Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie
diese Anleitung gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Lors de la première mise en service, n’utilisez pas l’appareil avant d‘avoir lu attentivement ce
mode d’emploi. Conservez soigneusement cette notice afin d’avoir toujours les informations
nécessaires à votre disposition.
NL
Bij eerste gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzingen doorlezen, zodat een foute hantering
wordt vermeden. Bewaar deze aanwijzing zorgvuldig zodat ze steeds kunnen worden geraadpleegd.
I
Prima della prima messa in esercizio siete pregati di leggere attentamente le istruzioni sull’uso per
28un uso sbagliato. Conservare le presenti istruzioni in un luogo sicuro per avere sempre le informazioni a portata di mano.
PL
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed pierwszym uruchomieniem,
aby uniknąć niewłaściwej obsługi urządzenia. Przechowuj starannie tę instrukcję obsługi, aby w
każdej chwili móc skorzystać z zawartych w niej informacji.
CZ
Před prvním použitím si prosíme pozorně přečtěte návod k použití; zabráníte tím případné
chybné manipulaci. Tenhle návod starostlivě uschovejte, abyste měli informace v něm
obsáhnuté vždy po ruce.
SK
Pre Vašu bezpecnost ako i pre bezpecnost iných osôb si pred prvým uvedením do prevádzky,
skôr, než prístroj použijete, pozorne precítajte tento návod na obsluhu. Tento návod na obsluhu
dobre uschovajte, aby ste mali uvedené informácie kedykolvek k dispozícii.
Návod k použití .............................................................................................. 47
Návod na obsluhu ......................................................................................... 57
Kullanma Kılavuzu
TR
Lütfen ilk işletmeye almadan ve makineyi kullanmadan önce kendinizin ve başkalarının güvenliği
için bu kullanma kılavuzunu itinalı bir şekilde okuyunuz. Bu kılavuzu, bilgilerin her an elinizin
altında bulunması için iyi bir şekilde muhafaza ediniz.
Das Gerät ist zum Zerkleinern von faserigen
oder holzigen Gartenabfällen wie z.B. Hecken- und Baumschnitt, Äste, Rinde oder
Tannenzapfen bestimmt.
Das Gerät darf nicht mit Steinen,
Glas, Metall, Knochen, Kunststoffen
oder Stoffabfällen befüllt werden.
Verarbeiten Sie keine Wurzeln oder
Pflanzenteile, an denen noch Erdreste
hängen, um ein unnötig schnelles
Stumpfwerden der Messer zu vermeiden.
Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann
zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung und
machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Fragen Sie bei
Unsicherheiten einen Fachmann
um Rat. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung
stehen.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Vorbereitung:
•Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Bedienungsanleitung
nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtli-
317-611-050106
4
D
che Bestimmungen können das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
•Setzen Sie das Gerät niemals ein, während Personen oder Tiere in der Nähe sind.
•Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
•Tragen Sie Gehörschutz und eine Schutzbrille während der gesamten Betriebsdauer.
•Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie
Schutzhandschuhe, festes Schuhwerk und
lange Hosen. Tragen Sie keine lose herabhängende Kleidung oder solche mit hängenden Bändern oder Kordeln.
•Benutzen Sie das Gerät nur im Freien (d.h.
nicht an einer Wand oder einem anderen
starren Gegenstand) und auf einer festen,
ebenen Fläche.
•Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer
gepflasterten, mit Kies bestreuten Fläche,
auf der ausgeworfenes Material Verletzungen verursachen könnte.
•Vor Inbetriebnahme sind alle Schrauben,
Muttern, Bolzen und anderes Befestigungsmaterial auf ihren festen Sitz zu
prüfen. Abdeckungen und Schutzschilde
müssen an ihrem Platz und in gutem
Arbeitszustand sein. Beschädigte oder
unleserliche Aufkleber sind zu ersetzen.
•Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und
empfohlen werden. Der Einsatz von
Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust
des Garantieanspruches.
•Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
laufen und bewahren Sie es trocken und
für Kinder unzugänglich auf.
•Schließen Sie das Gerät nur an ein ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz an.
Steckdose und Verlängerungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter
besitzen.
•Bei Benutzung im Freien muss das Gerät
an eine Steckdose mit FehlerstromSchutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem
Bemessungsstrom von nicht mehr als 30
mA angeschlossen werden.
Arbeiten mit dem Gerät:
•Vergewissern Sie sich vor Starten des
Gerätes, dass der Einwurftrichter leer ist.
•Halten Sie mit Kopf und Körper Abstand
zu der Einwurföffnung und der Auswurfzone.
•Greifen Sie während des Betriebes nicht
in den Einfülltrichter oder in den Auswurfschacht. Nach dem Abschalten läuft das
Gerät noch kurze Zeit nach.
•Achten Sie immer auf Ihr Gleichgewicht
und festen Stand. Strecken Sie sich nicht
vor und stehen Sie beim Einwerfen von
Material niemals höher als das Gerät.
•Achten Sie darauf, dass bei Einwurf von
Material niemals harte Gegenstände wie
Metall, Steine, Glas oder andere Fremdkörper enthalten sind.
•Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen
und bei schlechter Witterung. Arbeiten
Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung.
•Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde oder unkonzentriert sind oder
nach Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine
Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit.
•Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker:
- in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch,
- vor allen Arbeiten am Gerät (Reinigung,
Wartung)
- wenn die Anschlussleitung beschädigt
oder verheddert ist,
- wenn das Gerät verstopft ist,
- wenn Sie das Gerät bewegen oder
hochheben wollen,
- wenn Fremdkörper in das Gerät gelangen, bei ungewöhnlichen Geräuschen
oder Vibrationen (überprüfen Sie vor
Neustart das Gerät auf Schäden)
5
D
•Lassen Sie verarbeitetes Material nicht
innerhalb des Auswurfbereiches anhäufen; dies könnte den richtigen Auswurf
verhindern und zu Rückschlag des Materials durch die Einwurföffnung führen.
•Transportieren und kippen Sie das Gerät
nicht bei laufendem Motor.
•Schalten Sie das Gerät erst aus, wenn
das Gerät völlig entleert ist, da das Gerät
sonst verstopfen und u.U. danach nicht
mehr anlaufen könnte.
•Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, es sei denn, Sie besitzen
hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt
werden.
Elektrische Sicherheit
•Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn
bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt
wird. Berühren Sie das Kabel nicht und
arbeiten Sie niemals mit beschädigtem
Kabel.
•Verwenden Sie nur für den Außenbereich
zugelassene, spritzwassergeschützte
Verlängerungskabel. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels
muss bei Kabel bis 25 m mindestens 1,5
2
, bei Kabel über 25 m 2,5 mm2 betra-
mm
gen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor
Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen
Sie das Kabel auf Schäden.
•Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
Bildzeichen auf dem Gerät
123 45 6
1Achtung!
Bedienungsanleitung lesen
2Augen- und Ohrenschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
3Gerät nicht dem Regen aussetzen
Achtung! Bei Beschädigung des Netzkabels Netzstecker ziehen. Kabel nicht
berühren.
4Achtung! Verletzungsgefahr durch rotie-
rende Messerwalze!
Hände und Füße außerhalb der Öffnungen halten, wenn die Maschine läuft.
5Achtung! Gefahr durch wegschleudernde
Teile! Abstand zur Einwurföffnung und
Auswurfzone halten und Dritte aus dem
Gefahrenbereich fernhalten.
6Achtung! Gefahr durch elektrischen
Schlag!
Vor allen Arbeiten an dem Gerät den
Netzstecker ziehen.
L
WA
Garantierter Schallleistungspegel
dB
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
317-611-050106
6
D
Allgemeine Beschreibung
Funktionsbeschreibung
Der Gartenhäcksler besitzt einen leistungsstarken Elektromotor mit Motorbremse,
Überlastungsschutz und Wiederanlaufsperre
für zusätzliche Sicherheit. Als Schneidsystem
wird eine Messerscheibe mit zwei Wendemessern eingesetzt.
Das robuste Fahrgestell sorgt für Standsicherheit und gute Beweglichkeit des Gerätes.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
2.Stecken Sie das Fahrgestell (1) in
die beiden Öffnungen im HäckslerGehäuse.
3.Positionieren Sie die Radachse (2)
zwischen dem Fahrgestell.
4.Schrauben Sie die Räder an und
drücken Sie die Radkappen auf die
Felgen (3).
4.Stellen Sie das Gerät auf die Beine.
5.Prüfen Sie, ob die Knebelschraube
(siehe
deckel fest angezogen ist.
Der Gehäusedeckel ist mit einem
Sicherungsschalter versehen. Das
Gerät schaltet nur ein, wenn der
Gehäusedeckel fest verschraubt ist.
Nr. 9) am Gehäuse-
Bedienung
Inbetriebnahme
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des
Typenschildes übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
Montageanleitung
Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
Lieferumfang
-Häcksler
-Fahrgestell
-Radachse
-2 Räder mit Radkappen
-Montagematerial
-Nachschieber
-Wartungsschlüssel
Ein- und Ausschalten
Der Einfülltrichter muss leer sein.
1. Zum Einschalten drücken Sie I
2. Zum Ausschalten drücken Sie o
Das Gerät läuft nach dem
Ausschalten nach.
7
D
Überlastungsschutz
Bei zu hoher Belastung schaltet das Gerät automatisch ab. Wenn der Motor wieder abgekühlt ist und evt. Blockierungen beseitigt sind
(siehe „Blockierungen lösen“), drücken Sie
den schwarzen Sicherungsknopf (siehe
Nr. 11) und schalten das Gerät wieder ein.
Wiederanlaufsperre
Nach einem Stromausfall läuft das Gerät bei
Wiederkehr der Netzspannung nicht selbsttätig wieder an.
Zum Einschalten drücken Sie I
Arbeitshinweise
•Halten Sie beim Häckseln genügend
Abstand zum Gerät, da lange Äste
beim Einziehen ausschlagen können.
•Stellen Sie ein Behältnis (z.B. Korb, Eimer, Karton) unter den Auswurfschacht,
um gehäckseltes Material sammeln zu
können.
•Halten Sie Äste beim Zuführen in das
Gerät fest, bis es automatisch eingezogen wird.
•Schieben Sie kurzes Material mit dem
Nachschieber nach, auf keinen Fall mit
den Händen.
•Richten Sie sich nach der möglichen
Arbeitsgeschwindigkeit des Schredders
und überlasten Sie das Gerät nicht.
•Um ein Verstopfen zu vermeiden, häckseln Sie welke, mehrere Tage gelagerte
Gartenabfälle und dünne Zweige abwechselnd mit Ästen.
