Grizzly EGT 1036 operation manual

Elektro-Gartenhacke
Motobineuse électrique
Zappa elettrica da giardino
Elektrische tuinhak
Elektryczna glebogryzarka ogrodowa
Electric Garden Hoe
Elektrický záhradný kultivátor
EGT 1036
DEDE FR
IT NL PL GB CZ
LT
Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice d’utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Translation of the original instructions for use
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
A
D
E
B
C
12
1a
1b
1a 1b
2
3
3
14
2 4
4 5
15
5
13
14
4
19
20
10
6
14
7 8
9
10
11
11
15
15
14
17
18 16
2
6
12
15
DE
Originalbetriebsanleitung .......................................................................... 4
FR
IT
NL
PL
GB
CZ
LT
Traduction de la notice d’utilisation originale ......................................16
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ................................28
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing .................................... 39
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ......................................... 50
Translation of the original instructions for use .................................. 62
Překlad originálního návodu k obsluze ............................................... 72
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas ............................... 82
DE
Inhalt
Bestimmungsgemäße Verwendung .... 4
Allgemeine Beschreibung .................. 5
Lieferumfang ...................................... 5
Übersicht ............................................ 5
Funktionsbeschreibung ...................... 5
Technische Daten ................................. 5
Sicherheitshinweise ............................. 6
Symbole in der Betriebsanleitung ...... 6
Bildzeichen auf dem Gerät ................. 6
Allgemeine Sicherheitshinweise ........ 7
Montageanleitung ................................11
Gri󰀨holme montieren ........................11
Bedienung ............................................11
Ein- und Ausschalten .......................11
Arbeitshinweise ................................ 12
Reinigung/Wartung ............................ 12
Allgemeine Reinigungs-
und Wartungsarbeiten ...................... 13
Hackmesser austauschen ................ 13
Lagerung ............................................. 14
Entsorgung/Umweltschutz ................ 14
Ersatzteile/Zubehör ............................ 14
Garantie ............................................... 15
Reparatur-Service............................... 15
Original EG-Konformitäts-
erklärung ............................................. 93
Grizzly Service-Center ..................... 101
Explosionszeichnung ................ 102/103
Die Betriebsanleitung ist Bestand-
teil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Ma­chen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanlei­tung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für das Hacken und Zerklei­nern grobscholligen Bodens und für die Einarbeitung von Dünger, Torf und Kom­post im häuslichen Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge­lassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Der Benutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigen­tum verantwortlich. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er­wachsene bestimmt. Kinder sowie Per­sonen, die mit dieser Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist ver­boten. Dieses Gerät ist nicht zur gewerb­lichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wur­den.
4
DE
A
B
C
D
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf Seite 2.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Packung und prüfen Sie, ob die nachfol­genden Teile vollständig sind:
• Motorgehäuse mit Hackmessern und Bügelholm.
• 2 Mittelholme
• Rechter Gabelgri󰀨 mit Starthebel und
fest montierter Netzanschlussleitung
• Linker Gabelgri󰀨
• Querbügel (Kunststo󰀨)
• Montagezubehör, Kabelklemme und Gürtelclip
• Betriebsanleitung
Übersicht
1a Rechter Gabelgri󰀨 mit Start-
hebel, Entriegelungsknopf und Zugentlastung
1b Linker Gabelgri󰀨
2 Netzanschlussleitung
3 Querbügel (Kunststo󰀨)
4 2 Mittelholme 5 Kabelklemme 6 Bügelholm 7 Lüftungsschlitze 8 Motorgehäuse 9 Getriebe 10 Antriebswelle 11 Hackmesser 12 Gürtelclip
16 Zugentlastung 17 Entriegelungsknopf 18 Starthebel
19 Sechskantschraube
20 selbstsichernde Mutter
Funktionsbeschreibung
Die handgeführte Elektro-Gartenhacke ist mit einem wartungsfreien Elektromotor und einem Getriebe mit Ölbadschmierung ausgestattet. Als Schneideinrichtung besitzt das Gerät 2 Paar rotierende, gehärtete Hackmesser, die selbsttätig in den Boden eindringen. Die Gri󰀨holme sind zur besseren Lage­rung klappbar. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Elektro-Gartenhacke ..............EGT 1036
Aufnahmeleistung des Motors ...... 1000 W
Nenneingangsspannung.... 230 V~, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl (n
Schutzklasse ....................................... II
Schutzart ...........................................IPX4
Arbeitsbreite ............................... 365 mm
Arbeitstiefe...........................max. 180 mm
Anzahl der Hackmesser ......................... 4
Gewicht............................................7,8 kg
Schalldruckpegel (L
...............................................K
Schallleistungspegel (L
gemessen ..... 92,53 dB (A), K
garantiert ................................... 93 dB (A)
Vibration am Handgri󰀨 (a
...............................................K = 1,5 m/s
) .................. 430 min
0
) ............ 82,5 dB (A)
pA
)
WA
h
= 2,5 dB
pA
= 0,70 dB
WA
) ...... 2,959 m/s
-1
2
2
13 Kreuzschlitzschrauben 14 Schrauben 15 Flügelmuttern
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung ge­nannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
5
DE
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissi­onswert ist nach einem genormten Prüf­verfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschät­zung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungse-
missionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Anga­bewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Si­cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benut­zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk­zeug abgeschaltet ist und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des
Ausrufungszeichens ist das
Gebot erläutert) mit Angaben
zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informa-
tionen zum besseren Um­gang mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Betriebsanleitung lesen
Achtung! Vor Regen
und Nässe schützen
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie Gehörschutz.
Verletzungsgefahr durch
weggeschleuderte Teile! Um­stehende Personen aus dem Gefahrenbereich fernhalten
Achtung! Vor Reinigungs-
und Wartungsarbeiten Ge­rät ausschalten und Netz­stecker ziehen
Dieser Abschnitt behandelt die grund­legenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit der Gartenhacke.
6
Gefahr durch beschädigte
Netzanschlussleitung! Netz­anschlussleitung von den Hackmessern fernhalten
DE
Verletzungsgefahr durch
rotierende Teile! Nach dem Ausschalten laufen Hack­messer nach. Stillstand abwarten
Arbeitstiefe
Arbeitsbreite
L
WA
Angabe des Schallleistungs-
dB
pegels LWA in dB
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll
Drehrichtung
der Hackmesser
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Dieses Gerät
kann bei unsachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verlet­zungen verursachen. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig die Betrieb­sanleitung und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kun­dendienst erhältlich ist.
Lesen Sie zudem folgende
Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschä­den zu vermeiden:
Vorbereitung:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder müssen beaufsichtigt wer­den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf nur von ausrei­chend geschulten Personen betrieben werden.
• Erlauben Sie niemals Kindern und anderen Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benut­zen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
• Setzen Sie das Gerät niemals ein, während Personen, beson­ders Kinder und Haustiere, in der Nähe sind.
