angabe des Schallleistungspegels
L
in dB.
wa
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schnittlänge
Schutzklasse II
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Warnung! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwen-
dete Begri ,,Elektrowerkzeug” bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sau-
ber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in expIosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung des
EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten OberfIächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
6
DE
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den
Auβenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elekrischen Schlages,
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Benut-
zen Sie einen Fehlerstromschutz-
schalter mit einem Auslösestrom
von 30 mA oder weniger.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsam-
keit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
lnbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschlieβen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Kör-
perhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra-
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auang-
einrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug.
7
DE
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- odor ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie GeräteeinsteI-
lungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichwei-
te von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen
haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber.
SorgfäItig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind
Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachperso-
nal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
b) Wenn die Anschlussleitung des
Elektrowerkzeuges beschädigt ist,
muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt
werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Spezielle Sicherheitshinweise
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN
a) Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen
Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes
Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät.
Ein Moment der Unachtsamkeit bei
Benutzung der Heckenschere kann
zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am
Gri bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewah-
8
DE
rung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
verringert die Verletzungsgefahr
durch das Messer.
c) Halten Sie das Kabel vom Schneid-
bereich fern.
Während des Arbeitsvorgangs kann
das Kabel im Gebüsch verdeckt sein
und versehentlich durchtrennt werden.
d) Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griächen,
da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit
einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
e) Tragen Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das
Gerät nie am Schneidmesser an
oder heben es am Schneidmesser
auf. Der Kontakt mit dem Schneid-
messer kann zu Verletzungen führen.
2) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITSHINWEISE
a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhalten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
b) Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
c) Während des Gebrauchs der Hecken-
schere tragen Sie bitte Arbeitshandschuhe, Schutzbrille, feste Schuhe
und lange Hosen.
d) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung
die Netzanschlussleitung und das
Verlängerungskabel auf Schäden und
Alterung. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn das Kabel beschädigt
oder abgenutzt ist.
e) Vor der Arbeit durchsuchen Sie die
Hecke nach verborgenen Objekten,
z.B. Draht etc.
f) Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder
guter künstlicher Beleuchtung.
g) Halten Sie beim Arbeiten das Gerät
immer mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest.
h) Legen Sie die Anschlussleitung so,
dass sie während des Arbeitens nicht
von Zweigen oder Ähnlichem erfasst
wird.
i) Wird die Leitung während des Ge-
brauchs beschädigt, trennen Sie diese
sofort vom Netz. Die Leitung nicht berühren, bevor sie vom Netz getrennt
ist.
j) Das Gerät ist für das Schneiden von
Hecken vorgesehen. Mit dem Gerät
keine Zweige, hartes Holz oder anderes schneiden.
k) Versuchen Sie nicht, ein blockiertes/
verklemmtes Blatt zu lösen, bevor Sie
das Gerät ausgeschaltet haben.
l) Die Messer sind regelmäßig auf
Abnutzung zu kontrollieren und nachschleifen zu lassen. Stumpfe Messer
überlasten die Maschine. Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht
der Garantie.
m) Immer erst das Gerät ausschalten
9
DE
und den Netzstecker ziehen
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen
- bevor Sie Blockierungen entfernen
- vor Kontroll-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
- wenn Sie einen Fremdkörper berührt
haben
- wann immer die Maschine beginnt
ungewöhnlich zu vibrieren
n) Stellen Sie immer sicher, dass die
Lüftungsönungen frei von Verschmutzungen sind.
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Schneiden
und Trimmen von Hecken, Büschen und
Ziersträuchern im häuslichen Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung, die in
dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16
Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei
Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Die Messer sind regelmäßig auf
Abnutzung zu kontrollieren und
nachschleifen zu lassen. Stumpfe
Messer überlasten die Maschine.
Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht der Garantie.
Funktionsbeschreibung
Die Elektro-Heckenschere besitzt als
Antrieb einen Elektromotor. Das Gerät ist
zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt
keine Erdung.
Als Schneideinrichtung besitzt die Heckenschere einen doppelseitigen Sicherheitsmesserbalken. Beim Schneidvorgang
bewegen sich die Schneidwerkzeuge linear hin und her. Zum Schutz vor unbeabsichtigtem Anlauf kann das Gerät nur mit
gedrücktem Sicherheitshebel betätigt werden. Zusätzlich schützt der Handschutz
vor Ästen und Zweigen. Die Funktion
der Bedienteile entnehmen Sie bitte den
nachfolgenden Beschreibungen.
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist:
10
DE
- Heckenschere mit montierter
Schneideinrichtung
- Handschutz +
2 Kreuzschlitzschrauben
- Messerschutz
- Betriebsanleitung
Handschutz montieren
Schieben Sie den Handschutz (7) auf
das Gerät und schrauben Sie ihn mit
den beiden mitgelieferten Schrauben
seitlich am Gehäuse fest.
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne Handschutz. Tragen Sie
beim Arbeiten mit dem Gerät
geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe.
Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig
ist. Der Ein-/Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen nicht arretiert
werden. Sie müssen nach Loslassen
des Schalters den Motor ausschalten.
Sollte ein Schalter beschädigt sein,
darf mit dem Gerät nicht mehr gearbei-
tet werden. Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit dem Typenschild
am Gerät übereinstimmt.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften. Die Benutzung
des Gerätes kann an bestimmten
Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen),
während bestimmter Tageszeiten
(Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in
besonderen Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken etc.) eingeschränkt
oder verboten sein.
Nach dem Ausschalten des Ge-
rätes bewegen sich die Messer
noch einige Zeit weiter. Lassen
Sie die Messer vollständig zur
Ruhe kommen. Berühren Sie
die sich bewegenden Messer
nicht und bremsen Sie diese
nicht ab. Verletzungsgefahr!
Ein- und Ausschalten
1. Zur Zugentlastung formen Sie
aus dem Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe,
führen diese durch die Önung
am Handgri (2) und hängen sie
in die Zugentlastung (4) am Gri
ein.
2. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
Achten Sie auf einen sicheren
Stand und halten Sie das Gerät
mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest.
Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
3. Zum Einschalten drücken Sie
den Ein-/Ausschalter (3) am
Handgri und halten gleichzeitig den Sicherheitsschalter
am Bügelgri (6) gedrückt, die
Heckenschere läuft mit höchster
Geschwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie
den Ein-/Ausschalter los.
Durch die Bremswirkung kann es
zu Funkenbildung im Bereich der
oberen Lüftungsschlitze kommen,
dies ist normal und für das Gerät
unschädlich.
11
DE
Arbeiten mit dem Gerät
- Achten Sie beim Schneiden
darauf, keine Gegenstände wie
z.B. Drahtzäune oder Panzenstützen zu berühren. Dies kann
zu Schäden am Messerbalken
führen.
- Schalten Sie bei Blockierung
der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus,
ziehen Sie den Netzstecker und
entfernen dann den Gegenstand.
- Arbeiten Sie stets von der
Steckdose weggehend. Legen
Sie deshalb vor Arbeitsbeginn
die Schneidrichtung fest.
- Achten Sie darauf, dass das
Kabel vom Arbeitsbereich fern
bleibt. Legen Sie das Kabel nie
über die Hecke, wo es leicht
von den Messern erfasst werden kann.
- Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während
der Arbeit.
Ziehen Sie sofort den Netzste-
cker, wenn das Kabel beschädigt, verwickelt oder durchtrennt
wurde. Es besteht Verletzungs-
gefahr durch elektrischen
Schlag.
Schnitttechniken
• Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit
einer Astschere heraus.
• Der doppelseitige Messerbalken
ermöglicht den Schnitt in beiden
Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen.
• Bewegen Sie beim senkrechten
Schnitt die Heckenschere gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
• Bewegen Sie beim waagrechten
Schnitt die Heckenschere sichelförmig
zum Rand der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden fallen.
• Um lange gerade Linien zu erhalten,
empehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden:
Es empehlt sich Hecken in trape-
zähnlicher Form zu schneiden, um
ein Verkahlen der unteren Äste zu
verhindern. Dies entspricht dem
natürlichen Panzenwachstum und
lässt Hecken optimal gedeihen.
Beim Schnitt werden nur die neuen
Jahrestriebe reduziert, so bildet
sich eine dichte Verzweigung und
ein guter Sichtschutz aus.
1. Schneiden Sie zuerst die Seiten einer
Hecke. Bewegen Sie dazu die Heckenschere mit der Wachstumsrichtung von
unten nach oben. Wenn Sie von oben
nach unten schneiden, bewegen sich
dünnere Äste nach außen, wodurch
dünne Stellen oder Löcher entstehen
können.
2. Schneiden Sie dann die Oberkante je
nach Geschmack gerade, dachförmig
oder rund.
3. Trimmen Sie schon junge Panzen auf
die gewünschte Form hin. Der Haupttrieb sollte unbeschädigt bleiben, bis
die Hecke die geplante Höhe erreicht
hat. Alle anderen Triebe werden auf die
Hälfte gekappt.
Frei wachsende Hecken pegen:
Frei wachsende Hecken bekommen zwar
keinen Formschnitt, müssen aber regelmä-
ßig gepegt werden, damit die Hecke nicht
zu hoch wird.
12
DE
Schnittzeiten
Laubhecken ...............im Juni und Oktober
Hecken aus Nadelgehölzen . April und August
Immergrüne Koniferenhecken ........ ab Mai
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben
sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle
durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile.
Tragen Sie beim Hantieren mit der
Schneideinrichtung Handschuhe.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch.
Dadurch ist eine lange und zuverlässige
Nutzung gewährleistet.
Das Gerät darf weder mit Wasser
abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Verwenden
Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät
damit irreparabel beschädigen.
Chemische Substanzen können
die Kunststoteile des Gerätes angreifen.
• Kontrollieren Sie die Heckenschere vor
jedem Gebrauch auf oensichtliche
Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen
Sitz der Schrauben im Messerbalken.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
• Halten sie Lüftungsschlitze und Motorgehäuse des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder
eine Bürste.
• Reinigen Sie nach jeder Benutzung
den Messerbalken sorgfältig. Reiben
Sie ihn mit einem öligen Lappen ab
oder sprühen ihn mit einem Metall-
Pegespray ein.
• Bewahren Sie die Heckenschere im
mitgelieferten Messerschutz trocken
und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungs-
stelle ab. Die verwendeten Kunststo- und
Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihr
Grizzly-Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie
unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das
Service-Center (siehe „Grizzly ServiceCenter“). Halten Sie die unten genannten
Bestellnummern bereit.. Geben Sie bei
der Bestellung den Maschinentyp und die
13
DE
Positionsnummer in der Explosionszeichnung an.
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate
Garantie.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Schäden, die auf natürliche Abnützung,
Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von
der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte
Bauteile unterliegen einem normalen
Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu
Messerbalken, Exzenter und Kohlebürsten, sofern die Beanstandungen nicht auf
Materialfehler zurückzuführen sind.
Voraussetzung für Garantieleistungen
sind zudem, dass die in der Betriebsanleitung angegebenen Hinweise zur
Reinigung und Wartung eingehalten wurden. Schäden, die durch Material- oder
Herstellerfehler entstanden sind, werden
unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder
Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist,
dass das Gerät unzerlegt und mit Kaufund Garantienachweis an den Händler
zurückgegeben wird.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamations- oder Servicefall gereinigt und
mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte
Geräte werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Technische Daten
Elektro-Heckenschere ........ EHS 500-45
Nenneingangsspannung 230-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ........................ 500 W
Schutzklasse ...................................... II
Schutzart .......................................... IP 20
Leerlaufhubzahl ........................ 1700 min
Gewicht............................................2,3 kg
Messerlänge .................................450 mm
Schnittlänge ..................................410 mm
Zahnabstand ..................................16 mm
(LpA) .......................88,1 dB(A) KpA= 3,0 dB
Vibration (ah)
vorderer Handgri .......................... 2,96 m/s
hinterer Handgri ........................... 2,67 m/s
............................................... K = 1,5 m/s2
-1
2
2
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung
von unserem Service-Center durchführen
lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können Geräte nur bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
14
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen worden und kann zum Vergleich
eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen
verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
DE
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen
(hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Zeiten, in denen
das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben
dieser Bedienungsanleitung sind deshalb
ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt
werden, können daher nicht geltend gemacht
werden.
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung,
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter ( 3)defekt
Kohlebürsten abgenutzt
Stecker und Sicherung prüfen, ggf.
Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kundendienst
Gerät arbeitet mit
Unterbrechungen
Messer ( 8)werden
heiß
Motor defekt
Stromkabel beschädigtKabel überprüfen, ggf. wechseln
Interner Wackelkontakt
Ein-/Ausschalter ( 3)
defekt
Messer ( 8) stumpf
Messer ( 8) hat SchartenMesserbalken ( 8) überprüfen
concernant la sécurité pour travailler avec
le taille haie électrique.
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et indications
relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdic-
tion est précisée à la place des
guillemets) et indications relatives
à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et infor-
mations permettant une meilleure
utilisation de l‘appareil.
Symboles apposés sur l’appareil
Attention!
Avant d‘utiliser l‘appareil, lisez
attentivement le mode d‘emploi.
Portez une protection pour les
yeux.
Portez une protection pour les
oreilles.
16
Portez des gants de protection
contre les coupures
Attention ! Risque de blessure par
lames en mouvement
N’utilisez pas le taille haie par
temps de pluie ou sur des haies
mouillées.
FR
Si la ligne est endommagée ou
coupée, déconnectez immédiatement la che de secteur du réseau.
Angabe des Schallleistungspegels
Lwa in dB.
Indication du niveau garanti de
puissance sonore maximale LWA en
dB.
Longueur de coupe
Classe de protection II
Avertissements de sécurité
généraux pour l‘outil
AVERTISSEMENT Lisez toutes
les consignes de sécurité et les
instructions. Des omissions lors
de l‘observation des consignes de
sécurité et des instructions peuvent
causer une décharge électrique, un
incendie et / ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir
s‘y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d‘ali-
mentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d‘alimentation).
1) SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRA-
VAIL
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en dé-
sordre ou sombres sont propices aux
accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les per-
sonnes présentes à l‘écart pendant
l‘utilisation de l‘outil. Les distrac-
tions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l‘outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les ches de l‘outil élec-
trique soient adaptées au socle. Ne
jamais modier la che de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser
d‘adaptateurs avec des outils à
branchement de terre. Des ches non
modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie
ou à des conditions humides. La
pénétration d‘eau à l‘intérieur d‘un outil
augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l‘outil. Maintenir
le cordon à l‘écart de la chaleur, du
lubriant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e) Lorsqu‘on utilise un outil à l‘exté-
rieur, utiliser un prolongateur adapté
17
FR
à l‘utilisation extérieure. L‘utilisation
d‘un cordon adapté à l‘utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un empla-
cement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant diérentiel
résiduel (RCD) avec une intensité
assignée qui ne dépasse pas 30 mA.
L‘usage d‘un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Rester vigilant, regarder ce que
vous êtes en train de faire et faire
preuve de bon sens dans votre utilisation de l‘outil. Ne pas utiliser un
outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l‘emprise de drogues, d‘alcool
ou de médicaments. Un moment
d‘inattention en cours d‘utilisation d‘un
outil peut entraÎner des blessures
graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de
sécurité tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques
ou les protections acoustiques utilisés
pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S‘assurer que l‘interrupteur est en
position arrêt avant de brancher
l‘outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur
l‘interrupteur ou brancher des outils dont
l‘interrupteur est en position marche est
source d‘accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant
de mettre l‘outil en marche. Une clé
laissée xée sur une partie tournante de
l‘outil peut donner lieu à des blessures
de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un meil-
leur contrôle de l‘outil dans des situations inattendues.
f) S‘habiller de manière adaptée. Ne
pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d‘équipements
pour l‘extraction et la récupération
des poussières, s‘assurer qu‘ils
sont connectés et correctement
utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus
aux poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L‘OUTIL
a) Ne pas forcer l‘outil. Utiliser l‘outil
adapté à votre application. L‘outil
adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel
il a été construit.
b) Ne pas utiliser l‘outil si l‘interrup-
teur ne permet pas de passer de
l‘état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l‘interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la che de la source
d‘alimentation en courant et/ou le
bloc de batteries de l‘outil avant
tout réglage, changement d‘accessoires ou avant de ranger l‘outil. De
telles mesures de sécurité préventives
18
FR
réduisent le risque de démarrage
accidentel de l‘outil.
d) Conserver les outils à l‘arrêt hors
de la portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes ne
connaissant pas l‘outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d‘utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l‘outil.
Vérier qu‘il n‘y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées
ou toute autre condition pouvant
aecter le fonctionnement de
l‘outil. En cas de dommages, faire
réparer l‘outil avant de l‘utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
f) Garder aûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l‘outil, les accessoires et
les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail
à réaliser. L‘utilisation de l‘outil pour
des opérations diérentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des
situations dangereuses.
5) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l‘outil par un répa-
rateur qualié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l‘outil
est maintenue.
b) Si le câble d’ alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par un câble spécialement préparé
disponible auprès du service après
vente.
Consignes de sécurité spéciales
1) CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES POUR TAILLE-HAIES
a) Maintenez toutes les parties du
corps à distance de la lame de
coupe. N‘essayez pas de retirer des
déchets de coupe lorsque la lame
fonctionne ou de tenir à la main
du matériel à couper. Retirez les
déchets de coupe coincés dans la
lame seulement lorsque l‘appareil
est éteint.
Un moment d‘inattention durant l‘utili-
sation du taille-haie peut entraîner de
graves blessures.
b) Quand la lame est à l‘arrêt, portez
le taille-haie par la poignée. En cas
de transport ou si vous stockez le
taille-haie, ouvrez toujours le carter
de protection. Une manipulation prudente de l‘appareil réduit les risques
de blessures dues à la lame.
c) Maintenez le câble à distance de la
zone de coupe.
Pendant les phases de travail, le
câble peut être caché dans les broussailles et être coupé par inadvertance.
d) Tenez l‘outil électrique unique-
ment par les surfaces de poignées
isolées, puisque la lame de coupe
peut venir en contact avec des
lignes électriques non visibles. Le
contact de la lame de coupe avec une
ligne sous tension peut mettre les
parties d‘appareil métalliques également sous tension et conduire à un
choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez l’appareil,
portez des vêtements appropriés
et des gants de travail. Ne saisis-
sez jamais l’appareil par la lame
de coupe ; de même ne le soulevez
19
FR
pas en tenant la lame de coupe. Le
contact avec la lame de coupe peut
entraîner de graves blessures.
2) CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
a) Cet appareil n‘est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d‘expérience
et / ou de connaissances ; à moins
qu‘ils ne soient surveillés par une personne compétente dans le domaine
de la sécurité ou qu‘ils reçoivent des
instructions sur la manière d‘utiliser
l‘appareil.
b) Tenez l‘appareil hors de portée des
enfants et des animaux domestiques.
Prenez toute mesure pour être sûr
qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
c) Lorsque vous utilisez le taille-haie,
veuillez porter des gants de travail,
des lunettes protectrices, de solides
chaussures et des pantalons longs.
d) Avant chaque utilisation, contrôlez la
ligne d‘alimentation et le câble de pro-
longation an de détecter dommage et
vieillissement. N‘utilisez pas l‘appareil,
si le câble est endommagé ou est usé.
e) Avant de débuter le travail, fouillez la
haie à la recherche d‘objets cachés,
par exemple, du l de fer, etc.
f) Travaillez seulement à la lumière du
jour ou avec un bon système d‘éclairage articiel.
g) Pendant le travail, maintenez toujours
fermement l‘appareil avec les deux
mains et à distance de votre corps.
h) Positionnez le câble de raccordement
de telle sorte que durant le travail il ne
soit pas retenu par des branches ou
similaires.
i) Si le câble est endommagé pendant
le travail, déconnectez celui-ci immédiatement du réseau. Ne touchez pas
au câble avant qu‘il ne soit séparé du
réseau.
j) L‘appareil a été conçu pour couper
des haies. Avec cet appareil, ne coupez aucune branche ou bois dur ou
autre objet.
k) N‘essayez pas de débloquer un élé-
ment de la lame coincé avant d‘avoir
mis l‘appareil hors tension.
l) Les lames doivent être régulièrement
contrôlées et en cas d‘usure doivent
être aiguisées. Une lame usée surcharge la machine. Les dégâts qui
pourraient en résulter ne sont pas pris
en compte par la garantie.
m) Mettez toujours d‘abord l‘appareil hors
tension et retirez la che de secteur :
- Si vous laissez l‘appareil sans surveillance
- Avant que vous n‘éliminiez la cause
de blocages
- Avant d‘eectuer des travaux de
contrôle, de maintenance ou de net-
toyage
- Si vous avez touché un corps hétérogène
- Toujours lorsque la machine commence
à vibrer d‘une manière inhabituelle
n) Vériez toujours que les buses d‘aéra-
tion ne soient pas bouchées par des
pollutions.
Domaine d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à la coupe
et au débroussaillage des haies, buissons
et arbustes dans le domaine domestique.
Toute autre utilisation qui n’est pas autorisée expressément dans ce mode d’emploi
peut conduire à un endommagement de
l’appareil et présenter un réel danger pour
l’utilisateur.
20
FR
L’appareil est conçu pour une utilisation
domestique. Il n’est pas destiné à une utilisation industrielle continue.
L’appareil est destiné à une utilisation
par des adultes. Les jeunes gens âgés
de plus de 16 ans sont autorisés à utiliser
l’appareil sous surveillance d’un adulte.
N’utilisez pas le taille haie par temps de
pluie ou sur des haies mouillées.
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou dommages survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme ou une
manipulation inappropriée de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil avec
des lames épointées. Faites réaffûter les lames régulièrement pour
ne pas perdre le droit à la garantie.
Description du fonctionnement
L‘entraînement du taille-haie électrique est
assuré par un électromoteur. Comme
sécurité, l‘appareil dispose d‘un isolement
de protection et il n‘a besoin d‘aucune
mise à la terre.
Comme barre de coupe, le taille-haie est
équipé d‘un bloc de lame de sécurité à
double face.
Lors de la coupe, les outils tranchants se
déplacent en eectuant des mouvements
linéaires.
Pour éviter toute manœuvre involontaire,
l‘appareil ne peut être actionné qu‘avec
le levier de sécurité pressé. De plus, le
garde-main protège des branches et des
branchages.
Pour connaître le fonctionnement des dispositifs de commande, veuillez consulter
les descriptions suivantes.
Vous trouverez les illustrations
pour l’utilisation de cet appareil sur
les pages 2.
Vue synoptique
1 Câble d‘alimentation secteur
2 Poignée
3 Interrupteur Marche / arrêt
4 Délestage de traction
5 Fentes de ventilation
6 Poignée en arceau avec com-
mutateur de sécurité
7 Garde-main
8 Bloc de lame de sécurité
9 Protection de lame
Directive de montage
Avant de travailler sur l‘appareil,
retirez la che de secteur. N’utilisez
qu’exclusivement des pièces d’origine.
