Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation.
Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs suivants
afi n que les informations se trouvent constamment à disposition.
NL
Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar de
handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeerbout, zodat
iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie.
I
Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa
l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio.
PL
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi.
Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób
używających urządzenia.
CZ
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Tento návod
dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici.
Návod k použití ...........................................................................................47
SK
Pre Vašu bezpečnosť ako i pre bezpečnosť iných osôb si pred prvým uvedením do prevádzky,
skôr než prístroj použijete, pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Návod dobre uschovajte a
odovzdajte ho každému ďalšiemu užívateľovi, aby boli informácie kedykoľvek k dispozícii.
TR
Lütfen ilk işletmeye almadan ve makineyi kullanmadan önce kendinizin ve başkalarının güvenliği
için bu kullanma kılavuzunu itinalı bir şekilde okuyunuz. Kullanım talimatını iyi saklayınız ve
bununla ilgili bilgilere her zaman ulaşılması için sizden sonraki her kullanıcıya veriniz.
Návod na obsluhu ......................................................................................57
Das Gerät ist zum Zerkleinern von faserigen
oder holzigen Gartenabfällen wie z.B. Hecken- und Baumschnitt, Äste, Rinde oder
Tannenzapfen bestimmt.
Das Gerät darf nicht mit Steinen,
Glas, Metall, Knochen, Kunststoffen
oder Stoffabfällen befüllt werden.
Verarbeiten Sie keine Wurzeln oder Pfl anzenteile, an denen noch Erdreste hängen, um ein
unnötig schnelles Stumpfwerden der Messer
zu vermeiden.
Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann
zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsachgemä-
ßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Bevor Sie mit dem
Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig
die Bedie nungsanleitung und machen Sie sich mit allen Bedienteilen
gut vertraut. Fragen Sie bei Unsicherheiten einen Fachmann um Rat.
Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf, damit Ihnen die Informationen
jederzeit zur Verfügung stehen.
Beachten Sie den Lärmschutz und ört-
liche Vorschriften.
Vorbereitung:
• Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Bedienungsanleitung
nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
223-833-211207
4
D
• Setzen Sie das Gerät niemals ein, während
Personen oder Tiere in der Nähe sind.
• Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
• Tragen Sie Gehörschutz und eine Schutzbrille während der gesamten Betriebsdauer.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie
Schutzhandschuhe, festes Schuhwerk
und lange Hosen. Tragen Sie keine lose
herabhängende Kleidung oder solche mit
hängenden Bändern oder Kordeln.
• Benutzen Sie das Gerät nur im Freien (d.h.
nicht an einer Wand oder einem anderen
starren Gegenstand) und auf einer festen,
ebenen Fläche.
• Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer gepfl asterten, mit Kies bestreuten Fläche, auf
der ausgeworfenes Material Verletzungen
verursachen könnte.
• Vor Inbetriebnahme sind alle Schrauben,
Muttern, Bolzen und anderes Befestigungsmaterial auf ihren festen Sitz zu
prüfen. Abdeckungen und Schutzschilde
müssen an ihrem Platz und in gutem Arbeitszustand sein. Beschädigte oder unleserliche Aufkleber sind zu ersetzen.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und
empfohlen werden. Der Einsatz von
Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust
des Garantieanspruches.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
laufen und bewahren Sie es trocken und für
Kinder unzugänglich auf.
• Schließen Sie das Gerät nur an ein ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz an.
Steckdose und Verlängerungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter
besitzen.
• Bei Benutzung im Freien muss das Gerät
an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsstrom von nicht mehr als 30 mA
angeschlossen werden.
Arbeiten mit dem Gerät:
• Vergewissern Sie sich vor Starten des
Gerätes, dass der Einwurftrichter leer ist.
• Halten Sie mit Kopf und Körper Abstand
zu der Einwurföffnung und der Auswurfzone.
• Greifen Sie während des Betriebes nicht
in den Einfülltrichter oder in den Auswurfschacht. Nach dem Abschalten läuft das
Gerät noch kurze Zeit nach.
• Achten Sie immer auf Ihr Gleichgewicht
und festen Stand. Strecken Sie sich nicht
vor und stehen Sie beim Einwerfen von
Material niemals höher als das Gerät.
• Achten Sie darauf, dass bei Einwurf von
Material niemals harte Gegenstände wie
Metall, Steine, Glas oder andere Fremdkörper enthalten sind.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen
und bei schlechter Witterung. Arbeiten Sie
nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde oder unkonzentriert sind oder
nach Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine
Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker:
- in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch,
- vor allen Arbeiten am Gerät (Reinigung,
Wartung)
- wenn die Anschlussleitung beschädigt
oder verheddert ist,
- wenn das Gerät verstopft ist,
- wenn Sie das Gerät bewegen oder
hochheben wollen,
- wenn Fremdkörper in das Gerät gelangen, bei ungewöhnlichen Geräuschen
oder Vibrationen (überprüfen Sie vor Neustart das Gerät auf Schäden)
• Lassen Sie verarbeitetes Material nicht innerhalb des Auswurfbereiches anhäufen;
dies könnte den richtigen Auswurf verhindern und zu Rückschlag des Materials
durch die Einwurföffnung führen.
5
D
• Transportieren und kippen Sie das Gerät
nicht bei laufendem Motor.