• Denken Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle mit an­deren Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
• Machen Sie sich mit Ihrer Um­gebung vertraut und achten Sie auf mögliche Gefahren, die beim Arbeiten unter Umstän­den überhört werden können.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder andere Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können.
7
DE
• Tragen Sie geeignete Arbeits­kleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle und eine robuste, lange Hose. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder o󰀨ene San­dalen tragen.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrü­stung, wie rutschfeste Sicher­heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz verringert das Risiko von Verletzungen.
• Schalten Sie zur Vermeidung von Schnittverletzungen das Gerät nicht ein, wenn es sich
nicht in Arbeitsposition bendet.
• Führen Sie vor jeder Benut­zung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitseinrichtungen (z. B. Einschaltsperre oder
Sicherheitsabdeckung), Teile
der Schneideinrichtung oder Bolzen fehlen, abgenutzt oder beschädigt sind. Prüfen Sie insbesondere die Netzan­schlussleitung und den Start­hebel auf Beschädigung.
• Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen beschädigte Werkzeuge und Bolzen nur satzweise aus­getauscht werden.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Her­steller geliefert und empfoh­len werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofor­tigen Verlust des Garantiean­spruches.
Arbeiten mit dem Gerät:
Halten Sie Füße und Hände
beim Arbeiten, insbesondere bei der Inbetriebnahme, von den Hackmessern fern. Es besteht Verletzungsgefahr!
• Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften.
• Das Gerät darf nicht zum Zer­kleinern von Steinen oder zum
Umgraben von Rasenächen
verwendet werden. Es besteht die Gefahr, das Gerät zu be­schädigen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Wit­terung, in feuchter Umgebung (wie z. B. an Gartenteichen oder Schwimmbecken). Arbei­ten Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung.
• Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alko­hol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeits­pause ein.
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand, insbe­sondere an Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang, nie­mals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
• Besteht im abschüssigen Ge­lände die Gefahr des Abrut­schens, so ist das Gerät von einer Begleitperson mit einer
8
DE
Stange oder einem Seil zu hal­ten. Die Begleitperson muss sich oberhalb des Gerätes in ausreichendem Abstand von den
Arbeitswerkzeugen benden.
• Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer mit beiden Händen gut fest.
• Führen Sie das Gerät nur im Schritt-tempo.
• Achten Sie darauf, dass die
Gri󰀨e trocken und sauber sind.
Achtung beim Rückwärtsgehen.
Es besteht Stolpergefahr!
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät wenden oder zu sich heranziehen.
• Falls es zu einer Blockierung der Hackmesser durch einen Fremdkörper kommt, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie den Fremdkörper (z. B.
Wurzel), bevor Sie das Gerät
wieder in Betrieb nehmen.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Arbeiten Sie insbesondere nicht mit beschädigten oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im ange­gebenen Leistungsbereich. Verwenden Sie keine leistungs­schwachen Geräte für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Ge­rät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
• Vermeiden Sie Beschädi­gungen am Gerät. Bringen Sie keine Zusatzgewichte an und ziehen Sie das Gerät nicht über
festen Untergrund wie Fliesen oder Treppen.
• Entfernen Sie regelmäßig
Panzen und Wurzelreste im
Bereich der Antriebswelle. Sie vermeiden damit eine Überla­stung und Beschädigung des Gerätes.
• Achten Sie auf besondere Gefahren beim Arbeiten auf schwierigen (steinigen, harten
oder ähnlichen) Böden.
Arbeitsunterbrechungen:
Achtung! Nach dem Aus-
schalten des Gerätes dre­hen sich die Hackmesser noch für einige Sekunden nach. Warten Sie, bis die Hackmesser stillstehen. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Das Gerät darf nicht angeho­ben oder transportiert werden, solange der Motor läuft. Schal­ten Sie beim Wechseln des Arbeitsbereiches das Gerät ab und warten Sie, bis die Hack­messer stillstehen. Ziehen Sie dann den Netzstecker.
• Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeits­platz.
• Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie auf den Stillstand der Hackmesser und ziehen Sie den Netzstecker:
- immer, wenn Sie das Gerät verlassen,
- wenn Sie Boden- und Pan­zenteile entfernen,
- wenn das Gerät nicht ver­wendet wird,
9
DE
- bei allen Wartungs- und Rei­nigungsarbeiten,
- wenn die Anschlussleitung be­schädigt oder verheddert ist,
- wenn das Gerät beim Arbei-
ten auf ein Hindernis tri󰀨t
oder wenn ungewohnte Vi­brationen auftreten. Untersu­chen Sie in diesem Fall das Gerät auf Beschädigungen und lassen Sie es ggf. repa­rieren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand­oder Explo sions gefahr.
Wartung und Lagerung:
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrau­ben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
• Versuchen Sie nicht, das Ge­rät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Lassen Sie sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung ange­geben werden, von unserem Service-Center ausführen.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und au­ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie die Werk­zeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
• Befolgen Sie die Wartungsvor­schriften.
Elektrische Sicherheit:
Achtung! Das Gerät darf
nur bei unbeschädigtem An­schluss- und Verlängerungs­kabel benutzt werden. Es besteht Gefahr durch elektri­schen Schlag.
• Halten Sie die Netzanschlusslei­tung von den Schneidwerkzeugen fern. Führen Sie die Netzan­schlussleitung grundsätzlich hinter der Bedienungsperson. Wird die Netzanschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt, tren­nen Sie sie sofort vom Netz.
Berühren Sie auf keinen Fall die Netzanschlussleitung, solange der Netzstecker nicht gezogen ist.
• Achten Sie darauf, dass die Nenneingangsspannung mit den Angaben des Typenschil­des übereinstimmt.
• Vermeiden Sie Körperberüh­rungen mit geerdeten Teilen (z. B.
Metallzäune, Metallpfosten).
• Die Kupplung des Verlänge­rungskabels muss vor Spritz­wasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein. Ver­wenden Sie nur Verlängerungs­kabel, die für den Gebrauch im Freien bestimmt sind und entsprechend gekennzeichnet sind. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens 2,5 mm2 betragen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Verlänge­rungskabel auf Schäden.
10
DE
B
A
A
C
• Verwenden Sie für die Anbrin­gung des Verlängerungskabels die dafür vorgesehene Zugent­lastung.
• Tragen Sie das Gerät nicht an der Netzanschlussleitung. Benutzen Sie die Netzan­schlussleitung nicht, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (FI-Schalter/
RCD) mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA an.
Montageanleitung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Achten Sie bei der Montage darauf,
dass die Netzanschlussleitung (2)
nicht eingeklemmt wird und genü­gend Spiel hat.
