Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Votre aspirateur/souffl eur a été conçu et fabriqué selon
les hauts standards de qualité de Greenworks Tools afi n
de vous offrir fi abilité, sécurité et facilité d’utilisation.
Si vous lui offrez l’entretien nécessaire, il vous fournira
des années d’utilisation sans problème.
Merci d’avoir acheté un produit Greenworks Tools.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1. Consignes de sécurité importantes
■ Veuillez lire attentivement toutes les consignes de
sécurité ainsi que tout le mode d’emploi avant d’utiliser
cet appareil. Prêtez particulièrement attention à toutes
les sections de ce mode d’emploi qui contiennent des
notes et avertissements de sécurité.
■ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (enfants compris) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
par des personnes manquant d’expérience et de
connaissances à moins qu’elles n’aient été initiées à
son utilisation et qu’elles ne soient surveillées par une
personne en charge de leur sécurité.
■ Les enfants doivent être surveillés afi n de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2. Entraînement
■ Lisez attentivement le mode d’emploi. Familiarisezvous
avec les commandes de l’appareil ainsi qu’avec son
fonctionnement.
■ Ne laissez jamais les enfants se servir de l’appareil.
■ Ne laissez jamais des personnes non familiarisées
avec ce mode d’emploi utiliser l’appareil. Les
réglementations locales sont susceptibles d’imposer
un âge minimum à l’utilisateur.
■ N’utilisez jamais l’appareil si des personnes (en
particulier des enfants) ou des animaux se trouvent à
proximité.
■ L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
accidents et des risques encourus par les autres
personnes et leurs biens.
3. Préparation
■ Lorsque vous utilisez l’appareil, portez toujours des
chaussures adéquates ainsi que des pantalons longs.
■ Habillez-vous correctement – Ne portez pas de
vêtements ou de bijoux amples. Ils pourraient être
happés par les pièces en mouvement. Le port de
gants en caoutchouc et de chaussures adéquates est
recommandé lorsque vous travaillez à l’extérieur.
■ Contenez les cheveux longs. Portez des lunettes de
protection.
■ Il est recommandé de porter un masque antipoussières
pour éviter toute irritation due à la poussière.
■ Avant utilisation, vérifi ez que le câble d’alimentation
n’est pas endommagé ou usé. N’utilisez pas l’appareil
en cas d’endommagement ou d’usure du câble
d’alimentation.
■ N’utilisez jamais un appareil dont les carters ou les
protections sont endommagés ou dont les éléments
de sécurité, comme le collecteur de débris, ne sont
pas en place.
■ N’utilisez une rallonge que si elle est étanche et
équipée d’un raccord répondant à la norme IEC603202-3.
4. Utilisation
■ Faites toujours cheminer le câble d’alimentation par
l’arrière de l’appareil.
■ Si le câble d’alimentation venait à être endommagé
pendant utilisation, débranchez-le immédiatement du
secteur. NE TOUCHEZ PAS AU CÂBLE AVANT DE
L’AVOIR DÉBRANCHÉ DU SECTEUR. N’utilisez pas
l’appareil si le câble est endommagé ou usé.
■ N’utilisez pas le câble d’alimentation pour transporter
l’appareil.
■ Evitez les environnements dangereux – N’utilisez pas
l’appareil en milieu humide ou mouillé.
■ Débranchez l’appareil du secteur chaque fois que vous
le quittez, avant de nettoyer un bourrage, avant toute
opération de vérifi cation, de nettoyage ou d’entretien,
et si l’appareil se met à vibrer de façon anormale.
■ N’utilisez l’appareil qu’en plein jour ou sous des
conditions d’éclairage correctes.
■ Ne travaillez pas en extension et gardez un bon
équilibre en permanence.
■ Gardez un bon appui dans les pentes.
■ Marchez, ne courrez jamais.
■ Gardez toutes les ouïes de ventilation libres de corps
étrangers.
■ Ne souffl ez jamais les débris en direction d’autres
personnes.
■ L’appareil doit être alimenté par l’intermédiaire d’un
disjoncteur différentiel d’une sensibilité minimale de
30mA.
5. Entretien et stockage
■ Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés
pour assurer un fonctionnement sûr à l’appareil.
■ Vérifi ez fréquemment tout signe d’usure et de
détérioration de l’appareil.
■ Remplacez les éléments usés ou endommagés.
■ N’utilisez que des accessoires et pièces détachées
d’origine.
1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
■ Stockez les appareils inutilisés à l’intérieur – Lorsqu’ils
ne sont pas utilisés, les appareils doivent être rangés
à l’intérieur, au sec, et en hauteur ou verrouillés, hors
de portée des enfants.
6. Règles additionnelles de sécurité concernant les
aspirateurs souffl eurs
■ Portez toujours des vêtements adaptés lorsque vous
utilisez l’appareil afi n d’éviter toute blessure au
visage, aux yeux, aux pieds, à la tête ou aux oreilles.
Utilisez des lunettes de sécurité ou un masque facial,
des bottes montantes ou des chaussures solides, des
pantalons longs, des gants de travail, un casque rigide
et une protection auditive.
■ Ne démarrez pas l’appareil s’il est à l’envers ou s’il
n’est pas en position de travail.
■ Arrêtez le moteur et débranchez la prise lorsque
l’appareil n’est pas utilisé, lorsque vous vous éloignez
de lui, quand vous le nettoyez, le déplacez d’un endroit
à un autre ou si le câble d’alimentation est emmêlé ou
endommagé.
■ N’utilisez pas l’appareil à proximité d’autres personnes,
en particulier des enfants et animaux familiers. Arrêtez
l’appareil s’ils se rapprochent trop. Maintenez une
distance de sécurité d’au moins 5m par rapport aux
autres personnes lorsque vous utilisez l’appareil.
■ Ne dirigez jamais le tube du souffl eur en direction
d’autres personnes ou d’animaux. Ne souffl ez
jamais de débris en direction d’autres personnes ou
d’animaux. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents et des risques encourus par les autres
personnes et leurs biens.
■ Ne manipulez pas la prise secteur ou l’appareil si vous
avez les mains mouillées, et n’utilisez pas l’appareil
sous la pluie.
■ N’utilisez que des rallonges prévues pour être utilisées
en extérieur et marquées comme telles. Eloignez les
rallonges de la chaleur, des graisses et des bords
coupants.
■ Assurez-vous que la rallonge est installée de telle
manière qu’elle ne puisse pas être débranchée
pendant l’utilisation de l’appareil.
■ Gardez toutes les entrées d’air ainsi que le tube de
l’appareil exempts de poussières, fi bres, cheveux et
autres matériaux susceptibles de restreindre le fl ux
d’air.
■ Gardez un bon appui et un bon équilibre lors de
l’utilisation de l’appareil.
■ Ne mettez pas l’appareil en marche en un lieu confi
né ou mal ventilé, ou en présence de substances infl
ammables et/ou explosives telles que liquides, gaz et
poudres.
■ Ne vous laissez pas distraire et concentrez-vousIt is
sur ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
N’utilisez jamais cet appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou
de médicaments.
■ N’utilisez pas cet appareil si vous portez des cheveux
longs ou des bijoux amples. Attachez les cheveux
longs vers l’arrière et retirez vos bijoux amples.
■ Ne laissez aucun matériau en feu ou incandescent
être aspiré par le souffl eur aspirateur, tel que cendres,
mégots de cigarette, etc.
■ Ne tentez pas de ramasser des objets cassants tels
que du verre, du plastique, de la porcelaine, etc.
■ N’utilisez pas la fonction aspirateur sans que le sac
collecteur ne soit en place.
■ N’utilisez pas l’appareil sur une surface en gravier, que
ce soit en position aspirateur ou en position souffl eur.
■ N’utilisez l’appareil qu’en plein jour ou sous une
lumière artifi cielle convenable.
■ Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, rangez-le en un
lieu sec et hors de portée des enfants.
■ Après utilisation, débranchez l’appareil du secteur et
vérifi ez les dommages éventuels. Au moindre doute,
contactez un service après-vente agréé.
■ N’utilisez l’appareil qu’en concordance avec les
instructions de ce mode d’emploi.
■ Vérifi ez régulièrement le bon serrage des vis.
■ N’utilisez que les accessoires et pièces détachées
recommandés par le fabricant.
■ Ne tentez pas de réparer l’appareil ou de l’ouvrir.
Prenez uniquement contact avec un service
aprèsvente agréé.
■ Il est recommandé d’alimenter le souffl eur aspirateur
par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel d’une
sensibilité minimale de 30mA.
2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent fi gurer sur votre appareil. Etudiez-les et apprenez leur signifi cation.
Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures
conditions de sécurité et de façon plus adéquate.
SymboleExplication
Les symboles d’avertissement suivants sont apposés sur l’aspirateur souffl eur dans le but de vous
rappeler les précautions de sécurité liées à son utilisation.