Volume de la livraison
Dépaquetez l‘appareil et contrôlez, si
celui-ci est complet :
- Taille-haie avec la barre de coupe
montée
- Garde-main + 2 vis à tête cruciforme
- Protection de lame
- Notice d’utilisation
Monter le garde-main
Faites glisser le garde-main (7) sur
l‘appareil et vissez-le, latéralement
au boîtier, avec les deux vis fournies à la livraison.
21
FR
Manipulation du taille haie
N’utilisez jamais l’appareil sans
protection pour les mains. Pour
travailler avec l’appareil, portez
des vêtements adaptés et des
gants de travail.
Assurez-vous avant chaque utilisation que l’appareil est en état
de marche. Il ne faut pas que
l’interrupteur de marche/arrêt et
l’interrupteur de sécurité soient
bloqués. Ils doivent arrêter le
moteur dès qu’ils ont été lâchés.
Si un interrupteur est endommagé, il ne faut plus travailler avec
l’appareil. Veillez à ce que la
tension du réseau soit conforme
à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Veuillez observer les normes de
protection contre les nuisances
acoustiques ainsi que les prescriptions et directives locales en
vigueur. Il se peut que les administrations interdisent ou limitent l’utilisation de l’appareil certains jours
(par exemple le dimanche et les
jours fériés), au cours de certaines
heures de la journée (le midi, le
soir, la nuit), ou dans certaines
zones urbaines (stations ther-
males, cliniques, hospices, etc.).
Après avoir arrêté l’appareil, la
lame continue encore à fonctionner quelques instants. Laissez la lame s’arrêter complètement. Ne touchez pas à la lame
encore en mouvement et ne la
freinez pas. Danger d’accident!
22
Mise en marche et arrêt de
l’appareil
1. Pour le délestage de traction,
formez une boucle à l‘extrémité
du câble de prolongation puis
passez celle-ci à travers l‘ouver-
ture jusqu‘à la poignée (2) et
accrochez-la au délestage de
traction (4).
2. Connectez l‘appareil à la ten-
sion de réseau.
Assurez-vous d‘être sur un empla-
cement sûr et maintenez l‘appareil
avec les deux mains à bonne distance de votre propre corps. Avant
la mise sous courant, faites atten-
tion à ce que l‘appareil ne touche
aucun objet.
3. Pour la mise sous courant, ap-
puyez simultanément sur l‘interrupteur (3) situé sur la poignée et
sur le commutateur de sécurité,
situé sur la poignée en arceau (6).
Le taille-haie se met en marche à
la plus haute vitesse.
4. Pour arrêter le taille-haie, relâchez la pression sur l‘interrupteur.
Par l‘eet de freinage, il peut y
avoir une formation d‘étincelles
dans la zone des fentes supérieures de ventilation. Ce phénomène est normal et ne présente
aucun risque pour l‘appareil
Travailler avec l’appareil
- Lors des travaux de coupe, faites
attention à ne toucher aucun
objet comme par exemple, des
clôtures métalliques ou des
supports de plantes. Cela peut
endommager la barre porte-lame.
FR
- En cas de blocage des lames
par des objets solides, arrêtez
immédiatement l‘appareil, retirez la che de secteur et éloi-
gnez alors l‘objet.
- Travaillez toujours en vous éloignant de la prise de courant.
Vous devez pour cela, avant le
début du travail, déterminer la
direction de travail.
- Faites attention à ce que le
câble reste à bonne distance
de la zone de travail. Ne placez
jamais le câble sur la haie où il
pourrait facilement se trouver au
contact des lames.
- Evitez toute surcharge de l‘appareil pendant le travail.
Retirez immédiatement la che de
secteur, si le câble est endommagé, s‘enroule ou est coupé. Il existe
un risque de blessure par décharge
électrique.
Techniques de taille
• Coupez les grosses branches aupara-
vant avec des cisailles à élaguer.
• Le bloc de lames à double tranchant
permet de couper dans les deux sens
ou d’un côté à l’autre grâce à des
mouvements de balancement.
• Pour la coupe verticale, déplacez le
taille haie régulièrement vers l’avant
ou bien en forme d’arc vers le haut et
vers le bas.
• Pour la coupe horizontale, déplacez le
taille haie en forme de faucille vers le
bord de la haie pour que les branches
coupées tombent au sol.
• Pour obtenir de longues lignes
droites, il est recommandé de tendre
des ls.
Coupe des haies:
Il est recommandé de tailler les haies
en forme de trapèze an d’éviter le
dénudement des basses branches.
Ceci correspond à la croissance
naturelle des plantes et permet de
faire pousser les haies de façon optimale. Lors de la coupe, seules les
nouvelles pousses de l’année sont
réduites et ainsi, il se forme un entre-
lacement dense de branches et une
bonne protection.
1. Coupez tout d’abord les côtés d’une
haie. Déplacez le taille haie dans le
sens de la croissance du bas vers le
haut. Si vous taillez du haut vers le
bas, les branches nes se déplacent
vers l’extérieur et il peut se former des
endroits peu fournis ou des trous.
2. Taillez ensuite le bord supérieur
comme vous le désirez: droit, en
forme de toit ou en arrondi.
3. Taillez déjà les jeunes plantes à la
forme que vous désirez. Il est préférable que la pousse principale ne
soit pas endommagée jusqu’à ce
que la haie ait atteint la hauteur pré-
vue. Toutes les autres pousses sont
réduites de moitié.
Soin des haies poussant librement:
Les haies qui poussent librement ne sont
pas taillées selon une forme spéciale, toutefois il faut les entretenir régulièrement
an que la haie ne pousse pas trop haut.
Périodes de coupe
Haies à feuilles caduques.. juin et octobre
Haies de résineux .................. avril et août
Haies de conifères
persistants .................. dès le mois de mai
23
FR
Entretien et nettoyage
Avant tout travail sur l’appareil, il
est indispensable de débrancher la
prise de courant (mise hors circuit).
Faites exécuter les travaux
d’entretien et de réparation qui
ne sont pas mentionnés dans
cette notice par notre Centre de
services. Utilisez exclusivement
des pièces d’origine!
Portez des gants lorsque vous ma-
nipulez la barre de coupe.
Exécutez régulièrement les travaux d’entretien et de nettoyage suivants. Ceci est
une garantie d’utilisation longue et able.
L‘appareil ne doit pas être aspergé
avec de l‘eau, il ne doit pas être
mis dans l‘eau. N‘utilisez aucun
produit de nettoyage et / ou solvant. Ceux-ci pourraient alors
endommager irréparablement l‘appareil. Les substances chimiques
peuvent attaquer les parties synthétiques de l‘appareil.
• Avant chaque utilisation, contrôlez le
taille-haie pour détecter les défauts
évidents, tels que des pièces desserrées, usées ou endommagées. Vériez que les vis de la barre porte-lame
sont solidement xées.
• Contrôlez les couvercles et les appareillages de protection an de voir si
ceux-ci ne sont pas endommagés et
s’ils sont correctement xés. Echan-
gez ceux-ci s‘il y a lieu.
• Conservez propres les fentes de
ventilation et le boîtier du moteur de
l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un
chion humide ou une brosse.
• Après chaque utilisation, nettoyez
soigneusement la barre porte-lame.
Frottez-la avec un chion huilé ou à
l‘aide d’un aérosol contenant un produit d‘entretien pour métal.
• Conservez le taille-haie avec sa protection de lame fournie à la livraison,
dans un local à l‘abri de l‘humidité et
hors de la portée des enfants.
Elimination de l’appareil
et protection de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Remettez l’appareil à un service de recyclage.
Les pièces en plastique et en métal utilisées
peuvent être triées an d’assurer leur
recyclage respectant l’environnement.
N’hésitez pas à demander conseil sur ce
point à notre Centre de services.
Nous exécutons gratuitement l’élimination
des déchets de vos appareils renvoyés
défectueux.
Pièces de rechange
Vous obtiendrez des pièces de re-
change et des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Inter-
net, veuillez téléphoner au centre de SAV
(voir «Grizzly Service-Center» ). Veuillez
tenir prêts les numéros de commande
indiqués ci-dessous.
24
FR
En cas de commande, indiquez impérativement le type de machine et le numéro
des pièces de la vue éclatée.
Garantie
Nous octroyons une garantie de 24 mois
pour cet appareil. Cet appareil n’est pas
adapté à une utilisation industrielle. Toute
utilisation industrielle met n à la garantie.
Tout dommage résultant d’une usure, d’une
sollicitation naturelle ou d’une utilisation
non conforme est exclu du droit de garantie. Certaines pièces sont soumises à une
usure normale et sont, par conséquent,
exclues de la garantie. Ceci concerne parti-
culièrement le bloc de lames, l’excentrique
et les balais de charbon dans la mesure
où les réclamations ne sont pas dues à un
vice de matériau. En outre, il y a octroi d’un
droit de garantie seulement à condition de
strictement respecter les informations de
nettoyage et d’entretien prescrites dans ce
présent manuel. En cas de dommages qui
résulteraient de vices cachés de matériau
ou de fabrication, nous garantissons le rem-
placement ou la réparation gratuite. A condition cependant que l’appareil soit remis au
revendeur - non démonté - accompagné
d’un justicatif d’achat et de garantie.
Service de réparation
Pour toute réparation pas couverte par la
garantie, veuillez coner votre appareil à
notre Service-Center qui se chargera de
sa remise en état contre facturation aux
barèmes en vigueur. Notre Service-Center
est à votre entière disposition pour vous
établir un devis estimatif. Seuls des appareils qui nous auront été expédiés dûment
emballés et correctement aranchis
seront pris en charge par nos services.
Attention: D’éventuels dommages ou
détériorations par le feu qui se seraient
produits au cours du transport sont à la
charge de l’expéditeur. En cas de réclamation ou de demande de prestations de
services, veuillez expédier l’appareil bien
nettoyé accompagné d’un bref explicatif
de la nature de la défectuosité à l’adresse
de notre SAV.
Les appareils expédiés port non payé,
en tant que colis encombrant, express
ou par fret spécial de toute nature seront refusés par nos services.
Nous exécutons gratuitement l’élimination
des déchets de vos appareils renvoyés
défectueux.
Caractéristiques
techniques
Taille haie électrique ......... EHS 500-45
Tension d’entrée
nominale .....................230-240 V~, 50 Hz
Puissance absorbée .......................500 W
Classe de protection ........................... II
Type de protection ............................IP 20
Nombre de courses à vide.......1700 min
Poids............................................... 2,3 kg
La valeur d’émission d’oscillation donnée a
été mesurée d’après une procédure d’essai
aux normes et peut être utilisée pour comparer un outil électrique avec un autre outil.
La valeur d’émission d’oscillation donnée
peut aussi être utilisée pour une estimation introductive du déchargement.
-1
25
2
2
FR
Avertissement :
La valeur d’émission d’oscillation
peut, pendant l’utilisation réelle de
l’outil électrique, diérer de la va-
leur d’indication, selon la manière
dont l’outil électrique est utilisé.
Il est nécessaire de xer des me-
sures de sécurité pour la protection
de l’opérateur qui sont fondées sur
une estimation du déchargement
pendant les conditions réelles
d’utilisation (de ce fait, toutes les
parties du cycle de fonctionnement
sont à prendre en considération,
par exemple, les durées pendant
lesquelles l’outil électrique est mis
hors circuit et les durées pendant
lesquelles il est, certes allumé,
mais ne subit aucune charge).
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été
dénies conformément aux normes et prescriptions stipulées dans la déclaration de
conformité. Des modications techniques
et optiques en vue d’un perfectionnement
sont possibles sans notication préalable.
C’est pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des
prétentions à des revendications juridiques
qui se basent sur le manuel d’instructions
d’emploi seront sans eet.
Dépannage
ProblèmeCause possibleSuppression de la panne
Vériez l‘alimentation en courant, la prise de courant, le
L‘appareil ne démarre
pas
L‘appareil fonctionne
avec des interruptions
Les lames chauent
26
Absence d‘alimentation
secteur
Interrupteur Marche/Arrêt
défectueux
Moteur défectueux
Câble électrique endom-
magé
Mauvais contact interne
Interrupteur Marche/Arrêt
défectueux
Lame non aiguisée
Lame ébréchée
Frottement trop important
car lubrication insusante
câble, la rallonge, la prise de
courant, le cas échéant, réparation par un électrotechnicien
spécialisé
Réparation par le Centre de
servicesBalais de charbon usés
Contrôler le câble et le faire
remplacer le cas échéant par
notre Centre de services
Réparation par le Centre de
services
Aiguiser le bloc porte-lames ou
le faire remplacer (Centre de
services)
Contrôler le bloc porte-lames
ou le faire remplacer (Centre
de services)
Huiler le bloc de lames
NL
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften .................... 27
Symbolen in de gebruiksaanwijzing . 27
Symbolen op het apparaat ............... 27
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap .................... 28
Speciale veiligheidsinstructies ........ 30
Gebruik ................................................ 32
Dit gedeelte beschrijft de wezenlijke veiligheidsvoorschriften, die bij het werken met
de elektrische heggenschaar moeten worden nageleefd.
Symbolen in de
gebruiksaanwijzing
Gevaarsymbool met informatie
over de preventie van personenof zaakschade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken wordt het gebod
toegelicht) met informatie over de
preventie van schade.
Aanduidingsteken met informatie
over hoe u het apparaat beter kunt
gebruiken.
Symbolen op het apparaat
Let op!
Neem vóór gebruik van het ap-
paraat de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Draag een veiligheidsbril of een
veiligheidsmasker.
Draag een gehoorbescherming.
Draag tegen snijdwonden bescher-
mende handschoenen.
Opgelet! Gevaar voor verwondin-
gen door in werking zijnde messen
Gebruik de heggenschaar niet als
het regent of als de heg nat is.
27
NL
Verbreek de netstekker onmiddel-
lijk van het stroomnet wanneer de
leiding beschadigd of doorgesneden werd.
Aanduiding van het geluidsvolume
L
in dB.
WA
Snijlengte
Beschermingsklasse II
Machines horen niet bij huishoude-
lijk afval thuis.
Algemene
veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING! Lees alle vei-
ligheidsinstructies en aanwijzingen. Verzuim bij de naleving van
de veiligheidsinstructies en aan-
wijzingen kan een elektrische
schok, brand en/of ernstige ver-
wondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzing voor de toekomst.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft
betrekking op elektrisch gereedschap met
netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap met batterijvoeding
(zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS
a) Houd uw werkruimte netjes en
goed verlicht. Wanorde of onverlichte werkomgevingen kunnen tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereed-
schap niet in een explosieve omge-
ving, waarin er zich brandbare
vloeistoen, gassen of stoen
bevinden. Elektrisch gereedschap
produceert vonken, die het stof of de
dampen kunnen doen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere perso-
nen tijdens het gebruik van het
elektrische gereedschap op een
veilige afstand. In geval van aeiding
kunt u de controle over het apparaat
verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het
elektrische gereedschap moet in
het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier
veranderd worden. Gebruik geen
adapterstekkers samen met geaard
elektrisch gereedschap. Ongewij-
zigde stekkers en passende stopcontacten doen het risico voor een elektrische schok afnemen.
b) Vermijd lichamelijk contact met
geaarde oppervlakken, zoals van
buizen, verwarmingsinstallaties,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap op
een veilige afstand tot regen of
nattigheid. Het binnendringen van
water in elektrisch gereedschap doet
het risico voor een elektrische schok
toenemen.
d) Gebruik het snoer niet voor een
ander doeleinde om het elektrische
gereedschap te dragen, op te
hangen of om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd het
snoer op een veilige afstand tot
hitte, olie, scherpe kanten of bewegende apparaatonderdelen. Bescha-
digde of verstrikt geraakte snoeren
28
NL
doen het risico voor een elektrische
schok toenemen.
e) Als u met elektrisch gereedschap
in de open lucht werkt, maakt u enkel gebruik van verlengsnoeren, die
ook voor buiten geschikt zijn. Het
gebruik van een voor buiten geschikt
verlengsnoer doet het risico voor een
elektrische schok afnemen.
f) Als de werking van het elektrische
gereedschap in een vochtige omge-
ving niet te vermijden is, maakt u
gebruik van een aardlekschakelaar
met een uitschakelstroom van 30
mA of minder. Het gebruik van een
aardlekschakelaar doet het risico voor
een elektrische schok afnemen.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees aandachtig, let erop wat u
doet en ga verstandig aan het werk
met elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap
als u moe bent of onder de invloed
van drugs, alcohol of medicijnen
staat. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische
gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke bescherming-
suitrusting en altijd een bescherm-
bril. Het dragen van een persoonlijke
beschermingsuitrusting, zoals stofmasker, slipvrije veiligheidsschoenen,
beschermende helm of gehoorbescherming, al naargelang de aard
en de toepassing van het elektrische
gereedschap, doet het risico voor verwondingen afnemen.
c) Vermijd een onopzettelijke inge-
bruikname. Vergewis u dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de
stroomvoorziening en/of de accu
aansluit, het opneemt of draagt. Als
u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld p de stroomvoorziening aansluit,
kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschap
of schroefsleutel voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Gereedschap of een sleutel, die
zich in een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot verwondingen
leiden.
e) Vermijd een abnormale lichaams-
houding. Zorg voor een veilige
stand en houd te allen tijde uw
evenwicht. Daardoor kunt u het elek-
trische gereedschap in onverwachte
situaties beter controleren.
f) Draag geschikte kledij. Draag geen
ruimzittende kleding of sieraden.
Houd haar, kledij en handschoenen
op een veilige afstand tot bewe-
gende onderdelen. Loszittende kledij, sieraden of lang haar kan/kunnen
door bewegende onderdelen vastgegrepen worden.
g) Als er stofafzuig- en –opvangin-
richtingen gemonteerd kunnen
worden, vergewist u zich dat
deze aangesloten zijn en correct
gebruikt worden. Gebruik van een
stofafzuiginrichting kan gevaren door
stof doen afnemen.
4) GEBRUIK EN BEHANDELING VAN
HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP
a) Overbelast het apparaat niet.
Gebruik voor uw werk het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het
aangegeven vermogensgebied.
29
NL
b) Gebruik geen elektrisch gereed-
schap, waarvan de schakelaar
defect is. Elektrisch gereedschap,
dat niet meer in- of uitgeschakeld kan
worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Trek de stekker uit het stop-
contact en/of verwijder de accu
voordat u apparaatinstellingen
doorvoert. Toebehoren wisselen
of het apparaat wegleggen. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt een
onopzettelijke start van het elektrische
gereedschap.
d) Bewaar ongebruikt elektrisch
gereedschap buiten het bereik van
kinderen. Laat personen het apparaat niet gebruiken, die daarmee
niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet gelezen hebben. Elek-
trisch gereedschap is gevaarlijk als
het door onervaren personen gebruikt
wordt.
e) Verzorg elektrisch gereedschap
met zorg. Controleer, of beweegbare onderdelen foutloos functioneren en niet klemmen, of er
onderdelen gebroken of zodanig
beschadigd zijn, dat de werking
van het elektrische gereedschap in
negatieve zin beïnvloed wordt. Laat
beschadigde onderdelen vóór het
gebruik van het apparaat repareren.
Tal van ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrisch
gereedschap.
f) Houd snijd-/snoeigereedschap
scherp en netjes. Zorgvuldig onder-
houden snijd-/snoeigereedschap met
scherpe snijdkanten geraken minder
gekneld en is gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, gebruiksgereedschap
enz. in overeenstemming met deze
aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren activiteit.
Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) SERVICE
a) Laat uw elektrisch gereedschap
uitsluitend door gekwaliceerd,
vakkundig geschoold personeel
en enkel met originele reserveonderdelen repareren. Daardoor wordt
verzekerd dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap in stand gehouden wordt.
b) Als het netsnoer van dit apparaat
beschadigd wordt, moet het vervangen worden door een speciaal
netsnoer, dat via de fabrikant of via
zijn klantenserviceafdeling verkrijgbaar is.
Speciale veiligheidsinstructies
1) SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HEGGENSCHAREN
a) Houd alle lichaamsdelen op een
veilige afstand van het snoeimes.
Tracht niet, bij een draaiend mes
snoeiafval te verwijderen of te
snoeien materiaal vast te houden.
Verwijder ingeklemd snoeiafval enkel bij een uitgeschakeld apparaat.
Eén moment van onoplettendheid bij
gebruikmaking van de heggenschaar
kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag de heggenschaar aan de
handgreep bij een stilstaand mes.
Bij transport of bewaring van de
heggenschaar steeds de beschermende afdekking opzetten.
30
NL
Een zorgvuldige omgang met het ap-
paraat vermindert het gevaar voor verwondingen door het mes.
c) Houd het snoer op een veilige afs-
tand van het snoeibereik.
Tijdens het arbeidsproces kan het snoer
in het struikgewas verborgen zijn en per
vergissing doorgesneden worden.
d) Houd het elektrische gereedschap
uitsluitend vast met de geïsoleerde
greepoppervlakken omdat het
snoeimes in aanraking met verborgen stroomleidingen kan komen.
Het contact van het snoeimes met
een spanningvoerende leiding kan
metalen apparaatonderdelen onder
spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
e) Draag bij de werkzaamheden met
het apparaat geschikte kledij en
werkhandschoenen. Raak het ap-
paraat nooit via het snoeimes aan
of til het nooit via het snoeimes op.
Het contact met het snoeimes kan tot
verwondingen leiden.
2) VEDERGAANDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
a) Dit apparaat dient niet om door per-
sonen (kinderen inbegrepen) met
beperkte fysieke, motorieke of psychische capaciteiten of met een tekort
aan ervaring en/of kennis gebruikt
te worden; tenzij zij van een voor de
veiligheid instaande persoon onder
toezicht staan of tenzij zij van deze
laatste instructies krijgen, hoe het apparaat te gebruiken is.
b) Houd het apparaat op een veilige
afstand van kinderen en huisdieren.
Kinderen dienen onder toezicht te
staan om te vrijwaren dat ze niet met
het apparaat spelen.
c) Gelieve tijdens het gebruik van de
heggenschaar werkhandschoenen,
beschermbril, vaste schoenen en lange
broeken te dragen.
d) Controleer telkens vóór gebruik het
netsnoer en het verlengsnoer op beschadigingen en veroudering. Gebruik
het apparaat niet wanneer het snoer
beschadigd of versleten is.
e) Vóór het werk doorzoekt u de heg naar
verborgen objecten, bijvoorbeeld draad
etc.
f) Werk uitsluitend bij daglicht of bij een
goede kunstmatige verlichting.
g) Houd tijdens het werken het apparaat
altijd met beide handen en op een afstand tot het eigen lichaam goed vast.
h) Leg het netsnoer zodanig, dat het tij-
dens het werken niet door takken of
dergelijke vastgegrepen wordt.
i) Indien het snoer tijdens het gebruik be-
schadigd wordt, verbreekt u het onmiddellijk van het stroomnet. Het snoer niet
aanraken voordat het van het stroomnet
verbroken is.
j) Het apparaat is voor het snoeien van
heggen voorzien. Met het apparaat
geen takken, hard hout of iets anders
snoeien.
k) Tracht niet, een geblokkeerd/vastzittend
blad los te maken voordat u het apparaat uitgeschakeld hebt.
l) De messen dienen regelmatig op slij-
tage gecontroleerd en bijgeslepen te
worden. Stompe messen overbelasten
de machine. Daaruit voortvloeiende
beschadigingen vallen niet onder de
garantie.
m) Altijd eerst het apparaat uitschakelen en
de netstekker uittrekken
- wanneer u het apparaat zonder toezicht laat
- voordat u blokkeringen verwijdert
- vóór controle-, onderhouds- en reinigingswerkzaamheden
- wanneer u een vreemd voorwerp aan-
31
NL
geraakt hebt
- telkens wanneer de machine op een
ongewone manier begint te trillen
n) Zorg er altijd voor dat de ventilatieope-
ningen vrij van vervuiling zijn.