Griffholme montieren
1. Schieben Sie die beiden Gabel-
gri󰀨e (1a/1b) in den Querbügel (3). Schrauben Sie den Querbügel
mit den beiliegenden Kreuzschlitz-
schrauben (13) von hinten an den Holmen der Gabelgri󰀨e fest.
2. Schrauben Sie die beiden Mit-
telholme (4) an den Gabelgri󰀨en (1a/1b) an. Dazu schieben Sie
die beiliegenden Schrauben
(14) durch die Bohrungen und
schrauben sie mit den Flügel-
muttern (15) fest.
3. Positionieren Sie die Mittelholme
(4) mit den Rohrenden seitlich
rechts und links am unteren Bü­gelholm ( dieses mit den beiliegenden
Schrauben (14) und Flügelmut­tern (15) fest.
Bei richtiger Montage zeigen die
Gri󰀨-Enden weg von der Gerätevor­derseite mit den Lüftungsschlitzen (siehe
4. Fixieren Sie die Netzanschluss-
leitung (2) mit der beiliegenden
Kabelklemme.
6) und schrauben
7).
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine Ge­genstände berührt und halten Sie es mit beiden Händen gut fest.
1. Schließen Sie das Verlänge­rungskabel an den Netzstecker des Gerätes an.
2. Zur Zugentlastung formen Sie aus dem Ende des Verlänge­rungskabels eine Schlaufe und hängen diese in die Zugentla-
stung (16) ein.
3. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
4. Hängen Sie das Verlängerungs-
kabel in den Gürtelclip (12) ein
und befestigen Sie diesen am Hosengürtel.
11
DE
A
5. Zum Einschalten drücken Sie
den Entriegelungsknopf (17) am Gabelgri󰀨 und danach den Starthebel (18). Lassen Sie den Entriegelungsknopf los (17).
Die Hackmesser (
nen zu rotieren und graben sich in den Boden ein.
6. Zum Ausschalten lassen Sie
den Starthebel (18) los.
Achtung! Nach dem Ausschal-
ten des Gerätes drehen sich die Hackmesser (11) noch für einige
Sekunden nach. Berühren Sie
die rotierenden Hackmesser (11)
nicht. Es besteht Verletzungsge­fahr.
11) begin-
Arbeitshinweise
Halten Sie das Gerät während
der Arbeit immer mit beiden Hän-
den gut fest und achten Sie auf Ihre Füße. Es besteht Unfallgefahr durch
die Hackmesser (11). Achtung beim Rückwärtsgehen.
Es besteht Stolpergefahr!
Getriebe nicht berühren - kann
nach längerem Arbeiten heiß
werden. Es besteht Verbren­nungsgefahr!
Schalten Sie nach der Arbeit und
zum Transport das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand der
Hackmesser (11) ab.
Um Verletzungen und Schä-
den zu vermeiden:
• Heben oder ziehen Sie das Gerät niemals mit laufendem Motor.
• Heben Sie das Gerät zum Transport über feste Oberä­chen wie Fliesen oder Treppen an.
• Führen Sie das Gerät im Schritt­tempo in möglichst geraden Bahnen durch den Boden.
• Arbeiten Sie stets von der Steckdose weggehend. Achten Sie darauf, dass das Kabel vom Arbeitsbereich fern bleibt. Der im Lieferumfang enthaltene Gür-
telclip (12) zum Einhängen des
Verlängerungskabels hilft Ihnen dabei.
Überlastschutz: Bei Überlastung
schaltet der Motor automatisch ab. Das Gerät ist erst nach vollständiger Abkühlung wieder betriebsbereit.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrie­ben sind, von unserem Service­Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker
und warten Sie den Stillstand der
Hackmesser (11) ab. Es besteht
Verletzungsgefahr und die Gefahr eines Stromschlags.
12
DE
D
D
D
Führen Sie folgende Wartungs- und Reini­gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und reinigen Sie es
nicht unter ießendem Wasser. Es besteht Gefahr von Strom­schlag und das Gerät könnte beschädigt werden.
Tragen Sie bei Reinigungs- und
Wartungsarbeiten Schutzhand­schuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch gründlich. Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie keine Reini­gungs- bzw. Lösungsmittel.
• Entfernen Sie anhaftende Boden- und
Schmutzreste an Hackmessern (11) , Antriebswelle (10), Geräteoberäche und Lüftungsschlitzen (7) mit einer
Bürste oder trockenem Lappen.
• Sprühen oder reiben Sie die Hack­messer (11) mit einem biologisch ab­baubaren Öl ein.
• Reinigen Sie verschmutzte Gri󰀨e mit
einem feuchten Tuch.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf o󰀨ensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschä­digte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädi­gungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Hackmesser austauschen
Das Gerät ist mit vier Hackmessern (11)
ausgestattet, die problemlos paarweise zu wechseln sind. Beide Hackmesserpaare sind wahlweise links oder rechts einsetzbar.
Tauschen Sie immer beide
Messerpaare gleichzeitig aus,
um Schäden durch Unwucht am Gerät zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand der
Hackmesser (11) ab.
1. Lösen Sie die
Sechskantschraube (19) und
die selbstsichernde Mutter
(20) am Hackmesserpaar (11). Benutzen Sie hierzu zwei Gabelschlüssel (SW13).
2. Ziehen Sie das Hackmesserpaar von der
Antriebswelle (10) ab.
3. Reinigen Sie die Antriebswelle
(10) mit biologisch abbaubarem
Öl.
4. Schieben Sie das neue
Hackmesser (11) so auf die Antriebswelle (10) auf, dass die
Bohrungen der Messerachse mit den Bohrungen auf
der Antriebswelle (10)
übereinstimmen (siehe
Achten Sie auf die korrekte
Drehrichtung der Hackmesser (11). Die Pfeile auf Getriebe (9) und Hackmesser (11) müssen in die
gleiche Richtung zeigen (siehe
).
).
13
DE
D
E
5. Schieben Sie die
Sechskantschraube (19) durch
die Bohrung und schrauben Sie eine neue selbstsichernde Mutter (im Lieferumfang eines
neuen Hackmessers enthalten)
auf (siehe
).
Lagerung
• Lassen Sie den Motor abkühlen, be­vor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
• Bewahren Sie das Gerät gereinigt, trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit
Kunststo󰀨säcken, da sich Feuchtigkeit
bilden könnte.
Gerät zusammenklappen
Um Platz zu sparen, kann das Gerät zu­sammengeklappt werden.
Lockern Sie die Flügelmuttern (15)
und klappen Sie die Gri󰀨holme zu-
sammen.
Der Bügelholm (6) dient auch zur
Aufhängung am Aufbewahrungsort.
Die Kabel dürfen dabei nicht ein-
geklemmt werden.
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
• Geben Sie das Gerät an einer Ver­wertungsstelle ab. Die verwendeten
Kunststo󰀨- und Metallteile können
sortenrein getrennt werden und so ei­ner Wiederverwertung zugeführt wer­den. Fragen Sie hierzu unser Service­Center.