Cet aspirateur de jardin ne doit être utilisé que par des personnes ayant lu et compris toutes les
instructions de sécurité et d’utilisation contenues dans le Mode d’Emploi. Soyez en permanence
attentif à la sécurité des personnes présentes dans la zone de travail.
Eloignez les autres personnes de la zone de danger !
N’utilisez pas cet aspirateur de jardin sous la pluie. Evitez de l’utiliser par conditions humides.
Portez toujours des lunettes de sécurité et une protection auditive lorsque vous utilisez cet
aspirateur de jardin.
Portez une protection auditive.
Lisez et conservez ces consignes de sécurité ainsi que le mode d’emploi de ce livret et conservezle en lieu sûr pour vous-y reporter dans le futur.
Orifi ce d’aspiration dangereux. Eloignez les mains et les pieds des orifi ces de l’appareil lorsqu’il
est en fonctionnement.
Turbine Rotative. Eloignez les mains et les pieds des orifi ces de l’appareil lorsqu’il est en
fonctionnement.
104
Les appareils électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Recyclez-les lorsque cela est possible. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour
connaître les possibilités de recyclage.
Conformité CE
Le niveau de puissance sonore garanti est 104 dB.
Double isolation
3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
CARACTÉRISTIQUES
Type24077
Tension220-240 V~
Fréquence50 Hz
Puissance nominale2800 W
IsolationClass II
Vitesse du fl ux d’air270-320 km/h
Flux d’air11-14 m³/min
Poids net (sans
câble)
Taux de broyage14:1
Niveau de pression
sonore mesuré;
Niveau de puissance
sonore mesuré;
Vibration levelah: 4.6 m/s²; K:1.5 m/s²
4.2 Kg
LPA:92.5 dB(A);
KPA:2.0 dB(A)
LWA:104 dB(A)
DESCRIPTION
Figure 1
1. Sélecteur de fonction
2. Poignée auxiliaire
3. Câble d'alimentation
4. Attache de câble
5. Trappe de Broyage/Aspiration
6. Bouton de Verrouillage
7. Tube de soufflage
8. Tube de broyage
9. Bandoulière
10. Sac
11. Zone rainurée
12. Sortie d'air
13. Fente
14. Bouton de Verrouillage
15. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
MONTAGE
DÉBALLAGE
■ Sortez délicatement le produit ainsi que tous ses
accessoires de la boîte.
■ Vérifiez le produit avec soin afin de vous assurer qu'il
n'a pas été cassé ou endommagé durant le transport.
■ Ne jetez pas les emballages avant d'avoir vérifié et
utilisé avec succès le produit.
■ Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée,
veuillez appeler votre service clientèle Greenworks
Tools pour obtenir de l'aide.
L'aspirateur soufeur est livré avec quelques
éléments restant à monter. Pour les assembler,
procédez comme suit:
MONTAGE EN TANT QUE BROYEUR (Fig. 2)
■ Faites glisser les tubes de paillage avant et arrière l'un
sur l'autre jusqu'à ce qu'ils se verrouillent ensemble.
(Voir Fig. 2)
■ Tirez le bouton de verrouillage vers l'avant pour
déverrouiller la trappe. Maintenez la trappe ouverte.
(Voir Fig. 2.1)
■ Insérez l'extrémité “saillante” du tube de broyage dans
le loquet arrière. (Voir Fig. 2.2) Poussez l'extrémité
“en crochet” du tube de broyage dans le loquet avant.
(Voir Fig. 2.3) Poussez le bouton de verrouillage vers
l'arrière pour engager le tube de broyage. (Voir Fig.
2.4)
■ Pour retirer les tubes de broyage, suivez les étapes
(3) (2) (1).
■ Insérez l'adaptateur de sac dans la sortie de soufflage.
Verrouillez l'adaptateur de sac à l'aide du bouton de
verrouillage. Pour retirer le sac, il vous suffit d'appuyer
sur le bouton de verrouillage et d'enlever le sac. (voir
Fig.4).
NOTE : Il peut être nécessaire de retirer le tube de
soufage ou les tubes de broyage pour dégager le
blocage d'un tube ou de la turbine.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter de graves blessures, assurez-vous
que le commutateur est en position OFF (arrêt),
que l'appareil est débranché, et que la turbine
est arrêtée avant de mettre en place ou de retirer
des tubes.
MONTAGE EN TANT QUE SOUFFLEUR (Fig. 3)
■ Glissez le tube de soufflage vers l'avant jusqu'à ce les
surfaces crantées du carter du souffleur s'emboîtent
dans les fentes du tube.
MISE EN PLACE DU SAC AVEC LA BANDOULIÈRE
(Fig. 4)
■ Tout en vous tenant debout en position de travail,
réglez la longueur de la bandoulière pour qu'elle
s'adapte à votre taille. Tirez sur la languette pour
l'allonger, tirez sur la lanière pour la raccourcir.
UTILISATION
BRANCHEMENT DU CÂBLE D'ALIMENTATION (Fig. 5)
■ Assurez l'accrochage de la rallonge sur le carter
moteur à l'aide du crochet à l'arrière du souffleur. Vous
préviendrez ainsi toute déconnexion accidentelle.
■ Branchez la fiche femelle de la rallonge dans la prise
située au dos de l'appareil.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DU SOUFFLEUR/ BROYEUR
(Fig. 6)
■ Pour le mettre en marche : Poussez sur le commutateur
pour le mettre en position ON (marche).
■ Faites tourner le cadran vers l'avant pour augmenter
la vitesse.
■ Pour l'arrêter : Poussez sur le commutateur pour le
mettre en position OFF (arrêt).
IMPORTANT : En mode broyage, le souf eur DOIT être
en position haute vitesse.
PRISE EN MAIN DU SOUFFLEUR/BROYEUR
Avant d'utiliser l'appareil, tenez-vous en position de travail.
Vériez les conditions suivantes :
■ L'opérateur doit porter un équipement correct, tel que
des bottes, des lunettes de sécurité ou un masque
de protection, une protection auditive, des gants, des
pantalons longs et des manches longues.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, portez en
permanence des lunettes ou un masque
de sécurité conforme à la norme ANSI
Z87.1 lorsque vous utilisez cet appareil.
Portez un masque facial ou un masque
anti-poussières dans les lieux poussiéreux.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures ou des
dommages à l'appareil, assurez-vous que le
tube de soufage ou les tubes de broyage
ainsi que le sac de collecte sont en place
avant de faire fonctionner l'appareil.
CONSEILS D'UTILISATION (Fig. 7)
■ Le sac est mis en place et sa fermeture éclair fermée
(lors de l'utilisation en tant que broyeur).
■ Assurez-vous que la fermeture éclair du sac est bien
fermée avant d'utiliser l'appareil.
5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
■ Assurez-vous que l'appareil n'est dirigé ni vers des
personnes ni vers des débris avant de mettre l'appareil
en marche.
■ Vérifiez que l'appareil est en bon état de
fonctionnement. Assurez-vous que les tubes et que
les protections sont en place et bien serrés.
■ Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous
l'utilisez.
■ Maintenez toujours fermement les poignées ou
surfaces d'accroche avant et arrière.
■ Pour réduire les risques de perte d'audition associés
au niveau(x) sonore(s), il est nécessaire de porter une
protection auditive.
■ Servez-vous de la bandoulière lors de l'utilisation en
tant que broyeur.
■ N'utilisez les outils à moteur qu'à des heures
raisonnables - en évitant de le faire tôt le matin ou
tard le soir, où vous risqueriez de gêner des gens.
Conformez-vous aux horaires stipulés dans les
règlements locaux. De façon générale, les heures de
travail recommandées sont de 9:00 à 17:00, du lundi
au samedi.
■ Pour réduire le niveau sonore, limitez le nombre
d'appareils utilisés simultanément.
■ Pour réduire le niveau sonore, utilisez les souffleurs
à moteur à la plus petite vitesse nécessaire pour le
travail à effectuer.
■ Utilisez un râteau et un balai pour désagréger les
débris avant de les souffler.
■ En conditions poussiéreuses, mouillez légèrement les
surfaces à traiter.
■ Préservez les réserves naturelles en eau en utilisant
un souffleur plutôt qu'un jet d'eau pour de nombreuses
applications concernant la pelouse et le jardin, comme
le nettoyage des gouttières, des filtres, des terrasses,
des porches et des jardins.
■ Prenez garde aux enfants, aux animaux, aux fenêtres
ouvertes et aux voitures venant d'être lavées, et
soufflez les débris à bonne distance de sécurité.
■ Nettoyez après utilisation d'un souffleur ou autre
appareil. Débarrassez-vous des débris de façon
appropriée.
NOTE : Veuillez vous assurer que la Trappe du Soufeur/
Broyeur est complètement fermée et verrouillée.
OUÏES DE VENTILATION
■ Ne couvrez jamais les ouïes de ventilation. Gardez-les
exemptes de débris et autres sources d'obstruction.