• Schalten Sie das Gerät erst aus, wenn
das Gerät völlig entleert ist, da das Gerät
sonst verstopfen und u.U. danach nicht
mehr anlaufen könnte.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten,
die nicht in dieser Anleitung angegeben
werden, dürfen nur von uns ermächtigten
Kundendienststellen ausgeführt werden.
Elektrische Sicherheit
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn
bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt
wird. Berühren Sie das Kabel nicht und
arbeiten Sie niemals mit beschädigtem
Kabel.
• Verwenden Sie nur für den Außenbereich
zugelassene, spritzwassergeschützte Verlängerungskabel. Der Litzenquerschnitt
des Verlängerungskabels muss bei Kabel
bis 25 m mindestens 1,5 mm
über 25 m 2,5 mm
2
betragen. Rollen Sie
2
, bei Kabel
eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer
ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf
Schäden.
• Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
Bildzeichen auf dem Gerät
1 2 3 4 5 6
1 Achtung!
Bedienungsanleitung lesen
2 Augen- und Ohrenschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
3 Gerät nicht dem Regen aussetzen
Achtung! Bei Beschädigung des Netzkabels Netzstecker ziehen. Kabel nicht
berühren.
4 Achtung! Verletzungsgefahr durch rotie-
rende Messerwalze!
Hände und Füße außerhalb der Öffnungen halten, wenn die Maschine läuft.
5 Achtung! Gefahr durch wegschleudernde
Teile! Abstand zur Einwurföffnung und
Auswurfzone halten und Dritte aus dem
Gefahrenbereich fernhalten.
6 Achtung! Gefahr durch elektrischen
Schlag!
Vor allen Arbeiten an dem Gerät den
Netzstecker ziehen.
L
WA
Garantierter Schallleistungspegel
dB
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
223-833-211207
6
D
Allgemeine Beschreibung
Funktionsbeschreibung
Der Gartenhäcksler besitzt einen leistungsstarken Elektromotor mit Motorbremse, Überlastungsschutz und Wiederanlaufsperre für
zusätzliche Sicherheit. Als Schneidsystem
wird eine Messerscheibe mit zwei Wendemessern eingesetzt.
Das robuste Fahrgestell sorgt für Standsicherheit und gute Beweglichkeit des Gerätes.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
2. Stecken Sie das Fahrgestell (1) in
die beiden Öffnungen im HäckslerGehäuse.
3. Positionieren Sie die Radachse (2)
zwischen dem Fahrgestell.
4. Schrauben Sie die Räder an und
drücken Sie die Radkappen auf die
Felgen (3).
4. Stellen Sie das Gerät auf die Beine.
5. Prüfen Sie, ob die Knebelschraube
(siehe
fest angezogen ist.
Der Gehäusedeckel ist mit einem Si-
cherungsschalter versehen. Das Gerät
schaltet nur ein, wenn der Gehäusedeckel fest verschraubt ist.
Nr. 9) am Gehäusedeckel
Bedienung
Inbetriebnahme
Achten Sie darauf, dass die Netzspan-
nung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die Netz-
spannung an.
Ein- und Ausschalten
Der Einfülltrichter muss leer sein.
1. Zum Einschalten drücken Sie I
2. Zum Ausschalten drücken Sie o
Das Gerät läuft nach dem
Ausschalten nach.
7
D
Überlastungsschutz
Bei zu hoher Belastung schaltet das Gerät
automatisch ab. Wenn der Motor wieder abgekühlt ist und evt. Blockierungen beseitigt sind
(siehe „Blockierungen lösen“), drücken Sie den
schwarzen Sicherungsknopf (siehe
und schalten das Gerät wieder ein.
Nr. 11)
Wiederanlaufsperre
Nach einem Stromausfall läuft das Gerät bei
Wiederkehr der Netzspannung nicht selbsttätig wieder an.
Zum Einschalten drücken Sie I
Arbeitshinweise
• Halten Sie beim Häckseln genügend
Abstand zum Gerät, da lange Äste
beim Einziehen ausschlagen können.
• Stellen Sie ein Behältnis (z.B. Korb, Eimer,
Karton) unter den Auswurfschacht, um gehäckseltes Material sammeln zu können.
• Halten Sie Äste beim Zuführen in das
Gerät fest, bis es automatisch eingezogen
wird.
• Schieben Sie kurzes Material mit dem
Nachschieber nach, auf keinen Fall mit
den Händen.
• Richten Sie sich nach der möglichen Arbeitsgeschwindigkeit des Schredders und
überlasten Sie das Gerät nicht.
• Um ein Verstopfen zu vermeiden, häckseln Sie welke, mehrere Tage gelagerte
Gartenabfälle und dünne Zweige abwechselnd mit Ästen.
• Entfernen Sie vor dem Häckseln Wurzeln
von anhängenden Erdresten und Steinen.
• Häckseln Sie kein weiches, feuchtes
Material wie Küchenabfälle, sondern kompostieren Sie es direkt.
• Heben Sie ein paar trockene Äste bis zum
Schluss auf, um diese zur Unterstützung
der Gerätereinigung zu benutzen.
• Schalten Sie das Gerät erst aus, wenn
sämtliches Häckselgut durch den Messerwalzenbereich gelaufen ist. Ansonsten
kann beim erneuten Starten die Messerwalze blockieren.