• Zur Entsorgung der Verpackung ge­ben Sie den Karton zum Papiermüll.
Kunststo󰀨teile führen Sie dem Dualen
System zu.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten
Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Grizzly Service-Center. Halten Sie die unten genannte Bestellnummer bereit.
Das Gerät darf nicht mit um-
geklapptem Gri󰀨holm benutzt
werden. Es besteht Verletzungs­gefahr.
14
Hackmesser-
Satz rechts/links ....... Bestellnr. 91104325
DE
Garantie
• Für dieses Gerät leisten wir 24 Mo­nate Garantie. Bei gewerblichem Ein­satz erlischt die Garantie.
• Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Be­dienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesonde­re zählen hierzu: das Hackmesser.
• Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und Wartung.
• Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, wer­den unentgeltlich durch Ersatzliefe­rung oder Reparatur beseitigt. Voraus­setzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf- und Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird.
• Bei Vorliegen eines berechtigten Ga­rantiefalles bitten wir um telefonische Kontaktaufnahme mit unserem Ser­vice-Center. Dort erhalten Sie weitere Informationen über die Reklamations­bearbeitung.
Reparatur-Service
• Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berech­nung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service­Center erstellt Ihnen gerne einen Ko­stenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten,
die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamations- oder Servicefall ge­reinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
Nicht angenommen werden unfrei
- per Sperrgut, Express oder mit son­stiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
15
FR
Table des matières
Fins d’utilisation ................................. 16
Description générale ......................... 17
Volume de la livraison ...................... 17
Description du fonctionnement ........ 17
Vue d‘ensemble ............................... 17
Données techniques .......................... 17
Consignes de sécurité ....................... 18
Symboles utilisés dans
le mode d’emploi .............................. 18
Inscriptions sur l’appareil ................. 18
Consignes générales de sécurité ..... 19
Instructions de montage .................... 23
Montage du manche ........................ 23
Utilisation ............................................ 24
Mise en marche et arrêt ................... 24
Manipulation de la bineuse .............. 24
Nettoyage/entretien ............................ 25
Travaux d’entretien
et de nettoyage généraux ................ 25
Remplacer les lames de broyage .... 25
Stockage.............................................. 26
Élimination/Protection
de l’environnement............................. 26
Pièces de rechange/Accessoires ...... 26
Garantie ............................................... 27
Service de réparation ......................... 27
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale .................99
Grizzly Service-Center ..................... 101
Vue éclatée ..................................102/103
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des ins­tructions importantes pour la sécu­rité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le pro­duit à un tiers.
Fins d’utilisation
L’appareil est destiné à bêcher le sol, à broyer les mottes de terre et à mélanger l’engrais, la tourbe et le compost dans le domaine domestique. Toute autre utilisation qui n’est pas autori­sée explicitement dans ce mode d’emploi peut entraîner l’endommagement de l’appareil et comporter un danger sérieux envers l’utilisateur. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des dommages causés à d’autres personnes ou aux biens de ces dernières. L’appareil est destiné à être utilisé par des adultes. L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants ainsi qu’aux per­sonnes n’ayant pas pris connaissance de ce mode d’emploi. Il est interdit d’utiliser l’appareil en cas de pluie ou dans un envi­ronnement humide. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui ont été causés par une utilisation non conforme aux pres­criptions ou par une utilisation incorrecte.
16
FR
A
B
C
D
Description générale
Vous trouverez les illustrations de
l’appareil sur la page 2.
Volume de la livraison
Retirez précautionneusement l’appareil de
son emballage et vériez l’intégralité des
pièces mentionnées ci-dessous :
• Boîtier du moteur avec lames de broyage et manche.
• 2 barres centrales
• Poignée d’appui droite avec système de démarrage et câble électrique monté
• Poignée d’appui gauche
• Armature transversale en plastique avec guidage du câble
• Accessoires de montage, pinces de câble et clip de ceinture
• Mode d’emploi
Description du fonctionnement
La motobineuse électrique dirigé à la main est équipé d’un moteur électrique ne nécessitant aucun entretien et d’un engre-
nage lubrié par bain d’huile.
Le dispositif de coupe de l’appareil est composé de quatre lames de broyage en rotation pénétrant automatiquement dans le sol. La tringlerie en aluminium se rabat pour permettre un rangement plus facile. Les descriptions suivantes expliquent la
fonction des di󰀨érentes pièces.
Vue d‘ensemble
1a Poignée d’appui droite avec
levier de démarrage, bouton de déverrouillage et système anti­traction
1b Poignée d’appui gauche 2 Câble électrique 3 Armature transversale en plas-
tique 4 2 barres centrales 5 Serre-câble 6 Manche
7 Orice d’aération
8 Boîtier du moteur 9 Engrenage 10 Arbre d’entraînement 11 Lames de broyage 12 Clip de ceinture
13 Vis à tête cruciforme ci-jointes 14 Vis ci-jointes 15 Ecrous d’aile ci-joints
16 Système anti-traction 17 Bouton de déverrouillage 18 Levier de démarrage
19 Vis à six pans
20 L’écrou indesserrable
Données techniques
Motobineuse électrique ........EGT 1036
Puissance absorbée du moteur ....1000 W
Tension d’entrée nominale..230 V~, 50 Hz travail (n
Classe de protection ............................
Mode de protection ............................IPX4
Largeur de travail ....................... 365 mm
Profondeur de travail ...........max. 180 mm
Nombre de lames de broyage ................ 4
Vitesse de rotation de
Poids................................................7,8 kg
Niveau de pression acoustique
Niveau sonore (L
mesuré............92,53 dB(A); K
garanti......................................... 93 dB(A)
Vibration (a
) ............................430 tours/min
0
(L
) .................82,5 dB(A); KpA = 2,5 dB
pA
)
wA
) ........ 2,959 m/s2; K= 1,5 m/s
h
= 0,70 dB
wA
II
2
17
FR
Les valeurs acoustiques et celles rela­tives aux vibrations ont été calculées sur la base des normes et des dispositions mentionnées dans la déclaration de conformité. Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en
y apportant des modications techniques
et optiques. Toutes les dimensions, infor­mations et données mentionnées dans cette notice d’utilisation le sont par consé­quent sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure ne peuvent donc pas être prises en consi­dération.
La valeur d’émission d’oscillation donnée a été mesurée d’après une procédure d’essai aux normes et peut être utilisée pour comparer un outil électrique avec un autre outil. La valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une éva­luation préliminaire de l’exposition.