Elles doivent toujours rester libres de toute obstruction
afin d'assurer un bon refroidissement au moteur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, ne portez
pas de vêtements amples ou d'accessoires
d'habillement tels qu'écharpes, cordons, chaînes,
cravates, etc. qui pourraient être happées par les
entrées d'air. Attachez les cheveux longs afin de
vous assurer qu'ils ne soient pas happés par les
entrées d'air.
UTILISATION E TANT QUE SOUFFLEUR
Maintenez fermement le soufeur,. Balayez latéralement
en maintenant l'embout de soufage quelques centimètres
au dessus du sol. Avancez doucement avec l'appareil,
en maintenant le tas de débris devant vous. La plupart
des opérations de soufage à sec s'effectuent dans de
meilleures conditions à basse vitesse, plutôt qu'à haute
vitesse. Le soufage à haute vitesse convient mieux pour
retirer des éléments plus lourds tels que de gros débris
ou du gravier.
UTILISATION E TANT QUE BROYEUR
Maintenez fermement le broyeur, en basculant les
tubes de broyage (5-10cm ou 2-4"), et en effectuant un
mouvement de balayage de façon à ramasser les débris
légers. Les débris seront collectés par le sac. Les débris
tels que les grandes feuilles et les brindilles seront broyés
au cours de leur passage à travers la turbine. Pour une
plus grande durée de vie et de meilleures performances
du sac, videz-le régulièrement.
DÉBOURRAGE DE TUBE / TURBINE
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, assurez-vous
que l'appareil est en position OFF (arrêt) et
débranché avant de dégager les déchets de la
turbine.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, portez toujours
des gants pour vous protéger des pales de la
turbine et des autres éléments coupants.
■ Faites glisser le commutateur d'Alimentation/Vitesse
vers le bas en position OFF (arrêt) jusqu'à l'arrêt
complet de l'appareil.
■ Débranchez l'appareil.
■ Retirez le tube de soufflage ou les tubes de broyage
ainsi que le sac.
■ Retirez avec soin les éléments responsables du
blocage du tube ou de la turbine. Vérifiez que les
pales de la turbine n'ont subi aucun dommage. Faites
tourner la turbine à la main pour vous assurez que le
bourrage a bien été dégagé.
■ Remettez en place le tube de soufflage ou les tubes de
broyage ainsi que le sac.
■ Rebranchez l'appareil sur le secteur.
6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais d'eau pour nettoyer votre appareil, utilisez uniquement un chiffon sec. N'utilisez pas de
solvants ou de produits chimiques pour le nettoyage, car ils sont susceptibles d'endommager des parties en
plastique importantes.
■ Arrêtez et débranchez l'appareil du secteur avant de le nettoyer.
■ Videz toujours le sac de collecte.
■ Entreposez toujours l'appareil dans un endroit sec, en vous assurant que le câble d'alimentation ne risque pas d'être
endommagé.
NETTOYAGE DU SAC COLLECTEUR
■ Videz le sac collecteur après chaque utilisation afin d'éviter toute détérioration et toute obstruction du flux d'air, ce
qui diminuerait les performances de l'appareil.
■ Nettoyez le sac collecteur chaque fois que cela est nécessaire. Tout en portant des lunettes de protection, retournez
le sac après l'avoir vidé et secouez-le vigoureusement pour le débarrasser de ses poussières et débris.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Les appareils électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les
lorsque cela est possible. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour connaître les possibilités
de recyclage.
INFORMATIONS DE STOCKAGE ET D’ENTRETIEN
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, assurez-vous que le câble d’alimentation a été débranché du
secteur. Après utilisation du souffl eur aspirateur, vérifi ez toujours qu’il est propre et exempt de saleté et débris. Il est
particulièrement important de dégager les débris se trouvant autour du levier de sélection rapide. Pour vérifi er cette
partie, retirez le sac collecteur et assurez-vous que le côté évacuation du tube est exempt de débris et de saletés.
Manipulez le levier vers l’avant et vers l’arrière pour vous assurer de son bon fonctionnement.
■ N’utilisez pas de solvants pour nettoyer le souffl eur aspirateur.
■ Rangez le souffl eur aspirateur en un lieu sec, hors de portée des enfants..
ENTRETIEN DU CÂBLE D’ALIMENTATION
SI le câble d’alimentation doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par le fabricant, un de ses agents, ou
un service après-vente agréé, afi n d’éviter tout danger.
7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
L'appareil ne souffle
pas ou ne broie
pas.
L'appareil ne
démarre pas.
1. Sac plein
2. Tube obturé
3. Turbine coincée
4. Sac sale
5. Sac déchiré
6. Sac ouvert
7. Appareil débranché
1. L'appareil est débranché
2. Le commutateur d'alimentation/vitesse
est en position OFF (arrêt).
3. Les tubes ne sont pas bien mis en place.
4. La trappe n'est pas fermée.
5. L'installation électrique a peut-être
disjoncté.
1. Videz le sac
2. Dégagez la cause de l'obstruction.
2. Dégagez la cause de l'obstruction.
4. Nettoyez le sac
5. Remplacez le sac
6. Refermez le sac
7. Branchez dans une prise secteur ou sur
une rallonge
1. Vérifiez que le câble d'alimentation est
bien branché dans une prise secteur.
2. Glissez le commutateur en position haute
ou basse.
3. Vérifiez que les tubes ne gênent pas le
bon fonctionnement du commutateur une
fois mis n place.
4. Assurez-vous que la trappe est bien
fermée et verrouillée.
5. Vérifiez les disjoncteurs du tableau
électrique et réenclenchez-les au besoin.
8
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
GARANTIE LIMITÉE
Globe Tools garantit cet outil de jardinage contre les vices
de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée
de vingt quatre (24) mois, à compter de la date de facture
d'achat, sous réserve des limitations ci-après. Merci
de conserver votre facture originale comme preuve de
date d'achat. Cette garantie n'est valable que pour une
utilisation personnelle de l'outil, et en aucun cas pour
des applications commerciales. La présente garantie ne
couvre pas les dommages et détériorations provoqués
par une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une
action accidentelle ou intentionnelle de l'utilisateur, une
mauvaise manipulation, une utilisation non raisonnable,
une négligence, le nonrespect par l'utilisateur des
consignes contenues dans le manuel d'utilisation, une
tentative de réparation par un professionnel non qualié,
une réparation non autorisée, une modication du
produit ou l'utilisation d'accessoires et/ou de pièces non
recommandés pour ce produit.
Sont exclus de cette garantie les courroies, balais de
charbon, sacs, ampoules et toute autre pièce subissant
une usure normale et soumise à un remplacement
obligatoire au cours de la période de garantie. Sauf
indication contraire stipulée dans les lois en vigueur, cette
garantie ne couvre pas non plus les frais de transport ou
les consommables tels que les fusibles.
Cette garantie limitée est nulle en cas d'effacement,
modication ou suppression des éléments d'identication
de l'outil (marque, numéro de série, etc.), si le produit
n'a pas été acheté auprès d'un revendeur agréé ou si ce
produit a été vendu EN L'ÉTAT et / ou AVEC DÉFAUTS.
Dans le cadre des normes locales en vigueur, les
limitations de la présente garantie remplacent toute autre
garantie, expresse ou implicite, écrite ou orale, y compris
toute garantie de QUALITÉ MARCHANDE OU DESTINÉE
À UN BUT SPÉCIFIQUE. NOUS NE POURRONS EN
AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE
DÉGÂTS ACCIDENTELS, QU'ILS SOIENT MINEURS
OU CONSÉQUENTS. NOTRE RESPONSABILITÉ
MAXIMALE NE DÉPASSERA PAS LE COÛT D'ACHAT
DU PRODUIT.
Cette garantie n'est valable que dans l'Union Européenne,
l'Australie et la Nouvelle Zélande. Pour les autres pays,
merci de contacter votre revendeur agréé Greenworks
tools pour savoir si une autre garantie s'applique.
and 2000/14/EC (Noise Directive) incl. modications
(2005/88/EC)
Nous déclarons par ailleurs que
■ les parties suivantes (parties/clauses des) standards
Européens harmonisés ont été utilisées EN60335-1; IEC
60335-2-100; EN15503; EN 62233; EN ISO 3744;EN
55014-1; EN 55014-2;
Niveau de puissance sonore mesuré LWA: 101.8 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti 104 dB(A)
Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe V
Directive 2000/14/EC
Fait à, le: Changzhou, 30/12/2011
Signature: Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET)
Vice président de l'Ingénierie
9
ENGLISH (Original Instructions)
Your blower Vacuum has been engineered and
manufactured to high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. When properly cared for,
it will give you years of rugged, trouble-free performance.
Thank you for buying a Greenworks Tools product.
