Grizzly EGH 2000-6 User Manual [de]

Gartenhäcksler
Broyeur de jardin
Tuinversnipperaar
Biotrituratore
Rozdrabniarka ogrodowa
Zahradní drtič
Drvič s tichým chodom
Öğütme Makinesi
EGH 2000/6
F
NL
I
PL
CZ
SK
TR
Bedienungsanleitung Instructions d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Kullanma Kılavuzu
6
7
8
9
10
5
11
4
3
2 1
1
1 2
3
1
2
2
12 13
14
3
D
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Bedienungsanleitung ...................................................................................... 4
F
Lors de la première mise en service, n’utilisez pas l’appareil avant d‘avoir lu attentivement ce mode d’emploi. Conservez soigneusement cette notice afin d’avoir toujours les informations nécessaires à votre disposition.
NL
Bij eerste gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzingen doorlezen, zodat een foute hantering wordt vermeden. Bewaar deze aanwijzing zorgvuldig zodat ze steeds kunnen worden geraad­pleegd.
I
Prima della prima messa in esercizio siete pregati di leggere attentamente le istruzioni sull’uso per 28un uso sbagliato. Conservare le presenti istruzioni in un luogo sicuro per avere sempre le infor­mazioni a portata di mano.
PL
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed pierwszym uruchomieniem, aby uniknąć niewłaściwej obsługi urządzenia. Przechowuj starannie tę instrukcję obsługi, aby w każdej chwili móc skorzystać z zawartych w niej informacji.
CZ
Před prvním použitím si prosíme pozorně přečtěte návod k použití; zabráníte tím případné chybné manipulaci. Tenhle návod starostlivě uschovejte, abyste měli informace v něm obsáhnuté vždy po ruce.
SK
Pre Vašu bezpecnost ako i pre bezpecnost iných osôb si pred prvým uvedením do prevádzky, skôr, než prístroj použijete, pozorne precítajte tento návod na obsluhu. Tento návod na obsluhu dobre uschovajte, aby ste mali uvedené informácie kedykolvek k dispozícii.
Instructions d’emploi .................................................................................... 13
Gebruiksaanwijzing ....................................................................................... 21
Istruzioni per l’uso ......................................................................................... 29
Instrukcja obslugi .......................................................................................... 39
Návod k použití .............................................................................................. 47
Návod na obsluhu ......................................................................................... 57
Kullanma Kılavuzu
TR
Lütfen ilk işletmeye almadan ve makineyi kullanmadan önce kendinizin ve başkalarının güvenliği için bu kullanma kılavuzunu itinalı bir şekilde okuyunuz. Bu kılavuzu, bilgilerin her an elinizin altında bulunması için iyi bir şekilde muhafaza ediniz.
. ....................................................................................... 67
D
Bedienungsanleitung
Gartenhäcksler EGH 2000/6
Inhalt
Verwendungszweck .................................... 4
Sicherheitshinweise ................................... 4
Bildzeichen auf dem Gerät ..................... 6
Allgemeine Beschreibung ..........................7
Funktionsbeschreibung ........................... 7
Übersicht ................................................. 7
Montageanleitung ....................................... 7
Lieferumfang ........................................... 7
Fahrgestell und Räder montieren ........... 7
Bedienung ................................................... 7
Inbetriebnahme ....................................... 7
Ein- und Ausschalten .............................. 7
Überlastungsschutz ................................ 7
Wiederanlaufsperre ................................ 8
Arbeitshinweise .......................................... 8
Wartung und Reinigung ............................. 8
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten .................................... 8
Blockierungen lösen ............................... 9
Messer schleifen, wenden
oder wechseln ......................................... 9
Garantie ....................................................... 9
Ersatzteile .................................................. 10
Entsorgung/Umweltschutz ....................... 10
Technische Daten...................................... 10
Fehlersuche ............................................... 11
EG-Konformitätserklärung ....................... 11
Explosionszeichung ................................. 74
Grizzly Service-Center .............................. 75
Verwendungszweck
Das Gerät ist zum Zerkleinern von faserigen oder holzigen Gartenabfällen wie z.B. He­cken- und Baumschnitt, Äste, Rinde oder Tannenzapfen bestimmt.
Das Gerät darf nicht mit Steinen, Glas, Metall, Knochen, Kunststoffen oder Stoffabfällen befüllt werden.
Verarbeiten Sie keine Wurzeln oder Pflanzenteile, an denen noch Erdreste hängen, um ein unnötig schnelles Stumpfwerden der Messer zu vermeiden. Jede andere Verwendung, die in dieser Anlei­tung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernst­hafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsachge­mäßem Gebrauch ernsthafte Verlet­zungen verursachen. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorg­fältig die Bedienungsanleitung und machen Sie sich mit allen Bedien­teilen gut vertraut. Fragen Sie bei Unsicherheiten einen Fachmann um Rat. Bewahren Sie diese Anlei­tung gut auf, damit Ihnen die Infor­mationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften.
Vorbereitung:
Erlauben Sie niemals Kindern oder ande­ren Personen, die die Bedienungsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtli-
317-611-050106
4
D
che Bestimmungen können das Mindestal­ter der Bedienungsperson festlegen.
Setzen Sie das Gerät niemals ein, wäh­rend Personen oder Tiere in der Nähe sind.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Tragen Sie Gehörschutz und eine Schutz­brille während der gesamten Betriebsdauer.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie Schutzhandschuhe, festes Schuhwerk und lange Hosen. Tragen Sie keine lose herab­hängende Kleidung oder solche mit hän­genden Bändern oder Kordeln.
Benutzen Sie das Gerät nur im Freien (d.h. nicht an einer Wand oder einem anderen starren Gegenstand) und auf einer festen, ebenen Fläche.
Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer gepflasterten, mit Kies bestreuten Fläche, auf der ausgeworfenes Material Verlet­zungen verursachen könnte.