Avertissement :
La valeur d’émission d’oscillation
peut, pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique, di󰀨érer de la va­leur d’indication, selon la manière dont l’outil électrique est utilisé. Il est nécessaire de xer des me­sures de sécurité pour la protection de l’opérateur qui sont fondées sur une estimation du déchargement pendant les conditions réelles d’utilisation (de ce fait, toutes les parties du cycle de fonctionnement sont à prendre en considération, par exemple, les durées pendant lesquelles l’outil électrique est mis hors circuit et les durées pendant lesquelles il est, certes allumé,
mais ne subit aucune charge).
Consignes de sécurité
Ce chapitre traite des consignes de sécurité élémentaires à respecter impérativement lors de l’utilisation de la motobineuse électrique.
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Symbole de danger et
indications relatives à la
prévention de dommages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction
(l’interdiction est précisée à
la place des guillemets) et
indications relatives à la pré­vention de dommages.
Symboles de remarque et
informations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
Inscriptions sur l’appareil
Attention ! Lire le
mode d’emploi.
Attention ! Protéger de
la pluie et de l’humidité.
Risque de blessures pro-
voquées par les éléments projetés ! Veiller à ce que les autres personnes se tiennent éloignées de la zone de risques.
Porter une protection
visuelle.
18
FR
Portez une protection pour les oreilles.
Attention ! Éteindre et
débrancher l’appareil avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien.
Danger dû à un câble élec-
trique détérioré. Veiller à ce que les câbles de bran­chement ne se trouvent pas à proximité des lames de broyage !
Risque de blessures pro-
voquées par les éléments rotatifs ! Une fois l’appa­reil éteint, les lames de broyage continuent de fonc­tionner pendant quelques secondes. Attendre l’arrêt total de l’appareil.
Profondeur de travail
Largeur de travail
Sens de rotation des
lames de broyage
L
WA
A󰀩 chage du niveau de puis-
dB
sance sonore LWA en dB.
Classe de protection II
Les appareils électriques ne
font pas partie des déchets ménagers.
Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Cet appa-
reil peut occasionner des
blessures sérieuses en cas d’utilisation incorrecte. Lisez minutieusement ce mode d’emploi et familiarisez-vous avec toutes les pièces avant de vous servir de cet appareil.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de quali ca­tion similaire a n d’éviter un
danger.
Veuillez lire les consignes
de sécurité suivantes pour éviter des dommages per­sonnels et matériels.
Préparation :
• Cet appareil n’est pas prévu
pour être utilisé par des per­sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expé­rience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu béné cier,
par l’intermédiaire d’une per­sonne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’ap­pareil.
• Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• L’appareil ne peut être utilisé
que par des personnes su󰀩 -
samment formées.
• Ne permettez jamais à des en-
fants ou à d’autres personnes ne connaissant pas le mode
19
FR
d’emploi d’utiliser l’appareil. Il se peut que des dispositions
locales xent l’âge minimum de
l‘utilisateur.
• Ne mettez jamais l’appareil lorsque des personnes, notam­ment des enfants et des ani­maux domestiques, se trouvent à proximité.
• N’oubliez pas que l’utilisateur est responsable des accidents
a󰀨ectant d’autres personnes
ou leurs biens.
• Familiarisez-vous avec votre environnement et veillez aux risques que vous pourriez éventuellement ne pas en­tendre lors du fonctionnement de l’appareil.
• Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez utiliser l’appa­reil et retirez les pierres, les
bâtons, les ls métalliques
et autres corps étrangers qui pourraient être happés et pro­jetés par l’appareil.
• Portez des vêtements de tra­vail appropriés comme des chaussures sécurité avec semelle antidérapante et un pantalon long et robuste. N’uti­lisez pas l’appareil si vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes.
• Portez des vêtements appro­priés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, ha­bits et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les par­ties mobiles.
• Ne mettez pas l’appareil en marche lorsqu’il ne se trouve pas en position de fonctionne-
ment an d’éviter toute blessure
par coupure.
• E󰀨ectuez un contrôle à vue
avant chaque utilisation de l’ap­pareil. N’utilisez pas l’appareil si les dispositifs de sécurité (par ex. le blocage anti-démarrage
ou la protection de sécurité), les
pièces du dispositif de coupe ou des boulons font défaut, sont usés ou endommagés. Assu­rez-vous plus particulièrement que le câble du branchement électrique et le levier de démar­rage ne sont pas endommagés.
• An d’éviter tout déséquilibre,
les outils et les boulons endom­magés ne peuvent être rempla­cés que par jeu complet.
• Utilisez uniquement les pièces de rechange et les accessoires qui sont fournis et recomman­dés par le fabricant. L’utilisa­tion de pièces non originales entraîne la perte immédiate du droit de garantie.
Travailler avec l’appareil :
Veillez à maintenir vos pieds
et vos mains à distance des lames de broyage lorsque vous utilisez l’appareil, no­tamment lors de la mise en marche. Risque de blessure.
• Respectez les mesures de protection contre le bruit et les réglementations locales.
• Il est interdit d’utiliser l’appareil pour concasser des pierres ou
20
FR
bêcher la pelouse. Vous ris­queriez d’endommager l’appa­reil.
• N’utilisez pas l’appareil en cas de pluie, d’intempéries, ni dans un environnement humide (comme par ex. près d’un étang de jardin ou d’une piscine). Tra­vaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclai­rage.
• N’utilisez l’appareil que si vous vous sentez en état de le faire. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, déconcentré ou si vous avez consommé de l’al­cool ou pris des médicaments. Faites toujours une pause au moment approprié.
• Veillez à conserver une bonne stabilité, notamment lorsque vous utilisez l’appareil sur un endroit pentu. Travaillez tou­jours perpendiculairement à la pente, jamais vers le haut ni vers le bas. Soyez particuliè­rement prudent lorsque vous
e󰀨ectuez un changement de
direction sur la pente. N’utilisez pas l’appareil sur des pentes excessivement raides.
• En cas de risque de glissage sur le terrain pentu, l’appareil doit être maintenu par une seconde personne à l’aide d’une perche ou d’un câble. La seconde personne doit se trouver au-dessus de l’appareil
à une distance su󰀩sante des
outils de travail.
• Tenez toujours l’appareil à deux mains pendant l’utilisation.
• Assurez-vous que les poignées sont sèches et propres.
Attention lorsque vous allez en
marche arrière. Vous pouvez risquer de trébucher !
• Soyez particulièrement prudent si vous faites demi-tour avec la machine ou si quelqu’un s’approche de vous.
• Si le soc du sarcleur est blo­qué par un corps hétérogène, éteignez l’appareil et retirez la prise de courant. Retirez le corps hétérogène (par
exemple, une racine) avant de
remettre l’appareil en service.
• Ne travaillez pas avec un ap­pareil endommagé, incomplet
ou modié sans l’accord du
fabricant. N’utilisez surtout pas l’appareil lorsque les dispositifs de protection sont endomma­gés ou font défaut.