GENERAL SAFETY RULES
1. Important safety instruction
■ Please read all of the safety and operating instructions
carefully before using this product. Please pay
particular attention to all sections of this operator
manual that carry warning symbols and notices.
■ This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
■ Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
2. Training
■ Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the proper use of the appliance.
■ Never allow children to use the appliance.
■ Never allow people unfamiliar with these instructions
to use the appliance. Local Regulations may restrict
the age of the operator.
■ Never operate the appliance while people, especially
children, or pets are nearby.
■ The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
3. Preparation
■ While operating the appliance, always wear substantial
footwear and long trousers
■ Dress properly - Do not wear loose clothing or jewellery.
They can be caught in moving parts. Use of sturdy
gloves and substantial footwear is recommended
when working outdoors.
■ Wear protective hair covering to contain long hair.
Wear protective goggles while operating.
■ To prevent dust irritation the wearing of a face mask
is recommended.
■ Before using, check the supply and extension cord for
signs of damage and aging. Do not use the appliance
if the cord is damaged or worn.
■ Never operate the appliance with defective guards
or shields, or without safety devices, for example
collection bag in place.
■ Only use a weather proof extension cable correctly
rated to your machine.
4. Operation
■ Always direct the cable to the rear away from the
appliance.
■ If the cord becomes damaged during use, disconnect
the cord from the supply immediately. DO NOT
TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING
FROM THE SUPPLY. Do not use the appliance if the
cord is damaged or worn.
■ Do not carry the appliance by the cable.
■ Avoid Dangerous Environment - Don't use appliances
in damp or wet locations.
■ Disconnect the appliance from the mains supply
whenever you leave the machine, before clearing a
blockage, before checking, cleaning or working on the
appliance. If the appliance starts to vibrate abnormally
switch it off immediately, disconnect the appliance
from the mains and inspect for obstructions or damage
to the unit.
■ Operate the appliance only in daylight or in good
artificial light.
■ Do not overreach and keep your balance at all times.
■ Always be sure of your footing on slopes.
■ Walk, never run.
■ Keep all cooling air inlets clear of debris.
■ Never blow debris in the direction of bystanders.
■ Appliance should be supplied via a residual device
with a tripping current of not more than 30mA.
5. Maintenance and storage
■ Keep all nuts, bolts and screw tight to be sure the
appliance is in safe working condition.
■ Check the appliance frequently for wear or
deterioration.
■ Replace worn or damaged parts.
■ Use only genuine replacement parts and accessories.
■ Store Idle Appliances Indoors - When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high
or locked-up place - out of reach of children.
6. Additional safety rules for blower vacuum
■ Always wear adequate protective clothing when
operating the tool to avoid injuries to face, eyes,
hands, feet, head or hearing, Use safety glasses or a
face shield, high boots or sturdy shoes, long trousers,
work gloves, a hard hat and ear defenders.
■ Do not start the tool when it is upside down or when it
is not in the operating position.
■ Switch the motor off and disconnect from power when
the tool is not being used, left unattended, being
cleaned, being moved from one place to another or
when the extension cord is entangled or damaged.
10
ENGLISH (Original Instructions)
■ Do not operate the tool near people, especially children
or pets. Turn it off if they get too close. Maintain a safe
distance of at least 5m from other people when using
the tool.
■ Never direct the blower tube towards bystanders or
pets. Never blow debris in the direction of bystanders
or pets. The operator is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
■ Do not handle the plug or the tool with wet hands and
do not use the tool in the rain.
■ Use only outdoor rated extension leads that are so
marked. Keep the extension cord away from heat, oil
and sharp edges.
■ Ensure that the extension lead is secured in a manner
that prevents it form disconnecting from the plug whilst
in use.
■ Keep all the air intakes and the blower tube free of
dust, lint, hair and other material that may cause a
reduction in air flow.
■ Keep a balanced and stable stance while using the
tool.
■ Do not switch on the tool in enclosed or poorly
ventilated spaces or in the presence of flammable
and/or explosive substance such as liquids, gases and
powders.
■ Do not get distracted and always concentrate on what
you are doing. Use common sense. Never operate the
tool when you are tired, sick or under the influence of
alcohol or other drugs.
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the tool safely and effectively.
SymbolExplanation
These warning symbols are displayed on the blower vacuum to remind you of the safety
precautions you should take when operating it.
This blower vacuum should only be used by those persons who have read and understood all the
safety and operating instruction contained in the operator manual. Be aware of the safety of all
persons in the work area at all times.
■ Do not operate this appliance with long loose hair or
loose fitting jewellery. Tie long loose hair back and
remove loose fitting jewellery.
■ Do not allow the blower vacuum to pick up any burning
or smoldering materials like ashes, cigarette butts etc.
■ Do not attempt to pick up breakable objects like glass,
plastics, china etc.
■ Do not use in vacuum operation without the collection
bag fitted
■ Do not use the blower vacuum in either the vacuum or
the blower position on gravel surfaces.
■ Only operate the tool during broad daylight or with
adequate artificial light.
■ When the tool is not in use, store it in a dry place and
out of reach of children.
■ After use, disconnect the tool from the power supply
and inspect for wear and damage. If you have the
slightest doubts, contact an authorized service centre.
■ Only use the tool according to the instructions given
in this manual.
■ Check regularly that screws are tight.
■ Use only spare parts and accessories recommended
by the manufacture.
■ Do not try to repair the tool or access internal parts.
Contact authorized service centers only.
■ It is recommended that the blower vacuum should be
used with a Residual Current Device (RCD) with a
tripping current of no more than 30mA.
SYMBOLS
Keep other people out of the danger area!
Do not use this blower vacuum in the rain. Avoid using it in damp conditions.
When using this blower vacuum, always wear protective glasses.
Wear ear protection.
11
ENGLISH (Original Instructions)
Read this safety and operating instructions in this booklet and keep it in a safe place for future
reference.
Dangerous feed orifice. Keep hands and feet out of the openings while the machine is running.
Rotating Fans. Keep hands and feet out of the openings while the machine is running.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
CE Conformity
104
Guaranteed sound power level is 104 dB.
Double insulation
SPECIFICATION
Type24077
Voltage220-240 V~
Frequency50 Hz
Input Power2800 W
InsulationClass II
Air velocity270-320 km/h
Air volume11-14 m³/min
Net weight
(without cable)
Mulching Ratio14:1
Measured sound
pressure level;
Measured sound
power level;
Vibration levelah: 4.6 m/s²; K:1.5 m/s²
4.2 Kg
LPA:92.5 dB(A);
KPA:2.0 dB(A)
LWA:104 dB(A)
DESCRIPTION
Figure 1
1. Variable switch
2. Auxiliary handle
3. Power cord
4. Cord retainer
5. Mulch/Vacuum gate
6. Lock Button
7. Blower tube
8. Mulcher tube
9. Shoulder strap
10. Bag
11. Notched area
12. Air outlet
13. Slot
14. Lock button
15.ON/OFF switch
12
ENGLISH (Original Instructions)
ASSEMBLY
UNPACKING
■ Carefully remove the product and any accessories
from the box.
■ Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
■ Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
■ If any parts are damaged or missing, please call your
Greenworks Tools service centre for assistance.
The blower vac is supplied with some components not
assembled. To assemble these, proceed as follows:
ASSEMBLE AS A MULCHER(Fig.2)
■ Slide the front and rear mulcher tubes together until
locked. (See fig 2)
■ Pull the lock button forward to disengage the gate.
Hold the gate open. (See fig 2.1)
■ Insert the “wedged” end clip of the mulcher tube into
the rear clip. (See fig 2.2). Push the “hooked” end clip
of the mulcher tube into the front clip. (See fig 2.3).
Press the lock button back to engage the mulcher
tube. (See fig 2.4)
■ To remove mulcher tubes, follow the steps (3) (2) (1).
■ Insert the bag adaptor into the blower outlet. Lock the
bag adaptor with the lock button. To remove the bag,
simply press lock button and remove bag. (see Fig.4).
NOTE: It may be necessary to remove the blower tube or
mulcher tubes to clear a blocked tube or impeller.
WARNING:
To prevent serious personal injury, make sure the
switch is in the OFF position, it is unplugged, and
the impellers have stopped before attaching or
removing tubes.
ASSEMBLE AS A BLOWER(Fig.3)
■ Slide blower tube forward until the notched areas on
the blower housing click into the slots on the tube.
INSTALLING BAG WITH SHOULDER HARNESS (Fig. 4)
■ While standing in the operating position adjust the
length to fit the operator’s size. Pull the tab to lengthen,
pull the strap to shorten.
OPERATION
CONNECTING THE POWER CORD (Fig. 5)
■ Secure the extension cord to the motor housing using
the notch at rear of blower. This prevents accidental
removal of the electrical cord.
■ Plug the female end of the electrical cord into the
receptacle at the back of the unit.
STARTING/STOPPING THE BLOWER/ MULCHER (Fig. 6)
■ To turn on: Press the switch with ON position.