•Entfernen Sie vor dem Häckseln Wurzeln
von anhängenden Erdresten und Steinen.
•Häckseln Sie kein weiches, feuchtes Material wie Küchenabfälle, sondern kompostieren Sie es direkt.
•Heben Sie ein paar trockene Äste bis
zum Schluss auf, um diese zur Unterstützung der Gerätereinigung zu benutzen.
•Schalten Sie das Gerät erst aus, wenn
sämtliches Häckselgut durch den
Messerwalzenbereich gelaufen ist.
Ansonsten kann beim erneuten Starten
die Messerwalze blockieren.
Wartung und Reinigung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind,
von einer von uns ermächtigten
Kundendienststelle durchführen.
Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab.
•Halten Sie das Gerät, die Räder und die
Lüftungsöffnungen stets sauber. Verwenden Sie zum Reinigen eine Bürste oder
ein Tuch, aber keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel.
•Kontrollieren Sie das Gerät, insbesondere Schutzeinrichtungen, vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen. wie lose,
abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben.
•Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
317-611-050106
8
D
•Bewahren Sie das Gerät trocken und
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
Blockierungen lösen
1.Lösen Sie die Knebelschraube am
Gehäusedeckel (1) und klappen
Sie den Deckel nach vorn (2).
2.Entfernen Sie vorsichtig Häckselmaterial aus dem Gehäuseinneren
und dem Messerbereich.
3.Klappen Sie den Deckel wieder zurück und verschließen ihn mit der
Knebelschraube.
Messer schleifen, wenden oder
wechseln
1.Lösen Sie die Knebelschraube am
Gehäusedeckel und klappen Sie
den Deckel nach vorn.
2.Lösen Sie die zwei Messerbefestigungsschrauben (1) mit einem Inbus-Schlüssel. Die beiden
Messer (2) sind Wendemesser und
können von beiden Seiten genutzt
werden.
3.Schrauben Sie die Messer wieder
an. Überprüfen Sie, ob die Schneiden, wie unter (3) dargestellt, montiert sind.
Wenn beide Seiten der Messer abgenutzt sind, schleifen Sie sie vorsichtig
nach oder ersetzen Sie diese (siehe
Ersatzteile).
Garantie
•Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate
Garantie. Für gewerbliche Nutzung und
Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie.
•Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von
der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte
Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu:
Wendemesser.
•Voraussetzung für Garantieleistungen ist
zudem die Einhaltung der Hinweise zur
Reinigung und Wartung.
•Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf- und Garantienachweis
an den Händler zurückgegeben wird.
•Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung
von unserem Service-Center durchführen
lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
•Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im
Reklamations- oder Servicefall gereinigt
und mit einem Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen.
•Eine Entsorgung Ihrer Geräte führen wir
kostenlos durch.
9
D
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatzteilen die angegebene Service-Adresse oder
Fax-Nummer. Geben Sie bei der Bestellung
die Positionsnummer in der Explosionszeichnung an.
Entsorgung/Umweltschutz
Entsorgen Sie Ihr Gerät umweltgerecht.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und
Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werde
Lärmwerte wurden entsprechend den in der
Konformitätserklärung genannten Normen und
Bestimmungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung ohne
Ankündigung vorgenommen werden. Alle
Maße, Hinweise und Angaben dieser
Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
-1
10
317-611-220306
EG-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass der
Grizzly Gartenhäcksler Baureihe EGH 2000/6
ab Baujahr 2006 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien
in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
98/37/EG (EU-Maschinenrichtlinie)
89/336/EWG (EMV-Richtlinie mit Änderung 93/68/EWG)
73/23/EWG (EU-Niederspannungsrichtlinie i.d.F. der Änderung vom 22.7.93)
2000/14 EG (EU-Richtlinie: Umweltbelastende Geräuschemissionen)
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 13683 • prEN 50434 • EN 55014-1 • EN 55014-2 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3
Anbringung der CE Kennzeichnung 2006
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14 EG bestätigt:
Garantierter Schallleistungspegel: 107 dB(A)
Gemessener Schallleistungspegel: 105,5 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang V / 2000/14 EG
Verantwortlich für die Produktherstellung und
die Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, den 5.1.06
(Andreas Gröschl, Techn. Leiter)
D
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker
Netzspannung fehlt
prüfen, ggf. Reparatur durch
Elektrofachmann
Motor läuft nicht
Gartenabfälle werden
nicht eingezogen
Gerät häckselt nicht
zufrieden stellend
Überlastungsschutz hat
angesprochen
Gehäusedeckel ist nicht
richtig verschlossen
Häckselgut ist zu weich
Gerät ist blockiert siehe unter „Blockierungen lösen“
Häckselgut im
Auswurfschacht
Messer sind abgenutzt
warten, bis Motor abgekühlt ist,
Sicherungsknopf drücken und wieder
einschalten
Knebelschraube am Gehäusedeckel
zuschrauben.
mit Nachschieber arbeiten oder
trockene Zweige/Äste mit häckseln
Häckselgut aus dem Auswurfschacht
entfernen
Messer prüfen und evt. wenden,
schleifen oder austauschen (siehe
„Messer wechseln“)
L’appareil est destiné à la réduction de résidus à base de fibres ou de bois provenant du
jardin comme par exemple les déchets de
coupe de haies ou d’arbres, les branches,
les écorces et les pommes de pin.