• Ne surchau󰀨ez pas l’appa­reil. Travaillez uniquement conformément à la gamme de puissance indiquée. N’utili­sez pas de machines à faible puissance pour des travaux
di󰀩ciles. N’utilisez pas votre appareil à des ns auxquelles il
n’est pas destiné.
• Évitez d’e󰀨ectuer tout endom­magement sur l’appareil. N’ajoutez pas de poids sup­plémentaires et ne tirez pas l’appareil sur un support solide comme du carrelage ou des marches d’escalier.
• Méez-vous des dangers par­ticuliers lorsque vous travaillez
sur di󰀩cile (Rocky, dur ou simi­laire) Planchers.
21
FR
Interruptions du travail :
Attention ! Une fois l’appareil
éteint, les lames de broyage continuent de fonctionner pendant quelques secondes. Attendez qu’elles s’arrêtent complètement. Risque de blessure.
• Il est interdit de soulever ou de transporter l’appareil pendant que le moteur fonctionne. Étei­gnez l’appareil lorsque vous changez de zone de travail et attendez que les lames de broyage s’arrêtent complète­ment. Débranchez ensuite la
che électrique.
• Ne laissez jamais l’appareil sur votre lieu de travail sans sur­veillance.
• Éteignez l’appareil, attendez que les lames de broyage s’arrêtent complètement et
débranchez la che électrique :
- toujours lorsque vous quittez
la machine,
- lorsque vous retirez de la terre
et des restes de végétaux,
- lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil,
- lors de tous les travaux de
nettoyage et d’entretien,
- lorsque le câble de branche-
ment est endommagé ou emmêlé,
- lorsque l’appareil rencontre
un obstacle lors de l’utilisation ou que des vibrations inhabi­tuelles surviennent. Dans ce
cas, vériez si l’appareil a été
endommagé et faites-le éven­tuellement réparer.
• N’utilisez pas l’appareil à proxi­mité de liquides ou de gaz in-
ammables. Risque d‘incendie
ou d’explosion en cas du non respect de cette règle.
Entretien et stockage :
• Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés et que l’appareil soit en bon état.
• N’essayez pas de réparer l’ap­pareil vous-même, à moins que
vous ne disposiez des qualica­tions requises. Conez tous les
travaux qui ne sont pas détail­lés dans notre mode d’emploi à notre centre de services.
• Conservez l’endroit à un en­droit sec et hors de portée des enfants.
• Servez-vous de votre appareil avec soin. Veillez à ce que les outils soient tranchants et propres
an de pouvoir e󰀨ectuer un travail
de qualité en toute sécurité.
• Respectez les consignes d’en­tretien.
Sécurité électrique :
Attention ! Il est interdit d’uti-
liser l’appareil si le câble de branchement électrique et la rallonge sont endommagés. Risque de décharge électrique.
• Maintenez le câble de branche­ment électrique à distance des outils de coupe. Le câble élec­trique doit toujours se trouver der­rière la personne utilisant l’appa­reil. Débranchez immédiatement l’appareil si le câble est endom­magé au cours de l’utilisation.
22
FR
B
A
A
Ne touchez en aucun cas le
câble électrique tant que la
che électrique n’a pas été
retirée.
• Veillez à ce que la tension élec­trique concorde avec les indica­tions de la plaque signalétique.
• Évitez tout contact corporel avec les éléments reliés à la terre (par ex. clôtures métal-
liques, poteaux métalliques).
• L’accouplement de la rallonge doit être protégé contre les éclaboussures, être composé en caoutchouc ou recouvert de caoutchouc. N’utilisez que des rallonges qui sont destinées à une utilisation en extérieur et présentent le marquage corres-
pondant. Le prol du toron de la
rallonge doit présenter 2,5 mm2 minimum. Déroulez toujours en­tièrement un tambour de câble avant utilisation. Contrôlez si le câble est endommagé.
• Pour xer la rallonge, utilisez la
suspension de câble prévue à
cet e󰀨et.
• Ne portez pas l’appareil par le câble. Ne vous servez-vous pas du câble pour retirer la
che de la prise. Protégez le
câble de la chaleur, de l’huile et des bords tranchants.
• Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par une câble d’ali­mentation spéciale qui est dispo­nible chez le fabricant ou auprès de son service après-vente.
• Raccordez l’appareil à une prise protégée par un disjonc-
teur di󰀨érentiel (disjoncteur FI)
réagissant dès que l’intensité dépasse 30 mA.
Instructions de montage
Débranchez la che électrique
avant d’e󰀨ectuer tout travail sur
l’appareil.
Veillez au cours du montage à ne
pas coincer le câble électrique et à
ce qu’il ait su󰀩samment de jeu.
Montage du manche
1. Poussez les deux poignées
(1a/1b) dans la barre transver­sale en plastique (4). Vissez la
barre transversale avec les vis
à tête cruciforme ci-jointes (13)
derrière les barres des poignées.
2. Vissez les deux barres cen-
trales (5) aux poignées de la fourche (1a/1b). Puis poussez
par les trous les vis ci-jointes
(14) et vissez-les avec les écrous d’aile (15).
3. Placez le guidon sur les extré­mités du tube latéralement à droite et à gauche de la barre inférieure (
ci avec les (14) écrous d’aile ci-joints (15).
En cas de montage correct, les
extrémités de la poignée sont à l’opposé de la partie avant de l’ap­pareil avec les fentes de ventilation (cf.
7).
4. Fixez le câble d’alimentation
secteur (2) avec les serre-
câbles ci-joints :
6) et vissez celle-
23
FR
C
A
Utilisation
Respectez les mesures de protec-
tion contre le bruit et les réglemen­tations locales.
Mise en marche et arrêt
Avant de mettre l’appareil en
marche, veillez à ce qu’il ne soit pas en contact avec d’autres ob­jets et tenez-le fermement à deux mains.
1. Branchez la rallonge à la che
électrique de l’appareil.
2.
3. Branchez l’appareil à la tension
4. Accrochez la rallonge dans le clip
5. Pour mettre l’appareil en
Les lames de broyage (
6. Relâchez le levier de démar-
Pour le système anti-traction, for­mez une boucle avec l’extrémité de la rallonge et accrochez-la
dans le système anti-traction (16).
électrique.
de ceinture (12) et xez ce dernier
à la ceinture de votre pantalon.
marche, appuyez sur le bouton
de déverrouillage (17) situé sur
la poignée et ensuite sur le levier
de démarrage (18). Relâchez le
bouton de déverrouillage.
11)
commencent à tourner et s’en­foncent dans le sol.
rage (18) pour arrêter l’appareil.
Attention ! Une fois l’appareil
éteint, les lames de broyage (11) continuent de fonctionner
pendant quelques secondes.
Ne touchez pas les lames de
broyage en rotation. Risque de blessure.