Wartung und Reinigung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind,
von einer von uns ermächtigten
Kundendienststelle durchführen.
Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab.
• Halten Sie das Gerät, die Räder und die
Lüftungsöffnungen stets sauber. Verwenden Sie zum Reinigen eine Bürste oder
ein Tuch, aber keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel.
• Kontrollieren Sie das Gerät, insbesondere
Schutzeinrichtungen, vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen. wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie
den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und
korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
• Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reich weite von Kindern auf.
Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
223-833-211207
8
D
Blockierungen lösen
1. Lösen Sie die Knebelschraube am
Gehäusedeckel (1) und klappen Sie
den Deckel nach vorn (2).
2. Entfernen Sie vorsichtig Häckselmaterial aus dem Gehäuseinneren
und dem Messerbereich.
3. Klappen Sie den Deckel wieder
zurück und verschließen ihn mit der
Knebelschraube.
Messer schleifen, wenden oder
wechseln
1. Lösen Sie die Knebelschraube am
Gehäusedeckel und klappen Sie
den Deckel nach vorn.
2. Lösen Sie die zwei Messerbefestigungsschrauben (1) mit einem
Inbus-Schlüssel. Die beiden Messer
(2) sind Wendemesser und können
von beiden Seiten genutzt werden.
3. Schrauben Sie die Messer wieder
an. Überprüfen Sie, ob die Schneiden, wie unter (3) dargestellt, montiert sind.
Wenn beide Seiten der Messer abge-
nutzt sind, schleifen Sie sie vorsichtig
nach oder ersetzen Sie diese (siehe
Ersatzteile).
Garantie
• Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate
Garantie. Für gewerbliche Nutzung und
Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie.
• Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von
der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte
Bauteile unterliegen einem normalen
Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu:
Wendemesser.
• Voraussetzung für Garantieleistungen ist
zudem die Einhaltung der Hinweise zur
Reinigung und Wartung.
• Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden
unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder
Reparatur beseitigt.
Voraussetzung ist, dass das Gerät unzer-
legt und mit Kauf- und Garantienachweis
an den Händler zurückgegeben wird.
• Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung
von unserem Service-Center durchführen
lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
• Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im
Reklamations- oder Servicefall gereinigt
und mit einem Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte
Geräte werden nicht angenommen.
• Eine Entsorgung Ihrer Geräte führen wir
kostenlos durch.
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatzteilen die angegebene Service-Adresse oder
Fax-Nummer. Geben Sie bei der Bestellung
die Positionsnummer in der Explosionszeichnung an.
9
D
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und
Metallteile können sortenrein getrennt werden
und so einer Wiederverwertung zugeführt
werden. Fragen Sie hierzu unser ServiceCenter.
Lärmwerte wurden entsprechend den in der
Konformitätserklärung genannten Normen und
Bestimmungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung ohne
Ankündigung vorgenommen werden. Alle
Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr.
Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher
nicht geltend gemacht werden.
10
223-833-211207
11
D
ab Baujahr 2009 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien
in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
98/37/EG (EU-Maschinenrichtlinie)
2004/108/EG (EMV-Richtlinie)
2006/95/EG (EU-Niederspannungsrichtlinie)
2000/14/EG (EU-Richtlinie: Umweltbelastende Geräuschemissionen)
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 13683:2003 • EN 55014:2006 • EN 55014-2:1997+A1:2001 • EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-11:2000 • EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Garantierter Schallleistungspegel: 107 dB(A)
Gemessener Schallleistungspegel: 105,5 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang V / 2000/14/EG
Verantwortlich für die Produktherstellung und
die Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, den 16.03.09
EG-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass der
Gartenhäcksler Baureihe EGH 2400/8
Anbringung der CE Kennzeichnung 2009
(Andreas Gröschl, Techn. Leiter)
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker
Motor läuft nicht
Gartenabfälle werden
nicht eingezogen
Gerät häckselt nicht
zufrieden stellend
Netzspannung fehlt
Überlastungsschutz hat angesprochen
Gehäusedeckel ist nicht richtig verschlossen
Häckselgut ist zu weich
Gerät ist blockiertsiehe unter „Blockierungen lösen“
Häckselgut im Auswurfschacht
Messer sind abgenutzt
prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
warten, bis Motor abgekühlt ist, Sicherungsknopf drücken und wieder
einschalten
Knebelschraube am Gehäusedeckel
zuschrauben.
mit Nachschieber arbeiten oder trockene Zweige/Äste mit häckseln
Häckselgut aus dem Auswurfschacht
entfernen
Messer prüfen und evt. wenden,
schleifen oder austauschen (siehe
„Messer wechseln“)
D
12
223-833-211207
F
Notice d‘utilisation
Broyeur de jardin EGH 2400/8
Content
Fins d‘utilisation ...................................... 13
Consignes de sécurité ............................ 13
L’appareil est destiné à la réduction de résidus à base de fi bres ou de bois provenant
du jardin comme par exemple les déchets de
coupe de haies ou d’arbres, les branches, les
écorces et les pommes de pin.
Il ne faut pas introduire dans l’ap-
pareil de pierres, de verre, de métal,
d’os, de matières plastiques ou de
restes de tissu.
