Greenworks 24077 User Manual [nl]

24077
www.GreenWorksTools.com
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Votre aspirateur/souffl eur a été conçu et fabriqué selon les hauts standards de qualité de Greenworks Tools afi n de vous offrir fi abilité, sécurité et facilité d’utilisation. Si vous lui offrez l’entretien nécessaire, il vous fournira des années d’utilisation sans problème.
Merci d’avoir acheté un produit Greenworks Tools.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1. Consignes de sécurité importantes
■ Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité ainsi que tout le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Prêtez particulièrement attention à toutes les sections de ce mode d’emploi qui contiennent des notes et avertissements de sécurité.
■ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d’expérience et de connaissances à moins qu’elles n’aient été initiées à son utilisation et qu’elles ne soient surveillées par une personne en charge de leur sécurité.
■ Les enfants doivent être surveillés afi n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2. Entraînement
■ Lisez attentivement le mode d’emploi. Familiarisezvous avec les commandes de l’appareil ainsi qu’avec son fonctionnement.
■ Ne laissez jamais les enfants se servir de l’appareil.
■ Ne laissez jamais des personnes non familiarisées avec ce mode d’emploi utiliser l’appareil. Les réglementations locales sont susceptibles d’imposer un âge minimum à l’utilisateur.
■ N’utilisez jamais l’appareil si des personnes (en particulier des enfants) ou des animaux se trouvent à proximité.
■ L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des risques encourus par les autres personnes et leurs biens.
3. Préparation
■ Lorsque vous utilisez l’appareil, portez toujours des chaussures adéquates ainsi que des pantalons longs.
■ Habillez-vous correctement – Ne portez pas de vêtements ou de bijoux amples. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Le port de gants en caoutchouc et de chaussures adéquates est recommandé lorsque vous travaillez à l’extérieur.
■ Contenez les cheveux longs. Portez des lunettes de protection.
■ Il est recommandé de porter un masque antipoussières
pour éviter toute irritation due à la poussière.
■ Avant utilisation, vérifi ez que le câble d’alimentation n’est pas endommagé ou usé. N’utilisez pas l’appareil en cas d’endommagement ou d’usure du câble d’alimentation.
■ N’utilisez jamais un appareil dont les carters ou les protections sont endommagés ou dont les éléments de sécurité, comme le collecteur de débris, ne sont pas en place.
■ N’utilisez une rallonge que si elle est étanche et équipée d’un raccord répondant à la norme IEC60320­2-3.
4. Utilisation
■ Faites toujours cheminer le câble d’alimentation par l’arrière de l’appareil.
■ Si le câble d’alimentation venait à être endommagé pendant utilisation, débranchez-le immédiatement du secteur. NE TOUCHEZ PAS AU CÂBLE AVANT DE L’AVOIR DÉBRANCHÉ DU SECTEUR. N’utilisez pas l’appareil si le câble est endommagé ou usé.
■ N’utilisez pas le câble d’alimentation pour transporter l’appareil.
■ Evitez les environnements dangereux – N’utilisez pas l’appareil en milieu humide ou mouillé.
■ Débranchez l’appareil du secteur chaque fois que vous le quittez, avant de nettoyer un bourrage, avant toute opération de vérifi cation, de nettoyage ou d’entretien, et si l’appareil se met à vibrer de façon anormale.
■ N’utilisez l’appareil qu’en plein jour ou sous des conditions d’éclairage correctes.
■ Ne travaillez pas en extension et gardez un bon équilibre en permanence.
■ Gardez un bon appui dans les pentes.
■ Marchez, ne courrez jamais.
■ Gardez toutes les ouïes de ventilation libres de corps étrangers.
■ Ne souffl ez jamais les débris en direction d’autres personnes.
■ L’appareil doit être alimenté par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel d’une sensibilité minimale de 30mA.
5. Entretien et stockage
■ Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour assurer un fonctionnement sûr à l’appareil.
■ Vérifi ez fréquemment tout signe d’usure et de détérioration de l’appareil.
■ Remplacez les éléments usés ou endommagés.
■ N’utilisez que des accessoires et pièces détachées d’origine.
1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
■ Stockez les appareils inutilisés à l’intérieur – Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les appareils doivent être rangés à l’intérieur, au sec, et en hauteur ou verrouillés, hors de portée des enfants.
6. Règles additionnelles de sécurité concernant les
aspirateurs souffl eurs
■ Portez toujours des vêtements adaptés lorsque vous utilisez l’appareil afi n d’éviter toute blessure au visage, aux yeux, aux pieds, à la tête ou aux oreilles. Utilisez des lunettes de sécurité ou un masque facial, des bottes montantes ou des chaussures solides, des pantalons longs, des gants de travail, un casque rigide et une protection auditive.
■ Ne démarrez pas l’appareil s’il est à l’envers ou s’il n’est pas en position de travail.
■ Arrêtez le moteur et débranchez la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, lorsque vous vous éloignez de lui, quand vous le nettoyez, le déplacez d’un endroit à un autre ou si le câble d’alimentation est emmêlé ou endommagé.
■ N’utilisez pas l’appareil à proximité d’autres personnes, en particulier des enfants et animaux familiers. Arrêtez l’appareil s’ils se rapprochent trop. Maintenez une distance de sécurité d’au moins 5m par rapport aux autres personnes lorsque vous utilisez l’appareil.
■ Ne dirigez jamais le tube du souffl eur en direction d’autres personnes ou d’animaux. Ne souffl ez jamais de débris en direction d’autres personnes ou d’animaux. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des risques encourus par les autres personnes et leurs biens.
■ Ne manipulez pas la prise secteur ou l’appareil si vous avez les mains mouillées, et n’utilisez pas l’appareil sous la pluie.
■ N’utilisez que des rallonges prévues pour être utilisées en extérieur et marquées comme telles. Eloignez les rallonges de la chaleur, des graisses et des bords coupants.
■ Assurez-vous que la rallonge est installée de telle manière qu’elle ne puisse pas être débranchée pendant l’utilisation de l’appareil.
■ Gardez toutes les entrées d’air ainsi que le tube de l’appareil exempts de poussières, fi bres, cheveux et autres matériaux susceptibles de restreindre le fl ux d’air.
■ Gardez un bon appui et un bon équilibre lors de l’utilisation de l’appareil.
■ Ne mettez pas l’appareil en marche en un lieu confi né ou mal ventilé, ou en présence de substances infl ammables et/ou explosives telles que liquides, gaz et poudres.
■ Ne vous laissez pas distraire et concentrez-vousIt is sur ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez jamais cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
■ N’utilisez pas cet appareil si vous portez des cheveux longs ou des bijoux amples. Attachez les cheveux longs vers l’arrière et retirez vos bijoux amples.
■ Ne laissez aucun matériau en feu ou incandescent être aspiré par le souffl eur aspirateur, tel que cendres, mégots de cigarette, etc.
■ Ne tentez pas de ramasser des objets cassants tels que du verre, du plastique, de la porcelaine, etc.
■ N’utilisez pas la fonction aspirateur sans que le sac collecteur ne soit en place.
■ N’utilisez pas l’appareil sur une surface en gravier, que ce soit en position aspirateur ou en position souffl eur.
■ N’utilisez l’appareil qu’en plein jour ou sous une lumière artifi cielle convenable.
■ Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, rangez-le en un lieu sec et hors de portée des enfants.
■ Après utilisation, débranchez l’appareil du secteur et vérifi ez les dommages éventuels. Au moindre doute, contactez un service après-vente agréé.
■ N’utilisez l’appareil qu’en concordance avec les instructions de ce mode d’emploi.
■ Vérifi ez régulièrement le bon serrage des vis.
■ N’utilisez que les accessoires et pièces détachées recommandés par le fabricant.
■ Ne tentez pas de réparer l’appareil ou de l’ouvrir. Prenez uniquement contact avec un service aprèsvente agréé.
■ Il est recommandé d’alimenter le souffl eur aspirateur par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel d’une sensibilité minimale de 30mA.
2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent fi gurer sur votre appareil. Etudiez-les et apprenez leur signifi cation. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité et de façon plus adéquate.
Symbole Explication
Les symboles d’avertissement suivants sont apposés sur l’aspirateur souffl eur dans le but de vous rappeler les précautions de sécurité liées à son utilisation.
Cet aspirateur de jardin ne doit être utilisé que par des personnes ayant lu et compris toutes les instructions de sécurité et d’utilisation contenues dans le Mode d’Emploi. Soyez en permanence attentif à la sécurité des personnes présentes dans la zone de travail.
Eloignez les autres personnes de la zone de danger !
N’utilisez pas cet aspirateur de jardin sous la pluie. Evitez de l’utiliser par conditions humides.
Portez toujours des lunettes de sécurité et une protection auditive lorsque vous utilisez cet aspirateur de jardin. Portez une protection auditive.
Lisez et conservez ces consignes de sécurité ainsi que le mode d’emploi de ce livret et conservez­le en lieu sûr pour vous-y reporter dans le futur.
Orifi ce d’aspiration dangereux. Eloignez les mains et les pieds des orifi ces de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
Turbine Rotative. Eloignez les mains et les pieds des orifi ces de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
104
Les appareils électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les lorsque cela est possible. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour connaître les possibilités de recyclage.
Conformité CE
Le niveau de puissance sonore garanti est 104 dB.
Double isolation
3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
CARACTÉRISTIQUES
Type 24077 Tension 220-240 V~ Fréquence 50 Hz Puissance nominale 2800 W Isolation Class II Vitesse du fl ux d’air 270-320 km/h Flux d’air 11-14 m³/min
Poids net (sans câble)
Taux de broyage 14:1
Niveau de pression sonore mesuré;
Niveau de puissance sonore mesuré;
Vibration level ah: 4.6 m/s²; K:1.5 m/s²
4.2 Kg
LPA:92.5 dB(A);
KPA:2.0 dB(A)
LWA:104 dB(A)
DESCRIPTION
Figure 1
1. Sélecteur de fonction
2. Poignée auxiliaire
3. Câble d'alimentation
4. Attache de câble
5. Trappe de Broyage/Aspiration
6. Bouton de Verrouillage
7. Tube de soufflage
8. Tube de broyage
9. Bandoulière
10. Sac
11. Zone rainurée
12. Sortie d'air
13. Fente
14. Bouton de Verrouillage
15. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
MONTAGE
DÉBALLAGE
■ Sortez délicatement le produit ainsi que tous ses accessoires de la boîte.