Manipulation de la bineuse
Tenez toujours l’appareil à deux
mains pendant l’utilisation et maintenez vos pieds à distance
de l’appareil. Risque d’accident pouvant être provoqué par les
lames de broyage. Attention lorsque vous allez en marche
arrière. Vous pouvez risquer de trébucher !
Ne pas toucher l’engrenage –
Il peut être brûlant après une utilisation prolongée. Risque de brûlure !
Éteignez l’appareil après utilisation
et pour le transport, débranchez la
che électrique et attendez que les
lames de broyage s’arrêtent com­plètement.
Vous évitez des risques des
blessures et des dommages
de l‘appareil :
• Ne soulevez ou ne tirez jamais l‘appareil lorsque le moteur fonctionne.
• Soulevez l‘appareil lorsque vous souhaitez le transporter sur des surfaces dures comme le carre­lage ou les marches d’escaliers.
• Introduisez l’appareil dans le sol à vitesse réduite dans des cou­loirs les plus droits possibles.
• Travaillez toujours en vous éloi­gnant de la prise. Assurez-vous que le câble reste à distance de la zone de travail. Servez-vous pour cela du clip de ceinture fourni pour accrocher la ral­longe.
24
FR
D
Protection anti-surcharge: le mo-
teur s’arrête automatiquement en cas de surcharge. L’appareil n’est de nouveau prêt à l’emploi qu’une fois qu’il a entièrement refroidi.
Nettoyage/entretien
Conez les travaux qui ne sont pas
détaillés dans notre mode d’emploi à notre centre de services. Utilisez uniquement des pièces originales.
Éteignez l’appareil avant tous les
travaux d’entretien et de nettoyage,
débranchez la che électrique et
attendez que les lames de broyage s’arrêtent complètement.
E󰀨ectuez régulièrement les travaux de
nettoyage et d’entretien suivants. Ceci
garantit une utilisation longue et able :
Travaux d’entretien et de net­toyage généraux
N’éclaboussez jamais l’appareil
avec de l’eau (notamment sous
pression) et ne le nettoyez pas
sous l’eau courante.
Portez des gants de protection
lors les travaux d’entretien et de
nettoyage an d’éviter de vous
blesser en vous coupant.
Nettoyez la totalité de l’appareil après chaque utilisation. Veillez à ce que l’appareil soit toujours propre. N’utilisez pas de pro­duits nettoyants, ni de produits solvants.
• Enlevez à l’aide d’une brosse ou d’un
chi󰀨on sec les restes de terre et de
saletés adhérant à la lame de broyage
(11), l’arbre d’entraînement (10), la surface de l’appareil et aux orices d’aération (7).
• Pulvérisez ou frottez les lames de broyage à l’aide d’une huile biodégra­dable.
• Nettoyez les poignées sales à l’aide
d’un chi󰀨on humide.
• Contrôlez avant chaque utilisation si l’appareil présente des vices évidents tels que des pièces détachées, usées
ou endommagées. Vériez si tous
les écrous, les boulons et les vis sont bien serrés.
• Contrôlez si les protections et les dis­positifs de protection sont endomma­gés et s’ils sont correctement mis en place. Remplacez-les le cas échéant.
Remplacer les lames de broyage
L’appareil comprend quatre lames de broyage qui se remplacent par paire sans problème. Les deux paires de lames de broyage s’insèrent au choix à gauche ou à droite.
Remplacez toujours les deux
paires de lames en même temps an d’éviter l’endommagement
de l’appareil dû à un déséqui­libre.
Éteignez l’appareil, débranchez la
che électrique et attendez que les
lames de broyage s’arrêtent com­plètement.
1. Desserrez la vis à six pans (19) et l’écrou indesserrable (20) de
la paire de lames de broyage
(11). Pour ce faire, utiliser deux clés (SW13).
25
FR
E
2. Faites coulisser la paire de lames de broyage pour la retirer
de l’arbre d’entraînement (10).
3. Nettoyez l’arbre d’entraînement avec de l’huile biodégradable.
4. Faites coulisser la nouvelle paire de lames de broyage sur l’arbre d’entraînement de façon à ce que les trous de l’axe des lames concorde avec les trous placés sur l’arbre d’entraîne­ment (cf.
Vériez si le sens de rotation des
lames de broyage est correct. Les
èches visibles sur l’engrenage et
les lames de broyage doivent être placées dans le même sens (cf.
D
5. Faites coulisser la vis à six pans dans le trou et vissez un nouvel écrou indesserrable (fourni avec la nouvelle lame de broyage) (cf.
D
D
).
).
).
Stockage
• Attendez que le moteur refroidisse
avant de le ranger dans des pièces fermées.
• Conservez l’appareil dans un état
propre, à un endroit sec et hors de portée des enfants.
• N’emballez pas l’appareil dans des
sacs en plastique car de l’humidité pourrait se former.
Replier l’appareil
L’appareil peut être replié an de prendre
moins de place.
Desserrez les écrous à ailes (15)
et repliez le guidon.
La barre (6) sert aussi à suspendre
l’appareil
Les câbles ne doivent donc pas
être serrés.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque
le manche est rabattu.
Élimination/Protection de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces­soires et de l’emballage.
Les appareils électriques ne font
pas partie des déchets ménagers.
Déposez l’appareil à un point de recyclage. Les pièces de plastique et de métal utilisées peuvent être triées selon leur nature et être ainsi recyclées. Renseignez-vous à ce sujet auprès de votre centre de services.
Pièces de rechange/ Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de
rechange et
des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Inter­net, veuillez téléphoner au centre de SAV
(voir « Grizzly Service-Center »). Veuillez
tenir prêts le numéro de commande indi­qués ci-dessous.
Réf. de commande Jeu de lames de
broyage droit/gauche ............... 91104325
26
FR
Garantie
• Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Toute utilisation
commerciale met n à la garantie.
Les dommages dus à l’usure normale,
la surcharge ou le maniement incor­rect sont exclus des droits de garan­tie. Certaines pièces sont soumises à une usure normale et sont exclues des droits de garantie. En particulier: les lames de broyage.
En outre, les droits de garantie sont
valables à condition que les inter­valles d’entretien indiqués dans le mode d’emploi et les consignes de nettoyage et d’entretien aient été res­pectés.
• Les dommages dus à un défaut de matériel ou à un vice de fabrication seront éliminés gratuitement soit par un remplacement, soit par une répa­ration. La condition préalable est de rapporter au détaillant l’appareil dans
son intégrité avec le justicatif d’achat
et de garantie.
Service de réparation
• Vous pouvez faire exécuter les répa­rations qui ne sont pas soumises à la garantie par notre centre de services contre facturation. Nous vous éta­blissons volontiers un devis. Nous ne pouvons traiter que les appareils qui
sont correctement emballés et su󰀩­samment a󰀨ranchis.
Condition : l’appareil ne devra pas avoir été démonté, et devra être accompagné d’une preuve d’achat et de garantie lorsque vous l’adresserez à notre centre de service.