Afi n d’éviter une usure trop rapide des lames,
ne broyez pas de racines ou de parties de
plantes encore chargées de terre.
Il ne faut pas introduire dans l‘appareil de
pierres, de verre, de métal, d’os, de matières
plastiques ou de restes de tissu.
Toute autre utilisation qui ne serait pas expressément permise dans cette notice peut
endommager l’appareil et représenter un danger sérieux pour l‘utilisateur.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une utilisation non conforme
aux prescriptions ou par un maniement fautif.
Consignes de sécurité
Cet appareil peut causer des bles-
sures graves en cas de maniement
impropre. Lisez attentivement le
mode d’emploi avant de travailler
avec le broyeur et familiarisez-vous
avec toutes ses pièces de service.
Demandez conseil à un spécialiste
en cas d’incertitude. Conservez
soigneusement cette notice afi n de
toujours disposer des informations
nécessaires.
Respectez les lois de protection contre
le bruit et les prescriptions locales.
13
F
Préparation:
• Ne permettez jamais à des enfants ou à
d’autres personnes ne connaissant pas
le mode d’emploi d’utiliser l’appareil. Il se
peut que des dispositions locales fi xent
l’âge minimum de l‘utilisateur.
• Ne vous servez jamais de l’appareil lors-
que des personnes ou des animaux se
trouvent à proximité.
• La personne maniant ou utilisant l’appareil
est resposable de tout accident ou dommage subis par des tierces personnes ou
par leur propriété.
• Portez des protège-oreilles et des lunettes
de protection pendant toute la durée de
fonctionnement.
• Portez une tenue de travail adéquate,
notamment des gants de protection, des
chaussures solides et un pantalon long. Ne
portez pas de vêtements fl ottants ou comportant des rubans et cordons pendants.
• N’utilisez l’appareil que dans un espace
dégagé (i.e. sans mur ou autre objet statique), sur une surface solide et plane.
• N’utilisez pas l’appareil sur une surface
pavée ou recouverte de gravier contre laquelle les déchets pourraient être projetés
et provoquer des blessures.
• Contrôlez avant la mise en marche que tous
les écrous, vis, boulons et autres fi xations
soient solidement fi xés. Les couvercles et
plaques de sécurité doivent se trouver à
l’endroit adéquat et dans un bon état de
fonctionnement. Les auto-collants abîmés
ou illisibles doivent être remplacés.
• Utilisez exclusivement des pièces de
rechange et des accessoires livrés et conseillés par le fabricant. L’emploi de pièces
qui ne sont pas d’origine entraîne une
perte immédiate des droits à la garantie.
• Ne laissez pas l’appareil marcher sans
surveillance, remisez-le dans un lieu sec
et hors de la portée des enfants.
• Ne branchez l’appareil qu’à un réseau
électrique comportant une mise à la terre
réglementaire. La prise et le câble de ral-
longe doivent posséder un conducteur de
protection en bon état de fonctionnement.
• Lorsqu’il est utilisé en plein air, l’appareil
doit être branché à une prise comportant
un disjoncteur de sécurité à courant de
défaut (interrupteur FI) avec un courant
de mesure ne dépassant pas 30 mA.
Travail avec l‘appareil:
• Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous que l’entonnoir soit vide.
• Maintenez la tête et le corps à distance de
l’entrée du broyeur et de sa zone d‘éjection.
• Ne touchez pas l’entonnoir ni la goulotte
d’éjection tant que l’appareil est en fonction.
Une fois arrêté, le broyeur continue de fonctionner pendant un court laps de temps.
• Veillez toujours à avoir un bon équilibre
et une position assurée. Lorsque vous
introduisez les matières à broyer, ne vous
avancez pas et ne vous placez jamais à
un niveau plus élevé que l‘appareil.
• En introduisant les résidus, veillez à ce
qu’ils ne contiennent jamais d‘objets durs
comme du métal, des pierres, du verre ou
d’autres corps étrangers.
• N’utilisez pas l’appareil sous la pluie et
par mauvais temps, ne travaillez qu’à la
lumière du jour ou avec un bon éclairage.
• Ne travaillez jamais avec l’appareil lorsque vous êtes fatigué, mal concentré ni
après avoir absorbé de l’alcool ou des
médicaments. Travaillez avec mesure.
• Arrêtez l’appareil et retirez la fi che de contact:
- pendant les pauses et lorsque vous
n‘utilisez pas l‘appareil,
- avant tous travaux sur l’appareil (nettoyage, entretien)
- lorsque le câble de raccordement est
endommagé ou enchevêtré,
- lorsque l’appareil est engorgé,
- lorsque vous voulez déplacer ou soulever l‘appareil,
- lorsque des corps étrangers s’introdui-
223-833-211207
14
F
sent dans l’appareil et s’il se produit des
bruits insolites ou des vibrations (vérifi ez
que l’appareil ne soit pas endommagé
avant de le remettre en marche)
• Ne laissez pas les matières traitées s’accumuler dans la zone d’éjection; cela risquerait d’empêcher une éjection correcte
et de provoquer un retour des déchets par
l’orifi ce de remplissage.
• Ne transportez pas l’appareil et ne le retournez pas avec le moteur en marche.
• Ne mettez l’appareil hors de fonction que
lorsqu’il est complètement vite, le broyeur
risquerait sinon de se boucher et de ne
plus pouvoir démarrer.