■ Rotate the dial forward to increase speed.
■ To turn off: Press the switch with OFF position.
IMPORTANT: While in mulching mode the blower MUST
be in high speed position.
HOLDING THE BLOWER/MULCHER
Before operating the unit, stand in the operating position.
Check for the following:
■ Operator is wearing proper clothing, such as boots,
safety glasses or goggles, ear/hearing protection,
gloves, long pants and a long sleeve shirt.
WARNING
To avoid serious personal injury, wear
goggles or safety glasses that comply with
ANSI Z87.1 at all times when operating
this unit. Wear a face mask or dust mask in
dusty locations
WARNING
To prevent serious personal injury or
.
damage to the unit, make sure the blower
tube or the mulcher tubes and the bag are
in place before operating the unit
OPERATING TIPS (Fig. 7)
■ The bag is installed and zipped closed (when used as
a mulcher).
■ Be sure the bag is zipped closed before operating the
unit.
■ Assure the unit is not directed at anybody or any loose
debris before starting the unit.
■ Verify that the unit is in good working condition. Make
sure the tubes and guards are in place and secure.
■ Always hold the unit with both hands when operating.
■ Keep a firm grip on both the front and rear handle or
grips.
■ To reduce the risk of hearing loss associated with
sound level(s), hearing protection is required.
■ Use the shoulder strap when using unit as a mulcher.
■ Operate power equipment only at reasonable hours—
not early in the morning or late at night when people
might be disturbed. Comply with times listed in local
ordinances. Usual recommendations are 9:00 am to
5:00 pm, Monday through Saturday.
13
.
ENGLISH (Original Instructions)
■ To reduce noise levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
■ To reduce noise levels, operate power blowers at the
lowest possible speed to do the job.
■ Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
■ In dusty conditions, slightly dampen surfaces.
■ Conserve water by using power blowers instead
of hoses for many lawn and garden applications,
including areas such as gutters, screens, patios, grills,
porches, and gardens.
■ Watch out for children, pets, open windows or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
■ Clean up after using blowers and other equipment.
Dispose of debris appropriately.
NOTE: Please ensure that the Mulch/Vacuum Gate is
completely closed and locked.
AIR VENTS
■ Never cover air vents. Keep them free from
obstructions and debris. They must always remain
clear for proper motor cooling.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not wear
loose fitting clothing or articles such as scarves,
strings, chains, ties, etc., that could get drawn
into the air vents. To make sure long hair does
not get drawn into the air vents, tie back long
hair.
OPERATING AS A BLOWER
Hold the blower rmly. Sweep from side to side with the
nozzle several inches above the ground or oor. Slowly
advance the unit, keeping the accumulated pile of debris
in front of you. Most dry blowing operations are better
suited to low speeds, rather than high. High speed blowing
is a better way to move heavier items like large debris or
gravel.
OPERATING AS A MULCHER
Hold the vac rmly, tilting the mulcher tubes (2-4 in. or 5-10
cm), and use a sweeping action to collect light debris. The
debris will ow into the bag. Items such as small leaves
and twigs will be mulched as they pass through the fan
housing. For longer bag life and increased performance,
empty the bag often.
WARNING
To avoid serious personal injury, be sure the
unit is OFF and unplugged before clearing the
impeller.
WARNING
To avoid serious personal injury, always wear
gloves to protect yourself from the impeller
blades or other sharp objects.
■ Slide the Power/Speed switch down to the OFF
position until the unit comes to a complete stop.
■ Unplug the unit.
■ Remove the blower tube or mulcher tubes and the bag.
■ Carefully remove material blocking the tube or
impeller. Inspect the blades to ensure no damage
has occurred. Rotate the impeller blades by hand to
ensure the blockage is completely cleared.
■ Reinstall the blower tube or mulcher tubes and the
bag.
■ Plug the unit back into the power supply.
MAINTENANCE
WARNING
Never use water for cleaning your product, use
only a dry cloth. Do not clean with chemicals
or solvents as some can destroy critical plastic
parts.
■ Switch off and disconnect from the mains power
supply before cleaning your product.
■ Always empty the collection bag.
■ Always store the product in a dry place ensuring the
cable is not likely to be damaged.
CLEANING THE COLLECTION BAG
■ Empty the collection bag after each use to avoid
deterioration and obstruction of the air flow which will
reduce the performance of the unit.
■ Clean the collection bag as needed. With eye
protection on, turn the dust bag inside out after initial
emptying and vigorously shake out the dust and debris.
CLEARING A BLOCKED TUBE / IMPELLER
14
ENGLISH (Original Instructions)
DIPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of together with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
MAINTENANCE AND STORAGE INFORMATION
Prior to cleaning or any maintenance, always ensure the power plug has been removed from the electric power supply.
When you have finished using the blower vac, always check to make sure the product is clean and free of dirt and
debris. It is especially important to check and clear debris around the quick change lever. To check this area, remove
the collection bag and ensure the discharge side of the tube is free of debris and dirt. Operate the selector lever
backwards and forwards to ensure correct operation
■ Do not use solvents to clean the blower vac.
■ Store the blower vac in a dry place, and out of reach of children.
POWER CORD MAINTENANCE
If the supply cord needs replacing, the task must be carried out by the manufacturer, the manufacturer’s agent, or an
authorised service centre in order to avoid a safety hazard.
TROUBLESHOOTING
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
Unit will not blow
or mulcher.
Unit will not start.
1. Bag full
2. Blocked tube
3. Blocked impeller
4. Dirty bag
5. Torn bag
6. Bag unzipped
7. Unit unplugged
1. Unit is unplugged.
2. Power/speed switch is in the OFF
position.
3. Vac tubes are not correctly installed.
4. Intake gate/cover is not closed.
5. House circuit may have tripped.
15
1. Empty the bag.
2. Clear the blockage.
3. Clear the blockage
4. Clean the bag.
5. Replace the bag.
6. Zip up the bag.
7. Plug into an outlet or an extension cord.
1. Check cord to make sure it is plugged into
an electrical outlet.
2. Slide switch to high or low.
3. Check vac tubes to ensure that they are
allowing the switch to be engaged when
correctly installed.
4. Ensure that gate/cover is fully closed an
locked.
5. Check wall circuit breaker panel and reset
if necessary.
ENGLISH (Original Instructions)
LIMITED WARRANTY
Globe Tools warrants this outdoor product to be free of
defects in material or workmanship for 24 months from
the date of purchase by the original purchaser, subject to
the limitations below. Please keep your invoice as proof of
date of purchase.
This warranty is only applicable where the product is
used for personal and non-commercial purposes. This
warranty does not cover damage or liability caused by /
due to misuse, abuse, accidental or intentional acts by
user, improper handling, unreasonable use, negligence,
failure by end user to follow operating procedures outlined
in the user’s manual, attempted repair by non-qualied
professional, unauthorized repair, modication, or
use of accessories and/or attachments not specically
recommended by authorized party.
This warranty does not cover belts, brushes, bags,
bulbs or any part which ordinary wear and tear results
in required replacement during warranty period. Unless
specically provided under applicable law, this warranty
does not cover transportation cost or consumable items
such as fuses.
This limited warranty is void if the product’s original
identication (trade mark, serial number, etc.) markings
have been defaced, altered or removed or if product is
not purchased from an authorized reseller or if product is
sold AS IS and / or WITH ALL FAULTS. Subject to all
applicable local regulations, the provisions of this limited
warranty are in lieu of any other written warranty, whether
express or implied, written or oral, including any warranty
of MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN
NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR SPECIAL,
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES. OUR MAXIMUM LIABILITY SHALL NOT
EXCEED THE ACTUAL PURCHASE PRICE PAID BY
YOU FOR THE PRODUCT.
This warranty is valid only in the European Union,
Australia and New Zealand. Outside these areas, please
contact your authorized
Greenworks tools dealer to determine if another warranty
applies.
■ the following (parts/clauses of) European harmonised
standards have been used EN60335-1; IEC 60335-2100; EN15503; EN 62233; EN ISO 3744;EN 55014-1; EN
55014-2;
Measured sound power level LWA: 101.8 dB(A)
Guaranteed sound power level 104 dB(A)
Conformity assessment method to Annex V Directive
2000/14/EC
Place, date: Changzhou, 30/12/2011
Signature: Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
16
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
Ihr Gebläse/Sauger wurde von Greenworks Tools
mit höchsten Ansprüchen an Zuverlässigkeit,
Benutzerfreundlichkeit
und Anwendersicherheit entwickelt und hergestellt.
Bei sorgsamer Pfl ege werden Sie einen viele Jahre
andauernden robusten und störungsfreien Betrieb
erhalten.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Greenworks Tools
Produkt entschieden haben!