Les appareils expédiés en port dû,
en colis encombrant, en express
ou par frêt spécial ne seront pas acceptés.
• Nous exécutons gratuitement l’élimi­nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
27
IT
Indice
Utilizzo ................................................. 28
Descrizione generale.......................... 28
Contenuto della confezione ............ 28
Descrizione delle funzionamento .... 29
Sommario ....................................... 29
Dati tecnici .......................................... 29
Consigli di sicurezza .......................... 30
Simboli nelle istruzioni ................... 30
Simboli sull’apparecchio ................. 30
Consigli di sicurezza generali ......... 31
Istruzioni per il montaggio ................. 34
Montaggio delle sta󰀨e del manico .. 34
Comando ............................................ 35
Accensione e spegnimento ............ 35
Istruzioni di lavoro ........................... 35
Pulizia/Manutenzione ......................... 36
Lavori di pulizia e
manutenzione generali ................... 36
Sostituzione delle lame da taglio .... 36
Deposito .............................................. 37
Smaltimento/
Tutela dell’ambiente ........................... 37
Pezzi di ricambio ................................ 38
Garanzia ............................................. 38
Servizio di riparazione ....................... 38
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ............... 100
Grizzly Service-Center ..................... 101
Vista esplosa .............................. 102/103
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti­mento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e con­segnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo
L’apparecchio è destinato alla frantuma­zione e allo sminuzzamento del suolo e all’introduzione di fertilizzanti , torba e composto in campo domestico. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente autorizzato dalle presenti istruzioni, può causare danni all’apparecchio e rappre­sentare un grave pericolo per l’utilizzatore. L’utilizzatore è responsabile per incidenti o danni ad altre persone o alla proprietà dei medesimi. L’apparecchio è destinato all’uso da parte di persone adulte. Bambini e persone che non hanno familiarizzato con le istruzioni non devono utilizzare l’apparecchio. L’uso dell’apparecchio durante la pioggia o in ambienti umidi è interdetto. Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio o errato.
28
Descrizione generale
Troverete le gure relative all’uso
ed alla manutenzione nel lato 2.
Contenuto della confezione
Rimuovere delicatamente l’apparecchio dalla confezione e controllare se i seguen­ti componenti sono completi:
IT
A
B
C
D
• Alloggiamento motore con lame da
taglio e sta󰀨a della barra.
• Due traverse centrali
• Manico a forcella di destra con inter­ruttore e cavo di rete montato
• Manico a forcella di sinistra
• Barra trasversale di plastica con ser­racavo
• Accessori per il montaggio, morsetti e clip per la cinta
• Istruzioni d’uso
Descrizione delle funzionamento
La elettrozappa azionato a mano è dotato di un elettromotore che non richiede inter­venti di manutenzione e di un ingranaggio
con lubricazione a bagno d’olio.
Il dispositivo da taglio dell’apparecchio è composto da quattro lame da taglio rotan­ti, indurite che penetrano autonomamente nel suolo. La tiranteria di alluminio è pieghevole per garantire un ingombro minimo. La funzione dei componenti di comando è riportata nelle seguenti descrizioni.
Sommario
1a Manico a forcella di destra con
leva d’avviamento, pulsante di
sblocco e scarico della trazione 1b Manico a forcella di sinistra 2 Cavo di rete 3 Barra trasversale di plastica 4 Due traverse centrali 5 Morsetto
6 Sta󰀨a della barra
7 Feritoia di ventilazione 8 Allacciamento del motore 9 Trasmissione 10 Albero motore 11 Lame da taglio 12 Clip per la cinta
13 Cavo di rete nell’entrata del cavo 14 Viti fornite 15 Dadi ad aletta
16 Scarico della trazione 17 Pulsante di sblocco 18 Leva di azionamento
19 Vite esagonale
20 Dado autobloccante
Dati tecnici
Zappa elettrica da giardino .... EGT 1036
Potenza assorbita del motore ...... 1000 W
Tensione nominale ............. 230 V~, 50 Hz
Numero di giri di lavoro.............. 430 min
Classe di protezione ............................ II
Tipo di protezione .............................IPX4
Larghezza di lavoro .....................365 mm
Profondità di lavoro .............max. 180 mm
Numero di lame da taglio.........................4
Peso ...............................................7,8 kg
Livello di pressione acustica
(L
) ................ 82,5 dB (A), KpA = 2,5 dB
pA
Livello di potenza sonora (L
misurata .....92,53 dB(A), K
garantito .................................93 dB (A)
Vibrazione sui manici (a
................................................ K=1,5 m/s
I valori relativi al rumore e alle vibrazioni sono stati rilevati conformemente alle norme e disposizioni riportate nella dichia­razione di conformità. Modiche tecniche e ottiche possono es­sere eseguite nell’ambito dello sviluppo dei prodotti senza preavviso. Tutte le dimensioni, indicazioni e avvertenze delle presenti istruzioni d’uso sono quindi sen­za garanzia. Sono quindi esclusi eventuali diritti legali, avanzati sulla base delle pre­senti istruzioni d’uso.
)
WA
= 0,70 dB
WA
) ........ 2,959 m/s
h
29
-1
2
2
IT
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimen­to di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima valutazione dell’e­sposizione alla quale si è soggetti.
Avvertenza: Durante l’uso e󰀨ettivo
dell’apparecchio elettrico, il livello di
emissione di vibrazioni può di󰀨erire
da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure di sicurezza sulla base dei valori d’esposizione alla quale si è sotto­posti durante l’uso e󰀨ettivo dell’ap­parecchio (qui bisogna considerare tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad esempio i periodi in cui l’apparec­chio è spento e quelli in cui invece è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
Consigli di sicurezza
Questo capitolo tratta le disposi­zioni di sicurezza di base durante il lavoro con la elettrozappa.
Simboli di avvertenza con
informazioni relative ad un migliore trattamento dell’ap­parecchio.
Simboli sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere le istruzioni d’uso.
Attenzione! Proteg-
gere dalla pioggia e dall’umidità.
Indossare gli occhiali
protettivi
Indossare le protezioni acustiche.
Pericolo di ferite a causa di
parti espulse! Tenere lonta­ne persone non autorizzate dall’area di pericolo.
Attenzione! Prima di proce-
dere con lavori di pulizia e di manutenzione, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla rete.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con
apposite indicazioni per prevenire danni a persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto
del punto esclamativo, viene spiegato il divieto) con indi­cazioni relative alla preven­zione di danni.
30
Pericoli a causa di un cavo
di rete danneggiato. Tenere lontano i cavi dalle lame da taglio.
Pericolo di ferite a causa di
parti rotanti! Dopo lo spe­gnimento dell’apparecchio, le lame da taglio continua­no a ruotare. Attendere l’arresto completo dei me­desimi.
Loading...
+ 74 hidden pages