Gebruik
De machine is enkel voor het knippen en
maaien van heggen, struiken en sierhees-
ters op privégebied geschikt. Elk ander
gebruik, dat in deze gebruiksaanwijzing
niet uitdrukkelijk wordt vermeld, kan
schade aan de machine veroorzaken en
een ernstig gevaar voor de gebruiker betekenen. Het apparaat is voor het gebruik
in de sector van doe-het-zelvers bestemd.
Het werd niet voor continu industrieel gebruik ontworpen. Het apparaat is bedoeld
voor gebruik door volwassenen. Jongeren
boven 16 jaar mogen het apparaat enkel
onder toezicht gebruiken. Gebruik de heggenschaar niet als het regent of als de heg
nat is. De gebruiker is voor ongevallen of
schade aan derden aansprakelijk. De producent is niet verantwoordelijk voor beschadigingen, die door onrechtmatig gebruik of
verkeerde bediening worden veroorzaakt.
Gebruik de machine niet als het mes
stomp is. Stark versiete mesbalk
kann schade aan de machine veroorzaken. Mesbalk regelmatig laten
slijpen.
tuigen lineair heen en weer.
Ter bescherming tegen een onopzettelijke
start kan het apparaat enkel met een ingedrukte veiligheidshefboom in werking gesteld
worden. Aanvullend beschermt de handbescherming tegen takken en twijgen.
Voor de werking van de bedieningsonderdelen verwijzen wij naar de hierna volgende
beschrijvingen.
aan het apparaat de netstekker
uit. Gebruik uitsluitend originele
onderdelen.
Omvang van de levering
Funktiebeschrijving
De elektrische heggenschaar bezit als aandrijving een elektrische motor. Omwille van
de veiligheid is het apparaat randgeaard en
heeft het geen aarding nodig.
Als snoei-inrichting bezit de heggenschaar
een dubbelzijdige veiligheidsmesbalk.
Bij het snoeiprocédé bewegen de snoeiwerk-
32
Pak het apparaat uit en controleer, of het
volledig is:
- Heggenschaar met gemonteerde
snoei-inrichting
- Handbescherming + 2 kruiskop-
schroeven
- Mesbescherming
- Gebruiksaanwijzing
NL
Handbeviliging monteren
Schuif de handbescherming (7) op
het apparaat en schroef deze met
de beide bijgeleverde schroeven
zijdelings aan de behuizing vast.
Bediening van de elektrische heggenschaar
Gebruik de machine niet zonder
handbescherming. Draag tijdens
het werken met de machine aangepaste kledij en werkhandschoe-
nen. Kontroleer voor elk gebruik,
of de machine goed funktioneert.
De aan-/uit schakelaar en de veiligheidsschakelaar mogen niet
worden vergrendeld. U moet na
loslaten van de schakelaar de motor uitschakelen. Indien een schakelaar beschadigd is, mag de ma-
chine niet meer worden gebruikt.
Let er op, dat de netspanning met
het typelabel op de machine overeenstemt.
Let op geluidsoverlast en plaat-
selijke voorschriften. Het gebruik
kan van het apparaat op bepaalde
dagen (bijvoorbeeld zon- en feestdagen), op bepaalde uren van de
dag (middagpauze, ‘s nachts) of in
bijzondere gebieden (bijvoorbeeld
kuuroorden, ziekenhuizen etc.) beperkt of verboden zijn.
Aan- en uitschakelen
1. Voor de trekontlasting vormt u
uit het uiteinde van het verlengsnoer een lus, die u door de
opening aan de handgreep (2)
leidt en in de trekontlasting (4)
aan de handgreep vasthaakt.
2. Sluit het apparaat op de netspanning aan.
Let op een veilige stand en houd
het apparaat met beide handen
en op een afstand tot het eigen
lichaam goed vast. Let er vóór het
inschakelen op dat het apparaat
geen voorwerpen raakt.
3. Om in te schakelen, drukt u de
schakelaar “Aan/uit” (3) aan
de handgreep in en houdt u de
veiligheidsschakelaar gelijktijdig
aan de beugelhandgreep (6)
ingedrukt, de heggenschaar is
met maximale snelheid in werking.
4. Om uit te schakelen, laat u de
schakelaar “Aan/uit” los.
Door de remwerking kan het tot
vonkenvorming in het bereik van de
bovenste ventilatiesleuf komen, wat
normaal en voor het apparaat onschadelijk is.
Werken met het apparaat
Na het uitschakelen van de ma-
chine bewegen de messen nog
enige tijd verder. Laat de mes-
sen volledig tot stilstand komen.
Raak de bewegende messen niet
aan en rem ze niet af. Verwon-
dingsgevaar!
- Let er bij het snoeien op, geen
voorwerpen – zoals bijvoorbeeld
draadafrasteringen of plantenonderzetters – te raken. Dit kan tot
beschadigingen aan de mesbalk
leiden.
- Schakel bij blokkering van de
33
NL
messen door vaste voorwerpen
het apparaat onmiddellijk uit,
trek de netstekker uit en verwijder het voorwerp.
- Werk steeds van het stopcontact weggaand. Leg daarom
vóór het begin van de werkzaamheden de snoei-inrichting
vast.
- Let erop dat het snoer op een
veilige afstand tot het werkterrein blijft. Leg het snoer nooit
over de heg, waar het gemakkelijk door de messen vastgegrepen kan worden.
- Vermijd overbelasting van het
apparaat tijdens het werk.
Trek onmiddellijk de netstekker
uit wanneer het snoer bescha-
digd, verstrikt of doorgesneden
werd. Er bestaat gevaar voor
verwondingen door een elektri-
sche schok..
Kniptechnieken
Heggen snoeien
Het wordt aangeraden om heggen
in trapezevorm te knippen, om
het kaal worden van de onderste
takken te verhinderen. Dit beantwoordt aan de natuurlijke groei
en laat de heg optimaal bloeien.
Bij het snoeien worden alleen de
nieuwe loten geknipt, zo wordt een
dichte vertakking en een goede
bescherming tegen inkijk gevormd.
1. knip eerst de zijkanten van een heg.
Beweeg de heggenschaar in de groeirichting van onder naar boven. Als u
van boven naar onder knipt, komen
dunne takken naar buiten, waardoor
er kale plekken of gaten ontstaan.
2. knip dan de bovenkant naar keuze
recht, dakvormig of rond.
3. knip jonge planten reeds op de gewenste vorm. De hoofdloot moet
onbeschadigd blijven totdat de heg
de gewenste hoogte bereikt heeft. Alle
andere loten worden tot op de helft geknipt.
• Knip dikke takken eerst met een
snoeischaar af.
• Het tweezijdig mesblad maakt het
mogelijk in beide richtingen te knippen
of met pendelbewegingen von de ene
kant naar de andere.
• Bij vertikaal knippen de heggenschaar
gelijkmatig voorwaarts bewegen of
boogvormig op en neer.
• Bij horizontaal knippen de heggenschaar sikkelvormig tot de rand van
de heg bewegen, zodat afgeknipte
takken naar beneden kunnen vallen.
• Om lange, rechte lijnen te behouden,
wordt het spannen van een draad
aanbevolen.
34
Vrijstaande heggen verzorgen:
Vrijstaande heggen worden weliswaar niet
in vorm geknipt, moeten echter regelmatig
verzorgd worden zodat ze niet te hoog
worden.
Knipseizoenen
Loofheggen........................ juni en oktober
Naaldboomheggen ........ april en augustus
Konifeerheggen (altijd groen) ..... vanaf me
NL
Onderhoud en reiniging
Trek alvorens u aan het apparaat
gaat werken de stekker uit het stopkontakt.
Laat onderhoudswerkzaamheden
die niet in deze handleiding wor-
den beschreven uitvoeren door
ons servicecenter. Gebruik enkel
originele onderdelen.
Draag bij het hanteren met de
snoei-inrichting beschermende
handschoenen.
Voer de volgende onderhouds- en reinigingswerken regelmatig uit. Dan bent
u zeker van een lang en betrouwbaar
gebruik.
Het apparaat mag noch met water
schoongespoten, noch in water
gelegd worden. Gebruik geen
reinigings- c.q. oplosmiddelen. U
zou het apparaat daardoor onherstelbaar kunnen beschadigen.
Chemische substanties kunnen de
kunststofonderdelen van het apparaat aantasten.
• Reinig de mesbalk zorgvuldig telkens
na gebruik. Gelieve deze met een
olieachtige vod af te wrijven of met
een onderhoudsspray voor metaal in
te spuiten.
• Bewaar de heggenschaar in de bijgeleverde mesbescherming droog en
buiten het bereik van kinderen.
Verwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Machines horen niet bij huishoude-
lijk afval thuis.
Geef uw machine aan een afvalinza-
melpunt af. De kunststoen en metalen
onderdelen worden naar soort gescheiden
en dan gerecycleerd. Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij ons servicecenter.
De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.
Vervangstukken
• Controleer de heggenschaar telkens
vóór gebruik op duidelijke tekortkomingen, zoals losse, versleten of
beschadigde onderdelen. Ga de vaste
zitting van de schroeven in de mesbalk na.
• Controleer afdekkingen en beschermingsinrichtingen op beschadigingen
en op een correcte zitting. Wissel
deze eventueel uit.
• Houd ventilatiesleuven en motorhuis
van het apparaat netjes. Gebruik
daarvoor een vochtig doekje of een
borstel.
Reserveonderdelen en accessoires
verkrijgt u op
www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan
telefonisch contact op met het ServiceCenter (zie „Grizzly Service-Center“). Hou
de onderstaande bestelnummers klaar.
Gelieve bij de bestelling beslist het machinetype en het onderdeelnummer in de
explosietekening te vermelden.
35
NL
Garantie
• Wij geven 24 maanden garantie op dit
product. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie.
• Deze garantiebepaling is niet van
toepassing op beschadigingen die het
gevolg zijn van natuurlijke slijtage, onreglementair gebruik of overbelasting.
Bepaalde onderdelen van de pomp
worden blootgesteld aan natuurlijke
slijtage. Deze onderdelen vallen niet
onder de garantiebepaling. Hieronder
vallen in het bijzonder: mesblad, kolderschijf en koolborstels.
• De vereiste voorwaarde voor garantievergoedingen is bovendien dat de
in de gebruiksaanwijzing verstrekte
instructies voor de reiniging en het onderhoud in acht genomen werden.
• Beschadigingen, die door materiaal- of
fabricagefouten ontstaan zijn, worden
gratis door schadeloosstelling of door
een herstelling verholpen. De vereiste
voorwaarde is, dat het niet-gedemonteerde apparaat met aankoopbewijs en
garantiekaart bij de handelaar gereclameerd wordt.
Reparatieservice
servicecenter te zenden. Ongefrankeerd – als oningepakt vrachtgoed,
als expresgoed of met een andere
speciale vracht – ingezonden appa-
raten worden niet aangenomen.
• De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis
door.
Technische gegevens
Elektrische heggenschaar .. EHS 500-45
Netspanning ................230-240 V~, 50 Hz
Prestatievermogen ......................... 500 W
Beschermingsklasse.......................... II
Beschermingsklasse......................... IP 20
Onbelast toerental .................... 1700 min
Gewicht ...........................................2,3 kg
Meslengte .....................................450 mm
Snijlengte ......................................410 mm
Tandafstand ....................................16 mm
Akoestisch niveau (LWA)
gegarandeerd ......................... 101 dB (A)
gemeten: ....... 97,7 dB(A); KWA= 3,24 dB
Geluidsdruk (LpA) .88,1 dB (A); KpA= 3,0 dB
Trilling (ah)
Trilling aan de voorste
handgreep........................................2,96 m/s
Trilling aan de achterste
handgreep ..................................2,67 m/s
............................................... K = 1,5 m/s2
-1
2
2
• Herstellingen, die niet onder de garantie ressorteren, kunt u tegen facturatie
door ons servicecenter laten doorvoeren. Ons servicecenter maakt graag
voor u een bestek op.
Wij kunnen apparaten slechts behan-
delen indien ze voldoende verpakt en
gefrankeerd toegezonden werden.
• Opgelet: In geval van klachten of service dient u uw apparaat in een gereinigde toestand en met een vermelding
van het defect naar het adres van ons
36
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testmethode gemeten en kan ter vergelijking van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van
de blootstelling benut worden.
Waarschuwing:
Afhankelijk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemissie-
NL
waarde tijdens het eectieve gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde
verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheids-
maatregelen ter bescherming van
de operator vast te leggen, die op
een inschatting van de blootstelling
in de eectieve gebruiksomstandigheden gebaseerd zijn (hierbij
moet er met alle aandelen van de
bedrijfscyclus rekening gehouden
worden, zo bijvoorbeeld met tijden,
tijdens dewelke het elektrische
gereedschap uitgeschakeldis, en
tijden, tijdens dewelke het weliswaar ingeschakeld is, maar zonder
belasting functioneert).
Geluids- en vibratiewaarden werden
volgens de in de conformiteitverklaring
genoemde normen en bepalingen vastgesteld.
Technische en optische veranderingen
kunnen in het kader van ontwikkelingen
zonder aankondiging worden uitgevoerd.
Alle maten, richtlijnen en gegevens van
deze gebruiksaanwijzing zijn daarom
onder voorbehoud. Wettelijke aansprakelijkheid, die op basis van de gebruiksaanwijzing wordt gesteld, kan daardoor niet
geldig worden gemaakt.
Foutmeldingen
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing van de fout
Stopkontakt, kabel, leiding, stekker
Machine start
niet
Toestel werkt
met onderbrekingen
Messen ( 8)
worden heet
Netspanning ontbreekt
Aan-/uitschakelaar ( 3)
defekt
Koolborstels versleten
Motor defekt
Stroomkabel beschadigd
Intern loszittend contact
Aan-/uitschakelaar ( 3)
defekt
Mes ( 8) stomp
Mes ( 8) is beschadigd
Te veel wrijving wegens ontbrekende smering
kontroleren, eventueel reparatie door
elektricien
Reparatie door het servicecenter
Controleer de kabel, laat deze eventueel vervangen door ons servicecenter
Reparatie door het servicecenter
Laat de messen ( 8) slijpen of vervangen (servicecenter)
Controleer de mesbalk ( 8) of laat
deze vervangen (servicecenter)
Mesbalk ( 8) oliën
37
IT
Indice
Consigli di sicurezza .......................... 38
Simboli nelle istruzioni ..................... 38
Ragurazioni sull’apparecchio ........ 38
Indicazioni di sicurezza generali
per utensili elettrici ........................... 39
Indicazioni di sicurezza speciale ...... 41
Scopo ................................................... 42
Descrizione del funzionamento ......... 43
Vista d’insieme ................................... 43
Istruzioni per il montaggio ................. 43
Kit di fornitura ................................... 43
Montaggio della protezione
per le mani ....................................... 43
Servizio di riparazione ....................... 46
Dati tecnici .......................................... 47
Ricerca guasti ..................................... 48
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ................. 93
Vista esplosa ....................................... 97
Grizzly Service-Center ....................... 99
Consigli di sicurezza
Questa sezione tratta le norme di sicu-
rezza essenziali da rispettare quando si
lavora con l’apparecchio.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con apposite
indicazioni per prevenire danni a
persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del punto
esclamativo, viene spiegato il divieto)
con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore trattamento dell’apparecchio.
Rafgurazioni sull’apparecchio
Attenzione!
Prima di usare l’apparecchio, leg-
gere attentamente le istruzioni per
l‘uso.
Indossare gli occhiali protettivi o
una maschera di protezione..
Indossare le protezioni acustiche..
38
Indossare guanti a prova di taglio.
Attenzione! Pericolo di lesioni a
causa di lame in movimento
Non utilizzare il tagliasiepi quando
piove o in caso di siepi bagnate.
Staccare subito la spina dalla presa
quando il cavo è danneggiato o tagliato.
IT
Dati del livello di rumorosità LWA in
dB.
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Lunghezza di taglio
Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte
le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservan-
za delle indicazioni di sicurezza e
delle istruzioni possono provocare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una consultazione
futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurezza „Utensile elettrico“ si riferisce a
utensili elettrici azionati con tensione di
rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici
azionati con accumulatori (senza cavo di
rete).
1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben
illuminata. Disordine o zone di lavoro
non sucientemente illuminate possono causare infortuni.
b) Non lavorare con l‘utensile elettrico in
un ambiente a rischio di esplosioni,
nel quale sono presenti liquidi, gas o
polveri inammabili. Utensili elettrici
generano scintille che possono inammare la polvere o i vapori.
c) Tenere bambini e altre persone lonta-
ne durante l‘uso dell‘utensile. In caso
di distrazioni si può perdere il controllo
dell‘apparecchio.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina di allacciamento dell‘uten-
sile elettrico deve essere adatto alla
presa. La spina non deve essere mo-
dicata in alcun modo. Non usare un
adattatore insieme a utensili elettrici
collegati a massa. Spine non modicate riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con su-
perci collegate a massa, come anche
da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento del pericolo di scosse
elettriche, quando il corpo è collegato
a massa.
c) Tenere gli utensili elettrici lontani dalla
pioggia e dall‘umidità. L‘inltrazione di
acqua nell‘utensile elettrico aumenta il
pericolo di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per trasportare,
appendere l‘utensile elettrico o per
staccare la spina dalla presa. Tenere
il cavo lontano da calore, olio, spigoli
vivi o componenti in movimento. Cavi
danneggiati o attorcigliati aumentano
il rischio di una scossa elettrica.
e) Quando si lavora con un utensile elet-
trico all‘aperto, usare solo prolunghe
adatte anche per l‘esterno. L‘uso di
una prolunga adatta per l‘esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se non è possibile evitare l‘uso dell‘u-
tensile elettrico in un ambiente umido,
usare un interruttore di sicurezza per
correnti di guasto con una corrente di
accensione di 30 mA o meno. L‘im-
piego di un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto riduce il rischio
di scosse elettriche.
39
IT
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) Prestare attenzione ai propri movi-
menti e lavorare con l‘utensile elettrico usando raziocinio. Non usare
un utensile elettrico, quando si è
stanchi o si è sotto eetto di droghe,
alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l‘uso dell‘utensile elettrico
può causare lesioni gravi.
b) Indossare un‘attrezzatura di sicu-
rezza personale e sempre occhiali
protettivi. Indossando un‘attrezzatura
di sicurezza personale, come maschera
antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezione dell‘udito a seconda dell‘impiego dell‘utensile elettrico
si riduce il pericolo di lesioni.
c) Evitare la messa in esercizio incu-
stodita. Assicurarsi che l‘utensile
elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica e/o
all‘accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se durante il trasporto dell‘u-
tensile elettrico si tiene il dito sull‘interruttore oppure si allaccia l‘apparecchio
all‘alimentazione elettrica in condizioni
accese, possono vericarsi infortuni.
d) Rimuovere gli strumenti di regola-
zione o i cacciaviti, prima di accendere l‘utensile elettrico. Un utensile
o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell‘apparecchio, può
provocare lesioni.
e) Evitare una postura anormale. Ga-
rantire una posizione stabile e mantenere l‘equilibrio in ogni momento.
In questo modo l‘utensile elettrico può
essere controllato meglio in situazioni
impreviste.
f) Indossare abbigliamento adeguato.
Non indossare abiti larghi o gioielli.
Tenere i capelli, l‘abbigliamento e
i guanti lontani dalle parti in movi-
mento. Capi di abbigliamento larghi,
gioielli o capelli lunghi possono essere
catturati dalle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispositivi di
aspirazione e raccolta polveri, assicurarsi che questi siano allacciati in
modo corretto e vangano utilizzati
nel modo giusto. L‘uso di un aspiratore
può ridurre i rischi causati dalla polvere.
4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTENSILE ELETTRICO
a) Non sovraccaricare l‘apparecchio.
Usare l‘utensile elettrico destinato
al tipo di lavoro da svolgere. Con
l‘utensile elettrico adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nel campo di
potenza specicato.
b) Non usare utensili elettrici con l‘in-
terruttore difettoso. Un utensile elettri-
co che non può essere acceso o spento
è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa e/o
rimuovere l‘accumulatore, prima di
eseguire le regolazioni dell‘apparecchio, di sostituire gli accessori o di
deporre l‘apparecchio. Questa misu-
ra previene l‘avviamento involontario
dell‘utensile elettrico.
d) Conservare gli utensili elettrici non
usati fuori dalla portata di bambini.
Non lasciare usare l‘apparecchio a
persone che non hanno familiarizzato con lo stesso o che non hanno
letto le istruzioni. Utensili elettrici sono
pericolosi se usati da persone inesperte.
e) Trattare gli utensili elettrici con cura.
Controllare se le parti in movimento
funzionano perfettamente e non si
inceppano, se sono presenti parti
spezzate o danneggiate che possono compromettere il funzionamento
40
IT
dell‘utensile elettrico. Fare riparare
le parti danneggiate prima dell‘impiego dell‘apparecchio. Le cause di
molti infortuni risiedono in una scarsa
manutenzione degli utensili elettrici.
f) Tenere gli utensili da taglio appuntiti
e puliti. Utensili da taglio curati con bor-
di taglienti appuntiti si inceppano meno
facilmente e sono più facili da maneggiare.
g) Usare l‘utensile elettrico, gli acces-
sori e i ricambi ecc. conformemente
alle istruzioni. A tale proposito tenere in considerazione le condizioni di
lavoro e l‘attività da svolgere. L‘ u s o
di utensili elettrici per scopi diversi da
quelli previsti può generare situazioni
pericolose.
5) ASSISTENZA TECNICA
a) Fare riparare l‘utensile elettrico da
personale specializzato qualicato e
solo con ricambi originali. In questo
modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico.
b) Nel caso in cui la conduttura di col-
legamento di questo apparecchio
venga danneggiato, deve essere
sostituita da una conduttura di
collegamento speciale, che può
essere fornita dal produttore o dal
servizio di assistenza clienti dello
stesso.