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
1. Wichtige Sicherheitsanweisungen
■ Bitte lesen Sie vor Verwendung dieses Produkts die
Sicherheits- und Bedienungsanweisungen vollständig
durch. Bitte schenken Sie allen Abschnitten dieser
Bedienungsanleitung, die durch Warnsymbole und
Warnhinweise gekennzeichnet sind, besondere
Beachtung.
■ Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten,
oder mangelnder Erfahrung und Wissen vorgesehen,
es sei denn, sie werden durch eine Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder
erhalten von solch einer Person Anweisungen zum
Gebrauch des Geräts.
■ Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass
gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Einweisung
■ Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts vertraut.
■ Erlauben Sie niemals Kindern das Gerät zu benutzen.
■ Erlauben Sie niemals Personen, die mit diesen
Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät zu
benutzen. Regionale Vorschriften können das Alter
des Bedieners einschränken.
■ Betreiben Sie das Gerät niemals wenn sich Personen,
besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe befi nden.
■ Der Bediener bzw. Benutzer trägt die Verantwortung
für Unfälle oder Gefahren gegenüber anderen
Personen oder deren Besitz.
3. Vorbereitung
■ Tragen Sie beim Betrieb des Geräts immer festes
Schuhwerk und lange Hosen.
■ Kleiden Sie sich richtig – tragen Sie keine lose
Kleidung oder Schmuck. Diese könnten sich in den
beweglichen Teilen verfangen. Bei Arbeiten im Freien
wird das Tragen von Gummihandschuhen und festem
Schuhwerk empfohlen.
■ Tragen Sie eine schützende Haarbedeckung zum
Zurückhalten langer Haare. Tragen Sie während des
Betriebs eine Schutzbrille.
■ Zur Vermeidung von Staubreizungen wird das Tragen
einer Gesichtsmaske empfohlen.
■ Prüfen Sie vor der Benutzung Strom- und
Verlängerungskabel of Anzeichen von Beschädigung
und Alterung. Verwenden Sie das Gerät nicht falls das
Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
■ Betreiben Sie das Gerät niemals mit defekten
Schutzvorrichtungen oder Abschirmungen, oder ohne
Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. angebrachtem
Kehrgutfänger.
■ Verwenden Sie ausschließlich ein wetterfestes
Verlängerungskabel mit einer Steckvorrichtung nach
IEC60320-2-3
4. Betrieb
■ Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom Gerät
weg.
■ Trennen Sie das Kabel unverzüglich von
der Stromversorgung, falls es während des
Gebrauchs beschädigt werden sollte. DAS
KABEL NICHT BERÜHREN BIS ES VON DER
STROMVERSORGUNG GETRENNT WURDE.
Verwenden Sie das Gerät nicht falls das Kabel
beschädigt oder abgenutzt ist.
■ Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
■ Meiden Sie eine gefährliche Umgebung – verwenden
Sie Geräte nicht an feuchten oder nassen Orten.
■ Trennen Sie das Gerät jedes Mal von der
Stromversorgung wenn Sie es zurücklassen. Bevor
Sie eine Verstopfung lösen. Bevor Sie das Gerät
prüfen, reinigen oder an ihm arbeiten. Wenn das Gerät
beginnt ungewöhnlich zu vibrieren.
■ Betreiben Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder in
gutem künstlichen Licht.
■ Überstrecken Sie sich nicht und behalten Sie jederzeit
Ihr Gleichgewicht.
■ Achten Sie an Abhängen auf einen festen Stand.
■ Gehen Sie immer, laufen Sie nie.
■ Halten Sie alle Lüftungseinlässe von Verunreinigungen
frei.
■ Blasen Sie Kehrgut niemals dorthin, wo sich
außenstehende Personen aufhalten.
■ Das Gerät sollte über eine Fehlerstromschutzeinrichtung
mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30mA
versorgt werden.
5. Pflege und Aufbewahrung
■ Sorgen Sie um sicherzustellen, dass das Gerät sich
17
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
in einem sicheren Arbeitszustand befi ndet, dafür, dass
alle Schrauben, Muttern und Bolzen fest angezogen
sind.
■ Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Abnutzung bzw.
Verschleiß.
■ Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile.
■ Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und Zubehör.
■ Lagern Sie nicht in Betrieb befi ndliche Geräte in
Gebäuden. – Bei Nichtgebrauch sollten Geräte
im Inneren an einem trockenen und hohen, oder
abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von
Kindern, gelagert werden.
6. Weitere Sicherheitsregeln für den Gebläsesauger
■ Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Werkzeug zur
Vermeidung von Verletzungen an Gesicht, Augen,
Händen, Füßen, Kopf oder Gehör immer angemessene
Schutzkleidung. Benutzen Sie eine Sicherheitsbrille
oder einen Gesichtsschutz, hohe Stiefel oder festes
Schuhwerk, lange Hosen, Arbeitshandschuhe, einen
Schutzhelm und Gehörschutz.
■ Starten Sie das Gerät nicht falls es umgedreht sein sollte
oder wenn es sich nicht in der Betriebsposition befi ndet.
■ Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den
Stecker wenn das Gerät nicht benutzt, unbeaufsichtigt
zurückgelassen, gereinigt, von einem Ort an den anderen
bewegt wird oder wenn das Verlängerungskabel sich
verfangen hat oder beschädigt ist.
■ Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Personen,
besonders Kindern, oder Tieren. Schalten Sie es aus,
falls diese zu nahe kommen. Halten Sie bei der Arbeit
mit dem Werkzeug einen Sicherheitsabstand von
mindestens 5m von anderen Personen ein.
■ Richten Sie das Gebläserohr niemals auf nahestehende
Personen oder Tiere. Blasen Sie Kehrgut niemals
dorthin, wo sich außenstehende Personen oder Tiere
aufhalten. Der Bediener trägt gegenüber anderen
Personen oder deren Besitz die Verantwortung für
Unfälle oder Gefahren.
■ Berühren Sie den Stecker oder das Werkzeug nicht mit
nassen Händen und verwenden Sie das Werkzeug nicht
im Regen.
■ Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die
für den Einsatz im Freien geeignet undentsprechend
gekennzeichnet sind. Halten Sie das Verlängerungskabel
von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern.
■ Vergewissern Sie sich, dass das Verlängerungskabel so
gesichert ist, dass es während des Betriebs nicht vom
Stecker getrennt werden kann.
■ Halten Sie die Lufteinlässe und das Gebläserohr frei
von Staub, Fusseln, Haaren und anderem Material,
das den Luftstrom einschränken könnte.
■ Achten Sie bei der Arbeit mit dem Werkzeug auf einen
gleichmäßigen und sicheren Stand.
■ Schalten Sie das Werkzeug nicht in geschlossenenoder
schlecht belüfteten Räumen oder in der Nähe entfl
ammbarer und/oder explosiver Substanzen wie
Flüssigkeiten, Gasen und Pulvern ein.
■ Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie
sich ständig auf das, was sie tun. Setzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand ein! Verwenden Sie das
Werkzeug niemals wenn Sie müde oder krank sind
oder unter dem Einfl uss von Alkohol oder anderen
Drogen stehen.
■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht, falls Sie lose lange
Haare oder locker sitzenden Schmuck tragen. Binden
Sie loses, langes Haar zurück und nehmen Sie lose
sitzenden Schmuck ab.
■ Lassen Sie den Gebläsesauger keine brennenden
oder schmorenden Materialien wie Asche,
Zigarettenkippen usw. aufnehmen.
■ Versuchen Sie nicht, zerbrechliche Objekte wie Glas,
Plastik, Porzellan usw. aufzunehmen.
■ Verwenden Sie die Saugfunktion nicht ohne
angebrachten Auffangsack.
■ Verwenden Sie den Gebläsesauger auf Kiesoberfl
ächen nicht in der Sauger und nicht in der
Gebläseposition.
■ Betreiben Sie das Werkzeug nur bei hellem Tageslicht
oder entsprechend ausreichendem Kunstlicht.
■ Bewahren Sie das Werkzeug bei Nichtbenutzung
an einem trockenen Ort und außer Reichweite von
Kindern auf.
■ Trennen Sie das Werkzeug nach der Benutzung
von der Stromversorgung und überprüfen Sie
es auf Beschädigungen. Falls Sie den leisesten
Zweifel haben sollten, wenden Sie sich bitte an den
autorisierten Kundendienst.
■ Verwenden Sie das Werkzeug ausschließlich gemäß
den Anweisungen in dieser Anleitung.
■ Prüfen Sie Schrauben regelmäßig auf festen Sitz.
■ Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller
empfohlene Ersatzteile und Zubehör.
■ Versuchen Sie nicht, das Werkzeug zur reparieren,
oder an interne Teile zu gelangen. Wenden Sie sich
bitte ausschließlich an den autorisierten Kundendienst.
einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem
Auslösestrom von nicht mehr als 30mA betrieben wird.
18
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
SYMBOLE
Einige der folgenden Symbole können mit diesem Werkzeug verwendet werden. Bitte schauen Sie sich diese
an und machen sich mit ihrer Bedeutung vertraut. Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen das
Werkzeug sicherer und effektiver einzusetzen.