Il ne faut pas introduire dans l’ap-
pareil de pierres, de verre, de métal, d’os, de matières plastiques ou
de restes de tissu.
Afin d’éviter une usure trop rapide des lames, ne broyez pas de racines ou de parties
de plantes encore chargées de terre.
Il ne faut pas introduire dans l‘appareil de
pierres, de verre, de métal, d’os, de matières
plastiques ou de restes de tissu.
Toute autre utilisation qui ne serait pas expressément permise dans cette notice peut
endommager l’appareil et représenter un
danger sérieux pour l‘utilisateur.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une utilisation non conforme
aux prescriptions ou par un maniement fautif.
Consignes de sécurité
Cet appareil peut causer des blessures graves en cas de maniement
impropre. Lisez attentivement le
mode d’emploi avant de travailler
avec le broyeur et familiarisez-vous
avec toutes ses pièces de service.
Demandez conseil à un spécialiste
en cas d’incertitude. Conservez
soigneusement cette notice afin de
toujours disposer des informations
nécessaires.
Respectez les lois de protection contre le bruit et les prescriptions locales.
13
F
Préparation:
•Ne permettez jamais à des enfants ou à
d’autres personnes ne connaissant pas
le mode d’emploi d’utiliser l’appareil. Il se
peut que des dispositions locales fixent
l’âge minimum de l‘utilisateur.
•Ne vous servez jamais de l’appareil lors-
que des personnes ou des animaux se
trouvent à proximité.
•La personne maniant ou utilisant l’appa-
reil est resposable de tout accident ou
dommage subis par des tierces personnes ou par leur propriété.
•Portez des protège-oreilles et des lunet-
tes de protection pendant toute la durée
de fonctionnement.
•Portez une tenue de travail adéquate, no-
tamment des gants de protection, des
chaussures solides et un pantalon long. Ne
portez pas de vêtements flottants ou comportant des rubans et cordons pendants.
•N’utilisez l’appareil que dans un espace
dégagé (i.e. sans mur ou autre objet statique), sur une surface solide et plane.
•N’utilisez pas l’appareil sur une surface
pavée ou recouverte de gravier contre laquelle les déchets pourraient être projetés et provoquer des blessures.
•Contrôlez avant la mise en marche que
tous les écrous, vis, boulons et autres fixations soient solidement fixés. Les couvercles et plaques de sécurité doivent se trouver à l’endroit adéquat et dans un bon état
de fonctionnement. Les auto-collants abîmés ou illisibles doivent être remplacés.
•Utilisez exclusivement des pièces de re-
change et des accessoires livrés et conseillés par le fabricant. L’emploi de pièces
qui ne sont pas d’origine entraîne une
perte immédiate des droits à la garantie.
•Ne laissez pas l’appareil marcher sans
surveillance, remisez-le dans un lieu sec
et hors de la portée des enfants.
•Ne branchez l’appareil qu’à un réseau
électrique comportant une mise à la terre
réglementaire. La prise et le câble de rallonge doivent posséder un conducteur de
protection en bon état de fonctionnement.
•Lorsqu’il est utilisé en plein air, l’appareil
doit être branché à une prise comportant
un disjoncteur de sécurité à courant de
défaut (interrupteur FI) avec un courant
de mesure ne dépassant pas 30 mA.
Travail avec l‘appareil:
•Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous que l’entonnoir soit vide.
•Maintenez la tête et le corps à distance
de l’entrée du broyeur et de sa zone
d‘éjection.
•Ne touchez pas l’entonnoir ni la goulotte
d’éjection tant que l’appareil est en fonction.
Une fois arrêté, le broyeur continue de fonctionner pendant un court laps de temps.
•Veillez toujours à avoir un bon équilibre
et une position assurée. Lorsque vous introduisez les matières à broyer, ne vous
avancez pas et ne vous placez jamais à
un niveau plus élevé que l‘appareil.
•En introduisant les résidus, veillez à ce
qu’ils ne contiennent jamais d‘objets durs
comme du métal, des pierres, du verre
ou d’autres corps étrangers.
•N’utilisez pas l’appareil sous la pluie et
par mauvais temps, ne travaillez qu’à la
lumière du jour ou avec un bon éclairage.
•Ne travaillez jamais avec l’appareil lorsque vous êtes fatigué, mal concentré ni
après avoir absorbé de l’alcool ou des
médicaments. Travaillez avec mesure.
•Arrêtez l’appareil et retirez la fiche de
contact:
- pendant les pauses et lorsque vous
n‘utilisez pas l‘appareil,
- avant tous travaux sur l’appareil (nettoyage, entretien)
- lorsque le câble de raccordement est
endommagé ou enchevêtré,
- lorsque l’appareil est engorgé,
317-611-050106
14
F
- lorsque vous voulez déplacer ou soulever l‘appareil,
- lorsque des corps étrangers s’introduisent dans l’appareil et s’il se produit des
bruits insolites ou des vibrations (vérifiez
que l’appareil ne soit pas endommagé
avant de le remettre en marche)
•Ne laissez pas les matières traitées s’accumuler dans la zone d’éjection; cela risquerait d’empêcher une éjection correcte
et de provoquer un retour des déchets
par l’orifice de remplissage.
•Ne transportez pas l’appareil et ne le retournez pas avec le moteur en marche.
•Ne mettez l’appareil hors de fonction que
lorsqu’il est complètement vite, le broyeur
risquerait sinon de se boucher et de ne
plus pouvoir démarrer.
•N’essayez pas de réparer l’appareil vousmême, sauf si vous possédez une formation appropriée. Tous les travaux qui ne
sont pas mentionnés dans cette notice doivent être exécutés par des points de service après-vente que nous avons agréés.
Sécurité électrique:
•Retirez immédiatement la fiche de contact si
le câble d’alimentation s‘abîme pendant l’utilisation. Ne touchez pas le câble et ne travaillez jamais avec un câble endommagé.
•Utilisez exclusivement des câbles de rallonge autorisés pour les travaux en extérieur et protégés contre les éclaboussures. Le câble de rallonge doit posséder
un toron d’au moins 1,5 mm2 pour un câble d’une longueur inférieure à 25 m et
2,5 mm2 si sa longueur dépasse 25 m.
Avant la première utilisation, déroulez
toujours un tambour de câble complètement. Vérifiez le bon état du câble.
•Ne vous servez pas du câble pour retirer
la fiche de contact de la prise. Protégez
le câble de la chaleur, de l’huile et des
bords tranchants.
Vue d‘ensemble
123 45 6
1Attention! Lire la notice d‘utilisation
2Porter une protection visuelle et acousti-
que. Porter des gants de protection
3Ne pas exposer l’appareil à la pluie
Attention! Retirer la fiche de contact si le
câble d’alimentation est endommagé. Ne
pas toucher le câble.
4Attention! Cylindre porte-couteaux en ro-
tation, danger de blessure!
Maintenir les mains et les pieds à distance des orifices quand la machine est
en marche.
5Attention! Danger de projection de parti-
cules! Rester à distance de l‘orifice de
remplissage et de la zone d’éjection et
maintenir les tierces personnes à l’écart
du périmètre dangereux.
6Attention! Danger de choc électrique!
Retirez la fiche de contact avant tous travaux sur l‘appareil.
L
WA
Niveau de puissance sonore garanti
dB
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Description générale
Description du fonctionnement
La broyeur de jardin possède un moteur
électrique performant équipé d‘un frein mo-
15
F
teur, d‘une protection contre la surcharge et
d‘un dispositif de blocage du redémarrage
assurant une sécurité supplémentaire. Le
mécanisme de coupe consiste en un disque
de coupe pourvu de deux couteaux réversibles. Un robuste châssis garantit une position sûre et une bonne mobilité de l‘appareil.
Pour la fonction des pièces de service, veuillez
vous reporter aux descriptions suivantes.
Vue d‘ensemble
1Châssis
2Essieu
3Goulotte d’éjection
4Carter du broyeur
5Couvercle de carter
6Entonnoir de remplissage
7Poignée de transport
8Poussoir
9Vis à garrot sur le couvercle de carter
10Interrupteur de marche / arrêt
11Bouton de sécurité
12Fentes d’aération
13Câble d’alimentation
14Roues
Instructions de montage
Déballez l’appareil du carton.
Contenu de la livraison
-Broyeur
-Châssis
-Essieu
-2 roues avec enjoliveurs
-Matériel de montage
-Poussoir
-Clé de maintenance
2.Placez le châssis (1) dans les deux
ouvertures se trouvant sur le carter
du broyeur.
3.Positionnez l’essieu (2) entre le
châssis.
4.Vissez les roues et mettez les enjoliveurs sur les jantes (3).
4.Posez l’appareil sur ses pieds.
5.Vérifez que la vis à garrot
n° 9) soit correctement vissée
(voir
au couvercle de carter.
Le couvercle de carter est équipé d’un
commutateur de sécurité. L’appareil
ne peut être mis en service que si le
couvercle de carter est vissé à fond.
Utilisation
Mise en service
Veillez à ce que la tension du réseau
corresponde aux indications de la plaque signalétique.
Connectez l’appareil à la tension de
réseau.
Démarrage et arrêt
L’entonnoir de remplissage doit être vide.
1. Pour mettre l’appareil en marche appuyez sur I
2. Pour mettre l’appareil hors service appuyez sur o
L’appareil continue à fonctionner après
l‘arrêt.
Protection contre la surcharge
Montage du châssis et des roues
1.Retournez l’appareil.
16
Si l’appareil est surchargé, il s’arrête automatiquement. Une fois le moteur refroidi, appuyez sur le bouton de sécurité noir ( 11)
et remettez l’appareil en marche.
317-611-050106
F
Blocage du redémarrage
Après une panne de courant, l’appareil ne
redémarre pas automatiquement lorsque la
tension réseau revient.
Pour la mise en marche appuyez sur I
Instructions de travail
Instructions de travail générales
•En maniant le broyeur, restez à une
distance suffisante de l’appareil car
les branches longues risquent de dévier lorsqu’elles sont entraînées.
•Posez un récipient (p. ex. corbeille, seau,
carton) sous la goulotte d’éjection afin de
recueillir les déchets broyés.
•En introduisant les branches dans l’appareil, tenez-les fermement jusqu’à ce qu’elles soient automatiquement entraînées.
•N’introduisez pas les matières de petite
taille à la main mais utilisez le poussoir.
•Pour la vitesse de travail, conformezvous aux capacités du broyeur et ne surchargez pas l‘appareil.
•Pour éviter un bourrage, alternez le
broyage de déchets de jardin fanés, accumulés depuis plusieurs jours et de rameaux fins avec celui de branches.
•Avant le broyage, éliminez des racines
les restes de terre et les cailloux.
•Ne broyez pas de matières molles et humides comme des déchets alimentaires,
mais compostez-les directement.
•Réservez jusqu‘à la fin quelques branches sèches afin de les utiliser pour contribuer au nettoyage de l‘appareil.
•Ne mettez l’appareil hors de service que
lorsque tous les déchets à broyer sont
passés par la zone du cylindre porte-couteaux. Le cylindre risque sinon de se bloquer lors d’un nouveau démarrage.
Entretien et nettoyage
Faites exécuter les travaux non
mentionnés dans cettte notice par
un point de service après-vente
que nous avons agréé. Utilisez uniquement des pièces d‘origine.
En maniant le couteau, portez des
gants.
Avant tous travaux d’entretien et de
nettoyage, mettez l’appareil hors service, retirez la fiche de contact et attendez que l’appareil s‘immobilise.
Travaux de nettoyage et d’entretien généraux
Ne nettoyez pas le broyeur au jet
d‘eau.
•Maintenez l’appareil, les roues et les
ouvertures d’aération toujours propres.
Pour le nettoyage, utilisez une brosse
douce ou un chiffon, mais pas de nettoyant ni de solvant.
•Vérifiez avant chaque utilisation que l’appareil, en particulier ses dispositifs de sécurité, ne présente pas de défectuosités
telles que des pièces mal fixées, usées
ou endommagées. Assurez-vous que
tous les écrous, vis et boulons soient
bien vissés.
•Vérifiez que les couvercles et les dispositifs de protection soient en bon état et
correctement placés. Dans le cas contraire, remplacez-les.
•Remisez l’appareil dans un lieu sec et
hors de portés des enfants. Ne recouvrez
pas l’appareil de sacs en nylon, il pourrait
se former de la moisissure.
17
F
Elimination des blocages
1.Dévissez la vis à garrot se trouvant
sur le couvercle de carter (1) et rabattez le couvercle vers l’avant (2).
2.Otez avec précaution les matières
broyées de l’intérieur du carter et
de la zone de coupe.
3.Remettez le couvercle en place et
fermez-le en serrant la vis à garrot.
Affûtage, rotation ou remplace-
Lorsque les deux côtés des couteaux
sont usés, affûtez ces derniers avec
précaution ou remplacez-les (voir rubrique Pièces de rechange).
Pièces de rechange
Pour obtenir des pièces de rechange, utilisez
l’adresse de service après-vente ou le numéro
de fax indiqués. Veuillez mentionner lors de
votre commande le numéro de position de
l’article d’après l’éclaté de pièces détachées.
ment des couteaux
1.Dévissez la vis à garrot se trouvant
sur le couvercle de carter et rabattez le couvercle vers l’avant.
2.Dévissez les deux vis de fixation
des couteaux (1) avec une clé
hexagonale. Les deux couteaux (2)
sont réversibles et peuvent être utilisés des deux côtés.
3.Revissez les couteaux. Veillez à ce
que les lames soient montées
comme expliqué au point (3).
Dépannage
Problème Cause possible Solution
Absence de tension réseau
Moteur ne
fonctionne pas
Déchets de jardin ne
sont pas entraînés
Résultats de
broyage médiocres
Disjoncteur de surcharge a
réagi
Couvercle de carter mal
fermé
Matières broyées trop molles
Appareil bloqué Voir rubrique “Elimination des blocages“
Matières broyées dans la
goulotte d’éjection
Couteaux usés
Elimination et protection
de l’environnement
Si un jour vous n’aviez plus l’usage de votre
appareil, débarrassez-vous en de manière
écologique.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Vérifier prise, câble, conduite et fiche et
les faire éventuellement réparer par un
électricien
Attendre que le moteur soit refroidi,
appuyer sur le bouton de sécurité et
redémarrer
Serrer la vis à garrot sur le couvercle de
carter
Travailler avec le poussoir ou ajouter des
branches et des rameaux secs aux
matières à broyer
Eliminer les matières broyées de la
goulotte d’éjection
Vérifier les couteaux et le cas échéant les
retourner, les affûter ou les remplacer
(voir rubrique “Remplacement des
couteaux“)
18
317-611-050106
F
Portez l’appareil à un point de recyclage. Les
différents composants en plastique et en métal peuvent être séparés selon leur nature et
subir un recyclage. Demandez conseil sur ce
point à notre centre de services.
Garantie
•Nous accordons 24 mois de garantie pour
cet appareil. Pour une utilisation commerciale ainsi que pour les appareils de rechange, la durée de la garantie est
écourtée.
•Les dommages dûs à une usure naturelle, à une surcharge ou à une utilisation
non conforme aux instructions sont exclus de la garantie. Certains éléments subissent une usure normale et restent exclus de la garantie, en particulier
Couteaux réversibles.
•De plus, l’observation des instructions
données dans cette notice concernant le
nettoyage et l’entretien de l’appareil représente une condition préalable pour
l’application de la garantie.
•Il est remédié aux dommages survenus
suite à un défaut de matériel ou de fabrication par la livraison de pièces de rechange ou par une réparation, à condition que l’appareil soit retourné non
démonté au revendeur accompagné de
la facture d’achat et du justificatif de garantie.
•Vous pouvez faire effectuer les réparations non couvertes par la garantie par
notre Centre de services avec une facturation. Notre Centre se tient à votre disposition pour le calcul d’un devis. Nous
ne pouvons accepter que les envois
d’appareils correctement empaquetés et
suffisamment affranchis.
•Attention: En cas de réclamation ou de
service, envoyez votre appareil nettoyé
et avec la mention de la défectuosité à
l’adresse de notre Centre de services.
Les appareils expédiés sans affranchissement (marchandises encombrantes, express ou autres envois exceptionnels) ne sont pas acceptés.
•Nous effectuons l’élimination de votre appareil gratuitement.
Caractéristiques
techniques
Broyeur de jardin ........................ GHS 2000/6
Classe de protection ...................................... I
Vitesse de rotation à vide du disque de
coupe ...........................................4.500 min-1
Diamètre de branches ................ max. 40 mm
Poids ................................................... 12,4 kg
Niveau de pression sonore (garanti) 107 dB(A)
Niveau de pression acoustique . 105,5 dB (A)
Les valeurs acoustiques et de vibration ont
été calculées sur la base des normes et
prescriptions mentionnées dans la déclaration de conformité.
Nous nous réservons le droit de mettre cette
notice à jour sans avertissement en y apportant des modifications techniques et optiques. Toutes les dimensions, informations et
données mentionnées dans cette notice
d’utilisation le sont par conséquent sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure ne peuvent donc être
prises en considération.
19
F
Déclaration de
conformité CE
Nous certifions que la fabrication du modèle
Grizzly Broyeur de jardin
série de construction EGH 2000/6
est conforme depuis l’année de construction
2006 aux directives UE en vigueur:
98/37/CE (directive UE sur les machines)
89/336/CEE (directive CEM avec modification
93/68/CEE)
73/23/CEE (directive UE pour la basse tension
dans la version modifiée du 22.7.93)
2000/14 CE (directive UE sur les émissions de
bruit avec incidence sur l‘environnement)
Pour garantir la conformité, on a appliqué les
normes harmonisées ainsi que les normes et
décisions nationales suivantes:
EN 13683 • prEN 50434
EN 55014-1 • EN 55014-2
EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3
Apposition du marquage CE 2006
Conformément à la directive sur les émissions
de bruit 2000/14 CE est ajoutée l’attestation suivante:
Niveau de puissance sonore garanti: 107 dB(A)
Niveau de puissance sonore mesuré:105,5 dB(A)
Procédé d’évaluation de la conformité appliqué
selon l’annexe V / 2000/14 CE
Responsable de la fabrication du produit et de
la gestion du dossier technique:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, le 05.01.06
Het apparaat is bedoeld voor het versnipperen van vezelig of houtachtig tuinafval zoals
snoeiafval van heggen en bomen, twijgen,
takken, schors of dennenappels.
Het apparaat mag niet worden gevuld met stenen, glas, metaal, botten, kunststof of stofafval.
Verwerk geen wortels of plantenonderdelen
waaraan nog resten aarde zitten: hierdoor
worden de messen sneller stomp.I
eder ander gebruik dan dat in deze gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk is toegestaan, kan tot
schade aan het apparaat leiden en een ernstig gevaar voor de gebruiker vormen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade die door onreglementair gebruik of
verkeerde bediening werd veroorzaakt.
Veiligheidsvoorschriften
Het onjuiste gebruik van het apparaat kan ernstige verwondingen tot
gevolg hebben. Alvorens u met het
apparaat gaat werken, dient u de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door te nemen en uzelf vertrouwd
te maken met de verschillende
bedieningsonderdelen. Schakel bij
vragen of problemen een vakman
in. Bewaar deze handleiding op een
veilige plek, zodat u deze op elk
moment kunt raadplegen.
Houd rekening met geluidsoverlast en
plaatselijke verordeningen.
Voorbereiding:
•Het apparaat mag niet door kinderen
worden gebruikt. Verder mogen geen
personen met het apparaat werken die
de gebruiksaanwijzingen niet geheel ken-
21
NL
nen. In wetten en plaatselijke verordeningen kan een minimumleeftijd voor het gebruik ervan opgenomen zijn.
•Schakel het apparaat nooit in wanneer
personen of (huis)dieren in de buurt
staan.
•De bediener of gebruiker van het apparaat is verantwoordelijk voor ongelukken
of schades aan andere personen of hun
eigendom.
•Draag gehoorbescherming en een
veiligheidsbril tijdens het gebruik van het
apparaat.
•Draag geschikte werkkleding zoals
veiligheidshandschoenen, schoenen met
anti-slipzolen en een lange broek. Draag
geen loshangende kleding of kleding met
loshangende bandjes of koordjes.
•Gebruik het apparaat alleen op een open
terrein (d.w.z. niet tegen een muur of tegen een ander onbeweeglijk voorwerp)
en op een stevige, vlakke ondergrond.
•Gebruik het apparaat niet op een geplaveide, met grind bestrooide ondergrond
waarop afgevoerd materiaal verwondingen zou kunnen veroorzaken.
•Voor het eerste gebruik dient te worden gecontroleerd of alle schroeven, moeren, bouten en ander bevestigingsmateriaal goed
vastzitten. Afdek- en beschermkappen moeten op hun plaats zitten en in goede staat
zijn. Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers dienen te worden vervangen.
•Gebruik enkel reserveonderdelen en toebehoren die door de fabrikant worden geleverd en aanbevolen. Het gebruik van
vreemde, onbekende onderdelen heeft
automatisch tot gevolg dat de garantie
komt te vervallen.
•Laat het apparaat niet onbeheerd aanstaan en bewaar het op een droge en
voor kinderen ontoegankelijke plek.
•Sluit het apparaat alleen op een goed geaard stroomnet aan. Het stopcontact en
het verlengsnoer moeten een goed functionerende beschermingsleiding hebben.
•Bij gebruik op open terrein moet het apparaat op een stopcontact met een lekstroom-beveiliging (aardlekschakelaar) met
een aardlekstroom van niet meer dan 30
mA worden aangesloten.
Werken met het apparaat:
•Vergewis u ervan alvorens u het apparaat
gaat starten of de vultrechter leeg is.
•Houd met uw hoofd en lichaam voldoende afstand ten opzichte van de
trechtermond en de afvoeropening.
•Steek uw handen tijdens het gebruik van
het apparaat niet in de vultrechter of in de
afvoeropening. Nadat het apparaat is uitgeschakeld, loopt deze nog een tijdje door.
•Let erop dat u stevig op de grond staat en
niet snel kunt vallen. Ga niet voorover buigen en sta tijdens het invoeren van het
materiaal nooit hoger dan het apparaat.
•Let erop dat er bij het invoeren van materiaal nooit harde voorwerpen zoals metaal,
stenen, glas of andere vreemde voorwerpen in het materiaal aanwezig zijn.
•Gebruik het apparaat niet bij regen en bij
slechte weersomstandigheden. Werk er alleen mee bij daglicht of goede verlichting.
•Werk niet met het apparaat wanneer u
moe of ongeconcentreerd bent of nadat u
alcohol heeft genuttigd of tabletten heeft
ingenomen. Las op regelmatige tijdstippen een pauze in. Ga verstandig om met
het apparaat.
•Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact:
- tijdens pauzes en bij niet-gebruik,
- voordat er werkzaamheden aan het apparaat worden verricht (reiniging, onderhoud),
- wanneer het verbindingssnoer beschadigd is of vast/in de war is geraakt,
- wanneer het apparaat verstopt raakt,
- wanneer u het apparaat gaat verplaatsen of wilt optillen,
317-611-050106
22
NL
- wanneer vreemde voorwerpen in het
apparaat terecht komen, bij abnormale
geluiden of trillingen (controleer het apparaat, alvorens u deze weer inschakelt,
op mogelijke schade).
•Laat verwerkt materiaal niet onder de
afvoeropening ophopen; dit zou de juiste
afvoer kunnen belemmeren en tot terugslag van het materiaal door de trechtermond kunnen leiden.
•Vervoer en draai het apparaat niet om
terwijl de motor draait.
•Schakel het apparaat pas uit wanneer deze
volledig is geleegd, omdat het apparaat anders verstopt zou kunnen raken en daarna
eventueel niet meer zou kunnen starten.
•Probeer niet zelf het apparaat te
repareren, tenzij u hiervoor een opleiding
heeft gevolgd. Alle werkzaamheden die
niet in deze gebruiksaanwijzing staan
vermeld, mogen uitsluitend door
servicepunten worden uitgevoerd die wij
daartoe hebben aangewezen.
Elektrische veiligheid
•Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact wanneer tijdens het gebruik het
snoer wordt beschadigd. Raak het snoer
niet aan en gebruik het apparaat nooit
wanneer het snoer beschadigd is.
•Gebruik uitsluitend verlengsnoeren die
voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn
en tegen spatwater beschermd zijn. De
aderdoorsnede van het verlengsnoer
moet bij snoeren tot 25 m ten minste 1,5
mm2 bedragen, bij snoeren boven de 25
m 2,5 mm2. Rol een kabelhaspel voor
het gebruik van het apparaat altijd helemaal uit. Controleer het snoer op eventuele beschadigingen.
•Gebruik het snoer niet om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Bescherm het
snoer tegen hitte, olie en scherpe kanten.
Symbolen op het apparaat
123 45 6
1Let op! Gebruiksaanwijzing raadplegen
2Oog- en oorbescherming dragen
Veiligheidshandschoenen dragen
3Apparaat niet blootstellen aan regen
Let op! Bij beschadiging van het
snoer de stekker uit het stopcontact trekken. Snoer niet aanraken.
4Let op! Gevaar voor letsel door roterende
messenwals!
Handen en voeten uit de buurt van de openingen houden wanneer de machine draait.
5Let op! Gevaar door wegslingerende de-
len! Afstand houden t.o.v. de vultrechter
en de afvoeropening en derden op veilige
afstand houden.
6Let op! Gevaar voor elektrische schokken!
Voordat er werkzaamheden aan het apparaat worden verricht de stekker uit het
stopcontact trekken.
L
WA
Gewaarborgd eluidsvermogensniveau
dB
Machines horen niet bij huishoudelijk
afval thuis.
Algemene beschrijving
Beschrijving van de werking
De hakselaar heeft als aandrijving een sterke
elektromotor met motorrem; overbelastingsbeveiliging en herstartbeveiliging zorgen voor
extra veiligheid. Als snijdsysteem wordt een
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.