Indicazioni di sicurezza
speciale
1.) INDICAZIONI DI SICUREZZA PER
DECESPUGLIATORI:
a) Tenere tutte le parti del corpo lonta-
ne dalla lama da taglio. Non cercare
di rimuovere il materiale tagliato o
tenere fermo il materiale da tagliare
con la lama in movimento. Rimuo-
vere il materiale tagliato solo con l‘apparecchio spento. Un attimo di disattenzione durante l‘uso del decespugliatore
può provocare lesioni gravi.
b) Trasportare il decespugliatore dal
manico con la lama ferma. Durante il trasporto e lo stoccaggio del
decespugliatore mettere sempre la
copertura di protezione. Un uso pru-
dente dell‘apparecchio riduce i rischi
di lesioni a causa della lama.
c) Tenere il cavo lontano dalla zona di
taglio. Durante il lavoro può vericarsi
che il cavo sia nascosto nel cespuglio
e venga quindi tagliato.
d) Tenere l’utensile elettrico dalle su-
perci di presa isolate, in quanto
la lama di taglio potrebbe venire a
contatto con le condutture di corrente nascoste. Il contatto della lama
di taglio con una conduttura conduttiva può mettere sotto tensione le parti
metalliche dell’apparecchio causare
scosse elettriche.
e) Durante il lavoro con l’apparecchio
indossare un abbigliamento adatto
e guanti da lavoro. Non toccare mai
le lame taglio o sollevare l’apparecchio dalle lame da taglio. Il contatto
con la lama da taglio può causare
lesioni.
2) ULTERIORI INFORMAZIONI DI
SICUREZZA
a) Questo apparecchio non è indicato
per l‘uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità
siche, sensoriali o mentali o prive
dell‘esperienza e/o della conoscenza
necessaria, a meno che tali persone
sempre guanti da lavoro, occhiali di
protezione, calzature robuste e pantaloni lunghi.
d) Prima di ogni uso vericare che il
cavo elettrico e la prolunga non siano
danneggiati e usurati. Non usare l‘apparecchio se il cavo è danneggiato o
usurato.
e) Prima di iniziare il lavoro controllare
che nella siepe non ci siano oggetti
nascosti, come ad esempio recinzioni
ecc.
f) Lavorare soltanto con la luce del
giorno o con un’adeguata illuminazione.
g) Durante il lavoro tenere saldamente
l‘apparecchio con entrambe le mani
ad una certa distanza dal proprio corpo.
h) Porre il cavo in modo che durante il
lavoro non urti contro rami o simili.
i) Se il cavo dovesse essere danneggia-
to durante l’uso, staccare immediatamente la spina dalla presa. Non toccare il cavo se prima non è staccato
dalla spina.
j) L’apparecchio è destinato al taglio
delle siepi. Non tagliare con l’apparecchio rami, legno duro o altro.
k) Non tentare di rimuovere foglie bloc-
cate o impigliate se prima l’apparecchio non è stato spento.
l) Controllare regolarmente lo stato di
usura delle lame e se necessario riaflarle. Lame che non tagliano correttamente costituiscono un sovraccarico
per l’apparecchio. Eventuali danni
dovuti a ciò non sono coperti da garanzia.
m) Spegnere prima sempre l‘apparecchio
e togliere la spina nei seguenti casi:
- quando si lascia l’apparecchio incustodito
- prima di rimuovere un blocco
- prima di qualsiasi operazione sull’apparecchio (controllo, manutenzione,
pulizia)
- quando viene toccato un oggetto
estraneo
- quando l’apparecchio inizia a vibrare
in modo strano
n) Accertarsi sempre che le fessure di
ventilazione siano sempre libere.
Scopo
L’apparecchio è destinato esclusivamente
al taglio di siepi, cespugli e mazzi decorativi
in ambiente domestico. Ogni altro utilizzo
non espressamente concesso nelle presenti
istruzioni può causare danni all’apparecchio
e costituire un pericolo reale per l’utilizzatore.
L’apparecchio è concepito per l’impiego in
campo domestico. Non è destinato all’uso
commerciale permanente.
L’apparecchio è destinato all’uso da parte di
persone adulte. I giovani al di sopra dei 16
anni potranno utilizzare l’apparecchio solo
sotto sorveglianza di un adulto. Non utilizzare
il tagliasiepi quando piove o in caso di siepi
bagnate.
L’operatore o utilizzatore è responsabile
per danni e incidenti a persone o cose.
Il produttore non sarà responsabile per danni
causati da un utilizzo non conforme alle presenti istruzioni o per un utilizzo improprio.
Non utilizare il tagliasiepi si el disposi-
tivo di taglio è rovinato. Fare alare i
denti di taglio. Una lama usurata può
sovracarricare l’apparecchio.
42
IT
Descrizione del
funzionamento
Il tagliasiepi elettrico è dotato di un motore elettrico. L’apparecchio dispone di
isolamento di sicurezza e non necessita di
messa a terra.
Il tagliasiepi dispone di un sistema di doppie barre falcianti di sicurezza.
Durante la fase di taglio le lame si muovono in maniera lineare con movimento
alternato.
Per evitare un’attivazione involontaria,
l’apparecchio può essere azionato soltanto premendo la leva di sicurezza.
Inoltre la protezione per le mani protegge
dai rami e nodi.
La funzione delle varie parti è chiarita nelle seguenti descrizioni.
Troverete le gure relative all’uso a
pagina 2.
Vista d’insieme
1 Cavo di alimentazione
2 Impugnatura
3 Interruttore accensione/spegni-
mento
4 Scarico della trazione
5 Fessure di ventilazione
6 Impugnatura con interruttore di
sicurezza
7 Protezione mani
8 Barra portalame di sicurezza
9 Custodia lama
Istruzioni per il
montaggio
Prima di qualunque lavoro
sull’apparecchio staccare sempre la spina di alimentazione.
Utilizzare solo pezzi originali.
Kit di fornitura
Disimballare l’apparecchio e vericare che
sia completo:
- Tagliasiepi con le lame montate
- Protezione mani + 2 viti a croce
- Custodia delle lame
- Istruzioni per l’uso
Montaggio della protezione
per le mani
Far scorrere la protezione mani (7)
sull’apparecchio ed avvitarla ai lati
del carter con le viti in dotazione.
Comando
Non utilizzare l’apparecchio sen-
za protezione mani. Durante il
lavoro con questo apparecchio,
indossare abiti adeguati e guanti
da lavoro. Prima di ogni utilizzo
accertarsi che l’apparecchio
sia funzionante. Non bloccare
l’interruttore di accensione/spegnimento né quello di sicurezza.
Essi devono spegnere il motore
dopo il rilascio dell’interruttore.
Qualora un interruttore sia danneggiato, è vietato continuare
a lavorare. Prestare attenzione
al fatto che la tensione di rete
coincida con l’etichetta del tipo
riportata sull’apparecchio.
Rispettare le normative sulla rumo-
rosità e quelle locali. L’utilizzo di
questo apparecchio potrà essere
limitato o vietato in determinati giorni (ad es. la domenica e i festivi)
durante determinati orari della giornata (nelle ore centrali della giornata e di notte) o in determinati ambiti
(es. luoghi di cura, cliniche ecc.).
43
IT
Non utilizare la cesoia si el
dispositivo di taglio è rovinato.
Fare alare i denti di taglio.
Una lama usurata può sovracarricare l’apparecchio.
Accensione/Spegnimento
1. Per non avere il lo in tensione,
formare un cerchio alla ne del
cavo di prolunga, far passare
tale cerchio attraverso l’apertura
dell’impugnatura (2) e appenderlo al dispositivo di scarico
della trazione (4) presente
sull’impugnatura.
2. Collegare l’apparecchio alla rete
elettrica.
Prestare attenzione nel mantenere
una posizione stabile e tenere
saldamente l‘apparecchio con
entrambe le mani ad una certa
distanza dal proprio corpo. Prima
di attivare l’apparecchio controllare
che esso non sia a contatto con
altri oggetti.
3. Per accendere l’apparecchio premere l’interruttore di accensione/
spegnimento (3) sull‘impugnatura
e tenere contemporaneamente
premuto anche l’interruttore di
sicurezza situato sull’impugnatura
ad arco (6), il tagliasiepi raggiungerà la massima velocità.
4. Per spegnerlo, lasciare andare
l‘interruttore di accensione/spegnimento.
A causa dell’eetto frenante potreb-
be vericarsi la formazione di scintille
nella zona delle fessure di ventilazione superiori: questo fenomeno è normale e non danneggia l’apparecchio.
Come lavorare con l‘apparecchio
- Durante le operazioni di taglio,
prestare attenzione che non si
tocchino oggetti quale recinzioni
oppure sostegni per piante. Ciò
potrebbe danneggiare la barra
portalame.
- Se le lame dovessero bloccarsi
a causa del contatto con oggetti, spegnere immediatamente
l’apparecchio e staccare la spina di alimentazione e allontana-
re quindi l’oggetto.
- Lavorare sempre in modo da
potersi allontanare dalla presa.
Denire quindi la direzione di taglio prima di iniziare a lavorare.
- Fare attenzione che il cavo
rimanga sempre lontano dalla
zona di lavoro. Non fare passare mai il cavo sopra la siepe,
dove potrebbe facilmente essere raggiunto dalle lame.
- Evitare un sovraccarico dell’apparecchio durante il lavoro.
Togliere immediatamente la spina
se il cavo è danneggiato, attorcigliato o tagliato. Pericolo di scosse
elettriche.
Tecniche di taglio
• Prima di tutto tagliare i rami grossi con
una forbice per rami.
• Il prolo con lama bilaterale rende
possibile il taglio in entrambe le direzioni o con movimenti a pendolo da
un lato all’altro.
• In caso di taglio verticale, muovere
il tagliasiepi in modo omogeneo in
avanti oppure a forma di arco in avanti
e indietro.
44
IT
• In caso di taglio orizzontale, muovere
il tagliasiepi in direzione verso il bordo
della siepe, in modo che i rami tagliati
cadano a terra.
• Per ottenere linee lunghe e diritte, si
consiglia di tendere un lo.
Per tagliare le siepi a formato:
Si consiglia di tagliare le siepi a
forma trapezoidale per evitare uno
spoglio dei rami inferiori. Ciò corrisponde alla crescita naturale della
pianta e consente alla siepe di attecchire in modo ottimale. Durante
il taglio vengono ridotti solo i nuovi
getti annuali in modo da formare
una tta ramicazione e un buona
protezione visiva.
1. Tagliare prima di tutto i lati di una
siepe. A tale scopo muovere la tagliasiepi per siepi dal basso verso l’alto in
direzione della crescita. Se si esegue
il taglio dall’alto verso il basso, i rami
più sottili si spostano all’esterno causando punti radi o addirittura aperture.
2. A questo punto tagliare il margine
superiore a piacere, dando una forma
diritta, a spiovente o rotonda.
3. Tosare le piante giovani nella forma
desiderata. Il getto principale deve ri-
manere integro no a quando la siepe
ha raggiunto l’altezza prevista. Tutti gli
altri getti vengono potati a metà.
Per la cura delle siepi a crescita libera:
Le siepi che crescono liberamente non
vengono tagliate a formato, tuttavia necessitano di essere curate regolarmente
anché non diventino troppo alte.
Periodi consigliati per il taglio
Siepi di piante latifoglie ... in giugno e ottobre
Siepi di boschetti
aghiformi ........................... aprile e agosto
Siepi di conifere
sempreverdi ................. a partire da maggio
Manutenzione e pulizia
Prima di fare qualunque lavoro
all’apparecchio, staccare sempre
la spina di alimentazione.
Fare eseguire al nostro servizio
di assistenza tutte le operazioni
di riparazione e di manutenzione
che non sono indicate in queste
istruzioni per l’uso. Utilizzare
solo parti originali.
Indossare i guanti per maneggiare
le lame.
Eseguire regolarmente le seguenti opera-
zioni di manutenzione e pulizia. In questo
modo si garantisce un utilizzo adabile e
duraturo.
L’apparecchio non deve essere
lavato con getti d’acqua, né immerso in essa. Non utilizzare detersivi
o soluzioni perché potrebbero
danneggiare in modo irreparabile
l‘apparecchio. Le sostanze chimiche potrebbero corrodere le parti in plastica dell‘apparecchio.
• Prima di ogni utilizzo accertarsi che il
tagliasiepi non presenti difetti visibili,
quali pezzi staccati, usurati o danneggiati. Controllare che le viti siano salda-
• Tenere pulite le fessure di ventilazioni
e l’alloggiamento del motore dell‘apparecchio. Pulire con panno umido o
una spazzola.
• Pulire con cura la barra portalame dopo
ogni utilizzo. Stronare con uno straccio
imbevuto d’olio o spruzzare uno spray
adatto per la cura dei metalli.
• Conservare il tagliasiepi asciutto
nella custodia in dotazione e tenerlo
lontano dalla portata dei bambini.
Ricambi
È possibile ordinare pezzi di ricambio e
accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione
Internet, contattare telefonicamente il
centro di assistenza (vedere “Grizzly
Service-Center”). Tenere a portata di
mano i numeri d’ordine riportati in basso.
Specicare sull’ordine il tipo di macchina
e il numero componente riportato sul disegno esploso.
Smaltimento e rispetto
per l’ambiente
Eettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione
nel rispetto dell’ambiente presso un punto
di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Consegnare l’apparecchio a un centro di
riciclaggio: le parti in plastica e quelle in
metallo, riutilizzate, possono essere sepa-
rate le une dalle altre e quindi riutilizzate.
Chiedere a tal proposito al nostro servizio
di assistenza.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene eettuato gratuitamente.
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 24 mesi
di garanzia.
Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per
uso industriale decade la garanzia.
Tutti i danni dovuti a usura naturale, sovraccarico o uso improprio, restano esclusi dalla garanzia. Determinati componenti
soggiacciono a una usura normale e restano esclusi dalla garanzia. Si intendono
in particolare i proli con lama, gli eccentrici e i carboncini, sempre che i danni non
siano da attribuire a difetti nel materiale.
Il requisito necessario per l’ottenimento
della garanzia è l’osservanza delle norme
di pulizia e manutenzione riportate nelle
istruzioni per l’uso. Ogni danno causato
da difetti nei materiali o nella costruzione
verrà eliminato tramite la fornitura di un
apparecchio sostitutivo o tramite riparazione. L’unica condizione a tale scopo è
che l’apparecchio venga riconsegnato al
rivenditore non smontato e corredato di
dimostrazione dell’acquisto e di certicato
di garanzia.
Servizio di riparazione
Ogni altra riparazione non in garanzia
potrà essere eettuata a pagamento dai
nostri centri di assistenza clienti. I nostri
centri di assistenza clienti saranno lieti di
fornire un preventivo di costo.
Possiamo occuparci e riparare solo apparecchi che siano stati spediti con suciente imballo e con trasporto pagato.
46
IT
Attenzione: eventuali danni materiali o
da incendio che abbiano luogo durante
il trasporto sono a rischio del mittente. In
caso di contestazione o di richiesta di assistenza, inviare l’apparecchio pulito e con
una nota sul difetto che presenta al nostro
indirizzo di assistenza. Tutti i pacchi in-
viati in porto assegnato, voluminosi,
espressi o con altre spese di trasporto
a carico non verranno accettati.
Potenza assorbita ........................... 500 W
Classe di protezione ........................... II
Tipo di protezione ............................. IP 20
Numero di giri in folle ................ 1700 min
Peso ...............................................2,3 kg
Lunghezza lama ...........................450 mm
Lunghezza di taglio.......................410 mm
Distanza tra i denti ..........................16 mm
Livello di potenza sonora (LWA)
garantito ....................................101 dB (A)
misurata: ........... 97,7 dB(A); KWA= 3,24 dB
Livello di pressione
sonora (LpA) .........88,1 dB (A); KpA= 3,0 dB
Vibrazione (ah)
Vibrazione dell’impugnatura
anteriore … .................................2,96 m/s
Vibrazione dell’impugnatura
posteriore. …. .............................2,67 m/s
............................................... K = 1,5 m/s2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può
essere utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si
è soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso eettivo
dell’apparecchio elettrico, il livello
di emissione di vibrazioni può dif-
ferire da quello indicato a seconda
della tipologia e della modalità
d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure di sicurezza sulla base dei
valori d’esposizione alla quale si
-1
è sottoposti durante l’uso eettivo dell’apparecchio (qui bisogna
considerare tutte le fasi del ciclo
di lavoro, ad esempio i periodi in
cui l’apparecchio è spento e quelli
in cui invece è acceso, ma senza
sottoporre la macchina a carico).
I valori di rumorosità e vibrazione sono
stati determinati conformemente alle prescrizioni e norme citate nella dichiarazione di conformità.
2
Ci si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed ottiche senza preavviso
2
nell’ambito dello sviluppo del prodotto.
Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle
presenti istruzioni per l’uso sono pertanto
non vincolanti. Non si accetta pertanto alcuna rivendicazione di diritti a fronte delle
presenti istruzioni per l’uso.
47
IT
Ricerca guasti
ProblemaCausa possibileSoluzione
L‘apparecchio
non parte
L‘apparecchiatura funziona
con interruzioni
Le lame ( 8)
si surriscaldano
Manca tensione di
alimentazione
Interruttore di accensione
/ spegnimento ( 3) difettoso
Carboncini usurati
Motore difettoso
Il cavo di alimentazione è
danneggiato
Contatto interno difettoso
Interruttore di accensione
/ spegnimento ( 3)
difettoso
Lama ( 8)usurata
La lama ( 8)è frastagliata
Troppo attrito per
mancanza di lubricante
Controllare la presa, il cavo, il lo, la
spina, ed eventualmente far riparare a
un elettricista specializzato
Riparazione presso il servizio di
assistenza
Controllare il cavo, eventualmente
farlo sostituire dal nostro servizio di
assistenza
Riparazione presso il servizio di
assistenza
Alare il prolo della lama ( 8)
oppure farlo sostituire (servizio di
assistenza)
Controllare il prolo della lama (
8) oppure farlo sostituire (servizio di
assistenza)
Lubricare il prolo con lama ( 8)
48
PL
Spis tresci
Wskazówki bezpieczeństwa .............. 49
Symbole w instrukcji obsługi ............ 49
Symbole graczne na urządzeniu .... 49
Ogólne zasady bezpieczeństwa
dotyczące narzędzi elektrycznych ... 50
Specjalne zasady bezpieczeństwa
dotyczące przycinarek do
Ten ustęp dotyczy podstawowych przepisów bezpieczeństwa podczas pracy z
wykorzystaniem elektrycznych nożyc do
żywopłotów.
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochrony
osób i zapobiegania szkodom
materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami
na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Symbole graczne na
urządzeniu
Uwaga!
Zanim rozpoczniesz użytkowanie
urządzenia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
Nosić okulary ochronne lub ochro-
nę twarzy.
Nosić ochronniki słuchu.
Noś odporne na przecięcie rękawi-
ce.
Uwaga! Niebezpieczeństwo zra-
nienia przez ruchome noże
Nie używaj nożyc do żywopłotów
podczas deszczu ani nie tnij mo-
krych żywopłotów.
49
PL
Natychmiast wyciągnij wtyczkę z
gniazdka, jeśli przewód sieciowy jest
uszkodzony, zaplątany lub został
przecięty oraz jeśli na krótko pozostawiasz urządzenie bez nadzoru.
Podanie poziomu hałasu Lwa w dB.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi
Długość cięcia
Klasa zabezpieczenia II
Ogólne zasady
bezpieczeństwa dotyczące
narzędzi elektrycznych
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj
wszystkie zasady i instrukcje
bezpieczeństwa. Niedokładne
przestrzeganie zasad i instrukcji
bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
inne ciężkie zranienia.
Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa
pojęcie ,,Elektronarzędzie” dotyczy elektronarzędzi zasilanych z sieci (kablem
sieciowym) albo z akumulatora (bez kabla
sieciowego).
BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
• Zapewnij porządek i wystarczające
oświetlenie w miejscu pracy. Niepo-
rządek lub nieoświetlone miejsce pracy
może spowodować wypadek.
• Nie pracuj narzędziem elektrycznym
w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne
ciecze, gazy lub pyły.
Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry,
które mogą zapalić pył lub pary.
• Trzymaj od dzieci i innych ludzi w
bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia elektrycznego.
Odwrócenie uwagi może spowodować
utratę kontroli nad urządzeniem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
• Wtyczka narzędzia elektrycznego
musi pasować do gniazdka. Wtyczki
nie można w żaden sposób modykować. Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny
(uziemiający).
Nienaruszone wtyczki i dopasowane
gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
• Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery,
piecyki, kuchenki, lodówki.
Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko
porażenia prądem jest większe.
• Trzymaj narzędzia elektryczne z daleka od deszczu i wilgoci/wody.
Dostanie się wody do wnętrza urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko
porażenia prądem.
• Nie używaj kabla do przenoszenia
narzędzia elektrycznego, do jego zawieszania ani do wyciągania wtyczki
z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i
ruchomymi częściami urządzenia.
Uszkodzone i splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
• Pracując narzędziem elektrycznym
na dworze, używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do używania na
50
PL
dworze. Używanie przedłużacza przystosowanego do używania na dworze
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
• Jeżeli nie da się uniknąć użycia
narzędzia elektrycznego w mokrym otoczeniu, zastosuj wyłącznik
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdek wyposażonych w
ochronnik zabezpieczający przed prą-
dem uszkodzeniowym (bezpiecznik
) o wartości prądu uszkodzeniowego
nie większej od 30 mA.
• Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać
wymieniony na specjalny kabel zasi-
lający, dostępny u producenta lub w
jego serwisie.
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
• Zachowuj uwagę, uważaj na to, co
robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie. Nie używaj narzędzi
elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków.
Chwila nieuwagi podczas używania
narzędzia elektrycznego może doprowadzić do poważnych zranień.
• Noś środki ochrony osobistej, zawsze zakładaj okulary ochronne.
Noszenie środków ochrony osobistej,
takich jak maska przeciwpyłowa, buty
z antypoślizgowymi podeszwami, kask
i nauszniki − zależnie od rodzaju i sposobu używania narzędzia elektrycznego
− zmniejsza ryzyko zranienia.
• Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem
narzędzia elektrycznego do źródła
zasilania i/lub baterii, przed jego pod-
niesieniem i przeniesieniem upewnij
się, że jest ono wyłączone.
Jeżeli podczas przenoszenia narzędzia
elektrycznego palec osoby niosącej
znajdzie się na włączniku, albo jeżeli
włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść
do wypadku.
• Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze
i klucze do śrub.
Narzędzie lub klucz znajdujący się w
obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie.
• Unikaj anormalnych pozycji ciała.
Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała.
Dzięki temu możliwe będzie zachowanie lepszej kontroli nad urządzeniem
elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach.
• Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj obszernych, luźnych ubrań ani
ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania
i rękawice z daleka od ruchomych
części.
Luźne ubranie, ozdoby lub długie włosy
mogą zostać pochwycone lub wkręcone
przez ruchome części.
UŻYWANIE I OBSŁUGA NARZĘDZIA
ELEKTRYCZNEGO
• Nie przeciążaj urządzenia. Do każdej
pracy używaj właściwego narzędzia
elektrycznego.
Pasującym narzędziem elektrycznym
można pracować lepiej i bezpieczniej w
podanym zakresie mocy.
• Nigdy nie używaj narzędzia elektrycznego z uszkodzonym wyłączni-
kiem. Narzędzie elektryczne, którego
nie można włączyć i wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga naprawy.
51
PL
• Przed rozpoczęciem ustawiania urządzenia, wymiany akcesoriów oraz
przed odłożeniem urządzenia wyjmij
wtyczkę z gniazdka i/lub wyjmij baterię. Ten środek ostrożności uniemożliwi
przypadkowe uruchomienie narzędzia
elektrycznego.
• Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne w niedostępnym dla
dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać
urządzenia osobom, które nie są z
nim obeznane i które nie przeczytały
tych wskazówek. Narzędzia elektrycz-
ne są niebezpieczne, jeżeli używają ich
niedoświadczone osoby.
• Starannie pielęgnuj narzędzia elektryczne. Sprawdzaj, czy ruchome
części prawidłowo funkcjonują i nie
są zablokowane, czy części nie są
połamane lub inaczej uszkodzone i
czy prawidłowe działanie narzędzia
elektrycznego nie jest zakłócone.
Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną
wielu wypadków są źle konserwowane
narzędzia elektryczne.
• Narzędzia tnące muszą być zawsze
ostre i czyste.
Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w prowadzeniu.
• Używaj narzędzia elektrycznego,
akcesoriów, oprzyrządowania itd.
tylko zgodnie z tymi wskazówkami.
Zwracaj przy tym uwagę na warunki
pracy i uwzględniaj rodzaj wykonywanej pracy.
Używanie narzędzi elektrycznych do
celów niezgodnych z ich przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
SERWIS
• Zlecaj naprawy narzędzia elektrycznego tylko wykwalikowanemu personelowi i tylko z użyciem
oryginalnych części zamiennych.
Pozwoli to zachować bezpieczeństwo
użytkowania narzędzia elektrycznego.
Specjalne zasady
bezpieczeństwa dotyczące
przycinarek do żywopłotów
• Trzymaj wszystkie części ciała w
bezpiecznej odległości od noża. Nie
próbuj usuwać ani przytrzymywać
ciętego materiału przy pracującym
nożu! Usuwaj zakleszczony materiał tylko przy wyłączonym urządze-
niu.
Chwila nieuwagi podczas używania
przycinarki do żywopłotów może doprowadzić do poważnych zranień.
• Przenoś przycinarkę do żywopłotów
tylko za uchwyt i przy nieruchomym
nożu. Przy transportowaniu i przechowywaniu przycinarki do żywopłotów zawsze zakładaj pokrowiec.
Staranne obchodzenie się z urządze-
niem zmniejsza niebezpieczeństwo
zranienia przez nóż.
• Trzymaj kabel daleko od obszaru
pracy noża.
Podczas pracy kabel może być ukryty
w żywopłocie czy krzewie i można go
przypadkowo przeciąć.
• Elektronarzędzie należy trzymać
tylko za izolowane uchwyty, ponieważ nóż może się zetknąć ze zgiętymi przewodami.
Kontakt noża z przewodem pod
napięciem może spowodować pod-
52
PL
łączenie do napięcia metalowych elementów urządzenia, a wskutek tego
porażenie prądem elektrycznym.
2) DALSZE WSKAZÓWKI BEZPIE-
CZEŃSTWA
a) Urządzenie nie jest przeznaczone
do obsługi przez osoby (w tym przez
dzieci) o ograniczonej sprawności psychicznej, zmysłowej czy umysłowej czy
też bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia; chyba że praca odbywa się pod
nadzorem osób odpowiedzialnych za
bezpieczeństwo czy też po uprzednim
poinformowaniu przez nie, w jaki spo-
sób urządzenie należy obsługiwać.
b) Dzieci powinny się znajdować pod nad-
zorem, aby mieć pewność, że nie bawią
się urządzeniem.
sprawdzić przewód zasilający oraz
przedłużacz pod kątem uszkodzeń i
starzenia. Nie używać urządzenia z
uszkodzonym lub zużytym kablem.
e) Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić
żywopłot pod kątem ukrytych w nim
przedmiotów, takich jak np. druty itp.
f) Pracować tylko przy świetle dziennym
albo dobrym oświetleniu sztucznym.
g) Podczas pracy urządzenie trzymać za-
wsze mocno oburącz, w odpowiedniej
odległości od ciała.
h) Przewód zasilający należy układać w
sposób wykluczający jego zaplątanie
się podczas pracy w gałęzie itp.
i) W razie uszkodzenia przewodu pod-
czas pracy należy natychmiast odłączyć go od sieci. Nie dotykać przewodu
przed odłączeniem go od sieci.
j) Urządzenie zaprojektowano tylko do
cięcia żywopłotów. Nie ciąć urządzeniem gałęzi, twardego drewna itp.
k) Nie usiłować luzować zaciśniętego li-
ścia przed wyłączeniem urządzenia.
l) Regularnie sprawdzać zużycie noży i
zlecać ich ostrzenie. Tępe noże powodują przeciążenie maszyny. Wynikłe z
tego szkody nie są objęte gwarancją.
m) Zawsze należy najpierw wyłączyć urzą-
dzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka:
- przed pozostawieniem urządzenia bez
nadzoru
- przed usunięciem blokad
- przed rozpoczęciem kontroli, konserwa-
cji lub czyszczenia
- po zetknięciu się urządzenia z ciałem
obcym
- zawsze gdy urządzenie zaczyna drgać
inaczej niż zwykle
n) Upewnić się zawsze, że otwory wenty-
lacyjne są wolne od zanieczyszczeń.
Cel zastosowania
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do przycinania i modelowania żywopłotów,
krzewów i krzewów ozdobnych w zakresie
użytku domowego. Urządzenie jest przezna-
czone do amatorskich prac w gospodarstwie
domowym. Nie jest ono przeznaczone do
stałego stosowania w celach zarobkowych.
Każde inne wykorzystanie, na które nie zezwala wyraźnie niniejsza instrukcja obsługi,
może prowadzić do uszkodzenia urządzeń i
stanowić poważne zagrożenie dla użytkow-
nika.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku przez
osoby dorosłe. Młodzież do 16 roku życia
może korzystać z urządzenia wyłącznie pod
nadzorem dorosłych. Zabronione jest użytkowanie urządzenia podczas deszczu lub w
wilgotnym otoczeniu.
Osoba obsługująca lub użytkownik odpowiada
53
PL
za wszelkie wypadki lub szkody poniesione
przez innych ludzi albo uszkodzenia ich własności.
Producent nie odpowiada za szkody, które
wynikły na skutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej
obsługi.
Noże należy regularnie kontro-
lować pod względem zużycia i
ostrzyć. Tępe noże powodują przeciążenie maszyny. Wynikające z
tego powodu szkody nie podlegają
gwarancji.
Opis działania
Elektryczne nożyce do żywopłotów posiadają elektryczny silnik napędowy. Dla
bezpieczeństwa urządzenie posiada izolację
ochronną i nie wymaga uziemienia. Nożyce
do żywopłotów posiadają jako mechanizm
tnący dwustronną, zabezpieczoną szynę nożo-
-wą. Podczas przycinania elementy tnące
poruszają się liniowo do przodu i do tyłu.
Dla ochrony użytkownika urządzenie może
być uruchomione wyłącznie wówczas, gdy
dźwignia bezpieczeństwa jest wciśnięta.
Osłona dłoni chroni dodatkowo przed gałęziami. Funkcja poszczególnych elementów obsługi opisana została w poniższych
jakichkolwiek prac przy urządzeniu
wyciągnij wtyczkę z gniazda siecio-
wego.
Stosuj wyłącznie oryginalne czę-
ści zamienne.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest
kompletne:
- Elektryczne nożyce do żywopłotów
- Osłona dłoni z akcesoriami montażo-
wymi
- Osłona noża
- Instrukcja obsługi
Montaż osłony dłoni
Nałóż osłonę dłoni (7) na urządze-
nie i przykręć ją przy pomocy załączonych śrub z boku obudowy.
Obsługa
Nie używaj urządzenia bez osło-
ny dłoni. Podczas prac, wykonywanych tym urządzeniem noś
zawsze bezpieczną odzież roboczą i rękawice robocze. Zawsze
przed rozpoczęciem użytkowania upewnij się, że urządzenie
działa sprawnie. Włącznik/
wyłącznik oraz wyłącznik bezpieczeństwa nie mogą się bloko-
54
PL
wać. Po wyłączeniu przełącznika
silnik powinien się zatrzymać.
Gdyby któryś z przełączników
był uszkodzony, wówczas nie
wolno wykonywać żadnych prac
przy pomocy tego urządzenia.
Zwróć uwagę, czy napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na
tabliczce znamionowej urządze-
nia.
Przestrzegaj przepisów o ochronie
przed hałasem oraz miejscowych
rozporządzeń. Używanie urządzenia może w pewne dni (np. niedziele i święta), o określonych po-
rach dnia (sjesta poobiednia, cisza
nocna) lub w określonych strefach
(np. kurorty, kliniki itp.) podlegać
ograniczeniom lub być zabronione.
Po wyłączeniu urządzenia noże
poruszają się nadal jeszcze
przez jakiś czas. Poczekaj, aż
noże całkowicie się zatrzymają.
Nie dotykaj poruszających się
noży i nie próbuj ich zatrzymać.
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Włączanie i wyłączanie
1. W celu wykonania odciążenia ciągowego zrób na końcu przewodu
przedłużającego pętlę, przełóż
ją przez otwór w rękojeści (2) i
zahacz o zaczep odciążenia ciągowego (4) na rękojeści.
2. Podłącz urządzenie do sieci.
Pamiętaj o zachowaniu stabilnej
postawy trzymaj urządzenie mocno
oburącz w odpowiedniej odległości
od swojego ciała. Przed włączeniem
zwróć uwagę na to, aby urządzenie
nie miało styczności z żadnymi przed-
miotami.
3. W celu włączenia wciśnij włącznik
bezpieczeństwa (6) a następnie
wciśnij włącznik/wyłącznik (3),
nożyce zaczną pracować z maksymalną prędkością.
4. W celu wyłączenia puść włącznik/wyłącznik.
Działanie hamulca może powodo-
wać iskrzenie w okolicy górnych
szczelin wentylacyjnych. Jest to
zjawisko normalne i nieszkodliwe
dla urządzenia.
Praca przy pomocy elektrycz-
nych nożyc do żywopłotów
- Podczas ciecia uwazaj, aby nie
dotykac zadnych przedmiotów,
takich jak plot z drutu czy slupki
podpierajace rosline. Moze to
spowodowac uszkodzenie listwy
nozowej.
- W razie zablokowania noza przez
twarde przedmioty natychmiast
wylacz urzadzenie, wyciagnij
wtyczke z gniazda a nastepnie
usun przedmiot.
- Pracuj zawsze w kierunku od
gniazda sieciowego. Dlatego
ustal kierunek ciecia przed rozpoczeciem pracy.
- Zwróc uwage na to, aby przewód
ulozony byl w pewnym oddaleniu
od strefy roboczej. Nigdy nie przekladaj przewodu przez zywoplot,
gdzie móglby byc latwo uchwycony
przez noze.
- Unikaj przeciazania urzadzenia
podczas pracy.
55
PL
Natychmiast wyciagnij wtyczke z
sieci, jesli kabel zostanie uszko-
dzony, zaplatany lub przeciety.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym.
Techniki cięcia
• Grube gałęzie wytnij najpierw za pomocą nożycy do cięcia gałęzi.
• Dwustronna listwa nożowa umożliwia
cięcie w obu kierunkach lub cięcie na
zmianę w jedną i drugą stronę ruchem
wahadłowym.
• Podczas cięcia w pionie przesuwaj
nożyce równomiernie w przód lub po
łuku w górę lub w dół.
• Podczas cięcia w poziomie przesuwaj
nożyce do cięcia żywopłotów sierpowatym ruchem w kierunku krawędzi
żywopłotu, aby obcięte gałązki spadły
na ziemię.
• Aby uzyskać długie, proste linie zaleca się rozpięcie sznurka.
Przycinanie żywopłotów:
Zaleca się przycinanie żywopłotów
w trapez, aby uniknąć ogołocenia dolnych gałęzi. Odpowiada
to naturalnemu wzrostowi rośliny
i pozwala na optymalny rozwój
rośliny. Podczas cięcia usuwa się
tylko nowe tegoroczne odrośla.
W ten sposób tworzy się gęste
rozgałęzienia i dobrą osłonę przed
wzrokiem osób trzecich.
1. Przytnij najpierw boki żywopłotu. W
tym celu przesuwaj nożyce do żywopłotów w kierunku wzrostu od dołu ku
górze. Jeśli będziesz prowadził nożyce z góry ku dołowi, wówczas mniejsze gałązki będą przesuwać się na
zewnątrz, w wyniku czego powstaną
przewężenia lub dziury.
56
2. Górną krawędź przytnij następnie według swojego gustu prosto, w kształcie
dachu lub na okrągło.
3. Modeluj już młode rośliny na żądany
kształt. Główny pęd powinien pozostać nieuszkodzony, dopóki żywopłot
nie osiągnie żądanej wysokości.
Wszystkie inne pędy obcina się do
połowy.
Pielęgnacja żywopłotów rosnących swobodnie:
Żywopłoty rosnące swobodnie nie są
wprawdzie modelowane, jednak muszą
być regularnie pielęgnowane, aby żywopłot nie osiągnął nadmiernej wysokości.
Konserwacja i naprawy
Przed rozpoczęciem wykonywania
ja-kichkolwiek prac przy urządzeniu
wycią-gnij wtyczkę z gniazda siecio-
wego.
Prace, które nie zostały opisane
w niniejszej instrukcji, zlecaj autoryzo-wanemu punktowi obsługi
klienta. Stosuj wyłącznie oryginalne części.
Podczas wykonywania jakichkol-
wiek czynności przy nożach noś
rękawice.
Przeprowadzaj regularnie wymienione
poni-żej prace konserwacyjne i naprawcze. Dzięki temu będziesz miał gwarancję
długotrwałej i niezawodnej sprawności
urządzenia.
Nie wolno spryskiwać urządzenia
wodą ani zanurzać go w wodzie. Nie
używaj środków czyszczących ani
rozpuszczalników. Mógłbyś w ten
PL
sposób nieodwracalnie uszkodzić
urządzenie. Substancje chemiczne mogą zaatakować elementy
urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego.
• Zawsze przed rozpoczęciem użytkowa-nia kontroluj nożyce do żywopłotów pod względem widocznych wad jak
luźne, zuży-te lub uszkodzone elementy. Sprawdź właściwe dokręcenie śrub
listwy nożowej.
• Sprawdź pokrywy i urządzenia ochronne
pod względem uszkodzeń, właściwego
zamocowania. W razie potrzeby dokonaj
ich wymiany.
• Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w
czy-stości. W tym celu używaj wilgotnej ście-reczki lub szczotki.
• Po każdym użyciu starannie wyczyść
listwę nożową. Przetrzyj ją szmatką
zwilżoną olejem lub spryskaj sprayem
do pielęgnacji metali.
• Przechowuj nożyce do żywopłotów w
załączonej osłonie noży w suchym,
niedostępnym dla dzieci miejscu.
Usuwanie i ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochro-
nie środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu.
Użyte do produkcji urządzenia części
plastikowe i metalowe mogą zostać od
siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie
poddane utylizacji. Zwróć się po poradę
do naszego Centrum Serwisowego.
Części zamienne
Części zamienne i akcesoria można
zakupić na
www.grizzly-service.eu
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu,
skontaktuj się z Centrum Serwisowym
(patrz „ Grizzly Service-Center „). Przy
zamawianiu części koniecznie podaj typ
maszyny i numer pozycji na rysunku sa-
morozwijającym.
Gwarancja
Udzielamy 24-miesięcznej gwarancji na to
urządzenie.
To urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania komercyjnego. W przypad-
ku użytkowania komercyjnego wygasają
prawa z tytułu gwarancji.
Szkody, które są wynikiem natu-ralnego
zużycia, przeciążenia lub niewłaści-wej
obsługi urządzenia, nie podlegają gwa-
-rancji. Określone części urządzenia ulegają naturalnemu zużyciu a tym samym
nie pod-legają gwarancji. Zaliczają się
do nich przede wszystkim listwy nożowe,
mimośród i szczotki węglowe, o ile uszkodzenia nie wynikają z wad materiałowych.
Warunkiem świadczeń gwarancyjnych
jest ponadto przestrzeganie wskazówek
dotyczących czyszczenia i kon-serwacji,
zamieszczonych w tej instrukcji obsługi,
Uszkodzenia, które powstały w wyniku wad
produkcyjnych lub materiałowych usu-
-wane będą bezpłatnie w formie zamiany
lub naprawy. Warunkiem jest dostarczenie
urząd-zenia do sprzedawcy w stanie nie
rozłożonym z dowodem zakupu i gwaran-
cji.
57
PL
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie podlegają gwarancji
można zlecać odpłatnie naszemu centrum
serwisowemu. Nasze centrum serwisowe
chętnie przedstawi Ci kosztorys naprawy.
Możemy zajmować się wyłącznie takimi
urządzeniami, które zostały należycie
zapakowane i których wysyłka opłacona
została w pełnej wysokości.
Uwaga: W razie reklamacji lub konieczno-
ści naprawy prosimy o dostarczenie urządzenia po jego uprzednim wyczyszczeniu
oraz ze wskazówką na uszkodzenie na
adres naszego serwisu.
Nie przyjmujemy urządzeń, za których
wysyłkę nie uiszczono opłaty, wysłane
ekspresem lub w formie innej przesyłki
specjalnej.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Dane techniczne
Elektrycznych nożyc
do żywopłotów ......................EHS 500-45
Znamionowe
napięcie wejściowe ......230-240 V~, 50 Hz
Pobór mocy .................................... 500 W
Klasa ochrony ...................................... II
Typ zabezpieczenia .......................... IP 20
Jałowa prędkość skokowa ........ 1700 min
Masa ................................................ 2,3 kg
Długość noża ................................450 mm
Długość cięcia ..............................410 mm
Odległość międzyzębowa ...............16 mm
poziom mocy akustycznej (LWA)
gwarantowany ...........................101 dB(A)
zmierzony ......... 97,7 dB(A); KWA= 3,24 dB
Poziom ciśnienia akustycznego
(LpA) .................. 88,1 dB(A); KpA= 3,0 dB dB
Wibracja (ah)
Wibracja przedniego rękojeśćia.. 2,96 m/s
Wibracja tylniego rękojeśćia ....... 2,67 m/s
............................................... K = 1,5 m/s
58
-1
Wartości poziomu hałasu i wibracji ustalone zostały zgodnie z normami i przepisami wymienionymi w oświadczeniu
zgodności. Zmiany techniczne i wizualne
mogą być podej-mowane w trakcie dalszego rozwoju urządzenia bez zapowiedzi. Wszelkie wymiary, wska-zówki i dane
podawana są z tego powodu bez gwarancji. Dlatego nie można dochodzić żadnych
roszczeń prawnych wysuwanych na podstawie niniejszej instrukcji obsługi.
Podana wartość emisji drgań została
zmierzona metodą znormalizowaną i
może być wykorzystywana do porównań
urządzenia elektrycznego z innymi urzą-
dzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też
służyć do szacunkowej oceny stopnia
ekspozycji użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się
różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest
to zależne od sposobu używania
urządzenia.
Istnieje konieczność określenia i
zastosowania środków ochrony
użytkownika, opartych na ocenie
ekspozycji w rzeczywistych warun-
kach używania urządzenia (należy
przy tym uwzględnić wszystkie
części cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone
bądź jest włączone, ale pracuje
bez obciążenia).
2
2
2
Usuwanie ustek
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Sprawdzić gniazdko, przewód,
Urządzenie nie
chce się załączyć
Urządzenie pra-
cuje z przerwami
Noże ( 8) na-
grzewają się
Brak napięcia sieciowego
Uszkodzony włącznik/wyłącznik ( 3)Naprawa przez punkt obsługi
Uszkodzony silnik
Uszkodzony przewód sieciowy
Luźny styk wewnątrz urządzeniaNaprawa przez punkt obsługi
This section deals with the basic safety
regulations to. be observed when working
with the electric hedge trimmer
Symbols in the manual
Warning symbols with informa-
tion on damage and injury pre-
vention.
Instruction symbols (the instruc-
tion is explained at the place of the
exclamation mark) with information
on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the device
Caution!
Read through the instruction man-
ual carefully.
Wear safety goggles or a safety
mask
60
Wear ear protection
Wear cut-resistant gloves.
Caution! Risk of injury from blades
in operation
Do not use the hedge trimmer in
the rain or on wet hedges.
Pull out the power plug immedi-
ately if the cable is damaged, has
been badly twisted or is completely
cut through and in the event that
GB
the device is left unattended for a
short time.
Information of the acoustic power
level Lwa in dB.
Machines are not to be place with
domestic waste.
Cutting length
Safety class II
General Notes on Safety
Before working with the equip-
ment, familiarise yourself with
all operating components. Practice handling the equipment and
have the function, operation and
working methods explained to
you by an experienced user or
specialist. Ensure that you can
shut o the equipment immediately in an emergency. Inappropriate use of the device may
result in serious injury.
Keep all safety information and instructions for future reference.
The term “power tool” used in the safety
information refers to mains-powered power
tools (with a mains cable) and to battery operated power tools (with no mains cable).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in ex-
plosive atmospheres, such as in
the presence of ammable Iiquids,
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and match-
ing outlets will reduce risk of electric
shock
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or un-
plugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool out-
doors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock. Where possible, con-
61
GB
nect the equipment only to a plug socket
with a leakage-current-operated circuit
breaker (FI switch), with a rated current
of not more than 30 mA.
If the power cable for this equipment
is damaged, it must be replaced with a
special power cable, which is available
from the manufacturer or a customer
service agent of the same.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are do-
ing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alco-
hol or medication. A moment of inattention white operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protec-
tive equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying
power tools with your nger on the
switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the con-
nection of dust extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dustrelated hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your ap-
plication. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and o.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the pow-
er source and/or the battery pack
from the power tool before making
any adjust -ments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may aect the
power tool’s operation. If damaged,
62
GB
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less Iikely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions
and the work to be performed. Use
of the power tool for operations dierent from those intended could result in
a hazardous situation.
h) Carefully inspect the area to be cut
and remove all wires or other foreign
bodies.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by
a qualied repair person using
only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b) If the connecting cable to the
power tool is damaged, it must be
replaced by a specially installed
connecting cable, which is available through the customer service
organisation.
Special safety information
1) Hedge trimmer safety warnings
a) Keep all parts of the body away
from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving.
Make sure the switch is o when
clearing jammed material.
A moment of inattention while operat-
ing the hedge trimmer may result in
serious personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the han-
dle with the cutter blade stopped.
When transporting or storing the
hedge trimmer always t the cutting
device cover.
Proper handling of the hedge trimmer
will reduce possible personal injury from
the cutter blades.
c) Keep cable away from cutting area.
During operation the cable may be
hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
d) Hold the power tool only on the in-
sulated handle surfaces, as the cutting blade may come into contact
with concealed power cables.
Contact between the cutting blade
and a live cable may render metallic
components live and result in an electric shock.
e) Wear suitable clothing and work
clothes when working with the
equipment. Do not hold the equipment by the cutting blade or lift it
on the cutting blade. Contact with
the cutting blade can cause injuries.
2) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
a) This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
b) Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
c) When using the hedge trimmer,
please wear gloves, safety goggles,
sturdy shoes and long trousers.
d) Before each use, check the power
63
GB
supply lead and the extension cable
for damage and ageing. Do not use
the equipment if the cable is damaged
or worn.
e) Before the work work, search the
hedge for concealed objects, e.g. cable etc.
f) Work only in daylight or with good arti-
cial lighting.
g) When working, always hold the equip-
ment rmly in both hands and at a
distance from your own body.
h) Lay the connecting cable such that it
cannot be caught on twigs or similar
whilst working.
i) If the cable is damaged during use,
disconnect it immediately from the
mains. Do not touch the cable before
it is disconnected from the mains.
j) The equipment is intended for cutting
hedges. Do not use the equipment
for cutting twigs, hard wood or other
items.
k) Do not try to release a jammed/
blocked blade before switching o the
equipment.
l) Regularly check the blades for wear
and have them resharpened. Blunt
blades overload the machine. Damage caused as a result is not covered
by the guarantee.
m) Always switch o the equipment rst
and disconnect from the mains
- If leaving the equipment unattended
- Before removing blockages
- Before inspection, maintenance
or cleaning work
- If you have come into contact
with a foreign body
- Whenever the machines starts
to vibrate unusually
n) Always ensure that the ventilation
holes are free of dirt.
Intended Use
The equipment is specied for use only
for the cutting and trimming of hedges,
bushes and ornamental shrubs in the
domestic environment. Any other use that
is not explicitly approved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to
the user.
The equipment is intended for use in the
eld of DIY. It is not designed for commer-
cial use.
The equipment is designed for use by
adults. Adolescents over the age of 16
may use the device only under supervision. Do not use the hedge trimmer in the
rain or on wet hedges.
The operator or user is responsible for accidents or damage to other people or their
property.
The manufacturer is not liable for damages caused by unspecied use or incorrect operation.
Before use, check that the blades
are sharp. Ensure that the blades
are sharpened whenever blunt,
in order to avoid overstressing of
the machine. Damages caused by
cutting with blunt blades are not
covered by the guarantee.
Function Description
The electric hedge trimmer is driven by
an electronic motor. The equipment is
double-insulated for safety and does not
require earthing.
The hedge trimmer is equipped with a
double-sided safety cutter bar. When
cutting, the blades move backwards and
forwards in linear motion. The impact protection on the tip of the cutter bar prevents
64
GB
unpleasant recoils should the trimmer
come into contact with walls, fences and
so on.
The unit can only be operated with the
deadman switch depressed, in order to
protect the operator. In addition, the hand
guard protects against branches and briars.
Please note the following descriptions for
the function of the operating components.
The illustration how to handle the
appliance can be found on page 2.
Overview
1 Power cable
2 Handle
3 ON / OFF switch
4 Strain relief
5 Vents
6 Loop grip with deadman switch
7 Hand protection
8 Safety blade
9 Blade protection
Assembling instructions
Pull out the power plug before car-
rying out any work on the equipment.
Use only original parts.
Mounting the Hand Protection
Slide the hand protection (7) onto
the equipment and ax the side of
the unit with the two bolts included
in delivery.
Operation
Do not use the equipment without
the hand guard. Wear suitable
clothing and work gloves when
working with the equipment. En-
sure that the equipment is functional before each use. The On/
O switch and the safety switch
must not be held closed. They
must switch o the motor when
on is released. Should a switch
be damaged, stop working with
the equipment. Ensure that the
mains voltage value matches the
label on the equipment.
Note noise protection and local
specications. The use of the
equipment on certain days (e.g.
Sundays and national holidays), at
certain times of day (lunch times,
night time quiet periods) or in special areas (e.g. health resorts, clinics etc.) is restricted or forbidden.
Scope of delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete:
- Hedge trimmer with cutter assembled
- Hand guard + 2 cross-head screws
- Blade guard
- Instruction Manual
The blades continue to move for
a while after the equipment is
switched o. Allow the blades to
come to a complete standstill.
Do not touch the moving blades
and do not brake them. Risk of
injury!
Switching On and Off
1. For tension relief of the cable,
form a loop of the end of the
65
GB
extension cable and bring this
through the opening at the handle (2) and suspend in the tension relief at the grip (4).
2. Connect the device to the mains
voltage.
Ensure that you are standing in a
rm position with both hands gripping the hedge trimmer away from
the body. Ensure that the trimmer
is in contact with no other objects
before switching on.
3. Hold the safety switch on the
loop handle (6) and push the
On/O switch on the grip (3) at
the same time to switch the unit
on. The hedge trimmer will be
run at maximum speed.
4. Release one of the two switches
to switch the trimmer o.
The braking eect can cause the
formation of sparks in the area
of the top ventilation slits. This is
normal and harmless to the equipment.
Working with the Electric
Hedge Trimmer
cable is kept well away from the working area. Never lay the cable over the
hedge, where it could easily be caught
up in the trimmer blades.
• Avoid overstraining the equipment during work.
Pull out the power plug im-
mediately if the cable is dam-
aged, badly twisted or has been
completely cut through. There
is a risk of injury from electric
shock.
Cutting Techniques
• Cut thick branches beforehand using a
branch clippers.
• The double-sided cutter bar enables
cutting in both directions or, with a
swinging action, from one side to the
other.
• In case of vertical cutting, move the
hedge trimmer uniformly forward or up
and down in an arc movement.
• In case of horizontal cutting, move
the hedge trimmer in a sickle-shaped
movement to the edge of the hedge,
so that cut branches fall to the ground.
• In order to achieve long straight lines,
the placing of tensioned guiding cords
is recommended.
During cutting work, ensure that no
contact is made with objects, e.g.
such as wire fencing or main plant
stems. This may result in damage
to the cutter bar.
• Switch o the equipment immediately in the event that the blades are
blocked by solid objects, pull out the
power plug then remove the object.
• Always work away from the mains power outlet. Set the cutting direction before
starting work. Ensure that the power
66
Cutting Shaped Hedges:
It is recommended that hedges
be cut in a trapezoidal shape, in
order to prevent stripping o of the
lower branches. This corresponds
to the natural plant growth and allows the hedge to thrive optimally.
During cutting, only the new annual growths are reduced and thus
a dense branching and a good
screen will develop.
GB
1. Cut the sides of a hedge rst. To do
this, move the hedge trimmer in the
direction of growth from bottom to
top. If you cut down from the top, the
thinner branches will move out, which
may result in some areas having
sparse growth or holes.
2. Cut the top edge, according to taste,
in a at shape, roof shape or rounded
shape
3. Trim young plants to the required
shape. The main growth should remain undamaged until the hedge has
reached the planned height. All other
shoots are lopped o to half size.
Care of Free-Growing Hedges:
Free-growing hedges are not shaped
when cut, although they must be regularly
maintained so the hedge does not become too high.
Cutting Times
Deciduous hedges ........... June and October
Hedges of coniferous wood ..April and August
Evergreen conifer hedges ..........from May
Maintenance/Cleaning
Pull out the power plug before carry-
ing out any work on the equipment.
Repair and servicing work not
described in this manual should
always be carried by our Service
Centre. Use only original parts.
Do not spray the equipment with
water or place it in water. Do not
use detergents or solvents. These
could cause irreparable dam-
age to the equipment. Chemical
substances may attack the plastic
parts of the equipment.
• Before each use, check the hedge
trimmer for obvious defects such as
loose, worn or damaged parts. Check
the secure seating of the bolts in the
cutter bar.
• Do not use the unit if the blades are
blunt or worn. This will overstress the
motor and gearbox of the machine.
• Check coverings and safety devices for
damage and correct seating. Replace
these where necessary.
• Keep the ventilation slots and motor
housing of the device clean. Use a damp
cloth or a brush to do this. Do not wash
down the equipment with water, or submerge it in water.
• Clean the cutter bar carefully after
each use. Wipe it o with an oily cloth
or spray it with a metal protective
spray.
• Keep the hedge trimmer dry and covered with the blade protection supplied
and out of reach of children.
• Keep the hedge trimmer dry and out
of reach of children in the blade guard
supplied.
Waste Disposal and
Environmental Protection
Wear gloves while handling the
blades.
Carry out the following maintenance and
cleaning work regularly. This will guarantee
a long and reliable service life.
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
67
GB
Electrical machines do not belong
in domestic waste.
Take the equipment to a waste disposal
site. The plastic and metal parts that
are used can be separated out into pure
grade, which allows recycling. Ask our
Service Centre for details
We will dispose of the defective equipment you send in, free of charge.
Spare Parts
Spare parts and accessories can be
obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please
contact the Service Centre via telephone
(see “Grizzly Service-Center”). Please
have the order number mentioned below
ready.
When ordering, always specify the machine type and the part number in the
exploded drawing.
Guarantee
This unit has a guarantee period of 24
months. This equipment is not suitable for
commercial use.Commercial use will invalidate the guarantee.
The guarantee does not include damages that are attributable to natural wear,
overloading or inappropriate use. Certain
component parts are subject to normal wear
and are excluded from the guarantee. In
particular, cutter bars, eccentric drives and
carbon brushes are included here, providing
the complaints cannot be attributed to material defects.
Furthermore, a condition of the guarantee
services is that the maintenance intervals
indicated in the operating instructions
have been observed and the instructions
for cleaning, care and maintenance have
been followed. Damages due to material
or manufacturer faults will be repaired free
of charge by replacement delivery or repair. However, this is conditional upon the
unit being returned complete and assembled to our Service Centre, together with
proof of purchase and guarantee slip.
Repair Service
Repairs that are not covered by the guarantee can be carried out by our Service
Centre for a fee. Our Service Centre will
be happy to provide you with a cost esti-
mate. We can deal only with equipment
that has been packaged correctly and
which has been sent to us with the correct
postage paid.
If you have a justied guarantee claim,
please contact our Service Centre by
telephone, from which you will then be advised on how the claim will be processed.
Caution: The sender shall bear the cost of
any material damages during transport.
In case of complaint or for servicing,
please send your equipment cleaned and
with an indication of the defect, to our service address.
Equipment sent in with freight collect
– by bulk freight, express or with other
special freight – are not accepted.
We can dispose of your equipment free of
charge.
68
GB
Technical Data
Electrical hedge trimmer ..... EHS 500-45
Input voltage rating ......230-240 V~, 50 Hz
Input power ..................................... 500 W
Safety class ........................................ II
Protection category........................... IP 20
Knife movements per minutes .. 1700 min
Weight .............................................2,3 kg
Length of blades ...........................450 mm
Cutting length ...............................410 mm
Cutting capacity ..............................16 mm
Acoustic power
level (LWA) .......... 101 dB (A); KWA= 3.24 dB
Acoustic power level (gar.) ......97.7 dB (A)
Sound pressure
level (LpA) ............88.1 dB (A); KpA= 3.0 dB
Vibration at the
handle (ah) ............. 2.96 m/s2; K= 1.5 m/s
Vibration at the bow
handle (ah) ............. 2.67 m/s2; K= 1.5 m/s
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to
compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.The stated vibration emission
value was measured in accordance with
a standard testing procedure and may
be used to compare one power tool to
another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning:
The vibration emission value may
dier during actual use of the
power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
Safety precautions aimed at pro-
-1
tecting the user should be based
on estimated exposure under
actual usage conditions (all parts
of the operating cycle are to be
considered, including, for example,
times during which the power tool
is turned o and times when the
tool is turned on but is running
idle).
Noise and vibration values have been de-
2
termined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration
2
of conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further development without notice. All dimensions,
references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed.
Legal claims made on the basis of the
instruction manual can therefore not be
considered as valid.
69
GB
Trouble Shooting
ProblemPossible causeFault correction
Check plug socket, cable, line and
Device does not
start
Device runs with
interruptions
Blades ( 8)
become hot
Mains voltage not on
On/O switch ( 3)
defective
Worn carbon brushes
Defective motor
Power cable is damaged
Internal loose electrical
connection
On/O switch ( 3)
defective
Blades ( 8) are blunt
Blades ( 8) are notched
Too much friction due to lack
of lubrication
plug, where appropriate, have
repaired through electrical specialist
Repair by Service Centre
Check the cable and have it changed
by the Service Centre if necessary
Repair by Service Centre
Have the blades ( 8) sharpened or
replaced (Service Centre)
Have the blades ( 8) checked or
replaced (Service Centre)
Oil the blades ( 8)
70
CZ
Obsah
Bezpečnostní pokyny......................... 71
Symboly v návodu ............................ 71
Obrazové symboly na přístroji ......... 71
Všeobecné bezpečnostní pokyny .... 72
Speciální bezpečnostní pokyny ....... 74
Účel použití ......................................... 75
Všeobecný popis ................................ 75
Tento odstavec pojednává o základních
bezpečnostních předpisech pro práci
s elektrickými nůžkami na plot.
Příkazové značky (namísto
výkřičníku je vysvětlován příkaz) s
údaji pro prevenci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Obrazové symboly na přístroji
Pozor!
Před použitím přístroje si pozorně
přečtěte návod k obsluze.
Noste zásadně ochranné brýle
nebo obličejovou ochranu.
Noste zásadně ochranu sluchu.
Noste rukavice, které jsou
bezpečné proti pořezání.
Pozor! Nebezpečí úrazu o pohy-
blivý nůž.
Nůžky na plot nepoužívejte v dešti,
anebo na mokrých živých plotech.
V případě poškození, zamotání
anebo přetržení kabelu a v případě
i krátkodobého ponechání přístroje
bez dohledu okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku.
Údaj o hladině hluku Lwa v dB.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví
anebo věcným škodám.
Délka řezu
Ochranná třída II
71
CZ
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Před začátkem práce se dobře
obeznamte se dobře obeznamte se všemi obslužnými elementy. Nacvičte si manipulaci
s přístrojem, a jeho funkce, účinky
a techniku práce si dejte vysvětlit
od nějakého zkušeného uživatele
anebo odborníka. Zabezpečte
možnost okamžitého vypnutí
přístroje v případě nebezpečí.
Nesprávné použití přístroje může
vést k těžkým poraněním.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpečnostních pokynech se týká síťového
elektrického nářadí (se síťovým kabelem) a
akumulátorového elektrického nářadí (bez
síťového kabelu).
1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTĚ:
a) Udržujte svůj pracovní úsek čistý a
dobře osvětlený. Nepořádek anebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k nehodám.
b) Nepracujte s elektrickým nástrojem
v okolí ohroženém výbuchem, v
kterém se nachází hořlavé tekuti-
ny, plyny anebo prachy. Elektrické
nástroje vytváří jiskry, které mohou
zapálit prach anebo páry.
c) Během používání elektrického
nástroje udržujte děti a jiné osoby
vzdáleně od sebe. Při nepozornosti
můžete ztratit kontrolu nad nástrojem.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST:
a) Přípojná zástrčka elektrického ná-
stroje se musí hodit do zásuvky.
Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte žádné
adaptérové zástrčky ve spojení
elektrickými nástroji s ochranným
uzemněním. Nezměněné zástrčky a
vhodné zásuvky zmenšují riziko elektrického úderu.
b) Vyvarujte se tělesnému kontaktu se
zemněnými povrchy jako jsou roury, topná tělesa, sporáky a ledničky.
Existuje zvýšené riziko skrze elektrický úder, když je Vaše tělo zemněné.
c) Nevystavujte elektrický nástroj dešti
anebo mokru. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko elektrického úderu.
d) Nepoužívejte kabel k jinému účelu,
jako je nošení nebo zavěšení elektrického nástroje anebo vytažení
zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel
vzdáleně od žáru, od oleje, od ostrých hran anebo od pohybujících
se částí nástrojů. Poškozené anebo
jem pod širým nebem, pak používejte
pouze prodlužovací kabely, které
jsou vhodné i pro venkovní oblast.
Použití prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní oblast, zmenšuje riziko
elektrického úderu.
f) Když nejde vyhnout se provozu
elektrického nástroje ve vlhkém
prostředí, používejte ochranný vypínač chybového proudu. Používání
ochranného vypínače chybového
proudu snižuje riziko elektrického
úderu. Připojte tento přístroj pouze
na zástrčku s ochranným zařízením
proti chybovému proudu (spínač FI)
72
CZ
se jmenovitým chybovým proudem ne
větším než 30 mA.
g) Když se přípojné vedení tohoto ná-
stroje poškodí, musí být nahrazené
zvláštním přípojným vedením, které
lze obdržet od výrobce anebo od
jeho servisní služby zákazníkům.
3) BEZPEČNOST OSOB:
a) Buďte pozorní, dbejte na to, co
děláte a pusťte se s elektrickým nástrojem rozumně do práce. Nepoužívejte elektrický nástroj, když jste
unaveni anebo pod vlivem drog,
alkoholu anebo léků. Jediný okamžik
nepozornosti při používání elektrického nástroje může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení osobní
ochranné výstroje, jako je protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná
přilba a ochrana sluchu, snižuje riziko
poranění.
c) Vyvarujte se nezáměrnému uvedení
do provozu. Přesvědčte se o tom, že
je elektrický nástroj vypnutý předtím,
než ho připojíte na napájení elektrickým proudem, než ho zvednete ane-
bo nesete. Když při nošení elektrického
nástroje držíte prst na spínači anebo
když tento nástroj v zapnutém stavu připojíte na napájení elektrickým proudem,
pak toto může vést k nehodám.
d) Odstraňte nastavovací nářadí ane-
bo šroubováky předtím, než elektrický nástroj zapnete. Nářadí anebo
klíč, který se nachází v otáčející se
části nástroje, může vést k poraněním.
e) Vyvarujte se abnormálnímu drže-
ní těla. Postarejte se o bezpečný
postoj a udržujte vždy rovnováhu.
Tímto můžete v neočekávaných si-
tuacích lépe kontrolovat elektrický
nástroj.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádné
volné oblečení anebo šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice vzdáleně od pohybujících se částí. Volné
oblečení, šperky anebo dlouhé vlasy
mohou být zachycené pohybujícími se
částmi.
4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ
ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE
a) Nepřetěžujte tento nástroj. Použijte
pro svoji práci elektrické nářadí,
určené pro tento účel. S vhodným
elektrickým nástrojem pracujete v
udaném výkonovém rozsahu lépe a
bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektrické nářa-
dí, jehož spínač je defektní. Elektric-
ké nářadí, které se již nedá za- anebo
vypnout, je nebezpečné a musí být
opravené.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
předtím, než provedete nastavování na nástroji, než vyměníte části
příslušenství anebo než nástroj odložíte. Toto preventivní bezpečnostní
stroj mimo dosahu dětí. Nepřenechávejte používání tohoto nástroje
osobám, které s tímto nástrojem
nejsou obeznámené anebo tyto pokyny nečetly. Elektrické nástroje jsou
nebezpečné, když je používají nezkušené osoby.
e) Ošetřujte pečlivě tento elektrický
nástroj. Kontrolujte, jestli pohyblivé
díly bezvadně fungují a neváznou,
jestli jsou části zlomené anebo natolik poškozené, že je funkce elektrického nástroje narušena. Nechte
73
CZ
poškozené části před použitím
nástroje opravit. Příčiny mnohých
nehod tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čis-
té. Pečlivě ošetřované řezné nástroje
s ostrými řeznými hranami se méně
zaseknou a lépe se vedou.
g) Používejte tento elektrický nástroj,
jeho příslušenství, vložné nástroje
atd. v souladu s těmito instrukcemi.
Zohledněte přitom pracovní podmínky a činnost, která se má
vykonávat. Používání elektrického
nástroje pro jiné účely, než pro které
je určený, může vést k nebezpečným
situacím.
5) SERVIS:
a) Svoje elektrické nářadí nechte
opravit pouze kvalikovaným odborným personálem a jenom pomocí originálních náhradních dílů.
Tímto se zajistí to, že bezpečnost
elektrického nářadí zůstává zachována.
b) Je-li připojovací kabel elektrického
nářadí poškozen, musí být vyměněn za speciálně upravený síťový
kabel, který získáte prostřednictvím
zákaznického servisu.
Speciální bezpečnostní pokyny
živé ploty může vést k těžkým poraněním.
b) Noste nůžky na živé ploty při zasta-
veném noži za rukojeť. Při transportu anebo uložení nůžek na živé
ploty vždy na ně navlečte ochranný
kryt. Pečlivé zacházení s nástrojem
zmenšuje nebezpečí poranění skrze
nůž.
c) Udržujte kabel vzdáleně od oblasti
řezání. V průběhu pracovního postu-
pu může být kabel v křoví zakrytý a
nedopatřením protnutý.
d) Držte tento elektrický nástroj za
izolované povrchy rukojetě, jelikož
se kráječka může dostat do styku
se skrytými vodiči proudu. Kontakt
kráječky s vedením pod napětím,
může uvést kovové díly nástroje do
stavu pod napětím a tímto přivodit
elektrický úder.
Před prováděním prací prohledejte
živý plot, zda se v něm nenacházejí
skryté objekty, např. drát atd.
Držte nůžky na živý plot správně,
např. oběma rukama za rukojeti v případě, že jsou k dispozici dvě rukojeti.
Ztráta kontroly nad přístrojem může
vést ke zranění.
e) Při práci s nástrojem noste vhodné
oblečení a pracovní rukavice. Nikdy nechytejte přístroj za nůž nebo
nezvedejte ho za nůž. Při kontaktu s
nožem může dojít ke zranění.
1) BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO
NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY
a) Udržujte všechny části těla vzdále-
ně od řezného nože. Nepokoušejte
se při běžícím noži odstranit řezivo
anebo řezaný materiál držet. Odstraňte zaseknuté řezivo pouze při
vypnutém nástroji. Jediný moment
nepozornosti při používání nůžek na
74
2) DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
a) Tento nástroj není určen na to, aby
byl používaný osobami (včetně dětí)
s omezenými fyzickými, smyslovými
anebo duševními schopnostmi anebo
osobami s nedostatkem zkušeností
a/anebo znalostí; ledaže jsou pod
dohledem anebo dostávají pokyny
ohledně používání tohoto nástroje
CZ
skrze osobu, která je za jejich bezpečnost zodpovědná.
b) Děti by měly být pod dozorem, aby
bylo zajištěno, že si nehrají s přístro-
jem.
c) Při používání nůžek na živý plot noste
pracovní rukavice, ochranné brýle,
pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
d) Před každým použitím překontrolujte
síťovou přípojku a prodlužovací kabel
s důrazem na poškození a stárnutí.
Přístroj nepoužívejte, pokud je kabel
poškozený.
e) Před zahájením práce prohledejte
živý plot, zda se v něm nenachází nějaké skryté předměty, např. drát atd.
f) Pracujte jen za denního světla nebo
při dobrém umělém osvětlení.
g) Přístroj při práci vždy pevně držte
oběma rukama a s odstupem od vašeho těla.
h) Připojovací kabel pokládejte tak, aby
nebyl během práce zachycen větvemi
apod.
i) Bude-li kabel během používání po-
škozen, okamžitě jej vytáhněte ze
zásuvky. Před vytažením ze zásuvky
se kabelu nedotýkejte.
j) Přístroj je určen ke stříhání živých
plotů. Tímto přístrojem nestříhejte
větve, tvrdé dřevo a podobně.
k) Před vypnutím přístroje se nepokou-
šejte uvolnit zablokovaný/sevřený list.
l) U nožů pravidelně kontrolujte opotře-
bení a eventuálně je nechejte dobrousit. Tupé nože způsobují přetížení
přístroje. Záruka se nevztahuje na
škody z toho vyplývající.
m) Přístroj vypněte a vytáhněte ze zá-
suvky
- pokud přístroj necháváte bez dozoru
- před odstraněním zablokování
- před kontrolou, údržbou nebo čištěním
- pokud došlo ke kontaktu s cizím těle-
sem
- vždy, když přístroj začne nezvykle
vibrovat
n) Vždy se přesvědčte, zda se ve ven-
tilačních otvorech nenachází nějaké
nečistoty.