SymboleErklärung
Die folgenden Warnsymbole werden auf dem Gartensauger angezeigt, um Sie an die
Sicherheitsvorkehrungen zu erinnern, die Sie bei der Verwendung treffen sollten..
Dieser Gartensauger sollte nur von Personen benutzt werden, die alle Sicherheits- und
Betriebsanweisungen in dieser Anleitung gelesen und verstanden haben. Achten Sie jederzeit auf
die Sicherheit aller Personen, die sich im Arbeitsbereich aufhalten.
Halten Sie andere Personen aus dem Gefahrenbereich fern!
Verwenden Sie diesen Gartensauger nicht im Regen. Vermeiden Sie es, ihn unter feuchten
Bedingungen zu verwenden.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gartensauger immer eine Schutzbrille und Gehörschutz.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Lesen Sie die Sicherheits- und Betriebsanweisungen in diesem Heft und bewahren Sie es zum
späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
Gefährliche Düsenöffnung. Halten Sie Hände und Füße von den Öffnungen fern während die
Maschine sich im Betrieb befi ndet.
Rotierende Ventilatoren. Halten Sie Hände und Füße von den Öffnungen fern während die
Maschine sich im Betrieb befi ndet..
104
Elektrische Produkte sollten nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte der
Wiederverwertung zukommen lassen, wo entsprechende Einrichtungen bestehen. Erkundigen Sie
sich bei Ihren örtlichen Behörden oder Ihrem Händler über Wiederverwertungsmöglichkeiten.
CE-Konformität
Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 104 dB.
Doppelisolierung
19
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
TECHNISCHE DATEN
Typ: 24077
Elektrische
Spannung
Frequenz50 Hz
Eingangsleistung2800 W
IsolierungClass II
Luftgeschwindigkeit270-320 km/h
Luftvolumen11-14 m³/min
Nettogewicht
(ohne Kabel)
Mulchverhältnis14:1
Gemessener
Schalldruckpegel
Gemessener
Schallleistungspegel;
Vibrationsgradah: 4.6 m/s²; K:1.5 m/s²
220-240 V~
4.2 Kg
LPA:92.5 dB(A);
KPA:2.0 dB(A)
LWA:104 dB(A)
BESCHREIBUNG
Abbildung 1
1. Variabler Schalter
2. Zusatzgriff
3. Netzkabel
4. Kabelhalter
5. Mulch-/Saugeinlass
6. Verriegelungstaste
7. Blasrohr
8. Mulcherrohr
9. Schultergurt
10. Beutel
11. Kerbbereich
12. Luftauslass
13. Schlitz
14. Verriegelungstaste
15. EIN / AUS SCHALTER
20
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
ZUSAMMENBAU
AUSPACKEN
■ Nehmen Sie Produkt und Zubehör vorsichtig aus dem
Karton.
■ Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig und
vergewissern Sie sich, dass während des Transports
keine Beschädigungen aufgetreten sind.
■ Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht fort, bis Sie
das Produkt genau untersucht und erfolgreich benutzt
haben.
■ Sollten Teile beschädigt sein oder fehlen, wenden Sie
sich bitte an den Greenworks Tools Kundendienst.
Bei Lieferung sind einige Teile des Gebläsesaugers
noch nicht montiert. Gehen Sie wie folgt vor, um diese
Teile zu montieren:
MONTAGE ALS MULCHER (Abb. 2)
■ Schieben Sie das vordere und hintere Mulcherrohr
zusammen, bis sie verriegelt sind. (siehe Abbildung
2.)
■ Ziehen Sie den Verriegelungsknopf nach vorne,
um den Auslass zu lösen. Halten Sie den Auslass
geöffnet. (siehe Abbildung 2.1)
■ Stecken Sie den "keilförmigen" Clip des Mulcherrohrs
in den hinteren Clip. (siehe Abbildung 2.2) Stecken
Sie den "hakenförmigen" Clip des Mulcherrohrs in
den vorderen Clip. (siehe Abbildung 2.3) Drücken Sie
den Verriegelungsknopf zurück, um das Mulcherrohr
einzurasten. (siehe Abbildung 2.4)
■ Befolgen Sie Schritte (3) (2) (1), um die Mulcherrohre
zu entfernen.
■ Stecken Sie den Beuteladapter in den
Gebläseauslass. Verriegeln Sie den Beuteladapter mit
dem Verriegelungsknopf. Drücken Sie zum Entfernen
des Beutels einfach den Verriegelungsknopf, und
entfernen den Beutel. (siehe Abb.4).
HINWEIS: Es kann notwendig sein das Blasrohr oder
Mulcherrohr zu entfernen, um ein blockiertes Rohr oder
Impeller zu befreien.
WARNUNG:
Stellen Sie sicher, dass der Schalter sich in der
AUS Position befindet, der Netzstecker gezogen
ist und die Impeller sich nicht drehen, bevor
Sie die Rohre anbringen oder entfernen, um
schwere Verletzungen zu vermeiden.
MONTAGE ALS BLÄSER (Abb. 3)
■ Schieben Sie das Blasrohr nah vorne, bis der gekerbte
Bereich des Gebläsegehäuses in die Schlitze an dem
Rohr einrastet.
MONTAGE DES BEUTELS MIT SCHULTERGURT (Abb. 4)
■ Stellen Sie die Länge passend für den Benutzer ein,
während Sie in der Arbeitsposition stehen. Ziehen Sie
die Lasche zum Verlängern, ziehen Sie den Gurt zum
Verkürzen.
BETRIEB
ANSCHLUSS DES NETZKABELS (Abb. 5)
■ Sichern Sie das Verlängerungskabel mit der Kerbe an
der Rückseite des Bläsers an dem Motorgehäuse. Das
verhindert versehentliches Entfernen des Netzkabels.
■ Stecken Sie das weibliche Ende des Netzkabels in die
Steckdose auf der Geräterückseite.
STARTEN/STOPPEN DES BLÄSERS/ MULCHERS (Abb. 6)
■ Zum Anschalten: Drücken Sie den Schalter auf die AN
Position.
■ Drehen Sie das Wählrad nach vorne, um die
Geschwindigkeit zu erhöhen.
■ Zum Ausschalten: Drücken Sie den Schalter auf die
AUS Position.
WICHTIG: Im Mulchmodus MUSS der Bläser in der
Hohgeschwindigkeits-Position sein.
HALTEN DES BLÄSERS/MULCHERS
Stellen Sie sich in die Arbeitsposition, bevor Sie das Gerät
benutzen. Überprüfen Sie folgendes:
■ Der Benutzer trägt die richtig Kleidung, wie Stiefel,
Sicherheitsbrille, Gehörschutz, Handschuhe, lange
Hose und langarmiges Hemd.
WARNUNG
Tragen Sie immer eine Schutzbrille die
ANSI Z87.1 entspricht, wenn Sie dieses
Gerät benutzen Tragen Sie in staubiger
Umgebung eine Gesichts- oder
Staubmaske.
WARNUNG
Stellen Sie, um schwere Verletzungen oder
Schäden an dem Gerät zu verhindern,
sicher, dass das Blasrohr oder die
Mulcherrohre und der Beutel montiert sind,
bevor Sie das Gerät benutzen.
TIPPS ZUM BETRIEB (Abb. 7)
■ Der Beutel ist montiert und der Reißverschluss
geschlossen (wenn als Mulcher eingesetzt).
■ Stellen Sie sicher, dass der Reißverschluss
geschlossen ist, bevor Sie das Gerät benutzen.
■ Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf keine Personen
oder lockeren Schmutz gerichtet ist, bevor Sie das
21
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
Gerät starten.
■ Überprüfen Sie, dass das Gerät in einem guten
Betriebszustand ist. Stellen Sie sicher, dass die Rohre
und Schutzvorrichtungen montiert und gesichert sind.
■ Halten Sie das Gerät während dem Einsatz immer mit
beiden Händen.
■ Halten Sie beide Griffe, vorne und hinten, fest.
■ Ein Gehörschutz ist erforderlich, um die Gefahr
einer Gehörschädigung durch laute Geräusche zu
verringern.
■ Benutzen Sie den Schultergurt, wenn Sie das Gerät
als Mulcher verwenden.
■ Betreiben Sie motorbetriebene Geräte nur zu
angemessenen Zeiten – nicht früh am Morgen oder
spät am Abend, wenn das andere Personen stören
könnte. Halten Sie sich an die Zeiten, die in regionalen
Anordnungen aufgeführt sind. Normalerweise wird
9:00 bis 17:00 Uhr, Montags bis Samstags empfohlen.
■ Begrenzen Sie zur Reduzierung des Lärmpegels die
Anzahl an Geräten, die gleichzeitig eingesetzt werden.