• N’essayez pas de réparer l’appareil vousmême, sauf si vous possédez une formation appropriée. Tous les travaux qui ne
sont pas mentionnés dans cette notice doivent être exécutés par des points de service
après-vente que nous avons agréés.
Sécurité électrique:
• Retirez immédiatement la fi che de contact
si le câble d’alimentation s‘abîme pendant
l’utilisation. Ne touchez pas le câble et ne
travaillez jamais avec un câble endommagé.
• Utilisez exclusivement des câbles de
rallonge autorisés pour les travaux en extérieur et protégés contre les éclaboussures. Le câble de rallonge doit posséder un
toron d’au moins 1,5 mm2 pour un câble
d’une longueur inférieure à 25 m et 2,5
mm2 si sa longueur dépasse 25 m. Avant
la première utilisation, déroulez toujours
un tambour de câble complètement. Vérifi ez le bon état du câble.
• Ne vous servez pas du câble pour retirer
la fi che de contact de la prise. Protégez le
câble de la chaleur, de l’huile et des bords
tranchants.
Vue d‘ensemble
1 2 3 4 5 6
1 Attention! Lire la notice d‘utilisation
2 Porter une protection visuelle et acousti-
que. Porter des gants de protection
3 Ne pas exposer l’appareil à la pluie
Attention! Retirer la fi che de contact si le
câble d’alimentation est endommagé. Ne
pas toucher le câble.
4 Attention! Cylindre porte-couteaux en ro-
tation, danger de blessure!
Maintenir les mains et les pieds à dis-
tance des orifi ces quand la machine est
en marche.
5 Attention! Danger de projection de par-
ticules! Rester à distance de l‘orifi ce de
remplissage et de la zone d’éjection et
maintenir les tierces personnes à l’écart
du périmètre dangereux.
6 Attention! Danger de choc électrique!
Retirez la fi che de contact avant tous tra-
vaux sur l‘appareil.
L
WA
Niveau de puissance sonore garanti
dB
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
15
F
Description générale
Description du fonctionnement
La broyeur de jardin possède un moteur
électrique performant équipé d‘un frein moteur, d‘une protection contre la surcharge et
d‘un dispositif de blocage du redémarrage
assurant une sécurité supplémentaire. Le mécanisme de coupe consiste en un disque de
coupe pourvu de deux couteaux réversibles.
Un robuste châssis garantit une position sûre
et une bonne mobilité de l‘appareil.
Pour la fonction des pièces de service, veuillez
vous reporter aux descriptions suivantes.
Vue d‘ensemble
1 Châssis
2 Essieu
3 Goulotte d’éjection
4 Carter du broyeur
5 Couvercle de carter
6 Entonnoir de remplissage
7 Poignée de transport
8 Poussoir
9 Vis à garrot sur le couvercle de carter
10 Interrupteur de marche / arrêt
11 Bouton de sécurité
12 Fentes d’aération
13 Câble d’alimentation
14 Roues
Montage du châssis et des roues
1. Retournez l’appareil.
2. Placez le châssis (1) dans les deux
ouvertures se trouvant sur le carter
du broyeur.
3. Positionnez l’essieu (2) entre le
châssis.
4. Vissez les roues et mettez les enjoliveurs sur les jantes (3).
4. Posez l’appareil sur ses pieds.
5. Vérifez que la vis à garrot
(voir
Le couvercle de carter est équipé d’un
commutateur de sécurité. L’appareil ne
peut être mis en service que si le couvercle de carter est vissé à fond.
n° 9) soit correctement vis-
sée au couvercle de carter.
Utilisation
Mise en service
Veillez à ce que la tension du réseau
corresponde aux indications de la plaque signalétique.
Connectez l’appareil à la tension de
réseau.
Démarrage et arrêt
Instructions de montage
Déballez l’appareil du carton.
Contenu de la livraison
- Broyeur
- Châssis
- Essieu
- 2 roues avec enjoliveurs
- Matériel de montage
- Poussoir
- Clé de maintenance
16
L’entonnoir de remplissage doit être vide.
1. Pour mettre l’appareil en marche appuyez
sur I
2. Pour mettre l’appareil hors service ap-
puyez sur o
L’appareil continue à fonctionner après
l‘arrêt.
223-833-211207
F
Protection contre la surcharge
Si l’appareil est surchargé, il s’arrête automatiquement. Une fois le moteur refroidi, appuyez sur le bouton de sécurité noir (
remettez l’appareil en marche.
11) et
Blocage du redémarrage
Après une panne de courant, l’appareil ne
redémarre pas automatiquement lorsque la
tension réseau revient.
Pour la mise en marche appuyez sur I
Instructions de travail
• En maniant le broyeur, restez à une
distance suffi sante de l’appareil car les
branches longues risquent de dévier
lorsqu’elles sont entraînées.
• Posez un récipient (p. ex. corbeille, seau,
carton) sous la goulotte d’éjection afi n de
recueillir les déchets broyés.
• En introduisant les branches dans l’appareil, tenez-les fermement jusqu’à ce qu’elles soient automatiquement entraînées.
• N’introduisez pas les matières de petite
taille à la main mais utilisez le poussoir.