Účel použití
Přístroj je určen jen ke střihání a úpravě
živých plotů, křovin a okrasných keřů
v oblasti bytových domů. Každé jiné použití, které v tomto návodu není výslovně
povoleno může vést k poškození přístroje
a k vážnému nebezpečí pro použivatele.
Přístroj je určen pro použití v domácích
dílnách. Nebyl koncipován pro průmyslové trvalé používání.
Přístroj je určen pro dospělé osoby. Osoby mladší 16 let smí přístroj používat jen
pod dohledem. Používání přístroje v dešti
a ve vlhkém prostředí není dovoleno.
Obsluhující osoba anebo uživatel je zodpovědný za nehody anebo škody jiných
osob anebo jejich majetku.
Výrobce neručí za škody způsobené použitím v rozporu s určením přístroje anebo
nesprávnou obsluhou.
Ostrost nožů se musí pravidelně
kontrolovat a nože se musí pravidelně ostřit. Tupé nože způsobují přetížení přístroje. Na poškození z těchto
důvodů se záruka nevztahuje.
Všeobecný popis
Pohonem elektrických nůžek na živé
ploty je elektromotor. Přístroj má bezpečnostní ochrannou izolaci a nevyžaduje si
uzemnění. Stříhacím zařízením nůžek je
oboustranná bezpečnostní nožová lišta.
Při pochodu stříhání se pohybují oba stříhací nástroje (stříhací zuby) lineárně sem
75
CZ
a tam. Ochrana proti nárazu nacházející
se na konci nožové lišty zabraňuje nepříjemným zpětným nárazům při dotyku se
stěnami, ploty a pod. Z důvodu ochrany
uživatele možno přístroj provozovat jen
se stlačeným bezpečnostním spínačem.
Ochrana rukou ruce navíc ochraňuje při
styku s větvemi a pruty. Funkci obslužných
částí si prosíme přečtěte v dalším popisu.
Zobrazení pro obsluhu a údržbu
najdete na stránce 2.
Přehled
1 síťový kabel
2 Rukojeť
3 zapínač/ vypínač
4 Zařízení pro odlehčení od tahu
5 Větrací otvory
6 třmenová rukojeť s bezpečnost-
ním spínačem
7 Ochranný štít
8 bezpečnostní nožová lišta
9 Ochrana nožů
Návod k montáži
Před každou prací vytáhněte
síťovou zástrčku. Používejte jen
originální díly.
Objem dodávky
Montáž ochranného štítu
Nasuňte ochranný štít na přístroj
a připevněte jej z boku na těleso
přístroje pomocí dvou šroubů
obsažených v dodávce.
Obsluha
Přístroj nepoužívejte bez ochra-
ny rukou. Při práci s přístrojem
noste vhodné oblečení pracovní
rukavice. Před každým použitím
se přesvědčte o funkčnosti
přístroje. Zapínač / vypínač a
ani bezpečnostní vypínač nesmí být zaaretován. Po uvolnění
vypínače musíte motor vypnout.
V případě poškození některého
vypínače se s přístrojem nesmí
dále pracovat. Dbejte na to, aby
napětí sítě odpovídalo údajům
na typovém štítku přístroje.
Dbejte na ochranu před hlukem
a na místní předpisy. Používání
přístroje může být v některé dny
(např. o nedělích a svátcích),
v určitou denní dobu (např. během
oběda anebo nočního klidu), anebo v některých oblastech (např.
v lázních, v nemocnicích atd.)
omezeno, anebo zakázáno.
Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kompletní:
- Elektrické nůžky na živý plot
- Ochranný kryt ruky s montážním pří-
slušenstvím
- Ochrana dorazu nože
- Návod k obsluze
76
Po vypnutí přístroje se nože ještě
nějakou dobu pohybují. Nechejte
nože úplně zastavit. Nedotýkejte se pohybujících se nožů a
nebrzděte je. Nebezpečí poranění!
Zapnutí a vypnutí
1. Za účelem snížení tahu v kabelu
vtvořte na konci prodlužovacího
kabelu smyčku, převlečte ji přes
CZ
otvor v rukojeti a zavěste na
uvolňovač tahu na rukojeti (2).
2. Přístroj připojte k elektrické síti.
Dbejte na bezpečný postoj a držte
přístroj pevně oběma rukama a s
odstupem od Vašeho těla. Před zapnutím dbejte na to, aby se přístroj
nedotýkal žádných předmětů.
3. Za účelem zapnutí stiskněte
bezpečnostní spínač na
třmenové rukojeti (6) a držte jej
stlačený a zároveň stiskněte
zapínač/vypínač na rukojeti
(3). Elektrické nůžky pak běží
nejvyšší rychlostí.
4. Za účelem vypnutí jeden z obou
spínačů uvolněte.
V důsledku účinku brzdění může
docházet ke tvoření jisker v oblasti horní větrací štěrbiny, toto je
normální a neškodí to přístroji.
Práce s elektrickými nůžkami
na plot
- Při práci dbejte na to, aby nedošlo k dotyku se žádnými předměty, jako např. s drátěnými ploty
anebo podporami rostlin. To by
mohlo vést k poškození nožové
lišty.
• V případě zablokování nožů nějakým
pevným předmětem přístroj okamžitě
vypněte, vytáhněte zástrčku a cizí
předmět odstraňte.
• Pracujte vždy směrem od zásuvky.
Určete proto již před započatím práce
směr stříhání. Dbejte na to, aby se kabel nedostal do pracovního prostoru.
Kabel nikdy nepokládejte na živý plot,
kde ho můžou snadno zachytit nože.
• Během práce zabraňte přetížení pří-
stroje.
V případe poškození, zamotání
anebo přetržení kabelu okamžitě
vytáhněte zástrčku ze sítě.
Techniky střihání
• Silné větve vyřízněte před prací nějakými nůžkami na větve.
• Oboustranná nožová lišta umožňuje
řez oběma směry, anebo kývavým po-
hybem ze strany na stranu.
• Při svislých řezech posouvejte nůžky
přímo anebo v oblouku směrem vpřed
rovnoměrně a kývavým pohybem nahoru a dolů.
• Při vodorovných řezech pohybujte
nůžkami srpovitě směrem k okraji
živého plotu, tak aby uříznuté pruty
padali na zem.
• Na dosažení dlouhých přímých linií se
odporučuje stříhat podle natažených
provazů.
Stříhání živých plotů:
Živé ploty se odporučuje stříhat do
tvaru lichoběžníka, aby se zabránilo vypadání listů ve spodní části
plotu. Toto odpovídá přirozenému
růstu rostlin a pro živý plot vytváří
optimální podmínky. Zastřihují se
jenom nové jednoroční pruty, čím
se vytvoří husté rozvětvení a dobrá
ochrana proti průhledu.
1. Nejdříve ořežte boční strany živého
plotu. Nůžky přitom pohybujte ve směru růstu zdola nahoru. Při pohybu shora dolů se tenké pruty ohýbají směrem
ven, čím mohou vzniknout ztenčené
plochy anebo díry.
2. Podle vkusu pak sestřihněte horní
77
CZ
hranu; rovně, do tvaru střechy, anebo
obloukově.
3. Želaný tvar dejte už mladým rostlinám. Hlavní výhonek by měl zůstat
neporušen, až kým živý plot nedosáhne potřebnou výšku. Všechny ostatní
výhony se zkrátí o polovinu.
Starostlivost o nepěstěné živé ploty:
Na volně rostoucích živých plotech se
neprovádí tvarovací řez, třeba je však pravidelně stříhat, aby nebyli příliš vysoké.
Termíny střihání
listnaté živé ploty ............. v červnu a říjnu
jehličnaté živé ploty ........ v dubnu a srpnu
vždyzelené koniferové
živé ploty................................... od květnai
Čištění a údržba
Před každou prací na přístroji vy-
táhněte síťovou zástrčku
Opravářské a údržbářské práce,
které v tomto návodu nejsou
popsány, přenechejte některému
námi autorizovanému servisnímu středisku Používejte jen
originální díly.
stance mohou narušit plastové díly
přístroje.
• Před každým použitím zkontrolujte,
zda na přístroji nejsou viditelné vady,
např. volné, opotřebené anebo poškozené části. Ověřte pevné dotažení
šroubů nožové lišty.
• Zkontrolujte celistvost a správné osazení všech krytů a ochranných zařízení. V případě potřeby je vyměňte.
• Větrací štěrbiny a kryt motoru udržujte
v čistotě. Na to použijte vlhký šátek,
anebo nějaký kartáč. Na přístroj se
nesmí stříkat voda a přístroj se ani
nesmí klást do vody.
• Nepoužívejte žádné čistící prostředky
a rozpouštědla. Přístroj se tím může
neopravitelně poškodit. Chemické
látky mohou napadnout plastové části
přístroje.
• Nožovou lištu po každém použití
starostlivě očistěte. Otřete ji nějakým
naolejovaným ručníkem, anebo ji postříkejte sprejem na údržbu kovů.
• Nůžky na živý plot uschovávejte v dodaném pouzdru pro ochranu nožů na
suchém místě a mimo dosah dětí.
Likvidace a ochrana
životního prostředí
Při manipulaci s noži používejte
ochranné rukavice.
Pravidelně provádějte následující údržbářské a čistící práce. Tím se zaručí dlouhé a
spolehlivé používání přístroje.
Přístroj nesmí být postřikován
vodou ani vkládán do vody.
Nepoužívejte čisticí prostředky
popř. rozpouštědla. Mohly by trvale
poškodit přístroj. Chemické sub-
78
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte
v souladu s požadavkami na ochranu
životního prostředí do recyklační sběrny.
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu.
Použité plasty a kovy se tam mohou roztřídit a zapojit do recyklačního procesu. V
případě otázek sa obraťte na naše servisní středisko. Likvidaci vašich poškozených
přístrojů provedeme bezplatně.
CZ
Náhradní díly
Náhradní díly a příslušenství obdržíte
na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Grizzly
Service-Center “). Ujistěte se, že budete
mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Při objednávce bezpodmínečně
uveďte typ stroje a číslo dílu z explozního
výkresu.
Záruka
Na tento přístroj poskytujeme 24 měsíční
záruku.
Tento přístroj není určený pro komerční využití. Při komerčním použití záruka zanikne.
Záruka se nevztahuje na poškození způsobená přirozeným opotřebením, přetížením,
anebo nesprávným použitím. Některé
díly podléhají přirozenému opotřebení a
v případě, že jejich defekt není způsoben
materiálovou chybou, tak se záruka se na
ně nevztahuje. Zejména to jsou: nožové
lišty, výstředníky a uhlíkové kartáčky. Předpokladem záručního plnění je kromě toho
dodržení pokynů pro údržbu a čištění z tohoto návodu k použití. Chyby způsobené materiálovými vadami anebo výrobcem budou
bezplatně odstraněny náhradními díly, anebo opravou. Podmínkou toho je odevzdání
nerozmontovaného přístroje prodejci spolu
s dokladem o prodeji a záručním listem.
Opravy Služby
Opravy, které nepodléhají záruce si můžete za odplatu dát provést v našem servisním centru. V našem servisním centru
Vám ochotně vystaví cenovou ponuku.
Opravovat můžeme jenom dostatečně zabalené a ofrankované přístroje.
V případě oprávněné záruky se prosím
obraťte telefonicky na naše servisní středisko. Tam obdržíte další informace o
zpracování reklamace.
Pozor: V případě reklamace anebo servisu
zašlete prosím Váš přístroj na naši servisní
adresu vyčištěný a s upozorněním na poru-
chu.
Nevyplacené – jako neskladné zboží,
expres nebo zvláštní dopravou – zaslané přístroje nebudou přijaty.
Likvidaci Vašich přístrojů provedeme bezplatně.
Technická data
Elektricképlotové nůžky ..... EHS 500-45
Jmenovité vstupní napětí .230-240 V~, 50 Hz
příkon.............................................. 500 W
třída ochrany....................................... II
Druh ochrany .................................... IP 20
Pohyby nože za minutu ............1700 min
hmotnost .......................................... 2,3 kg
Délka nože....................................450 mm
Délka řezu ...................................410 mm
Vibrace na rukojeti ......................... 2,96 m/s
vibrace v držadle ........................... 2,67 m/s
............................................... K = 1,5 m/s2
Uvedená hodnota emisí vibrací byla změřena podle normovaného zkušebního
postupu a může se použít ke srovnání jednoho elektrického nářadí s jiným.
Uvedená hodnota emisí vibrací se může
použít také k odhadnutí přerušení funkce.
-1
2
2
79
CZ
Výstraha:
Hodnota emisí vibrací se může
během skutečného používání elektrického nářadí lišit od uvedené
hodnoty, v závislosti na způsobu,
kterým se elektrické nářadí
používá.
Existuje nutnost stanovit
bezpečnostní opatření pro ochranu
obsluhy, spočívající v odhadnutí
přerušení funkce za podmínek
skutečného používání (přitom je
třeba zohlednit všechny podíly provozního cyklu, například doby, v
nichž je elektrické nářadí vypnuté,
a doby, v nichž je sice zapnuté, ale
běží bez zatížení).
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny na
základě norem a nařízení, jmenovaných v
prohlášení o konformitě.
Technické a optické změny mohou být provedeny v rámci dalšího vývoje bez předchozího ohlášení. Všechny míry, pokyny a
údaje tohoto návodu k obsluze jsou proto
bez záruky. Právní nároky, které budou
vznešeny na základě tohoto návodu k ob-
sluze, nelze proto uplatnit.
Hledání chyb
ProblémMožná příčinaOdstranění chyby
Překontrolovat kabel, vedení, zástrčku a
pojistky; příp. oprava odborníkem
nutná oprava v servisním středisku
zkontrolujte kabel, příp. ho nechte
vyměnit v našem servisním středisku
nutná oprava v servisním středisku
Přístroj
nestartuje
Přístroj
pracuje
přerušovaně
Chybí napětí
Defekt zapínače / vypínače
( 3)
Opotřebeny uhlíkové
kartáčky
Defekt motoru
Poškozený připojovací kabel
Uvolněný vnitřní kontakt
Defekt zapínače / vypínače
( 3)
Nože ( 8)
jsou horké
80
Nožová ( 8) lišta je tupá
Nerovnosti na ostří nožové (
8) lišty
Velké tření v důsledku
nedostatečného mazání
nechte nabrousit nebo vyměnit nožovou
( 8) lištu (servisní středisko)
nechte překontrolovat nebo vyměnit
nožovou ( 8) lištu (servisní středisko)
su šauktuku pateiktas reikalavimas)
su duomenimis, kaip išvengti žalos
materialiniam turtui
Informacinis ženklas, kuriame pa-
teikiama informacijos, kaip geriau
naudoti prietaisą
Paveikslėliai ant prietaiso
Įspėjimas!
Perskaityti naudojimo instrukciją!
Dėvėkite apsauginius akinius
Naudokite klausos apsaugos prie-
mones
Mūvėkite atsparias įpjovimams
pirštines.
Dėmesio! Pavojus susižaloti prisilie-
tus prie veikiančių peilių
Saugokite mašiną nuo lietaus.
Įrenginys turi būti sausas; drėgnoje
aplinkoje jo naudoti negalima.
Jei laidas buvo pažeistas, susipynęs
arba atskirtas arba jei įrenginys net
trumpam paliekamas be priežiūros,
nedelsdami ištraukite tinklo kištuką.
81
LT
Garso galios lygio Lwa nurodymas
dB
Elektros prietaisų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis
Apsaugos klasė II
Pjovimo ilgis
Bendrieji saugos nurodymai dėl
darbo su elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS! PERSKAITYKITE
VISUS SAUGOS NURODYMUS
IR INSTRUKCIJAS. Nesilaikant
saugos nurodymų ir instrukcijų kyla
pavojus patirti elektros smūgį, gali
kilti gaisras ir (arba) pavojus sunkiai
susižaloti.
Išsaugokite saugos nurodymus ir in-
strukcijas ateičiai.
Saugos nurodymuose naudojama sąvoka
„Elektrinis įrankis“ galioja į elektros tinklą
jungiamiems elektriniams įrankiams (su
maitinimo laidu) ir akumuliatoriniams elektri-
niams įrankiams (be maitinimo laido).
Darbo sauga:
• Palaikykite savo darbo zonoje švarą
ir pasirūpinkite geru jos apšvietimu.
Netvarkingose arba neapšviestose
darbo zonose gali įvykti nelaimingų
atsitikimų.
• Nedirbkite su elektriniu įrankiu potencialiai sprogioje aplinkoje, kurioje
yra degių skysčių, dujų arba dulkių.
Elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, todėl
gali užsidegti dulkės
arba garai.
• Naudojant elektrinį įrankį, vaikai ir
kiti asmenys turi būti atokiau. Dėl
nukreipto dėmesio įrenginys gali tapti
nevaldomas.
Elektros sauga:
Atsargiai: taip išvengsite elektros
smūgio sukeltų nelaimingų atsitikimų
ir sužeidimų:
• Elektrinio įrankio jungiamasis
kištukas turi tikti įkišti į kištukinį
lizdą. Jokiu būdu kištuko nemodikuokite. Nenaudokite adapterinių
kištukų kartu su įžemintais elektriniais įrankiais. Esant nemodikuotiems
kištukams ir tinkamiems kištukiniams
lizdams, mažėja elektros smūgio rizika.
• Venkite kūno sąlyčio su įžemintais
paviršiais, pvz., vamzdžiais,
šildytuvais, viryklėmis ir šaldytuvais.
Jei jūsų kūnas įžemintas, didėja elektros
smūgio rizika.
• Saugokite elektrinius įrankius nuo
lietaus arba drėgmės. Į elektrinį įrankį
patekus vandens didėja elektros smūgio
rizika.
• Nenaudokite laido elektriniam
įrankiui nešti ar kabinti arba iš
kištukinio lizdo kištukui ištraukti.
Saugokite laidą nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų arba judančių
įrenginio dalių. Dėl pažeistų arba
susipynusių laidų didėja elektros smūgio
rizika.
• Kai su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik laukui skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant darbui
lauke tinkamą ilginamąjį laidą mažėja
elektros smūgio rizika.
• Jei elektrinio įrankio eksploatavimas drėgnoje aplinkoje yra
neišvengiamas, naudokite nuotėkio
srovės apsauginį išjungiklį. Naudo-
jant apsauginį nuotėkio srovės išjungiklį
mažėja elektros smūgio rizika.
82
LT
• Įrenginį junkite prie lizdo su sumontuotu
nuotėkio srovės įtaisu (RCD), kurio
grįžimo srovės stipris neviršija 30 mA.
• Jei reikia jungiamąjį laidą pakeisti, tai
privalo atlikti gamintojas arba jo atsto-
vas, kad būtų išvengta pavojaus saugai.
Asmenų sauga:
Atsargiai: taip elgdamiesi išvengsite
nelaimingų atsitikimų ir sužeidimų:
• Dirbdami su elektriniu įrankiu būkite
atidūs ir galvokite apie tai, ką darote. Nenaudokite elektrinio įrankio,
kai esate pavargę arba veikiami
narkotinių medžiagų, alkoholio ar
medikamentų. Jei naudodami elektrinį
įrankį būsite neatidūs, galite sunkiai
susižaloti.
• Naudokite asmenines apsaugos prie-
mones ir kas kartą užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines
apsaugos priemones, pvz., neslidžius
apsauginius batus, apsauginį šalmą
ar klausos apsaugą, mažėja rizika
susižaloti.
• Užtikrinkite, kad įrenginio niekas
neįjungtų netyčia. Tik įsitikinę, kad
įrenginys išjungtas, galite elektrinį
įrankį jungti prie elektros tinklo, jį
kelti ar nešti. Jei nešdami elektrinį
įrankį pirštą laikote ant jungiklio arba
jei prijungiamas prie elektros šaltinio
įrenginys yra įjungtas, gali įvykti nelai-
mingas atsitikimas.
• Prieš įjungdami elektrinį įrankį,
pašalinkite reguliavimo įrankius arba
veržliaraktį. Įrankis arba raktas, kuris
yra besisukančioje įrenginio dalyje, gali
sužaloti.
• Venkite nestandartinės kūno
padėties. Stovėkite stabiliai ir visada
išlaikykite pusiausvyrą. Taip galėsite
geriau kontroliuoti elektrinį įrankį nenumatytomis situacijomis.
• Dėvėkite tinkamus drabužius.
Nevilkėkite plačių drabužių ir nusiimkite papuošalus. Būkite atsargūs,
kad plaukai, drabužiai ir pirštinės
nepatektų arti judančių dalių. Laisvus
drabužius, papuošalus arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys.
Naudojimas ir elgsena su
elektriniu įrankiu:
• Neperkraukite įrenginio. Savo darbui
naudokite tam skirtą elektrinį įrankį.
Su tinkamu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir
saugiau.
• Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio
jungiklis sugedęs. Elektrinis įrankis,
kuris nebeįsijungia arba nebeišsijungia,
yra pavojingas ir jį reikia sutaisyti.
• Prieš nustatydami įrenginį, keisdami
priedus arba prieš padėdami jį į šalį,
ištraukite iš kištukinio lizdo kištuką.
Ši atsargumo priemonė saugo nuo
neplanuoto elektrinio įrankio paleidimo
pavojaus.
• Laikykite nenaudojamus elektrinius
įrankius vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite įrenginiu naudotis asmenims, kurie su juo nėra susipažinę
arba neperskaitė šių instrukcijų.
Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos
naudoja nepatyrę asmenys.
• Kruopščiai prižiūrėkite elektrinius įrankius. Patikrinkite, ar
nepriekaištingai veikia ir nestrin-
ga judamosios dalys, ar dalys
nelūžusios ir nepažeistos taip, kad
paveiktų elektrinio įrankio veikimą.
Prieš naudodami įrenginį, pažeistas
dalis patikėkite suremontuoti. Dau-
gelio nelaimingų atsitikimų priežastis
83
LT
yra blogai techniškai prižiūrimi elektriniai
įrankiai.
• Rūpinkitės, kad jūsų pjaustytuvai
būtų aštrūs ir švarūs. Kruopščiai
prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos
lengviau valdyti.
• Elektrinį įrankį, naudojamų įrankių
priedus ir kt. naudokite pagal šias
instrukcijas. Kartu atsižvelkite į darbo sąlygas ir darbus, kuriuos reikia
atlikti. Naudojant elektrinius įrankius
kitiems, o ne numatytiems tikslams, gali
kilti pavojingų situacijų.