■ Vérifiez le produit avec soin afin de vous assurer qu'il n'a pas été cassé ou endommagé durant le transport.
■ Ne jetez pas les emballages avant d'avoir vérifié et utilisé avec succès le produit.
■ Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée, veuillez appeler votre service clientèle Greenworks Tools pour obtenir de l'aide.
L'aspirateur soufeur est livré avec quelques
éléments restant à monter. Pour les assembler, procédez comme suit:
MONTAGE EN TANT QUE BROYEUR (Fig. 2)
■ Faites glisser les tubes de paillage avant et arrière l'un sur l'autre jusqu'à ce qu'ils se verrouillent ensemble. (Voir Fig. 2)
■ Tirez le bouton de verrouillage vers l'avant pour déverrouiller la trappe. Maintenez la trappe ouverte. (Voir Fig. 2.1)
■ Insérez l'extrémité “saillante” du tube de broyage dans le loquet arrière. (Voir Fig. 2.2) Poussez l'extrémité “en crochet” du tube de broyage dans le loquet avant. (Voir Fig. 2.3) Poussez le bouton de verrouillage vers l'arrière pour engager le tube de broyage. (Voir Fig.
2.4)
■ Pour retirer les tubes de broyage, suivez les étapes (3) (2) (1).
■ Insérez l'adaptateur de sac dans la sortie de soufflage. Verrouillez l'adaptateur de sac à l'aide du bouton de verrouillage. Pour retirer le sac, il vous suffit d'appuyer sur le bouton de verrouillage et d'enlever le sac. (voir Fig.4).
NOTE : Il peut être nécessaire de retirer le tube de
soufage ou les tubes de broyage pour dégager le blocage d'un tube ou de la turbine.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter de graves blessures, assurez-vous
que le commutateur est en position OFF (arrêt), que l'appareil est débranché, et que la turbine est arrêtée avant de mettre en place ou de retirer des tubes.
MONTAGE EN TANT QUE SOUFFLEUR (Fig. 3)
■ Glissez le tube de soufflage vers l'avant jusqu'à ce les surfaces crantées du carter du souffleur s'emboîtent dans les fentes du tube.
MISE EN PLACE DU SAC AVEC LA BANDOULIÈRE
(Fig. 4)
■ Tout en vous tenant debout en position de travail, réglez la longueur de la bandoulière pour qu'elle s'adapte à votre taille. Tirez sur la languette pour l'allonger, tirez sur la lanière pour la raccourcir.
UTILISATION
BRANCHEMENT DU CÂBLE D'ALIMENTATION (Fig. 5)
■ Assurez l'accrochage de la rallonge sur le carter moteur à l'aide du crochet à l'arrière du souffleur. Vous préviendrez ainsi toute déconnexion accidentelle.
■ Branchez la fiche femelle de la rallonge dans la prise située au dos de l'appareil.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DU SOUFFLEUR/ BROYEUR
(Fig. 6)
■ Pour le mettre en marche : Poussez sur le commutateur pour le mettre en position ON (marche).
■ Faites tourner le cadran vers l'avant pour augmenter la vitesse.
■ Pour l'arrêter : Poussez sur le commutateur pour le mettre en position OFF (arrêt).
IMPORTANT : En mode broyage, le souf eur DOIT être en position haute vitesse.
PRISE EN MAIN DU SOUFFLEUR/BROYEUR
Avant d'utiliser l'appareil, tenez-vous en position de travail.
Vériez les conditions suivantes :
■ L'opérateur doit porter un équipement correct, tel que des bottes, des lunettes de sécurité ou un masque de protection, une protection auditive, des gants, des pantalons longs et des manches longues.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, portez en permanence des lunettes ou un masque de sécurité conforme à la norme ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez cet appareil. Portez un masque facial ou un masque anti-poussières dans les lieux poussiéreux.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures ou des dommages à l'appareil, assurez-vous que le
tube de soufage ou les tubes de broyage
ainsi que le sac de collecte sont en place avant de faire fonctionner l'appareil.
CONSEILS D'UTILISATION (Fig. 7)
■ Le sac est mis en place et sa fermeture éclair fermée (lors de l'utilisation en tant que broyeur).
■ Assurez-vous que la fermeture éclair du sac est bien fermée avant d'utiliser l'appareil.
5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
■ Assurez-vous que l'appareil n'est dirigé ni vers des personnes ni vers des débris avant de mettre l'appareil en marche.
■ Vérifiez que l'appareil est en bon état de fonctionnement. Assurez-vous que les tubes et que les protections sont en place et bien serrés.
■ Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous l'utilisez.
■ Maintenez toujours fermement les poignées ou surfaces d'accroche avant et arrière.
■ Pour réduire les risques de perte d'audition associés au niveau(x) sonore(s), il est nécessaire de porter une protection auditive.
■ Servez-vous de la bandoulière lors de l'utilisation en tant que broyeur.
■ N'utilisez les outils à moteur qu'à des heures raisonnables - en évitant de le faire tôt le matin ou tard le soir, où vous risqueriez de gêner des gens. Conformez-vous aux horaires stipulés dans les règlements locaux. De façon générale, les heures de travail recommandées sont de 9:00 à 17:00, du lundi au samedi.
■ Pour réduire le niveau sonore, limitez le nombre d'appareils utilisés simultanément.
■ Pour réduire le niveau sonore, utilisez les souffleurs à moteur à la plus petite vitesse nécessaire pour le travail à effectuer.
■ Utilisez un râteau et un balai pour désagréger les débris avant de les souffler.
■ En conditions poussiéreuses, mouillez légèrement les surfaces à traiter.
■ Préservez les réserves naturelles en eau en utilisant un souffleur plutôt qu'un jet d'eau pour de nombreuses applications concernant la pelouse et le jardin, comme le nettoyage des gouttières, des filtres, des terrasses, des porches et des jardins.
■ Prenez garde aux enfants, aux animaux, aux fenêtres ouvertes et aux voitures venant d'être lavées, et soufflez les débris à bonne distance de sécurité.
■ Nettoyez après utilisation d'un souffleur ou autre appareil. Débarrassez-vous des débris de façon appropriée.
NOTE : Veuillez vous assurer que la Trappe du Soufeur/ Broyeur est complètement fermée et verrouillée.
OUÏES DE VENTILATION
■ Ne couvrez jamais les ouïes de ventilation. Gardez-les exemptes de débris et autres sources d'obstruction. Elles doivent toujours rester libres de toute obstruction afin d'assurer un bon refroidissement au moteur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, ne portez
pas de vêtements amples ou d'accessoires d'habillement tels qu'écharpes, cordons, chaînes, cravates, etc. qui pourraient être happées par les entrées d'air. Attachez les cheveux longs afin de vous assurer qu'ils ne soient pas happés par les entrées d'air.
UTILISATION E TANT QUE SOUFFLEUR
Maintenez fermement le soufeur,. Balayez latéralement en maintenant l'embout de soufage quelques centimètres
au dessus du sol. Avancez doucement avec l'appareil, en maintenant le tas de débris devant vous. La plupart
des opérations de soufage à sec s'effectuent dans de
meilleures conditions à basse vitesse, plutôt qu'à haute
vitesse. Le soufage à haute vitesse convient mieux pour
retirer des éléments plus lourds tels que de gros débris ou du gravier.
UTILISATION E TANT QUE BROYEUR
Maintenez fermement le broyeur, en basculant les tubes de broyage (5-10cm ou 2-4"), et en effectuant un mouvement de balayage de façon à ramasser les débris légers. Les débris seront collectés par le sac. Les débris tels que les grandes feuilles et les brindilles seront broyés au cours de leur passage à travers la turbine. Pour une plus grande durée de vie et de meilleures performances du sac, videz-le régulièrement.
DÉBOURRAGE DE TUBE / TURBINE
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, assurez-vous
que l'appareil est en position OFF (arrêt) et débranché avant de dégager les déchets de la turbine.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, portez toujours
des gants pour vous protéger des pales de la turbine et des autres éléments coupants.
■ Faites glisser le commutateur d'Alimentation/Vitesse vers le bas en position OFF (arrêt) jusqu'à l'arrêt complet de l'appareil.
■ Débranchez l'appareil.
■ Retirez le tube de soufflage ou les tubes de broyage ainsi que le sac.
■ Retirez avec soin les éléments responsables du blocage du tube ou de la turbine. Vérifiez que les pales de la turbine n'ont subi aucun dommage. Faites tourner la turbine à la main pour vous assurez que le bourrage a bien été dégagé.
■ Remettez en place le tube de soufflage ou les tubes de broyage ainsi que le sac.
■ Rebranchez l'appareil sur le secteur.
6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais d'eau pour nettoyer votre appareil, utilisez uniquement un chiffon sec. N'utilisez pas de
solvants ou de produits chimiques pour le nettoyage, car ils sont susceptibles d'endommager des parties en plastique importantes.
■ Arrêtez et débranchez l'appareil du secteur avant de le nettoyer.
■ Videz toujours le sac de collecte.
■ Entreposez toujours l'appareil dans un endroit sec, en vous assurant que le câble d'alimentation ne risque pas d'être endommagé.
NETTOYAGE DU SAC COLLECTEUR
■ Videz le sac collecteur après chaque utilisation afin d'éviter toute détérioration et toute obstruction du flux d'air, ce qui diminuerait les performances de l'appareil.
■ Nettoyez le sac collecteur chaque fois que cela est nécessaire. Tout en portant des lunettes de protection, retournez le sac après l'avoir vidé et secouez-le vigoureusement pour le débarrasser de ses poussières et débris.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Les appareils électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les lorsque cela est possible. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour connaître les possibilités de recyclage.
INFORMATIONS DE STOCKAGE ET D’ENTRETIEN
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, assurez-vous que le câble d’alimentation a été débranché du secteur. Après utilisation du souffl eur aspirateur, vérifi ez toujours qu’il est propre et exempt de saleté et débris. Il est particulièrement important de dégager les débris se trouvant autour du levier de sélection rapide. Pour vérifi er cette partie, retirez le sac collecteur et assurez-vous que le côté évacuation du tube est exempt de débris et de saletés. Manipulez le levier vers l’avant et vers l’arrière pour vous assurer de son bon fonctionnement.
■ N’utilisez pas de solvants pour nettoyer le souffl eur aspirateur.
■ Rangez le souffl eur aspirateur en un lieu sec, hors de portée des enfants..
ENTRETIEN DU CÂBLE D’ALIMENTATION
SI le câble d’alimentation doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par le fabricant, un de ses agents, ou un service après-vente agréé, afi n d’éviter tout danger.
7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L'appareil ne souffle pas ou ne broie pas.
L'appareil ne démarre pas.
1. Sac plein
2. Tube obturé
3. Turbine coincée
4. Sac sale
5. Sac déchiré
6. Sac ouvert
7. Appareil débranché
1. L'appareil est débranché
2. Le commutateur d'alimentation/vitesse est en position OFF (arrêt).
3. Les tubes ne sont pas bien mis en place.
4. La trappe n'est pas fermée.
5. L'installation électrique a peut-être disjoncté.
1. Videz le sac
2. Dégagez la cause de l'obstruction.
2. Dégagez la cause de l'obstruction.
4. Nettoyez le sac
5. Remplacez le sac
6. Refermez le sac
7. Branchez dans une prise secteur ou sur une rallonge
1. Vérifiez que le câble d'alimentation est bien branché dans une prise secteur.
2. Glissez le commutateur en position haute ou basse.
3. Vérifiez que les tubes ne gênent pas le bon fonctionnement du commutateur une fois mis n place.
4. Assurez-vous que la trappe est bien fermée et verrouillée.
5. Vérifiez les disjoncteurs du tableau électrique et réenclenchez-les au besoin.
8
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
GARANTIE LIMITÉE
Globe Tools garantit cet outil de jardinage contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt quatre (24) mois, à compter de la date de facture d'achat, sous réserve des limitations ci-après. Merci de conserver votre facture originale comme preuve de date d'achat. Cette garantie n'est valable que pour une utilisation personnelle de l'outil, et en aucun cas pour des applications commerciales. La présente garantie ne couvre pas les dommages et détériorations provoqués par une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une action accidentelle ou intentionnelle de l'utilisateur, une mauvaise manipulation, une utilisation non raisonnable, une négligence, le nonrespect par l'utilisateur des consignes contenues dans le manuel d'utilisation, une
tentative de réparation par un professionnel non qualié, une réparation non autorisée, une modication du
produit ou l'utilisation d'accessoires et/ou de pièces non recommandés pour ce produit.
Sont exclus de cette garantie les courroies, balais de charbon, sacs, ampoules et toute autre pièce subissant une usure normale et soumise à un remplacement obligatoire au cours de la période de garantie. Sauf indication contraire stipulée dans les lois en vigueur, cette garantie ne couvre pas non plus les frais de transport ou les consommables tels que les fusibles.
Cette garantie limitée est nulle en cas d'effacement,
modication ou suppression des éléments d'identication
de l'outil (marque, numéro de série, etc.), si le produit n'a pas été acheté auprès d'un revendeur agréé ou si ce produit a été vendu EN L'ÉTAT et / ou AVEC DÉFAUTS.
Dans le cadre des normes locales en vigueur, les limitations de la présente garantie remplacent toute autre garantie, expresse ou implicite, écrite ou orale, y compris toute garantie de QUALITÉ MARCHANDE OU DESTINÉE À UN BUT SPÉCIFIQUE. NOUS NE POURRONS EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE DÉGÂTS ACCIDENTELS, QU'ILS SOIENT MINEURS OU CONSÉQUENTS. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE NE DÉPASSERA PAS LE COÛT D'ACHAT DU PRODUIT.
Cette garantie n'est valable que dans l'Union Européenne, l'Australie et la Nouvelle Zélande. Pour les autres pays, merci de contacter votre revendeur agréé Greenworks tools pour savoir si une autre garantie s'applique.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC
Fabricant: Changzhou Globe Co., Ltd. Address: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone
Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Nom et adresse de la personne habilitée à établir le
dossier technique: Nom: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power
Equipment) Adresse:
Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne Germany
Déclarons par la présente que le produit
Catégorie ..........................................Aspirateur / Soufeur
Modèle..................................................................... 24077
Numéro de série........................... Voir plaque signalétique
Année de fabrication ................... Voir plaque signalétique
■ est conforme aux réserves applicables de la Directive
Machinerie (2006/42/EC)
■ est conforme aux réserves applicables des autres
Directives EC- suivantes 2004/108/EC (EMC-Directive),
and 2000/14/EC (Noise Directive) incl. modications
(2005/88/EC) Nous déclarons par ailleurs que
■ les parties suivantes (parties/clauses des) standards
Européens harmonisés ont été utilisées EN60335-1; IEC 60335-2-100; EN15503; EN 62233; EN ISO 3744;EN 55014-1; EN 55014-2;
Niveau de puissance sonore mesuré LWA: 101.8 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti 104 dB(A) Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe V
Directive 2000/14/EC
Fait à, le: Changzhou, 30/12/2011 Signature: Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET) Vice président de l'Ingénierie
9
ENGLISH (Original Instructions)
Your blower Vacuum has been engineered and manufactured to high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
Thank you for buying a Greenworks Tools product.
GENERAL SAFETY RULES
1. Important safety instruction
■ Please read all of the safety and operating instructions carefully before using this product. Please pay particular attention to all sections of this operator manual that carry warning symbols and notices.
■ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
2. Training
■ Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the appliance.
■ Never allow children to use the appliance.
■ Never allow people unfamiliar with these instructions to use the appliance. Local Regulations may restrict the age of the operator.
■ Never operate the appliance while people, especially children, or pets are nearby.
■ The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
3. Preparation
■ While operating the appliance, always wear substantial footwear and long trousers
■ Dress properly - Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving parts. Use of sturdy gloves and substantial footwear is recommended when working outdoors.
■ Wear protective hair covering to contain long hair. Wear protective goggles while operating.
■ To prevent dust irritation the wearing of a face mask is recommended.
■ Before using, check the supply and extension cord for signs of damage and aging. Do not use the appliance if the cord is damaged or worn.
■ Never operate the appliance with defective guards or shields, or without safety devices, for example collection bag in place.
■ Only use a weather proof extension cable correctly rated to your machine.
4. Operation
■ Always direct the cable to the rear away from the appliance.
■ If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING FROM THE SUPPLY. Do not use the appliance if the cord is damaged or worn.
■ Do not carry the appliance by the cable.
■ Avoid Dangerous Environment - Don't use appliances in damp or wet locations.
■ Disconnect the appliance from the mains supply whenever you leave the machine, before clearing a blockage, before checking, cleaning or working on the appliance. If the appliance starts to vibrate abnormally switch it off immediately, disconnect the appliance from the mains and inspect for obstructions or damage to the unit.
■ Operate the appliance only in daylight or in good artificial light.
■ Do not overreach and keep your balance at all times.
■ Always be sure of your footing on slopes.
■ Walk, never run.
■ Keep all cooling air inlets clear of debris.
■ Never blow debris in the direction of bystanders.
■ Appliance should be supplied via a residual device with a tripping current of not more than 30mA.
5. Maintenance and storage
■ Keep all nuts, bolts and screw tight to be sure the appliance is in safe working condition.
■ Check the appliance frequently for wear or deterioration.
■ Replace worn or damaged parts.
■ Use only genuine replacement parts and accessories.
■ Store Idle Appliances Indoors - When not in use, appliances should be stored indoors in dry, and high or locked-up place - out of reach of children.
6. Additional safety rules for blower vacuum
■ Always wear adequate protective clothing when operating the tool to avoid injuries to face, eyes, hands, feet, head or hearing, Use safety glasses or a face shield, high boots or sturdy shoes, long trousers, work gloves, a hard hat and ear defenders.
■ Do not start the tool when it is upside down or when it is not in the operating position.
■ Switch the motor off and disconnect from power when the tool is not being used, left unattended, being cleaned, being moved from one place to another or when the extension cord is entangled or damaged.
10
ENGLISH (Original Instructions)
■ Do not operate the tool near people, especially children or pets. Turn it off if they get too close. Maintain a safe distance of at least 5m from other people when using the tool.
■ Never direct the blower tube towards bystanders or pets. Never blow debris in the direction of bystanders or pets. The operator is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
■ Do not handle the plug or the tool with wet hands and do not use the tool in the rain.
■ Use only outdoor rated extension leads that are so marked. Keep the extension cord away from heat, oil and sharp edges.
■ Ensure that the extension lead is secured in a manner that prevents it form disconnecting from the plug whilst in use.
■ Keep all the air intakes and the blower tube free of dust, lint, hair and other material that may cause a reduction in air flow.
■ Keep a balanced and stable stance while using the tool.
■ Do not switch on the tool in enclosed or poorly ventilated spaces or in the presence of flammable and/or explosive substance such as liquids, gases and powders.
■ Do not get distracted and always concentrate on what you are doing. Use common sense. Never operate the tool when you are tired, sick or under the influence of alcohol or other drugs.
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool safely and effectively.
Symbol Explanation
These warning symbols are displayed on the blower vacuum to remind you of the safety precautions you should take when operating it.
This blower vacuum should only be used by those persons who have read and understood all the safety and operating instruction contained in the operator manual. Be aware of the safety of all persons in the work area at all times.
■ Do not operate this appliance with long loose hair or loose fitting jewellery. Tie long loose hair back and remove loose fitting jewellery.
■ Do not allow the blower vacuum to pick up any burning or smoldering materials like ashes, cigarette butts etc.
■ Do not attempt to pick up breakable objects like glass, plastics, china etc.
■ Do not use in vacuum operation without the collection bag fitted
■ Do not use the blower vacuum in either the vacuum or the blower position on gravel surfaces.
■ Only operate the tool during broad daylight or with adequate artificial light.
■ When the tool is not in use, store it in a dry place and out of reach of children.
■ After use, disconnect the tool from the power supply and inspect for wear and damage. If you have the slightest doubts, contact an authorized service centre.
■ Only use the tool according to the instructions given in this manual.
■ Check regularly that screws are tight.
■ Use only spare parts and accessories recommended by the manufacture.
■ Do not try to repair the tool or access internal parts. Contact authorized service centers only.
■ It is recommended that the blower vacuum should be used with a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of no more than 30mA.
SYMBOLS
Keep other people out of the danger area!
Do not use this blower vacuum in the rain. Avoid using it in damp conditions.
When using this blower vacuum, always wear protective glasses. Wear ear protection.
11
ENGLISH (Original Instructions)
Read this safety and operating instructions in this booklet and keep it in a safe place for future reference.
Dangerous feed orifice. Keep hands and feet out of the openings while the machine is running.
Rotating Fans. Keep hands and feet out of the openings while the machine is running.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
CE Conformity
104
Guaranteed sound power level is 104 dB.
Double insulation
SPECIFICATION
Type 24077 Voltage 220-240 V~ Frequency 50 Hz Input Power 2800 W Insulation Class II Air velocity 270-320 km/h Air volume 11-14 m³/min
Net weight (without cable)
Mulching Ratio 14:1 Measured sound
pressure level; Measured sound
power level;
Vibration level ah: 4.6 m/s²; K:1.5 m/s²
4.2 Kg
LPA:92.5 dB(A);
KPA:2.0 dB(A)
LWA:104 dB(A)
DESCRIPTION
Figure 1
1. Variable switch
2. Auxiliary handle
3. Power cord
4. Cord retainer
5. Mulch/Vacuum gate
6. Lock Button
7. Blower tube
8. Mulcher tube
9. Shoulder strap
10. Bag
11. Notched area
12. Air outlet
13. Slot
14. Lock button
15.ON/OFF switch
12
ENGLISH (Original Instructions)
ASSEMBLY
UNPACKING
■ Carefully remove the product and any accessories from the box.
■ Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
■ Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
■ If any parts are damaged or missing, please call your Greenworks Tools service centre for assistance.
The blower vac is supplied with some components not assembled. To assemble these, proceed as follows:
ASSEMBLE AS A MULCHER(Fig.2)
■ Slide the front and rear mulcher tubes together until locked. (See fig 2)
■ Pull the lock button forward to disengage the gate. Hold the gate open. (See fig 2.1)
■ Insert the “wedged” end clip of the mulcher tube into the rear clip. (See fig 2.2). Push the “hooked” end clip of the mulcher tube into the front clip. (See fig 2.3). Press the lock button back to engage the mulcher tube. (See fig 2.4)
■ To remove mulcher tubes, follow the steps (3) (2) (1).
■ Insert the bag adaptor into the blower outlet. Lock the bag adaptor with the lock button. To remove the bag, simply press lock button and remove bag. (see Fig.4).
NOTE: It may be necessary to remove the blower tube or mulcher tubes to clear a blocked tube or impeller.
WARNING:
To prevent serious personal injury, make sure the
switch is in the OFF position, it is unplugged, and the impellers have stopped before attaching or removing tubes.
ASSEMBLE AS A BLOWER(Fig.3)
■ Slide blower tube forward until the notched areas on the blower housing click into the slots on the tube.
INSTALLING BAG WITH SHOULDER HARNESS (Fig. 4)
■ While standing in the operating position adjust the length to fit the operator’s size. Pull the tab to lengthen, pull the strap to shorten.
OPERATION
CONNECTING THE POWER CORD (Fig. 5)
■ Secure the extension cord to the motor housing using the notch at rear of blower. This prevents accidental removal of the electrical cord.
■ Plug the female end of the electrical cord into the receptacle at the back of the unit.
STARTING/STOPPING THE BLOWER/ MULCHER (Fig. 6)
■ To turn on: Press the switch with ON position.
■ Rotate the dial forward to increase speed.
■ To turn off: Press the switch with OFF position.
IMPORTANT: While in mulching mode the blower MUST be in high speed position.
HOLDING THE BLOWER/MULCHER
Before operating the unit, stand in the operating position. Check for the following:
■ Operator is wearing proper clothing, such as boots, safety glasses or goggles, ear/hearing protection, gloves, long pants and a long sleeve shirt.
WARNING
To avoid serious personal injury, wear goggles or safety glasses that comply with ANSI Z87.1 at all times when operating this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty locations
WARNING
To prevent serious personal injury or
.
damage to the unit, make sure the blower tube or the mulcher tubes and the bag are in place before operating the unit
OPERATING TIPS (Fig. 7)
■ The bag is installed and zipped closed (when used as a mulcher).
■ Be sure the bag is zipped closed before operating the unit.
■ Assure the unit is not directed at anybody or any loose debris before starting the unit.
■ Verify that the unit is in good working condition. Make sure the tubes and guards are in place and secure.
■ Always hold the unit with both hands when operating.
■ Keep a firm grip on both the front and rear handle or grips.
■ To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), hearing protection is required.
■ Use the shoulder strap when using unit as a mulcher.
■ Operate power equipment only at reasonable hours— not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Comply with times listed in local ordinances. Usual recommendations are 9:00 am to 5:00 pm, Monday through Saturday.
13
.
ENGLISH (Original Instructions)
■ To reduce noise levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.
■ To reduce noise levels, operate power blowers at the lowest possible speed to do the job.
■ Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
■ In dusty conditions, slightly dampen surfaces.
■ Conserve water by using power blowers instead of hoses for many lawn and garden applications, including areas such as gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens.
■ Watch out for children, pets, open windows or freshly washed cars, and blow debris safely away.
■ Clean up after using blowers and other equipment. Dispose of debris appropriately.
NOTE: Please ensure that the Mulch/Vacuum Gate is completely closed and locked.
AIR VENTS
■ Never cover air vents. Keep them free from obstructions and debris. They must always remain clear for proper motor cooling.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not wear
loose fitting clothing or articles such as scarves, strings, chains, ties, etc., that could get drawn into the air vents. To make sure long hair does not get drawn into the air vents, tie back long hair.
OPERATING AS A BLOWER
Hold the blower rmly. Sweep from side to side with the nozzle several inches above the ground or oor. Slowly
advance the unit, keeping the accumulated pile of debris in front of you. Most dry blowing operations are better suited to low speeds, rather than high. High speed blowing is a better way to move heavier items like large debris or gravel.
OPERATING AS A MULCHER
Hold the vac rmly, tilting the mulcher tubes (2-4 in. or 5-10
cm), and use a sweeping action to collect light debris. The
debris will ow into the bag. Items such as small leaves
and twigs will be mulched as they pass through the fan housing. For longer bag life and increased performance, empty the bag often.
WARNING
To avoid serious personal injury, be sure the
unit is OFF and unplugged before clearing the impeller.
WARNING
To avoid serious personal injury, always wear
gloves to protect yourself from the impeller blades or other sharp objects.
■ Slide the Power/Speed switch down to the OFF position until the unit comes to a complete stop.
■ Unplug the unit.
■ Remove the blower tube or mulcher tubes and the bag.
■ Carefully remove material blocking the tube or impeller. Inspect the blades to ensure no damage has occurred. Rotate the impeller blades by hand to ensure the blockage is completely cleared.
■ Reinstall the blower tube or mulcher tubes and the bag.
■ Plug the unit back into the power supply.
MAINTENANCE
WARNING
Never use water for cleaning your product, use
only a dry cloth. Do not clean with chemicals or solvents as some can destroy critical plastic parts.
■ Switch off and disconnect from the mains power supply before cleaning your product.
■ Always empty the collection bag.
■ Always store the product in a dry place ensuring the cable is not likely to be damaged.
CLEANING THE COLLECTION BAG
■ Empty the collection bag after each use to avoid deterioration and obstruction of the air flow which will reduce the performance of the unit.
■ Clean the collection bag as needed. With eye protection on, turn the dust bag inside out after initial emptying and vigorously shake out the dust and debris.
CLEARING A BLOCKED TUBE / IMPELLER
14
ENGLISH (Original Instructions)
DIPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of together with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
MAINTENANCE AND STORAGE INFORMATION
Prior to cleaning or any maintenance, always ensure the power plug has been removed from the electric power supply. When you have finished using the blower vac, always check to make sure the product is clean and free of dirt and debris. It is especially important to check and clear debris around the quick change lever. To check this area, remove the collection bag and ensure the discharge side of the tube is free of debris and dirt. Operate the selector lever backwards and forwards to ensure correct operation
■ Do not use solvents to clean the blower vac.
■ Store the blower vac in a dry place, and out of reach of children.
POWER CORD MAINTENANCE
If the supply cord needs replacing, the task must be carried out by the manufacturer, the manufacturer’s agent, or an authorised service centre in order to avoid a safety hazard.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Unit will not blow or mulcher.
Unit will not start.
1. Bag full
2. Blocked tube
3. Blocked impeller
4. Dirty bag
5. Torn bag
6. Bag unzipped
7. Unit unplugged
1. Unit is unplugged.
2. Power/speed switch is in the OFF position.
3. Vac tubes are not correctly installed.
4. Intake gate/cover is not closed.
5. House circuit may have tripped.
15
1. Empty the bag.
2. Clear the blockage.
3. Clear the blockage
4. Clean the bag.
5. Replace the bag.
6. Zip up the bag.
7. Plug into an outlet or an extension cord.
1. Check cord to make sure it is plugged into an electrical outlet.
2. Slide switch to high or low.
3. Check vac tubes to ensure that they are allowing the switch to be engaged when correctly installed.
4. Ensure that gate/cover is fully closed an locked.
5. Check wall circuit breaker panel and reset if necessary.
ENGLISH (Original Instructions)
LIMITED WARRANTY
Globe Tools warrants this outdoor product to be free of defects in material or workmanship for 24 months from the date of purchase by the original purchaser, subject to the limitations below. Please keep your invoice as proof of date of purchase.
This warranty is only applicable where the product is used for personal and non-commercial purposes. This warranty does not cover damage or liability caused by / due to misuse, abuse, accidental or intentional acts by user, improper handling, unreasonable use, negligence, failure by end user to follow operating procedures outlined
in the user’s manual, attempted repair by non-qualied professional, unauthorized repair, modication, or
use of accessories and/or attachments not specically
recommended by authorized party. This warranty does not cover belts, brushes, bags,
bulbs or any part which ordinary wear and tear results in required replacement during warranty period. Unless
specically provided under applicable law, this warranty
does not cover transportation cost or consumable items such as fuses.
This limited warranty is void if the product’s original
identication (trade mark, serial number, etc.) markings
have been defaced, altered or removed or if product is not purchased from an authorized reseller or if product is sold AS IS and / or WITH ALL FAULTS. Subject to all applicable local regulations, the provisions of this limited warranty are in lieu of any other written warranty, whether express or implied, written or oral, including any warranty of MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES. OUR MAXIMUM LIABILITY SHALL NOT
EXCEED THE ACTUAL PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE PRODUCT.
This warranty is valid only in the European Union, Australia and New Zealand. Outside these areas, please contact your authorized
Greenworks tools dealer to determine if another warranty applies.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Name: Changzhou Globe Co., Ltd. Address: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone
Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Name and address of the person authorised to compile
the technical le:
Name: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Address: Globe Tools Europe
1 Etage Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne Germany
Herewith we declare that the product
Category ........................................................Blower / Vac
Model ...................................................................... 24077
Serial number ............................. See product rating label
Year of Construction ................... See product rating label
■ is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive (2006/42/EC)
■ is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives 2004/108/EC (EMC-Directive), and
2000/14/EC (Noise Directive) incl. modications (2005/88/
EC) And furthermore, we declare that
■ the following (parts/clauses of) European harmonised
standards have been used EN60335-1; IEC 60335-2­100; EN15503; EN 62233; EN ISO 3744;EN 55014-1; EN 55014-2;
Measured sound power level LWA: 101.8 dB(A) Guaranteed sound power level 104 dB(A) Conformity assessment method to Annex V Directive
2000/14/EC
Place, date: Changzhou, 30/12/2011 Signature: Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET) Vice president of Engineering
16
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
Ihr Gebläse/Sauger wurde von Greenworks Tools mit höchsten Ansprüchen an Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Anwendersicherheit entwickelt und hergestellt. Bei sorgsamer Pfl ege werden Sie einen viele Jahre andauernden robusten und störungsfreien Betrieb erhalten.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Greenworks Tools Produkt entschieden haben!
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
1. Wichtige Sicherheitsanweisungen
■ Bitte lesen Sie vor Verwendung dieses Produkts die Sicherheits- und Bedienungsanweisungen vollständig durch. Bitte schenken Sie allen Abschnitten dieser Bedienungsanleitung, die durch Warnsymbole und Warnhinweise gekennzeichnet sind, besondere Beachtung.
■ Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder erhalten von solch einer Person Anweisungen zum Gebrauch des Geräts.
■ Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Einweisung
■ Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts vertraut.
■ Erlauben Sie niemals Kindern das Gerät zu benutzen.
■ Erlauben Sie niemals Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät zu benutzen. Regionale Vorschriften können das Alter des Bedieners einschränken.
■ Betreiben Sie das Gerät niemals wenn sich Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe befi nden.
■ Der Bediener bzw. Benutzer trägt die Verantwortung für Unfälle oder Gefahren gegenüber anderen Personen oder deren Besitz.
3. Vorbereitung
■ Tragen Sie beim Betrieb des Geräts immer festes Schuhwerk und lange Hosen.
■ Kleiden Sie sich richtig – tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Diese könnten sich in den beweglichen Teilen verfangen. Bei Arbeiten im Freien wird das Tragen von Gummihandschuhen und festem Schuhwerk empfohlen.
■ Tragen Sie eine schützende Haarbedeckung zum Zurückhalten langer Haare. Tragen Sie während des Betriebs eine Schutzbrille.
■ Zur Vermeidung von Staubreizungen wird das Tragen einer Gesichtsmaske empfohlen.
■ Prüfen Sie vor der Benutzung Strom- und Verlängerungskabel of Anzeichen von Beschädigung und Alterung. Verwenden Sie das Gerät nicht falls das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
■ Betreiben Sie das Gerät niemals mit defekten Schutzvorrichtungen oder Abschirmungen, oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. angebrachtem Kehrgutfänger.
■ Verwenden Sie ausschließlich ein wetterfestes Verlängerungskabel mit einer Steckvorrichtung nach IEC60320-2-3
4. Betrieb
■ Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom Gerät weg.
■ Trennen Sie das Kabel unverzüglich von der Stromversorgung, falls es während des Gebrauchs beschädigt werden sollte. DAS KABEL NICHT BERÜHREN BIS ES VON DER STROMVERSORGUNG GETRENNT WURDE. Verwenden Sie das Gerät nicht falls das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
■ Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
■ Meiden Sie eine gefährliche Umgebung – verwenden Sie Geräte nicht an feuchten oder nassen Orten.
■ Trennen Sie das Gerät jedes Mal von der Stromversorgung wenn Sie es zurücklassen. Bevor Sie eine Verstopfung lösen. Bevor Sie das Gerät prüfen, reinigen oder an ihm arbeiten. Wenn das Gerät beginnt ungewöhnlich zu vibrieren.
■ Betreiben Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder in gutem künstlichen Licht.
■ Überstrecken Sie sich nicht und behalten Sie jederzeit Ihr Gleichgewicht.
■ Achten Sie an Abhängen auf einen festen Stand.
■ Gehen Sie immer, laufen Sie nie.
■ Halten Sie alle Lüftungseinlässe von Verunreinigungen frei.
■ Blasen Sie Kehrgut niemals dorthin, wo sich außenstehende Personen aufhalten.
■ Das Gerät sollte über eine Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30mA versorgt werden.
5. Pflege und Aufbewahrung
■ Sorgen Sie um sicherzustellen, dass das Gerät sich
17
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
in einem sicheren Arbeitszustand befi ndet, dafür, dass alle Schrauben, Muttern und Bolzen fest angezogen sind.
■ Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Abnutzung bzw. Verschleiß.
■ Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile.
■ Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und Zubehör.
■ Lagern Sie nicht in Betrieb befi ndliche Geräte in Gebäuden. – Bei Nichtgebrauch sollten Geräte im Inneren an einem trockenen und hohen, oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, gelagert werden.
6. Weitere Sicherheitsregeln für den Gebläsesauger
■ Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Werkzeug zur Vermeidung von Verletzungen an Gesicht, Augen, Händen, Füßen, Kopf oder Gehör immer angemessene Schutzkleidung. Benutzen Sie eine Sicherheitsbrille oder einen Gesichtsschutz, hohe Stiefel oder festes Schuhwerk, lange Hosen, Arbeitshandschuhe, einen Schutzhelm und Gehörschutz.
■ Starten Sie das Gerät nicht falls es umgedreht sein sollte oder wenn es sich nicht in der Betriebsposition befi ndet.
■ Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Stecker wenn das Gerät nicht benutzt, unbeaufsichtigt zurückgelassen, gereinigt, von einem Ort an den anderen bewegt wird oder wenn das Verlängerungskabel sich verfangen hat oder beschädigt ist.
■ Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Personen, besonders Kindern, oder Tieren. Schalten Sie es aus, falls diese zu nahe kommen. Halten Sie bei der Arbeit mit dem Werkzeug einen Sicherheitsabstand von mindestens 5m von anderen Personen ein.
■ Richten Sie das Gebläserohr niemals auf nahestehende Personen oder Tiere. Blasen Sie Kehrgut niemals dorthin, wo sich außenstehende Personen oder Tiere aufhalten. Der Bediener trägt gegenüber anderen Personen oder deren Besitz die Verantwortung für Unfälle oder Gefahren.
■ Berühren Sie den Stecker oder das Werkzeug nicht mit nassen Händen und verwenden Sie das Werkzeug nicht im Regen.
■ Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die für den Einsatz im Freien geeignet undentsprechend gekennzeichnet sind. Halten Sie das Verlängerungskabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern.
■ Vergewissern Sie sich, dass das Verlängerungskabel so gesichert ist, dass es während des Betriebs nicht vom Stecker getrennt werden kann.
■ Halten Sie die Lufteinlässe und das Gebläserohr frei von Staub, Fusseln, Haaren und anderem Material, das den Luftstrom einschränken könnte.
■ Achten Sie bei der Arbeit mit dem Werkzeug auf einen gleichmäßigen und sicheren Stand.
■ Schalten Sie das Werkzeug nicht in geschlossenenoder schlecht belüfteten Räumen oder in der Nähe entfl ammbarer und/oder explosiver Substanzen wie Flüssigkeiten, Gasen und Pulvern ein.
■ Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie sich ständig auf das, was sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand ein! Verwenden Sie das Werkzeug niemals wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfl uss von Alkohol oder anderen Drogen stehen.
■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht, falls Sie lose lange Haare oder locker sitzenden Schmuck tragen. Binden Sie loses, langes Haar zurück und nehmen Sie lose sitzenden Schmuck ab.
■ Lassen Sie den Gebläsesauger keine brennenden oder schmorenden Materialien wie Asche, Zigarettenkippen usw. aufnehmen.
■ Versuchen Sie nicht, zerbrechliche Objekte wie Glas, Plastik, Porzellan usw. aufzunehmen.
■ Verwenden Sie die Saugfunktion nicht ohne angebrachten Auffangsack.
■ Verwenden Sie den Gebläsesauger auf Kiesoberfl ächen nicht in der Sauger und nicht in der Gebläseposition.
■ Betreiben Sie das Werkzeug nur bei hellem Tageslicht oder entsprechend ausreichendem Kunstlicht.
■ Bewahren Sie das Werkzeug bei Nichtbenutzung an einem trockenen Ort und außer Reichweite von Kindern auf.
■ Trennen Sie das Werkzeug nach der Benutzung von der Stromversorgung und überprüfen Sie es auf Beschädigungen. Falls Sie den leisesten Zweifel haben sollten, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
■ Verwenden Sie das Werkzeug ausschließlich gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung.
■ Prüfen Sie Schrauben regelmäßig auf festen Sitz.
■ Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Ersatzteile und Zubehör.
■ Versuchen Sie nicht, das Werkzeug zur reparieren, oder an interne Teile zu gelangen. Wenden Sie sich bitte ausschließlich an den autorisierten Kundendienst. einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30mA betrieben wird.
18
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
SYMBOLE
Einige der folgenden Symbole können mit diesem Werkzeug verwendet werden. Bitte schauen Sie sich diese an und machen sich mit ihrer Bedeutung vertraut. Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen das Werkzeug sicherer und effektiver einzusetzen.
Symbole Erklärung
Die folgenden Warnsymbole werden auf dem Gartensauger angezeigt, um Sie an die Sicherheitsvorkehrungen zu erinnern, die Sie bei der Verwendung treffen sollten..
Dieser Gartensauger sollte nur von Personen benutzt werden, die alle Sicherheits- und Betriebsanweisungen in dieser Anleitung gelesen und verstanden haben. Achten Sie jederzeit auf die Sicherheit aller Personen, die sich im Arbeitsbereich aufhalten.
Halten Sie andere Personen aus dem Gefahrenbereich fern!
Verwenden Sie diesen Gartensauger nicht im Regen. Vermeiden Sie es, ihn unter feuchten Bedingungen zu verwenden.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gartensauger immer eine Schutzbrille und Gehörschutz. Tragen Sie einen Gehörschutz.
Lesen Sie die Sicherheits- und Betriebsanweisungen in diesem Heft und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
Gefährliche Düsenöffnung. Halten Sie Hände und Füße von den Öffnungen fern während die Maschine sich im Betrieb befi ndet.
Rotierende Ventilatoren. Halten Sie Hände und Füße von den Öffnungen fern während die Maschine sich im Betrieb befi ndet..
104
Elektrische Produkte sollten nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte der Wiederverwertung zukommen lassen, wo entsprechende Einrichtungen bestehen. Erkundigen Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden oder Ihrem Händler über Wiederverwertungsmöglichkeiten.
CE-Konformität
Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 104 dB.
Doppelisolierung
19
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
TECHNISCHE DATEN
Typ: 24077 Elektrische Spannung Frequenz 50 Hz
Eingangsleistung 2800 W Isolierung Class II Luftgeschwindigkeit 270-320 km/h Luftvolumen 11-14 m³/min
Nettogewicht (ohne Kabel)
Mulchverhältnis 14:1
Gemessener Schalldruckpegel
Gemessener Schallleistungspegel;
Vibrationsgrad ah: 4.6 m/s²; K:1.5 m/s²
220-240 V~
4.2 Kg
LPA:92.5 dB(A);
KPA:2.0 dB(A)
LWA:104 dB(A)
BESCHREIBUNG
Abbildung 1
1. Variabler Schalter
2. Zusatzgriff
3. Netzkabel
4. Kabelhalter
5. Mulch-/Saugeinlass
6. Verriegelungstaste
7. Blasrohr
8. Mulcherrohr
9. Schultergurt
10. Beutel
11. Kerbbereich
12. Luftauslass
13. Schlitz
14. Verriegelungstaste
15. EIN / AUS SCHALTER
20
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
ZUSAMMENBAU
AUSPACKEN
■ Nehmen Sie Produkt und Zubehör vorsichtig aus dem Karton.
■ Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig und vergewissern Sie sich, dass während des Transports keine Beschädigungen aufgetreten sind.
■ Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht fort, bis Sie das Produkt genau untersucht und erfolgreich benutzt haben.
■ Sollten Teile beschädigt sein oder fehlen, wenden Sie sich bitte an den Greenworks Tools Kundendienst.
Bei Lieferung sind einige Teile des Gebläsesaugers noch nicht montiert. Gehen Sie wie folgt vor, um diese Teile zu montieren:
MONTAGE ALS MULCHER (Abb. 2)
■ Schieben Sie das vordere und hintere Mulcherrohr zusammen, bis sie verriegelt sind. (siehe Abbildung
2.)
■ Ziehen Sie den Verriegelungsknopf nach vorne, um den Auslass zu lösen. Halten Sie den Auslass geöffnet. (siehe Abbildung 2.1)
■ Stecken Sie den "keilförmigen" Clip des Mulcherrohrs in den hinteren Clip. (siehe Abbildung 2.2) Stecken Sie den "hakenförmigen" Clip des Mulcherrohrs in den vorderen Clip. (siehe Abbildung 2.3) Drücken Sie den Verriegelungsknopf zurück, um das Mulcherrohr einzurasten. (siehe Abbildung 2.4)
■ Befolgen Sie Schritte (3) (2) (1), um die Mulcherrohre zu entfernen.
■ Stecken Sie den Beuteladapter in den Gebläseauslass. Verriegeln Sie den Beuteladapter mit dem Verriegelungsknopf. Drücken Sie zum Entfernen des Beutels einfach den Verriegelungsknopf, und entfernen den Beutel. (siehe Abb.4).
HINWEIS: Es kann notwendig sein das Blasrohr oder Mulcherrohr zu entfernen, um ein blockiertes Rohr oder Impeller zu befreien.
WARNUNG:
Stellen Sie sicher, dass der Schalter sich in der
AUS Position befindet, der Netzstecker gezogen ist und die Impeller sich nicht drehen, bevor Sie die Rohre anbringen oder entfernen, um schwere Verletzungen zu vermeiden.
MONTAGE ALS BLÄSER (Abb. 3)
■ Schieben Sie das Blasrohr nah vorne, bis der gekerbte Bereich des Gebläsegehäuses in die Schlitze an dem Rohr einrastet.
MONTAGE DES BEUTELS MIT SCHULTERGURT (Abb. 4)
■ Stellen Sie die Länge passend für den Benutzer ein, während Sie in der Arbeitsposition stehen. Ziehen Sie die Lasche zum Verlängern, ziehen Sie den Gurt zum Verkürzen.
BETRIEB
ANSCHLUSS DES NETZKABELS (Abb. 5)
■ Sichern Sie das Verlängerungskabel mit der Kerbe an der Rückseite des Bläsers an dem Motorgehäuse. Das verhindert versehentliches Entfernen des Netzkabels.
■ Stecken Sie das weibliche Ende des Netzkabels in die Steckdose auf der Geräterückseite.
STARTEN/STOPPEN DES BLÄSERS/ MULCHERS (Abb. 6)
■ Zum Anschalten: Drücken Sie den Schalter auf die AN Position.
■ Drehen Sie das Wählrad nach vorne, um die Geschwindigkeit zu erhöhen.
■ Zum Ausschalten: Drücken Sie den Schalter auf die AUS Position.
WICHTIG: Im Mulchmodus MUSS der Bläser in der Hohgeschwindigkeits-Position sein.
HALTEN DES BLÄSERS/MULCHERS
Stellen Sie sich in die Arbeitsposition, bevor Sie das Gerät benutzen. Überprüfen Sie folgendes:
■ Der Benutzer trägt die richtig Kleidung, wie Stiefel, Sicherheitsbrille, Gehörschutz, Handschuhe, lange Hose und langarmiges Hemd.
WARNUNG
Tragen Sie immer eine Schutzbrille die ANSI Z87.1 entspricht, wenn Sie dieses Gerät benutzen Tragen Sie in staubiger Umgebung eine Gesichts- oder Staubmaske.
WARNUNG
Stellen Sie, um schwere Verletzungen oder Schäden an dem Gerät zu verhindern, sicher, dass das Blasrohr oder die Mulcherrohre und der Beutel montiert sind, bevor Sie das Gerät benutzen.
TIPPS ZUM BETRIEB (Abb. 7)
■ Der Beutel ist montiert und der Reißverschluss geschlossen (wenn als Mulcher eingesetzt).
■ Stellen Sie sicher, dass der Reißverschluss geschlossen ist, bevor Sie das Gerät benutzen.
■ Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf keine Personen oder lockeren Schmutz gerichtet ist, bevor Sie das
21
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
Gerät starten.
■ Überprüfen Sie, dass das Gerät in einem guten Betriebszustand ist. Stellen Sie sicher, dass die Rohre und Schutzvorrichtungen montiert und gesichert sind.
■ Halten Sie das Gerät während dem Einsatz immer mit beiden Händen.
■ Halten Sie beide Griffe, vorne und hinten, fest.
■ Ein Gehörschutz ist erforderlich, um die Gefahr einer Gehörschädigung durch laute Geräusche zu verringern.
■ Benutzen Sie den Schultergurt, wenn Sie das Gerät als Mulcher verwenden.
■ Betreiben Sie motorbetriebene Geräte nur zu angemessenen Zeiten – nicht früh am Morgen oder spät am Abend, wenn das andere Personen stören könnte. Halten Sie sich an die Zeiten, die in regionalen Anordnungen aufgeführt sind. Normalerweise wird 9:00 bis 17:00 Uhr, Montags bis Samstags empfohlen.
■ Begrenzen Sie zur Reduzierung des Lärmpegels die Anzahl an Geräten, die gleichzeitig eingesetzt werden.
■ Betreiben Sie Elektrobläser mit der niedrigsten für die Aufgabe erforderlichen Geschwindigkeit, um den Lärmpegel zu verringern.
■ Verwenden Sie Besen und Rechen, um Schmutz vor dem Blasen zu lockern.
■ Befeuchten Sie die Oberflächen bei staubigem Zustand.
■ Sparen Sie Wasser durch die Verwendung von Laubgebläsen statt Wasserschläuchen bei vielen Rasen- und Gartenarbeiten, z.B. für Dachrinnen, Trennwände, Terrassen, Grills, Eingangsbereichen und Gärten.
■ Achten Sie auf Kinder, Tiere, geöffnete Fenster oder frisch gewaschene Autos und blasen Sie den Schmutz auf sichere Weise fort.
■ Räumen Sie nach der Benutzung von Bläsern und anderen Geräten auf. Beseitigen Sie den Schmutz ordnungsgemäß.
HINWEIS: Stellen Sie bitte sicher, dass der Mulcher/ Sauger Auslass vollständig geschlossen und verriegelt ist.
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN
■ Blockieren Sie niemals die Lüftungsöffnungen. Halten Sie sie frei von Verstopfung und Schmutz. Sie müssen für ausreichende Motorkühlung immer frei bleiben.
WARNUNG
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Dinge
wie Schals, Schnüre, Ketten, Krawatten usw., die Sie in die Lufteinlässe ziehen könnten. Stellen Sie sicher, dass langes Haar nicht in die Lufteinlässen gezogen werden kann, binden Sie es zurück.
BETRIEB ALS BLÄSER
Halten Sie den Bläser fest. Schwenken Sie von einer Seite zur anderen, mit der Düse ein paar Zentimeter über dem Boden. Bewegen Sie das Gerät langsam nach vorne und halten den angesammelten Schmutz vor Ihnen. Für das Blasen von trockenem Schmutz sind niedrige Geschwindigkeiten geeigneter als hohe. Blasen mit hoher Geschwindigkeit ist für das Bewegen von grobem Schmutz und Kies geeignet.
BETRIEB ALS MULCHER
Halten Sie den Sauger fest, neigen die Saugrohre (5­10 cm) und bewegen den Mulcher von einer Seite zur anderen, um leichten Schmutz aufzusammeln. Der Schmutz wird in dem Beutel gesammelt. Dinge wie kleine Blätter und Zweige werden gemulcht, während sie das Gehäuse durchlaufen. Leeren Sie den Beutel öfters, um die Lebensdauer des Beutels zu verlängern und und die Leistung zu erhöhen.
REINIGEN EINES VERSTOPFTEN ROHRS/ IMPELLERS
WARNUNG
Stellen Sie sicher, um schwere Verletzungen
zu vermeiden, dass das Gerät auf AUS gestellt und der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie den Impeller reinigen.
WARNUNG
Tragen Sie, um schwere Verletzungen zu
vermeiden, immer Handschuhe zum Schutz vor den Impellermessern oder anderen scharfen Gegenständen.
■ Schieben Sie den Netz/Drehzahl Schalter auf die AUS Position, bis das Gerät vollständig angehalten ist.
■ Ziehen Sie den Netzstecker.
■ Entfernen Sie das Blasrohr oder die Mulcherrohre und den Beutel.
■ Entfernen Sie vorsichtig das Material das das Rohr oder den Impeller blockiert. Überprüfen Sie die Klingen, um sicherzustellen, dass kein Schaden entstanden ist. Drehen Sie die Impellerklingen mit der Hand, um sicherzustellen, dass die Blockade vollständig entfernt ist.
■ Montieren Sie das Blasrohr oder die Mulcherrohre und den Beutel wieder.
■ Schließen Sie das Gerät wieder an das Stromnetz an.
22
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie niemals Wasser zum Reinigen Ihres Produkts, sondern nur ein trockenes Tuch. Verwenden
Sie zur Reinigung keine Chemikalien oder Lösungsmittel, da diese möglicherweise wichtige Plastikteile beschädigen könnten.
■ Schalten Sie Ihr Produkt vor der Reinigung aus und trennen Sie es vom Stromnetz.
■ Leeren Sie immer den Auffangbeutel.
■ Bewahren Sie das Produkt immer an einem trockenen Ort auf und achten sie dabei darauf, dass das Kabel nicht beschädigt werden kann.
REINIGEN DES AUFFANGBEUTELS
■ Leeren Sie den Auffangsack nach jedem Gebrauch, um Verfall und Verstopfung des Luftauslasses, der die Leistung des Gerätes reduzieren würde, zu vermeiden.
■ Reinigen Sie den Auffangsack wenn erforderlich. Setzen Sie Augenschutz auf, drehen Sie den Sack nach dem Entleeren von innen nach außen und schütteln Sie Staub und Kehrreste kräftig heraus.
ENTSORGUNG
Elektrische Produkte sollten nicht zusammen mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte der Wiederverwertung zukommen lassen, wo entsprechende Einrichtungen bestehen. Erkundigen Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden oder Ihrem Händler über Wiederverwertungsmöglichkeiten.
INFORMATIONEN ZU PFLEGE UND LAGERUNG
Vergewissern Sie sich vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer, dass der Stromstecker aus der elektrischen Stromversorgung gezogen wurde. Prüfen Sie, nachdem Sie die Arbeit mit dem Gebläsesauger beendet haben, immer, ob das Produkt sauber und frei von Verschmutzungen und Kehrgut ist. Es ist besonders wichtig, den Schnellwechselhebel und den Bereich um ihn herum auf Verunreinigungen zu prüfen und diese zu entfernen. Entfernen Sie zur Überprüfung dieses Bereichs den Auffangsack und vergewissern Sie sich, dass die Auslassseite des Rohrs frei von Kehrgut und Verschmutzungen ist. Schalten Sie den Auswahlhebel nach hinten und vorne, um sicherzustellen, dass er richtig funktioniert.
■ Verwenden Sie keine Lösungsmittel zur Reinigung des Gebläsesaugers.
■ Bewahren Sie den Gebläsesauger an einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf..
INSTANDHALTUNG DES STROMKABELS
Falls das Stromkabel ersetzt werden muss, muss dies durch den Hersteller, einen Vertreter des Herstellers oder einen autorisierten Kundendienst erfolgen, so dass eine Sicherheitsgefahr ausgeschlossen wird.
23
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Das Gerät bläst oder mulcht nicht.
Gerät startet nicht.
1. Beutel voll
2. Blockiertes Mulcherrohr
3. Blockierter Impeller
4. Schmutziger Beutel
5. Gerissener Beutel
6. Beutelreißverschluss geöffnet
7. Netzstecker ist gezogen.
1. Netzstecker ist gezogen.
2. Netz-/Drehzahlschalter steht auf AUS.
3. Saugrohre sind nicht richtig montiert.
4. Einlass/-abdeckung nicht geschlossen.
5. Leistungsschalter in dem Stromkreis kann ausgelöst sein.
1. Leeren Sie den Beutel.
2. Entfernen Sie die Blockade.
3. Entfernen Sie die Blockade.
4. Reinigen Sie den Beutel.
5. Ersetzen Sie den Beutel.
6. Schließen Sie den Beutel.
7. An das Stromnetz anschließen.
1. Überprüfen Sie das Netzkabel, um sicherzustellen, dass es in eine Steckdose gesteckt ist.
2. Schieben Sie den Schalter auf hoch oder niedrig.
3. Überprüfen Sie die Saugrohre, um sicherzustellen, dass sie dem Schalter zulassen bei richtiger Montage zu schließen.
4. Stellen Sie sicher, dass der Einlass/­abdeckung vollständig geschlossen und verriegelt sind.
5. Überprüfen sie den Leistungsschalter im Sicherungskasten und stellen ihn wenn nötig zurück.
24
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
GARANTIE LIMITÉE
Globe Tools garantit cet outil de jardinage contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt quatre (24) mois, à compter de la date de facture d'achat, sous réserve des limitations ci-après. Merci de conserver votre facture originale comme preuve de date d'achat. Cette garantie n'est valable que pour une utilisation personnelle de l'outil, et en aucun cas pour des applications commerciales. La présente garantie ne couvre pas les dommages et détériorations provoqués par une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une action accidentelle ou intentionnelle de l'utilisateur, une mauvaise manipulation, une utilisation non raisonnable, une négligence, le nonrespect par l'utilisateur des consignes contenues dans le manuel d'utilisation, une
tentative de réparation par un professionnel non qualié, une réparation non autorisée, une modication du
produit ou l'utilisation d'accessoires et/ou de pièces non recommandés pour ce produit.
Sont exclus de cette garantie les courroies, balais de charbon, sacs, ampoules et toute autre pièce subissant une usure normale et soumise à un remplacement obligatoire au cours de la période de garantie. Sauf indication contraire stipulée dans les lois en vigueur, cette garantie ne couvre pas non plus les frais de transport ou les consommables tels que les fusibles.
Cette garantie limitée est nulle en cas d'effacement,
modication ou suppression des éléments d'identication
de l'outil (marque, numéro de série, etc.), si le produit n'a pas été acheté auprès d'un revendeur agréé ou si ce produit a été vendu EN L'ÉTAT et / ou AVEC DÉFAUTS.
Dans le cadre des normes locales en vigueur, les limitations de la présente garantie remplacent toute autre garantie, expresse ou implicite, écrite ou orale, y compris toute garantie de QUALITÉ MARCHANDE OU DESTINÉE À UN BUT SPÉCIFIQUE. NOUS NE POURRONS EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE DÉGÂTS ACCIDENTELS, QU'ILS SOIENT MINEURS OU CONSÉQUENTS. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE NE DÉPASSERA PAS LE COÛT D'ACHAT DU PRODUIT.
Cette garantie n'est valable que dans l'Union Européenne, l'Australie et la Nouvelle Zélande. Pour les autres pays, merci de contacter votre revendeur agréé Greenworks tools pour savoir si une autre garantie s'applique.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC
Hersteller: Changzhou Globe Co., Ltd. Adresse: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone
Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die
technische Dokumentation zusammenzustellen: Name: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power
Equipment) Adresse:
Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne Germany
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie ................................................Gebläse / Sauger
Model....................................................................... 24077
Seriennummer......................... siehe Produkt-Typenschild
Baujahr .................................... siehe Produkt-Typenschild
■ mit den entsprechenden Bestimmungen der
Maschinenrichtlinie (2006/42/EC)
■ mit den Bestimmungen der folgenden anderen
EC-Richtlinien übereinstimmt 2004/108/EC (EMC­Richtlinie), und 2000/14/EC (Outdoor Richtlinie) einschl.
Modikationen (2005/88/EC)
und weiterhin erklären wir, dass
■ die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen
harmonisierten Normen verwendet wurden EN60335-1; IEC 60335-2-100; EN15503; EN 62233; EN ISO 3744;EN 55014-1; EN 55014-2;
Gemessener Schallleistungspegel LWA: 101.8 dB(A) garantierter Schallleistungspegel 104 dB(A) Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang V Richtlinie
2000/14/EC
Ort, Datum: Changzhou, 30/12/2011 Unterschrift: Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET) Vice President of Engineering
25
Español(Traducción de las instrucciones originales)
Su aspirador/soplador triturador ha sido diseñado y fabricado según los más altos estándares de calidad de Greenworks Tools que le confi eren fi abilidad, sencillez de uso y seguridad para el operador. Si se utiliza de forma adecuada, tendrá un buen rendimiento y funcionará sin problemas durante años.
Gracias por adquirir un producto Greenworks Tools.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
desgastados. No utilice el aparato si el cable está dañado o desgastado.
■ No haga funcionar el aparato con cubiertas o protecciones defectuosas, o sin dispositivos de seguridad, por ejemplo, sin el colector de desechos en su lugar.
■ Utilice sólo un cable de extensión resistente a la intemperie equipado con un acoplador de acuerdo con IEC60320-2-3
1. Instrucciones de seguridad importantes
■ Por favor, lea todas las instrucciones de seguridad y manejo antes de utilizar este producto.
■ Debe prestar especial atención a todas las secciones de este Manual de usuario que contengan los símbolos de advertencia y avisos.
■ Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les indique las instrucciones de uso del aparato.
■ Los niños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
2. Formación
■ Lea las instrucciones con atención. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del aparato.
■ No permita que los niños utilicen el aparato.
■ No permita que personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen el aparato. La Normativa Local puede restringir la edad del operario.
■ No haga funcionar el aparato mientras haya cerca personas, especialmente niños, o animales.
■ El operario o usuario es responsable de accidentes o peligros que ocurran a otras personas o sus bienes.
3. Preparación
■ Mientras esté manipulando el aparato, use siempre calzado sólido y pantalones largos
■ Vístase adecuadamente - No use ropa suelta o joyas, ya que podrían quedar atrapados en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado sólido cuando se trabaje al aire libre.
■ Use un protector que cubra el cabello para contener el pelo largo. Use gafas protectoras cuando esté utilizando el aparato.
■ Para evitar la irritación debida al polvo, se recomienda usar una máscara facial.
■ Antes de utilizar el aparato, compruebe que el cable de alimentación y de extensión no estén dañados o
4. Funcionamiento
■ Coloque siempre el cable en la parte trasera a cierta distancia del aparato.
■ Si el cable resulta dañado durante el uso, desconecte el cable de la fuente de alimentación de inmediato. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR EL APARATO. No utilice el aparato si el cable está dañado o gastado.
■ No transporte el aparato por el cable.
■ Evite situaciones peligrosas - No utilice aparatos eléctricos en lugares húmedos o mojados.
■ Desenchufe el aparato de la red eléctrica siempre que vaya a ausentarse, antes de desobstruir la unidad, antes de revisar, limpiar o trabajar con el aparato o si éste empieza a vibrar de forma anormal.
■ Utilice el aparato sólo a la luz del día o con luz artifi cial.
■ No fuerce el aparato y siempre mantenga el equilibrio.
■ Asegúrese siempre de mantener el equilibrio y de no situarse en pendientes.
■ Camine, nunca corra.
■ Mantenga todos los orifi cios de refrigeración libres de cualquier residuo.
■ Nunca sople en los orifi cios obstruidos en dirección a las personas que estén cerca.
■ El aparato debería recibir la alimentación a través de un dispositivo de corriente residual con una corriente de desconexión de no más de 30 mA.
5. Mantenimiento y almacenamiento
■ Mantenga las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurarse de que el aparato está en óptimas condiciones de funcionamiento.
■ Compruebe el dispositivo para cerciorarse de que no existen señales de desgaste o deterioro.
■ Sustituya las piezas dañadas o gastadas.
■ Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales.
■ Guarde el aparato en áreas cubiertas - Cuando no esté en uso, los aparatos deberán almacenarse en lugares cubiertos, secos y altos o bajo llave - fuera del
26
Español(Traducción de las instrucciones originales)
alcance de los niños.
6. Normas de seguridad adicionales para el aspirador/ soplador
■ Siempre use ropa de protección adecuada durante el uso de la herramienta para evitar lesiones en la cara, ojos, manos, pies, cabeza u oídos. Utilice gafas de seguridad o una mascarilla, botas altas o zapatos cerrados, pantalones largos, guantes de trabajo, un casco y tapones para los oídos.
■ No arranque la herramienta cuando esté boca abajo o cuando no esté en posición de funcionamiento.
■ Apague el motor y desenchúfelo cuando la herramienta no esté en uso, se encuentre sin supervisión, se esté limpiando o trasladando de un lugar a otro o cuando el cable de extensión se haya enredado o dañado.
■ No utilice la herramienta cerca de personas, especialmente niños o animales. Apáguela si se acercan demasiado. Mantenga una distancia segura de, al menos, 5m con respecto a otras personas cuando utilice la herramienta.
■ Nunca apunte el tubo del soplador hacia personas o animales. Nunca dirija el tubo del soplador hacia personas o animales. El operador es responsable de accidentes o peligros que pueden ocurrirle a otras personas o sus bienes.
■ No manipule el enchufe o la herramienta con las manos mojadas y no la utilice bajo la lluvia.
■ Utilice sólo cables extensibles nominales diseñados para exteriores. Mantenga el cable extensible lejos de fuentes de calor, aceite o bordes afi lados.
■ Asegure la posición del cable de extensión para evitar la posible desconexión del aparato mientras está en uso.
■ Mantenga todas las tomas de aire y el tubo del soplador libres de polvo, pelusas, pelos y otros materiales que pueden causar una reducción del caudal de aire.
■ Mantenga una postura equilibrada y estable, mientras esté utilizando la herramienta.
■ No encienda la herramienta en espacios cerrados
o mal ventilados o en presencia de sustancias infl amables y/o explosivas, como líquidos, gases y polvo.
■ No se distraiga y siempre esté concentrado en lo que está haciendo. Utilice el sentido común. Nunca use la herramienta cuando esté cansado, enfermo o bajo la infl uencia del alcohol u otras drogas.
■ No utilice este aparato con el pelo suelto o con joyas. Ate el pelo largo y quítese cualquier joya que lleve.
■ No deje que el aspirador/soplador recoja materiales en llamas o candentes como cenizas, colillas de cigarrillos, etc.
■ No intente recoger objetos frágiles como el cristal, plásticos, porcelana, etc.
■ No lo utilice en modo aspirador, sin la bolsa de recogida instalada en la unidad.
■ No use el aspirador/soplador ni en el modo aspirador ni en el modo soplador en superfi cies de grava.
■ Sólo use la herramienta a plena luz del día o con luz artifi cial adecuada.
■ Cuando la herramienta no esté en uso, guárdela en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
■ Después de su uso, desconecte la herramienta del suministro eléctrico y compruebe que no haya daños. Si tiene la más mínima duda, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
■ Sólo utilice la herramienta de acuerdo a las instrucciones de este manual.
■ Compruebe periódicamente que los tornillos estén bien apretados.
■ Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios recomendados por el fabricante.
■ No trate de reparar la herramienta o intente acceder a las piezas internas. Póngase en contacto sólo con centros de servicio autorizados.
■ Se recomienda que el aspirador/soplador se utilice con un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente de desconexión de no más de 30 mA.
27
Español(Traducción de las instrucciones originales)
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en su herramienta. Por favor, estudie y aprenda su signifi cado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de forma más segura y efi caz.
Símbolo Explicación
Los siguientes signos de advertencia se muestran en el aparato para recordarle las precauciones de seguridad a seguir cuando lo utilice.
Este aspirador de jardín sólo debe ser utilizado por aquellas personas que han leído y entendido todas las instrucciones de funcionamiento y seguridad que fi guran en la Guía del usuario. Asegure siempre la máxima seguridad de todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Mantenga alejada a la gente de la zona de peligro.
No utilice este aspirador de jardín bajo la lluvia. Evite su uso en condiciones húmedas.
Al utilizar este aspirador de jardín, use siempre gafas protectoras y protectores auditivos. Utilice protecciones auditivas.
Lea estas instrucciones de funcionamiento y seguridad y guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias.
Orifi cio de alimentación peligroso. Mantenga las manos y los pies alejados de las ranuras, mientras que la máquina esté en funcionamiento.
Ventiladores de rotación. Mantenga las manos y los pies alejados de las ranuras, mientras que la máquina esté en funcionamiento.
104
Los productos eléctricos de residuos no deberían desecharse junto con la basura doméstica. Por favor, deséchelos en los contenedores de reciclaje adecuados. Consulte con las autoridades o distribuidores locales para recibir asesoramiento sobre el reciclaje.
Conformidad con CE
El nivel de potencia sonoro garantizado es de 104 dB.
Doble aislamiento.
28
Español(Traducción de las instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Tipo 24077 Voltaje 220-240 V~ Frecuencia 50 Hz Potencia de entrada 2800 W Aislamiento Class II Velocidad del aire 270-320 km/h Volumen del aire 11-14 m³/min
Peso neto (sin cable) Relación de
desmenuzado Nivel de presión
acústica medido;
Nivel de potencia acústica medido;
Nivel de vibración
4.2 Kg
14:1
LPA:92.5 dB(A);
KPA:2.0 dB(A)
LWA:104 dB(A)
ah: 4.6 m/s²; K:1.5 m/s²
DESCRIPCIÓN
Figura 1
1. Interruptor variable
2. Mango auxiliar
3. Cable de alimentación
4. Retenedor de cable
5. Puerta de vacío/mantillo
6. Botón de bloqueo
7. Tubo del soplador
8. Tubo de la trituradora
9. Correa para el hombro
10. Bolsa
11. Zona dentada
12. Salida de aire
13. Ranura
14. Botón de bloqueo
15. Interruptor ENCENDIDO/APAGADO
29
Loading...
+ 77 hidden pages