• Pour la vitesse de travail, conformez-vous
aux capacités du broyeur et ne surchargez pas l‘appareil.
• Pour éviter un bourrage, alternez le
broyage de déchets de jardin fanés,
accumulés depuis plusieurs jours et de
rameaux fi ns avec celui de branches.
• Avant le broyage, éliminez des racines les
restes de terre et les cailloux.
• Ne broyez pas de matières molles et humides comme des déchets alimentaires,
mais compostez-les directement.
• Réservez jusqu‘à la fi n quelques branches sèches afi n de les utiliser pour contribuer au nettoyage de l‘appareil.
• Ne mettez l’appareil hors de service que
lorsque tous les déchets à broyer sont
passés par la zone du cylindre porte-
couteaux. Le cylindre risque sinon de se
bloquer lors d’un nouveau démarrage.
Entretien et nettoyage
Faites exécuter les travaux non
mentionnés dans cettte notice par
un point de service après-vente que
nous avons agréé. Utilisez uniquement des pièces d‘origine.
En maniant le couteau, portez des
gants.
Avant tous travaux d’entretien et de
nettoyage, mettez l’appareil hors
service, retirez la fi che de contact et
attendez que l’appareil s‘immobilise.
Travaux de nettoyage et
d’entretien généraux
Ne nettoyez pas le broyeur au jet
d‘eau.
• Maintenez l’appareil, les roues et les
ouvertures d’aération toujours propres.
Pour le nettoyage, utilisez une brosse
douce ou un chiffon, mais pas de nettoyant ni de solvant.
• Vérifi ez avant chaque utilisation que l’appareil, en particulier ses dispositifs de sécurité,
ne présente pas de défectuosités telles que
des pièces mal fi xées, usées ou endommagées. Assurez-vous que tous les écrous, vis
et boulons soient bien vissés.
• Vérifi ez que les couvercles et les dispositifs de protection soient en bon état et correctement placés. Dans le cas contraire,
remplacez-les.
• Remisez l’appareil dans un lieu sec et
hors de portés des enfants. Ne recouvrez
pas l’appareil de sacs en nylon, il pourrait
se former de la moisissure.
17
F
Elimination des blocages
1. Dévissez la vis à garrot se trouvant
sur le couvercle de carter (1) et rabattez le couvercle vers l’avant (2).
2. Otez avec précaution les matières
broyées de l’intérieur du carter et de
la zone de coupe.
3. Remettez le couvercle en place et
fermez-le en serrant la vis à garrot.
Affûtage, rotation ou remplace-
2. Dévissez les deux vis de fi xation
3. Revissez les couteaux. Veillez à
Lorsque les deux côtés des couteaux
sont usés, affûtez ces derniers avec
précaution ou remplacez-les (voir rubrique Pièces de rechange).
ment des couteaux
Pièces de rechange
1. Dévissez la vis à garrot se trouvant
sur le couvercle de carter et rabattez le couvercle vers l’avant.
Pour obtenir des pièces de rechange, utilisez
l’adresse de service après-vente ou le numéro de fax indiqués. Veuillez mentionner lors
de votre commande le numéro de position de
l’article d’après l’éclaté de pièces détachées.
Dépannage
ProblèmeCause possibleSolution
Vérifi er prise, câble, conduite et fi che et
Absence de tension réseau
les faire éventuellement réparer par un
électricien
des couteaux (1) avec une clé
hexagonale. Les deux couteaux (2)
sont réversibles et peuvent être utilisés des deux côtés.
ce que les lames soient montées
comme expliqué au point (3).
Moteur ne fonctionne pas
Déchets de jardin
ne sont pas entraînés
Résultats de broyage médiocres
18
Disjoncteur de surcharge a
réagi
Couvercle de carter mal
fermé
Matières broyées trop molles
Appareil bloquéVoir rubrique “Elimination des blocages“
Matières broyées dans la
goulotte d’éjection
Couteaux usés
Attendre que le moteur soit refroidi, appuyer sur le bouton de sécurité et redémarrer
Serrer la vis à garrot sur le couvercle de
carter
Travailler avec le poussoir ou ajouter des
branches et des rameaux secs aux matières à broyer
Eliminer les matières broyées de la goulotte d’éjection
Vérifi er les couteaux et le cas échéant
les retourner, les affûter ou les remplacer
(voir rubrique “Remplacement des couteaux“)
223-833-211207
F
Elimination et protection
de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour
l’élimination de l’appareil, des accessoires et
de l’emballage.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Portez l’appareil à un point de recyclage. Les
différents composants en plastique et en métal peuvent être séparés selon leur nature et
subir un recyclage. Demandez conseil sur ce
point à notre centre de services.
Garantie
• Nous accordons 24 mois de garantie pour
cet appareil. Pour une utilisation commerciale ainsi que pour les appareils de
rechange, la durée de la garantie est
écourtée.
• Les dommages dûs à une usure naturelle,
à une surcharge ou à une utilisation non
conforme aux instructions sont exclus de
la garantie. Certains éléments subissent
une usure normale et restent exclus de la
garantie, en particulier Couteaux réversibles.
• De plus, l’observation des instructions
données dans cette notice concernant
le nettoyage et l’entretien de l’appareil
représente une condition préalable pour
l’application de la garantie.