• Atidžiai patikrinkite plotą, kurį reikia
nukarpyti, ir pašalinkite visas vielas bei
kitus pašalinius daiktus.
• Laikykite elektrinį įrankį tik už izoliuotų
rankenų, nes pjovimo peiliai gali kliudyti
paslėptus elektros laidus arba įrenginio
tinklo laidą. Pjovimo peiliui prisilietus
prie įtampingojo laido, įtampa gali būti
perduodama į metalines įrenginio dalis,
todėl galimas elektros smūgis.
Priežiūra:
• Elektrinio įrankio remontą patikėkite
tik kvalikuotam personalui, kuris
naudotų tik originalias atsargines
dalis. Taip užtikrinsite elektrinio įrankio
saugą.
Saugos nuorodos sodo
žirklėms
• Laikykite visas kūno dalis toliau
nuo pjovimo peilio. Veikiant peiliui,
nemėginkite pašalinti nupjautos
medžiagos arba laikyti pjautiną
medžiagą. Įstrigusią nupjautą
medžiagą šalinkite tik išjungę
įrenginį. Be to, ištraukite kištuką iš
elektros lizdo. Jei naudodami sodo
žirkles būsite kažkiek neatidūs, galite
sunkiai susižaloti.
• Neškite sodo žirkles už rankenos,
sustojus peiliui. Prieš sodo žirkles
transportuojant ar padedant laikyti,
būtina užmauti apsauginį dėklą.
Kruopščiai elgiantis su įrenginiu,
mažėja pavojus susižaloti prisilietus
prie peilio.
• Laikykite laidą toliau nuo pjovimo
zonos. Dirbant laidas gali slėptis
krūmuose ir būti netyčia perpjautas.
2) TOLIAU SAUGOS INSTRUKCIJOS
a) Šis įrenginys nėra skirtas naudotis as-
menys (įskaitant vaikus) su tik ziniai,
jutimo arba intelektinės sugebėjimus ar
motoriniai patirtį ir (arba) žinios; išskyrus
atvejus, kai jie yra prižiūrimi iš asmens,
atsakingo už jų saugumą arba negauna
nurodymų iš jūsų, kaip prietaisas yra
naudoti.
b) Vaikai turėtų prižiūrėti užtikrinti, kad
jie ne žaisti su įrenginiu.
c) Eksploatuojant gyvatvorių žirkles, jūs
dėvėti pirštines, akinius, batus ir ilgas
kelnes.
d) Prieš kiekvieną naudojimą Patikrinkite
maitinimo laidą ir ilginimo kabelius
žalą ir senėjimo. Nenaudokite prietaiso jei laidas yra pažeistas arba
susidėvėjęs.
e) Kol naršote tvoros paslėptų objektų,
pvz., vielos ir pan.
f) Veikia tik vasaros ar geras dirbtinis
apšvietimas.
g) Turìtù prietais± su abiem rankomis ir
su atstumu nuo savo kūno dirbant.
h) Vieta Pajungimo laidas, kad tai
užksuoti dirbant ne iš šakų ar
panašios.
i) Kabelis yra pažeisti, iš karto atskirai
nuo maitinimo. Nelieskite kabelio iki
84
jis yra prijungtas prie tinklo.
j) Prietaisas skirtas už gyvatvorės. Prie-
taiso iškirpti bet lialų, kietos medien-
os ar kitos.
k) Nebandykite išspręsti užblokuotas/
užsikimšęs mentės prieš išjungimo
prietaisas.
l) Peiliai yra reguliariai tikrin-
ti nusidėvėjimą ir aštrus. Bukas
geležtės perkrauti kompiuterį. Dėl
žalos nėra garantijos.
m) Išjunkite prietaisą ir atjunkite maitini-
mo laidą
- Jei įrenginį paliksite be priežiūros
- Prieš išimdami stabdymų
- prieš patikrinti, prižiūrėti ar valymo
darbai
- Jei esi susilietęs svetimkūnis
- Kai vis mašina pradeda vibruoti
neįprastai
n) Visada patikrinkite, ar orlaides yra
laisvas nuo purvo.
Paskirtis
Prietaisas yra skirtas tik pjovimo ir
Apipjaustymas gyvatvores, krūmų ir
dekoratyvinių krūmų namuose. Bet kokį
kitą naudojimą, kad aiškiai neleidžiama
tose instrukcijose, gali sukelti pakenkti prie-
taisui ir sukelti didelį pavojų vartotojui.
Prietaisas yra skirtas naudoti namų tobulinimo srityje. Ji nėra skirta nuolatiniam
pramonės veiklai. Prietaisas yra skirtas
naudoti suaugusiems. Jaunų žmonių daugiau nei 16 metų gali naudoti tik prižiūrint
prietaisą. Draudžiama naudoti prietaiso
lietaus ar drėgnoje aplinkoje.Savininkas
ar naudotojas yra atsakingas už nelaimingas atsitikimas darbe arba žalą kitiems
žmonėms ar jų turtui. Gamintojas neatsako
už žalą, padarytą netinkamai naudojant
arba netinkama veikla.
LT
Peiliai yra reguliariai tikrinti
nusidėvėjimą ir aštrus. Bukas
geležtės perkrauti kompiuterį. Dėl
žalos nėra garantijos.
Funkcija aprašas
Elektrinės Gyvatvorių žirklės turi jėgainės
elektros variklis. Prietaisas yra dvigubai izoliuotas saugos ir reikalauja Nr
įžeminimo.
Žoliapjovę yra dvipusis saugos peilis
pjovimo mechanizmas. Metu, pjovimo
įrankiai perkelti linijinis pirmyn ir atgal.
Apsisaugoti nuo atsitiktinio paleidimo,
gali būti naudojamas tik su saugos svirtis
įtaisas. Be to, ranka Guard apsaugo nuo
šakų ir šakelių. Valdymo panelės funkciją
rasite žemiau aprašymai.
patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos
dalys:
- Gyvatvorių žirklės su įrengta pjovimo
- Rankų apsauga + 2 Phillips varžtai
- Peilis apsaugos
- Eksploatavimo instrukcija
Kalno rankų raštas
Stumti rankų apsauga (7) įrenginyje ir
pusėje Įsukite jį su dviem varžtais ant
korpuso.
Valdymas
Prietaisu be rankų apsauga.
Dėvėti tinkamą drabužių ir darbo pirštinės, kai dirbama su
įrenginiu.
Prieš kiekvieną naudojimą, užtikrinti,
kad įrenginys neveikia. -Įjungimo
/ išjungimo jungiklis ir apsauginis
išjungiklis negalima užrakinti. Variklį
reikia išjungti atleidus jungiklis. Jei
jungiklis yra pažeista, gali nustoti veikti prietaiso. Įsitikinkite, kad maitinimo
įtampa atitinka tipo plokštelė ant prie-
taiso.
Pastaba triukšmo ir vietos
įstatymų. Prietaiso naudojimas gali
būti ribojamas dienų (pvz., sekmadieniais ir švenčių dienomis), tam
tikromis valandomis (pertraukų,
miegas) arba specialiose zonose
(pvz., sveikatos Spa, klinikose, ir
tt) arba uždraustas kai kurios.
Išjungus prietaisą peiliukai nu-
olat juda tam tikrą laiką. Tegul
peiliukai visiškai į poilsį. Nelieskite judančių menčių ir ne lėtai
juos. Pavojus susižeisti!
Įjungimo ir išjungimo
1. Forma linijos išplėtimo kabelis
padermė Reljenės pabaigoje, verčia jas per skylę, ranka
rankena (2) ir pakabinti juos
padermė Reljenės (4) rankenos.
2. Prijunkite prietaisą prie elektros
tinklo.
Atkreipkite dėmesį, kad stabiliai
stovėtumėte ir tvirtai laikytumėte
įrenginį abiem rankomis ir saugiu
atstumu nuo savo kūno. Prieš
įjungdami įrenginį, įsitikinkite, kad jis
prie nieko nesiliečia.
3. Norėdami įjungti, nuspauskite
įjungimo / išjungimo jungiklis (3)
rankenos ir laikykite apsauginis
išjungiklis vamzdinės rankenos
(6), tuo pačiu metu Gyvatvorių
žirklės veikia su dideliu greičiu.
4. Jei norite išjungti, išleisti
įjungimo / išjungimo jungiklis.
Ji gali sukelti stabdymo veiksmin-
gumas kibirkščių viršutinės angos
srityje, tai yra normalu ir nepavojin-
ga įrenginio.
Darbas su sodo žirklėmis
- Pjaudami atkreipkite dėmesį
į tai, kad neliestumėte jokių
daiktų, pvz., vielinių tvorų arba
augalų atramų. Taip galite
pažeisti peilių siją.
86
LT
- Kai peiliai užblokuojami kietais daiktais, iš karto išjunkite
įrenginį, ištraukite tinklo kištuką
ir tada ištraukite tą daiktą.
- Visada dirbkite eidami tolyn nuo
kištukinio lizdo. Todėl darbų
pradžioje nusistatykite pjovimo
kryptį.
- Atkreipkite dėmesį į tai, kad ilginamasis laidas liktų toliau nuo
darbo zonos. Niekada nedėkite
laido ant gyvatvorės, kur jį gali
lengvai pagriebti peiliai.
- Dirbdami stenkitės įrenginio neperkrauti.
Nedelsdami ištraukite tinklo
kištuką, jei laidas pažeistas,
susipynęs arba perpjautas. Kyla
pavojus susižaloti dėl elektros
smūgio!.
Pjovimo technikos
• Storas šakas iš pradžių nupjaukite
šakų žirklėmis.
• Dėl dvipusės peilių sijos galima
pjaustyti abiem kryptimis arba dėl
svyruojamųjų judesių – iš vienos pusės
į kitą.
• Pjaudami vertikaliai, judinkite sodo
žirkles tolygiai į priekį arba lanko forma
– aukštyn ir žemyn.
• Pjaudami horizontaliai, judinkite sodo
žirkles pjautuvo forma į gyvatvorės
kraštą, kad nupjautos šakelės kristų
ant žemės.
• Kad išlaikytumėte tiesias linijas, reko-
menduojame įtempti virves.
Gyvatvorių karpymas:
Gyvatvores rekomenduojame kar-
pyti trapecijos forma, kad apatinės
šakos netaptų plikos. Tai atitinka
natūralų augalų augimą ir leidžia
gyvatvorėms optimaliai vešėti.
Pjaunant sumažinama tik naujų
metūglių, todėl susiformuoja tankios šakelės ir gera vizualinė ap-
sauga.
1. Iš pradžių karpykite tik gyvatvorės
šonus. Tuo tikslu sodo žirkles judinkite
augimo kryptimi iš apačios į viršų. Kai
karpote iš viršaus į apačią, plonesnės
šakos juda į išorę, todėl gali atsirasti
plonų vietų arba skylių.
2. Tada pagal savo skonį apkarpykite
viršutinį kraštą: tiesiai, stogo forma
arba apvaliai.
3. Pageidaujama forma nupjaukite jau
jaunus augalus. Pagrindinis ūgli turi
likti nepažeistas, kol gyvatvorė nepasieks suplanuoto aukščio. Visi kiti
ūgliai nupjaunami iki pusės.
Laisvai augančių ūglių priežiūra:
Nors laisvai augančios gyvatvorės neformuojamos, tačiau jas reikia reguliariai
prižiūrėti, kad jos netaptų per aukštos.
Techninė priežiūra ir
valymas
Prieš atlikdami bet kokius įrenginio
techninės priežiūros darbus atjunkite įrenginį nuo maitinimo šaltinio.
Remonto ir techninės priežiūros
darbus, neaprašytus šioje instrukcijoje, paveskite atlikti
mūsų techninės priežiūros cen-
trui. Naudokite tik originalias
dalis.
Kai naudojate peilius, užsimaukite
pirštines.
87
LT
Reguliariai atlikite toliau nurodytus
techninės priežiūros ir valymo darbus.
Taip užtikrinamas ilgas ir patikimas nau-
dojimas.
Nepurkškite ant įrenginio vandens
ir nedėkite jo į vandenį. Nenaudokite valiklių ar tirpiklių. Nes galite
nepataisomai sugadinti įrenginį.
Cheminės medžiagos gali pakenkti
plastikinėms įrenginio dalims.
• Kiekvieną kartą prieš naudodami
sodo žirkles patikrinkite, ar nėra
akivaizdžių defektų, pvz., nepritvirtintų,
susidėvėjusių arba pažeistų dalių. Patikrinkite, art tvirtai priveržti varžtai peilių
sijoje.
• Patikrinkite uždangalus ir apsauginius
įtaisus, ar jie nepažeisti ir tinkamai
pritvirtinti. Prireikus juos pakeiskite.
• Įrenginio ventiliacinės angos ir variklio
korpusas turi būti švarūs. Tam naudokite drėgną skepetą arba šepetį.
• Visada laikykite įrenginį švarų.
Po kiekvieno įrenginio naudojimo priva-
lote
- išvalyti peilį (alyvuota šluoste);
- rankine tepaline arba purškikliu alyva
sutepti peilių siją.
• Laikykite įrenginį komplektacijoje
esančioje peilių apsaugoje sausoje
vietoje, kur jo negalėtų pasiekti vaikai.
Utilizavimas / aplinkos
apsauga
Prietaisą, priedus ir pakuotę perduokite
utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų utilizavimo įstaigai.
Elektros prietaisų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis
Savo prietaisą perduokite perdirbimo
įstaigai. Naudotas plastikines ir metalines
dalis galite surūšiuoti ir perduoti atliekų
utilizavimo įstaigai.
Informacijos apie tai suteiks Jūsų
pardavėjas.
Garantija
• Šiam prietaisui mes suteikiame 24
mėnesių garantiją.
• Garantija netaikoma natūralaus
dėvėjimo požymiams ir žalai, atsiradusiai dėl per didelės apkrovos
arba netinkamo valdymo. Tam tikros
konstrukcinės dalys natūraliai dėvisi,
todėl joms garantija nesuteikiama. Tokioms dalims priskiriami peilių juosta,
ekscentrikas ir angliniai šepetėliai,
jei nusiskundimai nėra susiję su
medžiagos defektais.
• Kad būtų suteikta garantija, turėjo
būti laikomasi valymo ir techninės
priežiūros nurodymų.
• Jei pastebimi medžiagos arba gamy-
bos defektai, pristatomas kitas prietaisas arba jis suremontuojamas.
Būtina sąlyga – prekybininkui pristato-
mas neišardytas prietaisas su pirkimo
čekiu ir garantijos patvirtinimu.
Remonto tarnyba
• Remonto darbus, kuriems nesutei-
kiama garantija, už tam tikrą atlygį
galite pavesti atlikti mūsų techninės
priežiūros centro darbuotojams. Mūsų
techninės priežiūros centro darbuotojai Jums mielai pateiks darbų sąmatą.
Mes galime remontuoti tik tuos pri-
etaisus, kurie buvo atsiųsti tinkamai
supakuoti ir apmokėti.
88
LT
• Dėmesio: jei turite pretenzijų dėl
prietaiso arba norite jį remontuoti,
atsiųskite jį nuvalytą mūsų techninės
priežiūros centrui, būtinai nurodykite
defektą.
Mes nepriimame prietaisų, už kurių
siuntimą nebuvo sumokėta (negabari-
tinis krovinys, skubiosios siuntos arba
kitas specialus gabenimo būdas).
• Jei mums atsiųsite savo sugedusį
prietaisą, mes jį utilizuosime nemoka-
Galios poreikis ................................ 500 W
Apsaugos klasė .................................. II
Apsaugos rūšis ................................. IP 20
Tuščios eigos apsukos .............1700 min
Svoris...............................................2,3 kg
Peilio ilgis......................................450 mm
Pjovimo ilgis..................................410 mm
Atstumas tarp dantų ......................16 mm
Garso galingumo lygis (LWA)
Numatyta ...................................101 dB(A)
Išmatuota ......... 97,7 dB(A); KWA= 3,24 dB
Garso slėgio lygis
(LpA) .......................88,1 dB(A) KpA= 3,0 dB
Vibracija (ah)
Vibracija rankenoje ....................... 2,96 m/s
Vibracija apvalioje rankenoje ...... 2,67 m/s
............................................... K = 1,5 m/s2
Triukšmo ir vibracijos reikšmės buvo
apskaičiuotos remiantis atitikties deklaraci-
joje nurodytais standartais ir nuostatomis.
Nuolat toliau tobulinant gaminius galimi techniniai ir optiniai pakeitimai, apie
kuriuos iš anksto neįspėjama. Dėl šios
priežasties neužtikriname, kad atitiks visi
-1
2
2
šioje eksploatavimo instrukcijoje pateikti
matmenys, nurodymai ir duomenys. Dėl
to mes nepriimame teisinių pretenzijų dėl
eksploatavimo instrukcijoje pateikiamų
duomenų.
Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo
išmatuota pagal standartuose patvirtintus
patikros metodus ir gali būti taikoma kitam
panašiam elektriniam įrankiui.
Nurodyta vibracijos emisijos vertė gali būti
taikoma pradiniam poveikiui įvertinti.
Įspėjimas:
naudojant elektrinį įrankį tikroji vibracijos
emisijos vertė gali skirtis nuo nurodytosios, nes ji priklauso nuo elektrinio įrankio
naudojimo būdo.
Būtina nustatyti saugos priemones naudotojui apsaugoti, kurios turi būti parinktos
atsižvelgiant į poveikio įvertinimą esant
tikrosioms naudojimo sąlygoms (vertinant
reikia atsižvelgti į visus eksploatavimo
ciklo etapus, pavyzdžiui, kiek laiko elektrinis įrankis buvo išjungtas, kiek jis buvo
įjungtas, tačiau veikė be apkrovos).
Atsarginės dalys/Priedai
Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti
interneto svetainėje
www.grizzly-service.eu
Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į
aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly ServiceCenter“). Pasiruoškite žemiau nurodytus
užsakymo numerius.
Pagaląskite arba pakeiskite peilių
siją paveskite tai atlikti techninės
priežiūros centrui)
Patikrinkite arba pakeiskite peilių
siją (paveskite tai atlikti techninės
priežiūros centrui)
Peilių siją sutepkite alyva
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 101 dB(A)
Gemessen: 97,7 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend
Anhang V / 2000/14/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim 10.01.2018
Germany
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten
En vue de garantir la conformité les
normes harmonisées ainsi que les normes
et décisions nationales suivantes ont été
appliquées:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
De plus, conformément à la directive sur les
émissions de bruit 2000/14/EC, nous conrmons :
Niveau de puissance sonore
garanti: 101 dB(A)
mesuré: 97,7 dB(A)
Procédé utilisé pour l’évaluation de la conformité en fonction de
l’annexe V / 2000/14/EC
Le fabricant assume seul la responsabilité
d‘établir la présente déclaration de conformité :
Hiermede bevestigen wij
dat de
Elektrische heggenschaar
bouwserie EHS 500-45
Serienummer:
aan de hierna volgende, van toepassing
zijnde EU-richtlijnen:
Om de overeenstemming te waarborgen,
werden de hierna volgende, in
overeenstemming gebrachte normen en
nationale normen en bepalingen toegepast:
Bovendien wordt in overeenstemming met de
geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC bevestigd:
akoestisch niveau
Gegarandeerd: 101 dB(A)
Gemeten: 97,7 dB(A)
Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met
Annex V / 2000/14/EC
De exclusieve verantwoordelijkheid voor
de uitgifte van deze conformiteitsverklaring
wordt gedragen door de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim 10.01.2018
Germany
* L'objet de la déclaration décrit ci-dessus
est conforme aux dispositions de la directi-
ve 2011/65/UE du Parlement Européen et
du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation
de l'utilisation de certaines substances dan-
gereuses dans les équipements électriques
et électroniques
92
Christian Frank
(Chargé de documentation,
Documentatiegelastigde)
* Het hierboven beschreven voorwerp
van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU van
het Europese Parlement en van de Raad
van 8 juni 2011 inzake beperking van het
gebruik van bepaalde gevaarlijke stoen
in elektrische en elektronische apparaten
IT
Traduction de la
déclaration de conformité CE
originale
Con la presente dichiariamo che
Cesoie elettriche per siepi
serie di costruzione EHS 500-45
Elektrycznaprzycinarkado żywopłotów
typu EHS 500-45
numer seryjny:
spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw
UE w ich aktualnie obowiązującym brz-
mieniu:
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e
anche le norme e disposizioni nazionali che
seguono:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva
2000/14/EC sull’emissione acustica ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 101 dB(A)
misurata: 97,7 dB(A)
Procedura della valutazione della conformità applicata come da
allegato V / 2000/14/EC
Il produttore è il solo responsabile della
stesura della presente dichiarazione di
conformità:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim 10.01.2018
Germany
W celu zapewnienia zgodności z
powyższymi dyrektywami zastosowano
następujące normy harmonizujące oraz nor-
my i przepisy krajowe:
Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą
w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC:
poziom mocy akustycznej
gwarantowany: 101 dB(A)
zmierzony: 97,7 dB(A)
Zastosowana procedura oceny zgodności
odpowiada załącznikowi V/ 2000/14/EC
Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie
tej deklaracji zgodności ponosi producent:
Christian Frank
(Responsabile documentazione tecnica,
Osoba upoważniona
do sporządzania dokumentacji technicznej)
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle
prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU
del Parlamento Europeo e del Consiglio
dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso
di determinate sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia
wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r.
w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national
standards and stipulations have been applied:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
The following are also conrmed as
complying with Noise Emissions Directive
2000/14:
Guaranteed sound power level: 101 dB(A)
Measured sound power level: 97,7 dB(A)
The conformity evaluation procedure
employed is compliant with
appendix V of 2000/14/CE
Tímto potvrzujeme, že konstrukce
Elektrickénožnice na kríky
EHS 500-45
Pořadové číslo:
odpovídá následujícím příslušným
směrnicím EU v jejich toho času platném
vydání:
Aby byl zaručen shodnost, bylo použito
následujících harmonizovaných- norem
jakož i národních norem a předpisů:
Navíc se na základě směrnice pro emise
hluků 2000/14/EC potvrzuje:
Zaručená úroveň akustického výkonu:
101 dB(A)
Měřená: 97,7 dB(A)
Použitý způsob postupu pro ohodnocení konformity dle dodatku
V/ 2000/14/EC
This declaration of conformity is issued under
the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim 10.01.2018
Germany
* The object of the declaration described
above satises the provisions of Directive
2011/65/EU of the European Parliament
and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances
94
Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto
prohlášení o shodě nese výrobce:
Christian Frank
(Documentation Representative
Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace)
* Výše popsaný předmět prohlášení
splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU
Evropského parlamentu a Rady z 8. června
2011 o omezení používání některých
nebezpečných látek v elektrických a
elektronických zařízeních
LT
Originalios EB atitikties
deklaracijos vertimas
Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Elektrinės gyvatvorių žirklės
serija EHS 500-45
Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei
nuostatos:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Remiantis 2000/14/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių lauko sąlygomis
naudojamos įrangos į aplinką skleidžiamą triukšmą, suderinimo, papildomai patvirtinama:
Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim 10.01.2018
Germany
* Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento
ir Tarybos Direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir
elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus.