Grieve Corporation AP221 Installation Manual

Instruction Boletín de Directives Bulletin instrucciones d'utilisation
Raleigh, NC, USA 8/01
65013-309-03
Limit Switches—Class 9007 Type C Interruptores de límite—clase 9007 tipo C Interrupteurs de position—classe 9007 type C
Head / Cabeza / Tête
Switch Top /
Parte superior
del interruptor /
Dessus de l’interrupteur
C
C
W
/
W
C
C
C
W
W
C
C
W
W
/
C
C
Figure / Figura / Figure 2
LIMIT SWITCH
C
LASS
90
07
S E
R
I ES
S
A
AME
PO L
S
A
Q
R
ITY
U
AR
E
MA
D
TY
DE
A
P
1
I
E
0
N
D
B
USA
P Q1
N
O CONT
2
0
Figure / Figura / Figure 1
Base
Receptacle /
Receptáculo de la base /
Prise de la base
Figure / Figura / Figure 3
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARDOUS VOLTAGE
Turn off all power supplying this equipment before working on it.
Failure to follow this instruction will result in death or serious injury.
TENSION PELIGROSA
Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él.
El incumplimiento de esta precaución podrá causar la muerte o lesiones serias.
Guide / Guía / Guide
Access Hole / Agujero de acceso / Trou d’accès
Roller Plunger /
Pulsador con
Plunger Guide / Guía del pulsador / Guide de poussoir
®
Grip Springs with Pliers Here / Agarre los resortes con unas pinzas aquí / Saisir les ressorts avec la pince ici
Wrench Flats / Partes planas para llave / Parties plates pour clé
Figure / Figura / Figure 4
For complete application data, see product data bulletin SM444R1.
roldana /
Poussoir à
Para obtener los datos de aplicación completos, consulte el boletín de
galet
datos del producto no. SM444R1. Pour des données complètes
dapplication, voir la fiche technique
o
n
SM444R1.
TENSION DANGEREUSE
Coupez lalimentation de cet appareil avant dy travailler.
Si cette précaution nest pas respectée, cela entraînera la mort ou des blessures graves.
®
CONVERSION OF HEADS
Head Rotation—All Types
All heads can be rotated to one of four positions, 90° apart.
Figure 1.
1. Loosen the four head mounting screws.
2. Rotate the head to the desired position and tighten the screws.
Mode of Operation— Lever Types A, B, and N
The mode of operation converts easily to clockwise (CW), counterclockwise (CCW), or both (CW/CCW).
1. Loosen the four head mounting
2. Pull up on the guide and position
Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
See Figure 2.
screws and remove the head.
it so that the arrow points to the desired letters: CW, CCW, or CW/CCW.
See
CONVERSION DE LAS CABEZAS
Giro de la cabeza—todos los tipos
Todas las cabezas se pueden girar a una de las cuatro posiciones, 90° separadas.
Vea la figura 1.
1. Afloje los cuatro tornillos de montaje de la cabeza.
2. Gire la cabeza a la posición deseada y apriete los tornillos.
Modo de funcionamiento— palanca tipos A, B y N
El modo de funcionamiento se puede convertir fácilmente en el sentido de las manecillas del reloj (CW) o en sentido contrario a las manecillas del reloj (CCW), o ambos (CW/CCW). V
1. Afloje los cuatro tornillos de montaje de la cabeza y retire esta última.
2. Jale la guía hacia arriba y colóquela de tal manera que la flecha señale las letras deseadas: CW, CCW o CW/CCW.
ea la figura 2
CONVERSION DES TÊTES
Rotation des têtes—Tous les types
Toutes les têtes peuvent être tournées à l’une des quatre positions à 90 ° d’intervalle.
1. Desserrer les quatre vis de montage de
2. Faire tourner la tête à la position désirée
Mode de fonctionnement— levier de types A, B et N
Le mode de fonctionnement peut facilement être converti en mode sens horaire (CW), anti-horaire (CCW) ou aux deux (CW/CCW).
1. Desserrer les quatre vis de montage de
2. Tirer sur le guide et le placer de sorte
Voir la figure 1.
la tête.
et serrer les vis.
Voir la figure 2.
la tête et enlever la tête.
que la flèche soit orientée vers les lettres désirées : CW, CCW ou CW/CCW.
1
Limit SwitchesClass 9007 Type C Interruptores de límite—clase 9007 tipo C 65013-309-03 Interrupteurs de positionclasse 9007 type C 8/01
3. Push the guide back down into the slots.
4. Reassemble the head in the desired position.
NOTE: CW or CCW refers to the operation.
Side Plunger Roller Operation Type F
The switch comes with the roller in the vertical position. It can be rotated 90° to a horizontal position. See Figure 3.
1. Loosen the four head mounting screws and remove the head.
2. Depress and hold in the roller plunger.
3. Insert the blade of a flat-head screwdriver through the access hole in the plunger guide to hold the white nylon cam inside the head. Pull out the roller plunger.
4. Rotate the roller plunger 90° and remove the screwdriver blade.
5. Make sure the guide pin in the plunger is seated in the slot of the nylon cam and reassemble the head in the desired position.
INSTALLATION
1. When assembling or replacing the switch top assembly (Figure 1), be sure that the gasket surface is clean and in position. Tighten the switch top fastening screws securely to ensure proper sealing and electrical integrity.
2. When assembling or replacing heads (Figure 1), always tighten the head fastening screws securely to ensure proper operation and adequate sealing.
3. When connecting the conduit to the base receptacle (Figure 1), use tight fittings and apply a sealing compound to the threads for best sealing.
NOTE: On devices with maintained contact heads, the wiring diagram on the nameplate and the base casting reflects the contact status when the shaft is in the CCW position (Type C heads) or Reset position (Type H heads).
(Continued on page 4)
3. Empuje la guía en las ranuras.
4. Vuelva a ensamblar la cabeza en la posición deseada.
NOTA: CW o CCW se refieren al funcionamiento.
Funcionamiento del pulsador con roldana lateraltipo F
El interruptor esta provisto con una roldana en posición vertical. La roldana se puede girar 90° en la posición horizontal. Vea la figura 3.
1. Afloje los cuatro tornillos de montaje de la cabeza y retire esta última.
2. Baje el pulsador con roldana y sosténgalo en esa posición.
3. Inser te la punta plana de un desarmador por el agujero de acceso en la guía del pulsador para sostener la leva de nylon blanco dentro de la cabeza y jale el pulsador con roldana hacia afuera.
4. Gire el pulsador con roldana 90° y retire la punta del desarmador.
5. Asegúrese de que la espiga de la guía en el pulsador esté bien colocada en la ranura de la leva de nylon y vuelva a ensamblar la cabeza en la posición deseada.
INSTALACION
1. Cuando instale o reemplace el ensamble de la parte superior del interruptor (figura 1), asegúrese de que esté limpia la superficie del empaque y que se encuentre en su posición. Apriete firmemente los tornillos de sujeción de la parte superior del interruptor para asegurar un cierre hermético adecuado y la integridad eléctrica.
2. Cuan do instale o reemplace las cabezas (figura 1), siempre apriete firmemente los tornillos de sujeción de la cabeza para asegurar un funcionamiento correcto y el cierre hermético adecuado.
3. Cuando realice las conexiones del tubo conduit en el receptáculo de la base (figura 1), apriete los adaptadores y aplique un compuesto de cierre hermético a las roscas para obtener mejores cierres.
NOTE: En los dispositivos con cabezas de contacto sostenido, el diagrama de cableado en la placa de identificación y la pieza fundida de la base reflejan el estado del contacto cuando el eje se encuentra en la posición CC W (cabezas tipo C) o en la posición de restablecimiento (cabezas tipo H).
(Continuación en la página 4)
3. Enfoncer le guide dans les fentes.
4. Réassembler la tête dans la position désirée.
REMARQUE : CW ou CCW se réfèrent au fonctionnement.
Fonctionnement du poussoir à galet latéraltype F
Linterrupteur est fourni avec le galet en position verticale. Le galet peut être tourné de 90 ° à la position horizontale. Voir la figure 3.
1. Desserrer les quatre vis de montage de la tête et enlever la tête.
2. Appuyer sur le poussoir à galet et le maintenir enfoncé.
3. Introduire la lame dun tournevis plat dans le trou d’accès du guide de poussoir pour retenir la came de nylon blanc à lintérieur de la tête et faire sortir le poussoir à galet en le tirant.
4. Faire tourner le poussoir à galet de 90 ° et enlever la lame du tournevis.
5. Sassurer que la goupille de guide du poussoir est installée dans la fente de la came de nylon et réassembler la tête dans la position désirée.
INSTALLATION
1. Lors de lassemblage ou du remplacement de lensemble de dessus de linterrupteur (figure 1), sassurer que la surface du joint est propre et dans la bonne position. Bien serrer les vis dattache du dessus de linterrupteur pour assurer la bonne étanchéité et lintégrité électrique.
2. Lors de lassemblage ou du remplacement des têtes (figure 1), toujours serrer les vis dattache de la tête pour assurer le bon fonctionnement et la bonne étanchéité.
3. Lors de linstallation du conduit de la prise de base (figure 1), bien serrer les adaptateurs et utiliser un produit d’étanchéité sur les filetages pour assurer une meilleure étanchéité.
NOTE: Sur les appareils avec des têtes à contact maintenu, le schéma de câblage sur la plaque signalétique et le moulage de base indique l’état du contact lorsque l’arbre est dans la position anti-horaire (têtes de type C) ou dans la position de réinitialisation (têtes de type H).
(Suite à la page 4)
2
© 1992–2001 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Loading...
+ 2 hidden pages