Vor Inbetriebnahme sind alle Schrauben, Muttern, Bolzen und anderes Befesti­gungsmaterial auf ihren festen Sitz zu prüfen. Abdeckungen und Schutzschilde müssen an ihrem Platz und in gutem Arbeitszustand sein. Beschädigte oder unleserliche Aufkleber sind zu ersetzen.
Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör­teile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen und bewahren Sie es trocken und für Kinder unzugänglich auf.
Schließen Sie das Gerät nur an ein ord­nungsgemäß geerdetes Stromnetz an. Steckdose und Verlängerungskabel müs­sen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
Bei Benutzung im Freien muss das Gerät an eine Steckdose mit Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem
Bemessungsstrom von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
Arbeiten mit dem Gerät:
Vergewissern Sie sich vor Starten des Gerätes, dass der Einwurftrichter leer ist.
Halten Sie mit Kopf und Körper Abstand zu der Einwurföffnung und der Auswurf­zone.
Greifen Sie während des Betriebes nicht in den Einfülltrichter oder in den Auswurf­schacht. Nach dem Abschalten läuft das Gerät noch kurze Zeit nach.
Achten Sie immer auf Ihr Gleichgewicht und festen Stand. Strecken Sie sich nicht vor und stehen Sie beim Einwerfen von Material niemals höher als das Gerät.
Achten Sie darauf, dass bei Einwurf von Material niemals harte Gegenstände wie Metall, Steine, Glas oder andere Fremd­körper enthalten sind.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen und bei schlechter Witterung. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Be­leuchtung.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach Einnahme von Alkohol oder Tablet­ten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker:
- in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch,
- vor allen Arbeiten am Gerät (Reinigung, Wartung)
- wenn die Anschlussleitung beschädigt oder verheddert ist,
- wenn das Gerät verstopft ist,
- wenn Sie das Gerät bewegen oder hochheben wollen,
- wenn Fremdkörper in das Gerät gelan­gen, bei ungewöhnlichen Geräuschen oder Vibrationen (überprüfen Sie vor Neustart das Gerät auf Schäden)
5
D
Lassen Sie verarbeitetes Material nicht innerhalb des Auswurfbereiches anhäu­fen; dies könnte den richtigen Auswurf verhindern und zu Rückschlag des Mate­rials durch die Einwurföffnung führen.
Transportieren und kippen Sie das Gerät nicht bei laufendem Motor.
Schalten Sie das Gerät erst aus, wenn das Gerät völlig entleert ist, da das Gerät sonst verstopfen und u.U. danach nicht mehr anlaufen könnte.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbei­ten, die nicht in dieser Anleitung angege­ben werden, dürfen nur von uns ermäch­tigten Kundendienststellen ausgeführt werden.
Elektrische Sicherheit
Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt wird. Berühren Sie das Kabel nicht und arbeiten Sie niemals mit beschädigtem Kabel.
Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene, spritzwassergeschützte Verlängerungskabel. Der Litzen­querschnitt des Verlängerungskabels muss bei Kabel bis 25 m mindestens 1,5
2
, bei Kabel über 25 m 2,5 mm2 betra-
mm gen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Bildzeichen auf dem Gerät
123 45 6
1 Achtung!
Bedienungsanleitung lesen
2 Augen- und Ohrenschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
3 Gerät nicht dem Regen aussetzen
Achtung! Bei Beschädigung des Netz­kabels Netzstecker ziehen. Kabel nicht berühren.
4 Achtung! Verletzungsgefahr durch rotie-
rende Messerwalze! Hände und Füße außerhalb der Öffnun­gen halten, wenn die Maschine läuft.
5 Achtung! Gefahr durch wegschleudernde
Teile! Abstand zur Einwurföffnung und Auswurfzone halten und Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
6 Achtung! Gefahr durch elektrischen
Schlag! Vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker ziehen.
L
WA
Garantierter Schallleistungspegel
dB
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
317-611-050106
6
D
Allgemeine Beschreibung
Funktionsbeschreibung
Der Gartenhäcksler besitzt einen leistungs­starken Elektromotor mit Motorbremse, Überlastungsschutz und Wiederanlaufsperre für zusätzliche Sicherheit. Als Schneidsystem wird eine Messerscheibe mit zwei Wende­messern eingesetzt. Das robuste Fahrgestell sorgt für Standsicher­heit und gute Beweglichkeit des Gerätes. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Fahrgestell 2 Radachse 3 Auswurfschacht 4 Häcksler-Gehäuse 5 Gehäusedeckel 6 Einfülltrichter 7 Transportgriff 8 Nachschieber 9 Knebelschraube am Gehäuse-
deckel 10 Ein-/Ausschalter 11 Sicherungsknopf 12 Lüftungsöffnungen 13 Netzkabel 14 Räder
Fahrgestell und Räder montieren
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Stecken Sie das Fahrgestell (1) in die beiden Öffnungen im Häcksler­Gehäuse.
3. Positionieren Sie die Radachse (2) zwischen dem Fahrgestell.
4. Schrauben Sie die Räder an und drücken Sie die Radkappen auf die Felgen (3).
4. Stellen Sie das Gerät auf die Bei­ne.
5. Prüfen Sie, ob die Knebelschraube (siehe deckel fest angezogen ist.
Der Gehäusedeckel ist mit einem Sicherungsschalter versehen. Das Gerät schaltet nur ein, wenn der Gehäusedeckel fest verschraubt ist.
Nr. 9) am Gehäuse-
Bedienung
Inbetriebnahme
Achten Sie darauf, dass die Netz­spannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die Netz­spannung an.
Montageanleitung
Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
Lieferumfang
- Häcksler
- Fahrgestell
- Radachse
- 2 Räder mit Radkappen
- Montagematerial
- Nachschieber
- Wartungsschlüssel
Ein- und Ausschalten
Der Einfülltrichter muss leer sein.
1. Zum Einschalten drücken Sie I
2. Zum Ausschalten drücken Sie o Das Gerät läuft nach dem Ausschalten nach.
7
D
Überlastungsschutz
Bei zu hoher Belastung schaltet das Gerät au­tomatisch ab. Wenn der Motor wieder abge­kühlt ist und evt. Blockierungen beseitigt sind (siehe „Blockierungen lösen“), drücken Sie den schwarzen Sicherungsknopf (siehe Nr. 11) und schalten das Gerät wieder ein.
Wiederanlaufsperre
Nach einem Stromausfall läuft das Gerät bei Wiederkehr der Netzspannung nicht selbsttä­tig wieder an. Zum Einschalten drücken Sie I
Arbeitshinweise
Halten Sie beim Häckseln genügend Abstand zum Gerät, da lange Äste beim Einziehen ausschlagen können.
Stellen Sie ein Behältnis (z.B. Korb, Ei­mer, Karton) unter den Auswurfschacht, um gehäckseltes Material sammeln zu können.
Halten Sie Äste beim Zuführen in das Gerät fest, bis es automatisch eingezo­gen wird.
Schieben Sie kurzes Material mit dem Nachschieber nach, auf keinen Fall mit den Händen.
Richten Sie sich nach der möglichen Arbeitsgeschwindigkeit des Schredders und überlasten Sie das Gerät nicht.
Um ein Verstopfen zu vermeiden, häck­seln Sie welke, mehrere Tage gelagerte Gartenabfälle und dünne Zweige ab­wechselnd mit Ästen.
Entfernen Sie vor dem Häckseln Wurzeln von anhängenden Erdresten und Steinen.
Häckseln Sie kein weiches, feuchtes Ma­terial wie Küchenabfälle, sondern kom­postieren Sie es direkt.
Heben Sie ein paar trockene Äste bis zum Schluss auf, um diese zur Unterstüt­zung der Gerätereinigung zu benutzen.
Schalten Sie das Gerät erst aus, wenn sämtliches Häckselgut durch den Messerwalzenbereich gelaufen ist. Ansonsten kann beim erneuten Starten die Messerwalze blockieren.
Wartung und Reinigung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und war­ten Sie den Stillstand des Messers ab.
Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab.
Halten Sie das Gerät, die Räder und die Lüftungsöffnungen stets sauber. Verwen­den Sie zum Reinigen eine Bürste oder ein Tuch, aber keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel.
Kontrollieren Sie das Gerät, insbeson­dere Schutzeinrichtungen, vor jedem Ge­brauch auf Beschädigungen. wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prü­fen Sie den festen Sitz aller Muttern, Bol­zen und Schrauben.
Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigun­gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
317-611-050106
8
D
Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylon­säcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
Blockierungen lösen
1. Lösen Sie die Knebelschraube am Gehäusedeckel (1) und klappen Sie den Deckel nach vorn (2).
2. Entfernen Sie vorsichtig Häcksel­material aus dem Gehäuseinneren und dem Messerbereich.
3. Klappen Sie den Deckel wieder zu­rück und verschließen ihn mit der Knebelschraube.
Messer schleifen, wenden oder wechseln
1. Lösen Sie die Knebelschraube am Gehäusedeckel und klappen Sie den Deckel nach vorn.
2. Lösen Sie die zwei Messer­befestigungsschrauben (1) mit ei­nem Inbus-Schlüssel. Die beiden Messer (2) sind Wendemesser und können von beiden Seiten genutzt werden.
3. Schrauben Sie die Messer wieder an. Überprüfen Sie, ob die Schnei­den, wie unter (3) dargestellt, mon­tiert sind.
Wenn beide Seiten der Messer abge­nutzt sind, schleifen Sie sie vorsichtig nach oder ersetzen Sie diese (siehe Ersatzteile).
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Austauschgeräte gilt eine verkürzte Ga­rantie.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedie­nung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Ver­schleiß und sind von der Garantie ausge­schlossen. Insbesondere zählen hierzu: Wendemesser.
Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und Wartung.
Schäden, die durch Material- oder Her­stellerfehler entstanden sind, werden un­entgeltlich durch Ersatzlieferung oder Re­paratur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzer­legt und mit Kauf- und Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird.
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service-Center erstellt Ih­nen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamations- oder Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschick­te Geräte werden nicht angenommen.
Eine Entsorgung Ihrer Geräte führen wir kostenlos durch.
9
D
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatztei­len die angegebene Service-Adresse oder Fax-Nummer. Geben Sie bei der Bestellung die Positionsnummer in der Explosions­zeichnung an.
Entsorgung/Umweltschutz
Entsorgen Sie Ihr Gerät umweltgerecht.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungs­stelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt wer­den und so einer Wiederverwertung zuge­führt werde
vice-Center.
n. Fragen Sie hierzu unser Ser-
Technische Daten
Gartenhäcksler ......................... EGH 2000/6
Nennaufnahmeleistung..................... 2.000 W
Netzspannung........................... 230V~, 50 Hz
Schutzart ................................................. IPX4
Schutzklasse ............................................II
Leerlaufdrehzahl Messerscheibe .... 4.500 min
Aststärke ..................................... max. 40 mm
Gewicht ...............................................12,4 kg
Schallleistungspegel (garantiert) ... 107 dB(A)
Schalldruckpegel .......................... 85,5 dB(A)
Lärmwerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt werden, kön­nen daher nicht geltend gemacht werden.
-1
10
317-611-220306
EG-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass der
Grizzly Gartenhäcksler Baureihe EGH 2000/6
ab Baujahr 2006 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 98/37/EG (EU-Maschinenrichtlinie) 89/336/EWG (EMV-Richtlinie mit Änderung 93/68/EWG) 73/23/EWG (EU-Niederspannungsrichtlinie i.d.F. der Änderung vom 22.7.93) 2000/14 EG (EU-Richtlinie: Umweltbelastende Geräuschemissionen) Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 13683 prEN 50434 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3 Anbringung der CE Kennzeichnung 2006
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14 EG bestätigt: Garantierter Schallleistungspegel: 107 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel: 105,5 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang V / 2000/14 EG Verantwortlich für die Produktherstellung und die Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, den 5.1.06
(Andreas Gröschl, Techn. Leiter)
D
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker
Netzspannung fehlt
prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Motor läuft nicht
Gartenabfälle werden nicht eingezogen
Gerät häckselt nicht zufrieden stellend
Überlastungsschutz hat angesprochen
Gehäusedeckel ist nicht richtig verschlossen
Häckselgut ist zu weich
Gerät ist blockiert siehe unter „Blockierungen lösen“ Häckselgut im
Auswurfschacht
Messer sind abgenutzt
warten, bis Motor abgekühlt ist, Sicherungsknopf drücken und wieder einschalten
Knebelschraube am Gehäusedeckel zuschrauben.
mit Nachschieber arbeiten oder trockene Zweige/Äste mit häckseln
Häckselgut aus dem Auswurfschacht entfernen
Messer prüfen und evt. wenden, schleifen oder austauschen (siehe „Messer wechseln“)
11
D
12
317-611-050106
F
Notice d‘utilisation
Broyeur de jardin EGH 2000/6
Content
Notice d‘utilisation .................................... 13
Consignes de sécurité .............................. 13
Fins d‘utilisation ....................................... 15
Description générale ................................ 15
Description du fonctionnement ............. 15
Vue d‘ensemble .................................... 15
Pictogrammes sur l‘appareil ................. 15
Instructions de montage .......................... 16
Contenu de la livraison ......................... 16
Montage du châssis et des roues ......... 16
Utilisation ................................................... 16
Mise en service ..................................... 16
Démarrage et arrêt ............................... 16
Changement du sens de rotation .......... 16
Protection contre la surcharge .............. 16
Blocage du redémarrage ...................... 16
Instructions de travail ............................... 17
Instructions de travail générales ........... 17
Elimination des blocages ...................... 17
Entretien et nettoyage .............................. 17
Travaux de nettoyage et d’entretien
généraux ............................................... 17
Réglage de la contre-lame .................... 18
Dépannage ................................................. 18
Pièces de rechange .................................. 18
Elimination et protection de
l‘environnement .................................. 19
Garantie ..................................................... 19
Caractéristiques techniques .................... 19
Eclaté de pièces détachées ...................... 20
Grizzly Service-Center .............................. 20
Déclaration de conformité CE .................. 20
Eclaté de pièces détachées ...................... 74
Grizzly Service-Center .............................. 75
Fins d‘utilisation
L’appareil est destiné à la réduction de rési­dus à base de fibres ou de bois provenant du jardin comme par exemple les déchets de coupe de haies ou d’arbres, les branches, les écorces et les pommes de pin.
Il ne faut pas introduire dans l’ap-
pareil de pierres, de verre, de mé­tal, d’os, de matières plastiques ou de restes de tissu.
Afin d’éviter une usure trop rapide des la­mes, ne broyez pas de racines ou de parties de plantes encore chargées de terre. Il ne faut pas introduire dans l‘appareil de pierres, de verre, de métal, d’os, de matières plastiques ou de restes de tissu. Toute autre utilisation qui ne serait pas ex­pressément permise dans cette notice peut endommager l’appareil et représenter un danger sérieux pour l‘utilisateur. Le fabricant n’est pas responsable des dom­mages causés par une utilisation non conforme aux prescriptions ou par un maniement fautif.
Consignes de sécurité
Cet appareil peut causer des bles­sures graves en cas de maniement impropre. Lisez attentivement le mode d’emploi avant de travailler avec le broyeur et familiarisez-vous avec toutes ses pièces de service. Demandez conseil à un spécialiste en cas d’incertitude. Conservez soigneusement cette notice afin de toujours disposer des informations nécessaires.
Respectez les lois de protection con­tre le bruit et les prescriptions locales.
13
F
Préparation:
Ne permettez jamais à des enfants ou à
d’autres personnes ne connaissant pas le mode d’emploi d’utiliser l’appareil. Il se peut que des dispositions locales fixent l’âge minimum de l‘utilisateur.
Ne vous servez jamais de l’appareil lors-
que des personnes ou des animaux se trouvent à proximité.
La personne maniant ou utilisant l’appa-
reil est resposable de tout accident ou dommage subis par des tierces person­nes ou par leur propriété.
Portez des protège-oreilles et des lunet-
tes de protection pendant toute la durée de fonctionnement.
Portez une tenue de travail adéquate, no-
tamment des gants de protection, des chaussures solides et un pantalon long. Ne portez pas de vêtements flottants ou com­portant des rubans et cordons pendants.
N’utilisez l’appareil que dans un espace
dégagé (i.e. sans mur ou autre objet sta­tique), sur une surface solide et plane.
N’utilisez pas l’appareil sur une surface
pavée ou recouverte de gravier contre la­quelle les déchets pourraient être proje­tés et provoquer des blessures.
Contrôlez avant la mise en marche que
tous les écrous, vis, boulons et autres fixa­tions soient solidement fixés. Les couver­cles et plaques de sécurité doivent se trou­ver à l’endroit adéquat et dans un bon état de fonctionnement. Les auto-collants abî­més ou illisibles doivent être remplacés.
Utilisez exclusivement des pièces de re-
change et des accessoires livrés et con­seillés par le fabricant. L’emploi de pièces qui ne sont pas d’origine entraîne une perte immédiate des droits à la garantie.
Ne laissez pas l’appareil marcher sans
surveillance, remisez-le dans un lieu sec et hors de la portée des enfants.
Ne branchez l’appareil qu’à un réseau
électrique comportant une mise à la terre
réglementaire. La prise et le câble de ral­longe doivent posséder un conducteur de protection en bon état de fonctionnement.
Lorsqu’il est utilisé en plein air, l’appareil doit être branché à une prise comportant un disjoncteur de sécurité à courant de défaut (interrupteur FI) avec un courant de mesure ne dépassant pas 30 mA.
Travail avec l‘appareil:
Avant de mettre l’appareil en marche, as­surez-vous que l’entonnoir soit vide.
Maintenez la tête et le corps à distance de l’entrée du broyeur et de sa zone d‘éjection.
Ne touchez pas l’entonnoir ni la goulotte d’éjection tant que l’appareil est en fonction. Une fois arrêté, le broyeur continue de fonc­tionner pendant un court laps de temps.
Veillez toujours à avoir un bon équilibre et une position assurée. Lorsque vous in­troduisez les matières à broyer, ne vous avancez pas et ne vous placez jamais à un niveau plus élevé que l‘appareil.
En introduisant les résidus, veillez à ce qu’ils ne contiennent jamais d‘objets durs comme du métal, des pierres, du verre ou d’autres corps étrangers.
N’utilisez pas l’appareil sous la pluie et par mauvais temps, ne travaillez qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage.
Ne travaillez jamais avec l’appareil lors­que vous êtes fatigué, mal concentré ni après avoir absorbé de l’alcool ou des médicaments. Travaillez avec mesure.
Arrêtez l’appareil et retirez la fiche de contact:
- pendant les pauses et lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil,
- avant tous travaux sur l’appareil (net­toyage, entretien)
- lorsque le câble de raccordement est endommagé ou enchevêtré,
- lorsque l’appareil est engorgé,
317-611-050106
14
F
- lorsque vous voulez déplacer ou soule­ver l‘appareil,
- lorsque des corps étrangers s’introdui­sent dans l’appareil et s’il se produit des bruits insolites ou des vibrations (vérifiez que l’appareil ne soit pas endommagé avant de le remettre en marche)
Ne laissez pas les matières traitées s’ac­cumuler dans la zone d’éjection; cela ris­querait d’empêcher une éjection correcte et de provoquer un retour des déchets par l’orifice de remplissage.
Ne transportez pas l’appareil et ne le re­tournez pas avec le moteur en marche.
Ne mettez l’appareil hors de fonction que lorsqu’il est complètement vite, le broyeur risquerait sinon de se boucher et de ne plus pouvoir démarrer.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous­même, sauf si vous possédez une forma­tion appropriée. Tous les travaux qui ne sont pas mentionnés dans cette notice doi­vent être exécutés par des points de ser­vice après-vente que nous avons agréés.
Sécurité électrique:
Retirez immédiatement la fiche de contact si le câble d’alimentation s‘abîme pendant l’uti­lisation. Ne touchez pas le câble et ne tra­vaillez jamais avec un câble endommagé.
Utilisez exclusivement des câbles de ral­longe autorisés pour les travaux en exté­rieur et protégés contre les éclaboussu­res. Le câble de rallonge doit posséder un toron d’au moins 1,5 mm2 pour un câ­ble d’une longueur inférieure à 25 m et 2,5 mm2 si sa longueur dépasse 25 m. Avant la première utilisation, déroulez toujours un tambour de câble complète­ment. Vérifiez le bon état du câble.
Ne vous servez pas du câble pour retirer la fiche de contact de la prise. Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et des bords tranchants.
Vue d‘ensemble
123 45 6
1 Attention! Lire la notice d‘utilisation 2 Porter une protection visuelle et acousti-
que. Porter des gants de protection
3 Ne pas exposer l’appareil à la pluie
Attention! Retirer la fiche de contact si le câble d’alimentation est endommagé. Ne pas toucher le câble.
4 Attention! Cylindre porte-couteaux en ro-
tation, danger de blessure! Maintenir les mains et les pieds à dis­tance des orifices quand la machine est en marche.
5 Attention! Danger de projection de parti-
cules! Rester à distance de l‘orifice de remplissage et de la zone d’éjection et maintenir les tierces personnes à l’écart du périmètre dangereux.
6 Attention! Danger de choc électrique!
Retirez la fiche de contact avant tous tra­vaux sur l‘appareil.
L
WA
Niveau de puissance sonore garanti
dB
Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
Description générale
Description du fonctionnement
La broyeur de jardin possède un moteur électrique performant équipé d‘un frein mo-
15
F
teur, d‘une protection contre la surcharge et d‘un dispositif de blocage du redémarrage assurant une sécurité supplémentaire. Le mécanisme de coupe consiste en un disque de coupe pourvu de deux couteaux réversi­bles. Un robuste châssis garantit une posi­tion sûre et une bonne mobilité de l‘appareil. Pour la fonction des pièces de service, veuillez vous reporter aux descriptions suivantes.
Vue d‘ensemble
1 Châssis 2 Essieu 3 Goulotte d’éjection 4 Carter du broyeur 5 Couvercle de carter 6 Entonnoir de remplissage 7 Poignée de transport 8 Poussoir
9 Vis à garrot sur le couvercle de carter 10 Interrupteur de marche / arrêt 11 Bouton de sécurité 12 Fentes d’aération 13 Câble d’alimentation 14 Roues
Instructions de montage
Déballez l’appareil du carton.
Contenu de la livraison
- Broyeur
- Châssis
- Essieu
- 2 roues avec enjoliveurs
- Matériel de montage
- Poussoir
- Clé de maintenance
2. Placez le châssis (1) dans les deux ouvertures se trouvant sur le carter du broyeur.
3. Positionnez l’essieu (2) entre le châssis.
4. Vissez les roues et mettez les enjo­liveurs sur les jantes (3).
4. Posez l’appareil sur ses pieds.
5. Vérifez que la vis à garrot
n° 9) soit correctement vissée
(voir au couvercle de carter.
Le couvercle de carter est équipé d’un commutateur de sécurité. L’appareil ne peut être mis en service que si le couvercle de carter est vissé à fond.
Utilisation
Mise en service
Veillez à ce que la tension du réseau corresponde aux indications de la pla­que signalétique.
Connectez l’appareil à la tension de réseau.
Démarrage et arrêt
L’entonnoir de remplissage doit être vide.
1. Pour mettre l’appareil en marche ap­puyez sur I
2. Pour mettre l’appareil hors service ap­puyez sur o L’appareil continue à fonctionner après l‘arrêt.
Protection contre la surcharge
Montage du châssis et des roues
1. Retournez l’appareil.
16
Si l’appareil est surchargé, il s’arrête automa­tiquement. Une fois le moteur refroidi, ap­puyez sur le bouton de sécurité noir ( 11) et remettez l’appareil en marche.
317-611-050106
F
Blocage du redémarrage
Après une panne de courant, l’appareil ne redémarre pas automatiquement lorsque la tension réseau revient. Pour la mise en marche appuyez sur I
Instructions de travail
Instructions de travail générales
En maniant le broyeur, restez à une distance suffisante de l’appareil car les branches longues risquent de dé­vier lorsqu’elles sont entraînées.
Posez un récipient (p. ex. corbeille, seau, carton) sous la goulotte d’éjection afin de recueillir les déchets broyés.
En introduisant les branches dans l’appa­reil, tenez-les fermement jusqu’à ce qu’el­les soient automatiquement entraînées.
N’introduisez pas les matières de petite taille à la main mais utilisez le poussoir.
Pour la vitesse de travail, conformez­vous aux capacités du broyeur et ne sur­chargez pas l‘appareil.
Pour éviter un bourrage, alternez le broyage de déchets de jardin fanés, ac­cumulés depuis plusieurs jours et de ra­meaux fins avec celui de branches.
Avant le broyage, éliminez des racines les restes de terre et les cailloux.
Ne broyez pas de matières molles et hu­mides comme des déchets alimentaires, mais compostez-les directement.
Réservez jusqu‘à la fin quelques bran­ches sèches afin de les utiliser pour con­tribuer au nettoyage de l‘appareil.
Ne mettez l’appareil hors de service que lorsque tous les déchets à broyer sont passés par la zone du cylindre porte-cou­teaux. Le cylindre risque sinon de se blo­quer lors d’un nouveau démarrage.
Entretien et nettoyage
Faites exécuter les travaux non mentionnés dans cettte notice par un point de service après-vente que nous avons agréé. Utilisez uni­quement des pièces d‘origine.
En maniant le couteau, portez des gants.
Avant tous travaux d’entretien et de nettoyage, mettez l’appareil hors ser­vice, retirez la fiche de contact et at­tendez que l’appareil s‘immobilise.
Travaux de nettoyage et d’entre­tien généraux
Ne nettoyez pas le broyeur au jet d‘eau.
Maintenez l’appareil, les roues et les ouvertures d’aération toujours propres. Pour le nettoyage, utilisez une brosse douce ou un chiffon, mais pas de net­toyant ni de solvant.
Vérifiez avant chaque utilisation que l’ap­pareil, en particulier ses dispositifs de sé­curité, ne présente pas de défectuosités telles que des pièces mal fixées, usées ou endommagées. Assurez-vous que tous les écrous, vis et boulons soient bien vissés.
Vérifiez que les couvercles et les disposi­tifs de protection soient en bon état et correctement placés. Dans le cas con­traire, remplacez-les.
Remisez l’appareil dans un lieu sec et hors de portés des enfants. Ne recouvrez pas l’appareil de sacs en nylon, il pourrait se former de la moisissure.
17
F
Elimination des blocages
1. Dévissez la vis à garrot se trouvant sur le couvercle de carter (1) et ra­battez le couvercle vers l’avant (2).
2. Otez avec précaution les matières broyées de l’intérieur du carter et de la zone de coupe.
3. Remettez le couvercle en place et fermez-le en serrant la vis à garrot.
Affûtage, rotation ou remplace-
Lorsque les deux côtés des couteaux sont usés, affûtez ces derniers avec précaution ou remplacez-les (voir ru­brique Pièces de rechange).
Pièces de rechange
Pour obtenir des pièces de rechange, utilisez l’adresse de service après-vente ou le numéro de fax indiqués. Veuillez mentionner lors de votre commande le numéro de position de l’article d’après l’éclaté de pièces détachées.
ment des couteaux
1. Dévissez la vis à garrot se trouvant sur le couvercle de carter et rabat­tez le couvercle vers l’avant.
2. Dévissez les deux vis de fixation des couteaux (1) avec une clé hexagonale. Les deux couteaux (2) sont réversibles et peuvent être uti­lisés des deux côtés.
3. Revissez les couteaux. Veillez à ce que les lames soient montées comme expliqué au point (3).
Dépannage
Problème Cause possible Solution
Absence de tension réseau
Moteur ne fonctionne pas
Déchets de jardin ne sont pas entraînés
Résultats de broyage médiocres
Disjoncteur de surcharge a réagi
Couvercle de carter mal fermé
Matières broyées trop molles
Appareil bloqué Voir rubrique “Elimination des blocages“ Matières broyées dans la goulotte d’éjection
Couteaux usés
Elimination et protection de l’environnement
Si un jour vous n’aviez plus l’usage de votre appareil, débarrassez-vous en de manière écologique.
Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
Vérifier prise, câble, conduite et fiche et les faire éventuellement réparer par un électricien Attendre que le moteur soit refroidi, appuyer sur le bouton de sécurité et
redémarrer Serrer la vis à garrot sur le couvercle de carter Travailler avec le poussoir ou ajouter des branches et des rameaux secs aux matières à broyer
Eliminer les matières broyées de la goulotte d’éjection Vérifier les couteaux et le cas échéant les retourner, les affûter ou les remplacer (voir rubrique “Remplacement des couteaux“)
18
317-611-050106
F
Portez l’appareil à un point de recyclage. Les différents composants en plastique et en mé­tal peuvent être séparés selon leur nature et subir un recyclage. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.
Garantie
Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Pour une utilisation commer­ciale ainsi que pour les appareils de re­change, la durée de la garantie est écourtée.
Les dommages dûs à une usure natu­relle, à une surcharge ou à une utilisation non conforme aux instructions sont ex­clus de la garantie. Certains éléments su­bissent une usure normale et restent ex­clus de la garantie, en particulier Couteaux réversibles.
De plus, l’observation des instructions données dans cette notice concernant le nettoyage et l’entretien de l’appareil re­présente une condition préalable pour l’application de la garantie.
Il est remédié aux dommages survenus suite à un défaut de matériel ou de fabri­cation par la livraison de pièces de re­change ou par une réparation, à condi­tion que l’appareil soit retourné non démonté au revendeur accompagné de la facture d’achat et du justificatif de ga­rantie.
Vous pouvez faire effectuer les répara­tions non couvertes par la garantie par notre Centre de services avec une factu­ration. Notre Centre se tient à votre dis­position pour le calcul d’un devis. Nous ne pouvons accepter que les envois d’appareils correctement empaquetés et suffisamment affranchis.
Attention: En cas de réclamation ou de service, envoyez votre appareil nettoyé et avec la mention de la défectuosité à l’adresse de notre Centre de services.
Les appareils expédiés sans affran­chissement (marchandises encom­brantes, express ou autres envois ex­ceptionnels) ne sont pas acceptés.
Nous effectuons l’élimination de votre ap­pareil gratuitement.
Caractéristiques techniques
Broyeur de jardin ........................ GHS 2000/6
Puissance absorbée nominale ......... 2.000 W
Tension réseau ......................... 230V~, 50 Hz
Schutzart ................................................. IPX4
Classe de protection ...................................... I
Vitesse de rotation à vide du disque de
coupe ...........................................4.500 min-1
Diamètre de branches ................ max. 40 mm
Poids ................................................... 12,4 kg
Niveau de pression sonore (garanti) 107 dB(A) Niveau de pression acoustique . 105,5 dB (A)
Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et prescriptions mentionnées dans la déclara­tion de conformité. Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en y appor­tant des modifications techniques et opti­ques. Toutes les dimensions, informations et données mentionnées dans cette notice d’utilisation le sont par conséquent sans ga­rantie. Les revendications juridiques se fon­dant sur cette brochure ne peuvent donc être prises en considération.
19
F
Déclaration de
conformité CE
Nous certifions que la fabrication du modèle
Grizzly Broyeur de jardin
série de construction EGH 2000/6
est conforme depuis l’année de construction 2006 aux directives UE en vigueur:
98/37/CE (directive UE sur les machines) 89/336/CEE (directive CEM avec modification
93/68/CEE)
73/23/CEE (directive UE pour la basse tension dans la version modifiée du 22.7.93)
2000/14 CE (directive UE sur les émissions de bruit avec incidence sur l‘environnement)
Pour garantir la conformité, on a appliqué les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes:
EN 13683 • prEN 50434
EN 55014-1 • EN 55014-2
EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3
Apposition du marquage CE 2006
Conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14 CE est ajoutée l’attestation sui­vante:
Niveau de puissance sonore garanti: 107 dB(A) Niveau de puissance sonore mesuré:105,5 dB(A) Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe V / 2000/14 CE
Responsable de la fabrication du produit et de la gestion du dossier technique:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, le 05.01.06
(Andreas Gröschl, Directeur technique)
20
317-611-050106
NL
Gebruiksaanwijzing
Tuinversnipperaar EGH 2000/6
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften .......................... 21
Toepassingsgebied ................................... 23
Montagehandleiding ................................. 24
Leveringsomvang ................................. 24
Onderstel en wielen monteren .............. 24
Bediening ................................................... 24
Ingebruikname ...................................... 24
Aan- en uitschakelen ............................ 24
Draairichting veranderen ...................... 24
Overbelastingsbeveiliging ..................... 24
Herstartbeveiliging ................................ 25
Aanwijzingen voor gebruik ...................... 25
Algemene aanwijzingen voor gebruik ... 25
Blokkeringen verhelpen ........................ 25
Onderhoud en reiniging ........................... 25
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden ................ 25
Afvoer en milieubescherming .................. 26
Garantie ..................................................... 26
Foutopsporing ........................................... 27
Reserveonderdelen ................................... 27
Technische gegevens ...............................27
EG-conformiteitsverklaring ...................... 28
Opengewerkte tekening ........................... 74
Grizzly Service-Center .............................. 75
Toepassingsgebied
Het apparaat is bedoeld voor het versnippe­ren van vezelig of houtachtig tuinafval zoals snoeiafval van heggen en bomen, twijgen, takken, schors of dennenappels.
Het apparaat mag niet worden ge­vuld met stenen, glas, metaal, bot­ten, kunststof of stofafval.
Verwerk geen wortels of plantenonderdelen waaraan nog resten aarde zitten: hierdoor worden de messen sneller stomp.I eder ander gebruik dan dat in deze gebruiks­aanwijzing uitdrukkelijk is toegestaan, kan tot schade aan het apparaat leiden en een ern­stig gevaar voor de gebruiker vormen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die door onreglementair gebruik of verkeerde bediening werd veroorzaakt.
Veiligheidsvoorschriften
Het onjuiste gebruik van het appa­raat kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben. Alvorens u met het apparaat gaat werken, dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te nemen en uzelf vertrouwd te maken met de verschillende bedieningsonderdelen. Schakel bij vragen of problemen een vakman in. Bewaar deze handleiding op een veilige plek, zodat u deze op elk moment kunt raadplegen.
Houd rekening met geluidsoverlast en plaatselijke verordeningen.
Voorbereiding:
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Verder mogen geen personen met het apparaat werken die de gebruiksaanwijzingen niet geheel ken-
21
NL
nen. In wetten en plaatselijke verordenin­gen kan een minimumleeftijd voor het ge­bruik ervan opgenomen zijn.
Schakel het apparaat nooit in wanneer personen of (huis)dieren in de buurt staan.
De bediener of gebruiker van het appa­raat is verantwoordelijk voor ongelukken of schades aan andere personen of hun eigendom.
Draag gehoorbescherming en een veiligheidsbril tijdens het gebruik van het apparaat.
Draag geschikte werkkleding zoals veiligheidshandschoenen, schoenen met anti-slipzolen en een lange broek. Draag geen loshangende kleding of kleding met loshangende bandjes of koordjes.