• Il est remédié aux dommages survenus
suite à un défaut de matériel ou de fabrication par la livraison de pièces de rechange ou par une réparation, à condition
que l’appareil soit retourné non démonté
au revendeur accompagné de la facture
d’achat et du justifi catif de garantie.
• Vous pouvez faire effectuer les réparations non couvertes par la garantie
par notre Centre de services avec une
facturation. Notre Centre se tient à votre disposition pour le calcul d’un devis.
Nous ne pouvons accepter que les envois
d’appareils correctement empaquetés et
suffi samment affranchis.
• Attention: En cas de réclamation ou de
service, envoyez votre appareil nettoyé
et avec la mention de la défectuosité à
l’adresse de notre Centre de services.
Les appareils expédiés sans affran-
chissement (marchandises encombrantes, express ou autres envois
exceptionnels) ne sont pas acceptés.
• Nous effectuons l’élimination de votre appareil gratuitement.
Caractéristiques
techniques
Broyeur de jardin ......................EGH 2400/8
Classe de protection ................................ II
Vitesse de rotation à vide du
disque de coupe .......................... 4500 min-1
Diamètre de branches ................max. 40 mm
Poids .....................................................14 kg
Niveau de pression sonore (garanti).. 107 dB(A)
Niveau de pression acoustique ..... 98 dB (A)
Les valeurs acoustiques et de vibration ont
été calculées sur la base des normes et prescriptions mentionnées dans la déclaration de
conformité.
Nous nous réservons le droit de mettre cette
notice à jour sans avertissement en y apportant des modifi cations techniques et optiques.
Toutes les dimensions, informations et données mentionnées dans cette notice d’utilisation le sont par conséquent sans garantie.
Les revendications juridiques se fondant sur
cette brochure ne peuvent donc être prises en
considération.
19
F
Déclaration de
conformité CE
Nous certions que la fabrication du mo-
dèle
Grizzly Broyeur de jardin
série de construction EGH 2400/8
est conforme depuis l’année de construction
2009 aux directives UE en vigueur:
98/37/CE (directive UE sur les machines)
2004/108/CE (directive CEM)
2006/95/CE (directive UE pour la basse
tension)
2000/14/CE (directive UE sur les émissions
de bruit avec incidence sur l‘environnement)
Pour garantir la conformité, on a appliqué
les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes:
EN 61000-3-2:2000 • EN 61000-3-11:2000
EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004
Apposition du marquage CE 2009
EN 13683:2003
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1:2001
+A12:2006+A2:2006
Conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/CE est ajoutée l’attestation suivante:
Niveau de puissance sonore garanti: 107 dB(A)
Niveau de puissance sonore mesuré:105,5 dB(A)
Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe V / 2000/14/CE
Responsable de la fabrication du produit et
de la gestion du dossier technique:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, le 16.03.09
Het apparaat is bedoeld voor het versnipperen van vezelig of houtachtig tuinafval zoals
snoeiafval van heggen en bomen, twijgen,
takken, schors of dennenappels.
Het apparaat mag niet worden ge-
vuld met stenen, glas, metaal, botten, kunststof of stofafval.
Verwerk geen wortels of plantenonderdelen
waaraan nog resten aarde zitten: hierdoor
worden de messen sneller stomp.I
eder ander gebruik dan dat in deze gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk is toegestaan, kan tot
schade aan het apparaat leiden en een ernstig gevaar voor de gebruiker vormen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die door onreglementair gebruik of verkeerde
bediening werd veroorzaakt.
Veiligheidsvoorschriften
Het onjuiste gebruik van het appa-
raat kan ernstige verwondingen tot
gevolg hebben. Alvorens u met het
apparaat gaat werken, dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te
nemen en uzelf vertrouwd te maken
met de verschillende bedieningsonderdelen. Schakel bij vragen of
problemen een vakman in. Bewaar
deze handleiding op een veilige
plek, zodat u deze op elk moment
kunt raadplegen.
Houd rekening met geluidsoverlast en
plaatselijke verordeningen.
Voorbereiding:
• Het apparaat mag niet door kinderen
worden gebruikt. Verder mogen geen
personen met het apparaat werken die de
gebruiksaanwijzingen niet geheel kennen.
In wetten en plaatselijke verordeningen
21
NL
kan een minimumleeftijd voor het gebruik
ervan opgenomen zijn.
• Schakel het apparaat nooit in wanneer
personen of (huis)dieren in de buurt
staan.
• De bediener of gebruiker van het apparaat is verantwoordelijk voor ongelukken
of schades aan andere personen of hun
eigendom.
• Draag gehoorbescherming en een veiligheidsbril tijdens het gebruik van het apparaat.
• Draag geschikte werkkleding zoals veiligheidshandschoenen, schoenen met
anti-slipzolen en een lange broek. Draag
geen loshangende kleding of kleding met
loshangende bandjes of koordjes.
• Gebruik het apparaat alleen op een open
terrein (d.w.z. niet tegen een muur of tegen een ander onbeweeglijk voorwerp) en
op een stevige, vlakke ondergrond.
• Gebruik het apparaat niet op een geplaveide, met grind bestrooide ondergrond
waarop afgevoerd materiaal verwondingen zou kunnen veroorzaken.