Gebruik het apparaat alleen op een open terrein (d.w.z. niet tegen een muur of te­gen een ander onbeweeglijk voorwerp) en op een stevige, vlakke ondergrond.
Gebruik het apparaat niet op een gepla­veide, met grind bestrooide ondergrond waarop afgevoerd materiaal verwondin­gen zou kunnen veroorzaken.
Voor het eerste gebruik dient te worden ge­controleerd of alle schroeven, moeren, bou­ten en ander bevestigingsmateriaal goed vastzitten. Afdek- en beschermkappen moe­ten op hun plaats zitten en in goede staat zijn. Beschadigde of onleesbare veiligheids­stickers dienen te worden vervangen.
Gebruik enkel reserveonderdelen en toe­behoren die door de fabrikant worden ge­leverd en aanbevolen. Het gebruik van vreemde, onbekende onderdelen heeft automatisch tot gevolg dat de garantie komt te vervallen.
Laat het apparaat niet onbeheerd aan­staan en bewaar het op een droge en voor kinderen ontoegankelijke plek.
Sluit het apparaat alleen op een goed ge­aard stroomnet aan. Het stopcontact en
het verlengsnoer moeten een goed func­tionerende beschermingsleiding hebben.
Bij gebruik op open terrein moet het ap­paraat op een stopcontact met een lekst­room-beveiliging (aardlekschakelaar) met een aardlekstroom van niet meer dan 30 mA worden aangesloten.
Werken met het apparaat:
Vergewis u ervan alvorens u het apparaat gaat starten of de vultrechter leeg is.
Houd met uw hoofd en lichaam vol­doende afstand ten opzichte van de trechtermond en de afvoeropening.
Steek uw handen tijdens het gebruik van het apparaat niet in de vultrechter of in de afvoeropening. Nadat het apparaat is uitge­schakeld, loopt deze nog een tijdje door.
Let erop dat u stevig op de grond staat en niet snel kunt vallen. Ga niet voorover bui­gen en sta tijdens het invoeren van het materiaal nooit hoger dan het apparaat.
Let erop dat er bij het invoeren van mate­riaal nooit harde voorwerpen zoals metaal, stenen, glas of andere vreemde voorwer­pen in het materiaal aanwezig zijn.
Gebruik het apparaat niet bij regen en bij slechte weersomstandigheden. Werk er al­leen mee bij daglicht of goede verlichting.
Werk niet met het apparaat wanneer u moe of ongeconcentreerd bent of nadat u alcohol heeft genuttigd of tabletten heeft ingenomen. Las op regelmatige tijdstip­pen een pauze in. Ga verstandig om met het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stek­ker uit het stopcontact:
- tijdens pauzes en bij niet-gebruik,
- voordat er werkzaamheden aan het appa­raat worden verricht (reiniging, onderhoud),
- wanneer het verbindingssnoer bescha­digd is of vast/in de war is geraakt,
- wanneer het apparaat verstopt raakt,
- wanneer u het apparaat gaat verplaat­sen of wilt optillen,
317-611-050106
22
NL
- wanneer vreemde voorwerpen in het apparaat terecht komen, bij abnormale geluiden of trillingen (controleer het ap­paraat, alvorens u deze weer inschakelt, op mogelijke schade).
Laat verwerkt materiaal niet onder de afvoeropening ophopen; dit zou de juiste afvoer kunnen belemmeren en tot terug­slag van het materiaal door de trechter­mond kunnen leiden.
Vervoer en draai het apparaat niet om terwijl de motor draait.
Schakel het apparaat pas uit wanneer deze volledig is geleegd, omdat het apparaat an­ders verstopt zou kunnen raken en daarna eventueel niet meer zou kunnen starten.
Probeer niet zelf het apparaat te repareren, tenzij u hiervoor een opleiding heeft gevolgd. Alle werkzaamheden die niet in deze gebruiksaanwijzing staan vermeld, mogen uitsluitend door servicepunten worden uitgevoerd die wij daartoe hebben aangewezen.
Elektrische veiligheid
Trek onmiddellijk de stekker uit het stop­contact wanneer tijdens het gebruik het snoer wordt beschadigd. Raak het snoer niet aan en gebruik het apparaat nooit wanneer het snoer beschadigd is.
Gebruik uitsluitend verlengsnoeren die voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn en tegen spatwater beschermd zijn. De aderdoorsnede van het verlengsnoer moet bij snoeren tot 25 m ten minste 1,5 mm2 bedragen, bij snoeren boven de 25 m 2,5 mm2. Rol een kabelhaspel voor het gebruik van het apparaat altijd hele­maal uit. Controleer het snoer op even­tuele beschadigingen.
Gebruik het snoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe kanten.
Symbolen op het apparaat
123 45 6
1 Let op! Gebruiksaanwijzing raadplegen 2 Oog- en oorbescherming dragen
Veiligheidshandschoenen dragen
3 Apparaat niet blootstellen aan regen
Let op! Bij beschadiging van het snoer de stekker uit het stopcontact trek­ken. Snoer niet aanraken.
4 Let op! Gevaar voor letsel door roterende
messenwals! Handen en voeten uit de buurt van de ope­ningen houden wanneer de machine draait.
5 Let op! Gevaar door wegslingerende de-
len! Afstand houden t.o.v. de vultrechter en de afvoeropening en derden op veilige afstand houden.
6 Let op! Gevaar voor elektrische schokken!
Voordat er werkzaamheden aan het appa­raat worden verricht de stekker uit het stopcontact trekken.
L
WA
Gewaarborgd eluidsvermogensniveau
dB
Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis.
Algemene beschrijving
Beschrijving van de werking
De hakselaar heeft als aandrijving een sterke elektromotor met motorrem; overbelastings­beveiliging en herstartbeveiliging zorgen voor extra veiligheid. Als snijdsysteem wordt een
23
Loading...
+ 53 hidden pages