• Voor het eerste gebruik dient te worden
gecontroleerd of alle schroeven, moeren,
bouten en ander bevestigingsmateriaal goed
vastzitten. Afdek- en beschermkappen moeten op hun plaats zitten en in goede staat
zijn. Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers dienen te worden vervangen.
• Gebruik enkel reserveonderdelen en
toebehoren die door de fabrikant worden
geleverd en aanbevolen. Het gebruik van
vreemde, onbekende onderdelen heeft
automatisch tot gevolg dat de garantie
komt te vervallen.
• Laat het apparaat niet onbeheerd aanstaan en bewaar het op een droge en
voor kinderen ontoegankelijke plek.
• Sluit het apparaat alleen op een goed geaard stroomnet aan. Het stopcontact en
het verlengsnoer moeten een goed functionerende beschermingsleiding hebben.
• Bij gebruik op open terrein moet het ap-
paraat op een stopcontact met een lekstroom-beveiliging (aardlekschakelaar)
met een aardlekstroom van niet meer dan
30 mA worden aangesloten.
Werken met het apparaat:
• Vergewis u ervan alvorens u het apparaat
gaat starten of de vultrechter leeg is.
• Houd met uw hoofd en lichaam voldoende
afstand ten opzichte van de trechtermond
en de afvoeropening.
• Steek uw handen tijdens het gebruik van
het apparaat niet in de vultrechter of in de
afvoeropening. Nadat het apparaat is uitgeschakeld, loopt deze nog een tijdje door.
• Let erop dat u stevig op de grond staat
en niet snel kunt vallen. Ga niet voorover
buigen en sta tijdens het invoeren van het
materiaal nooit hoger dan het apparaat.
• Let erop dat er bij het invoeren van materiaal nooit harde voorwerpen zoals metaal,
stenen, glas of andere vreemde voorwerpen in het materiaal aanwezig zijn.
• Gebruik het apparaat niet bij regen en bij
slechte weersomstandigheden. Werk er alleen mee bij daglicht of goede verlichting.
• Werk niet met het apparaat wanneer u
moe of ongeconcentreerd bent of nadat u
alcohol heeft genuttigd of tabletten heeft
ingenomen. Las op regelmatige tijdstippen een pauze in. Ga verstandig om met
het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact:
- tijdens pauzes en bij niet-gebruik,
- voordat er werkzaamheden aan het apparaat worden verricht (reiniging, onderhoud),
- wanneer het verbindingssnoer beschadigd is of vast/in de war is geraakt,
- wanneer het apparaat verstopt raakt,
- wanneer u het apparaat gaat verplaatsen of wilt optillen,
- wanneer vreemde voorwerpen in het
apparaat terecht komen, bij abnormale
geluiden of trillingen (controleer het appa-
223-833-211207
22
NL
raat, alvorens u deze weer inschakelt, op
mogelijke schade).
• Laat verwerkt materiaal niet onder de
afvoeropening ophopen; dit zou de juiste
afvoer kunnen belemmeren en tot terugslag van het materiaal door de trechtermond kunnen leiden.
• Vervoer en draai het apparaat niet om terwijl de motor draait.
• Schakel het apparaat pas uit wanneer
deze volledig is geleegd, omdat het apparaat anders verstopt zou kunnen raken en
daarna eventueel niet meer zou kunnen
starten.
• Probeer niet zelf het apparaat te repareren, tenzij u hiervoor een opleiding heeft
gevolgd. Alle werkzaamheden die niet in
deze gebruiksaanwijzing staan vermeld,
mogen uitsluitend door servicepunten
worden uitgevoerd die wij daartoe hebben
aangewezen.
Elektrische veiligheid
• Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact wanneer tijdens het gebruik het
snoer wordt beschadigd. Raak het snoer
niet aan en gebruik het apparaat nooit
wanneer het snoer beschadigd is.
• Gebruik uitsluitend verlengsnoeren die
voor het gebruik buitenshuis geschikt
zijn en tegen spatwater beschermd zijn.
De aderdoorsnede van het verlengsnoer
moet bij snoeren tot 25 m ten minste 1,5
mm2 bedragen, bij snoeren boven de 25
m 2,5 mm2. Rol een kabelhaspel voor het
gebruik van het apparaat altijd helemaal
uit. Controleer het snoer op eventuele beschadigingen.
• Gebruik het snoer niet om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Bescherm het
snoer tegen hitte, olie en scherpe kanten.
Symbolen op het apparaat
1 2 3 4 5 6
1 Let op! Gebruiksaanwijzing raadplegen
2 Oog- en oorbescherming dragen
Veiligheidshandschoenen dragen
3 Apparaat niet blootstellen aan regen
Let op! Bij beschadiging van het
snoer de stekker uit het stopcontact trekken. Snoer niet aanraken.
4 Let op! Gevaar voor letsel door roterende
messenwals!
Handen en voeten uit de buurt van de openingen houden wanneer de machine draait.
5 Let op! Gevaar door wegslingerende de-
len! Afstand houden t.o.v. de vultrechter
en de afvoeropening en derden op veilige
afstand houden.
6 Let op! Gevaar voor elektrische schokken!
Voordat er werkzaamheden aan het apparaat worden verricht de stekker uit het
stopcontact trekken.
L
WA
Gewaarborgd eluidsvermogensniveau
dB
Machines horen niet bij huishoudelijk
afval thuis.
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.