■ Betreiben Sie Elektrobläser mit der niedrigsten für
die Aufgabe erforderlichen Geschwindigkeit, um den
Lärmpegel zu verringern.
■ Verwenden Sie Besen und Rechen, um Schmutz vor
dem Blasen zu lockern.
■ Befeuchten Sie die Oberflächen bei staubigem
Zustand.
■ Sparen Sie Wasser durch die Verwendung von
Laubgebläsen statt Wasserschläuchen bei vielen
Rasen- und Gartenarbeiten, z.B. für Dachrinnen,
Trennwände, Terrassen, Grills, Eingangsbereichen
und Gärten.
■ Achten Sie auf Kinder, Tiere, geöffnete Fenster oder
frisch gewaschene Autos und blasen Sie den Schmutz
auf sichere Weise fort.
■ Räumen Sie nach der Benutzung von Bläsern und
anderen Geräten auf. Beseitigen Sie den Schmutz
ordnungsgemäß.
HINWEIS: Stellen Sie bitte sicher, dass der Mulcher/
Sauger Auslass vollständig geschlossen und verriegelt
ist.
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN
■ Blockieren Sie niemals die Lüftungsöffnungen. Halten
Sie sie frei von Verstopfung und Schmutz. Sie müssen
für ausreichende Motorkühlung immer frei bleiben.
WARNUNG
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Dinge
wie Schals, Schnüre, Ketten, Krawatten usw.,
die Sie in die Lufteinlässe ziehen könnten.
Stellen Sie sicher, dass langes Haar nicht in die
Lufteinlässen gezogen werden kann, binden Sie
es zurück.
BETRIEB ALS BLÄSER
Halten Sie den Bläser fest. Schwenken Sie von einer
Seite zur anderen, mit der Düse ein paar Zentimeter
über dem Boden. Bewegen Sie das Gerät langsam nach
vorne und halten den angesammelten Schmutz vor Ihnen.
Für das Blasen von trockenem Schmutz sind niedrige
Geschwindigkeiten geeigneter als hohe. Blasen mit
hoher Geschwindigkeit ist für das Bewegen von grobem
Schmutz und Kies geeignet.
BETRIEB ALS MULCHER
Halten Sie den Sauger fest, neigen die Saugrohre (510 cm) und bewegen den Mulcher von einer Seite zur
anderen, um leichten Schmutz aufzusammeln. Der
Schmutz wird in dem Beutel gesammelt. Dinge wie kleine
Blätter und Zweige werden gemulcht, während sie das
Gehäuse durchlaufen. Leeren Sie den Beutel öfters, um
die Lebensdauer des Beutels zu verlängern und und die
Leistung zu erhöhen.
REINIGEN EINES VERSTOPFTEN ROHRS/
IMPELLERS
WARNUNG
Stellen Sie sicher, um schwere Verletzungen
zu vermeiden, dass das Gerät auf AUS gestellt
und der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie den
Impeller reinigen.
WARNUNG
Tragen Sie, um schwere Verletzungen zu
vermeiden, immer Handschuhe zum Schutz vor
den Impellermessern oder anderen scharfen
Gegenständen.
■ Schieben Sie den Netz/Drehzahl Schalter auf die AUS
Position, bis das Gerät vollständig angehalten ist.
■ Ziehen Sie den Netzstecker.
■ Entfernen Sie das Blasrohr oder die Mulcherrohre und
den Beutel.
■ Entfernen Sie vorsichtig das Material das das Rohr
oder den Impeller blockiert. Überprüfen Sie die
Klingen, um sicherzustellen, dass kein Schaden
entstanden ist. Drehen Sie die Impellerklingen mit
der Hand, um sicherzustellen, dass die Blockade
vollständig entfernt ist.
■ Montieren Sie das Blasrohr oder die Mulcherrohre und
den Beutel wieder.
■ Schließen Sie das Gerät wieder an das Stromnetz an.
22
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie niemals Wasser zum Reinigen Ihres Produkts, sondern nur ein trockenes Tuch. Verwenden
Sie zur Reinigung keine Chemikalien oder Lösungsmittel, da diese möglicherweise wichtige Plastikteile
beschädigen könnten.
■ Schalten Sie Ihr Produkt vor der Reinigung aus und trennen Sie es vom Stromnetz.
■ Leeren Sie immer den Auffangbeutel.
■ Bewahren Sie das Produkt immer an einem trockenen Ort auf und achten sie dabei darauf, dass das Kabel nicht
beschädigt werden kann.
REINIGEN DES AUFFANGBEUTELS
■ Leeren Sie den Auffangsack nach jedem Gebrauch, um Verfall und Verstopfung des Luftauslasses, der die Leistung
des Gerätes reduzieren würde, zu vermeiden.
■ Reinigen Sie den Auffangsack wenn erforderlich. Setzen Sie Augenschutz auf, drehen Sie den Sack nach dem
Entleeren von innen nach außen und schütteln Sie Staub und Kehrreste kräftig heraus.
ENTSORGUNG
Elektrische Produkte sollten nicht zusammen mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden.
Bitte der Wiederverwertung zukommen lassen, wo entsprechende Einrichtungen
bestehen. Erkundigen Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden oder Ihrem Händler über
Wiederverwertungsmöglichkeiten.
INFORMATIONEN ZU PFLEGE UND LAGERUNG
Vergewissern Sie sich vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer, dass der Stromstecker aus der elektrischen
Stromversorgung gezogen wurde.
Prüfen Sie, nachdem Sie die Arbeit mit dem Gebläsesauger beendet haben, immer, ob das Produkt sauber und frei
von Verschmutzungen und Kehrgut ist. Es ist besonders wichtig, den Schnellwechselhebel und den Bereich um ihn
herum auf Verunreinigungen zu prüfen und diese zu entfernen. Entfernen Sie zur Überprüfung dieses Bereichs den
Auffangsack und vergewissern Sie sich, dass die Auslassseite des Rohrs frei von Kehrgut und Verschmutzungen ist.
Schalten Sie den Auswahlhebel nach hinten und vorne, um sicherzustellen, dass er richtig funktioniert.
■ Verwenden Sie keine Lösungsmittel zur Reinigung des Gebläsesaugers.
■ Bewahren Sie den Gebläsesauger an einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf..
INSTANDHALTUNG DES STROMKABELS
Falls das Stromkabel ersetzt werden muss, muss dies durch den Hersteller, einen Vertreter des Herstellers oder einen
autorisierten Kundendienst erfolgen, so dass eine Sicherheitsgefahr ausgeschlossen wird.
23
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEMMÖGLICHE URSACHELÖSUNG
Das Gerät bläst
oder mulcht nicht.
Gerät startet nicht.
1. Beutel voll
2. Blockiertes Mulcherrohr
3. Blockierter Impeller
4. Schmutziger Beutel
5. Gerissener Beutel
6. Beutelreißverschluss geöffnet
7. Netzstecker ist gezogen.
1. Netzstecker ist gezogen.
2. Netz-/Drehzahlschalter steht auf AUS.
3. Saugrohre sind nicht richtig montiert.
4. Einlass/-abdeckung nicht geschlossen.
5. Leistungsschalter in dem Stromkreis
kann ausgelöst sein.
1. Leeren Sie den Beutel.
2. Entfernen Sie die Blockade.
3. Entfernen Sie die Blockade.
4. Reinigen Sie den Beutel.
5. Ersetzen Sie den Beutel.
6. Schließen Sie den Beutel.
7. An das Stromnetz anschließen.
1. Überprüfen Sie das Netzkabel, um
sicherzustellen, dass es in eine Steckdose
gesteckt ist.
2. Schieben Sie den Schalter auf hoch oder
niedrig.
3. Überprüfen Sie die Saugrohre, um
sicherzustellen, dass sie dem Schalter
zulassen bei richtiger Montage zu
schließen.
4. Stellen Sie sicher, dass der Einlass/abdeckung vollständig geschlossen und
verriegelt sind.
5. Überprüfen sie den Leistungsschalter im
Sicherungskasten und stellen ihn wenn
nötig zurück.
24
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
GARANTIE LIMITÉE
Globe Tools garantit cet outil de jardinage contre les vices
de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée
de vingt quatre (24) mois, à compter de la date de facture
d'achat, sous réserve des limitations ci-après. Merci
de conserver votre facture originale comme preuve de
date d'achat. Cette garantie n'est valable que pour une
utilisation personnelle de l'outil, et en aucun cas pour
des applications commerciales. La présente garantie ne
couvre pas les dommages et détériorations provoqués
par une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une
action accidentelle ou intentionnelle de l'utilisateur, une
mauvaise manipulation, une utilisation non raisonnable,
une négligence, le nonrespect par l'utilisateur des
consignes contenues dans le manuel d'utilisation, une
tentative de réparation par un professionnel non qualié,
une réparation non autorisée, une modication du
produit ou l'utilisation d'accessoires et/ou de pièces non
recommandés pour ce produit.
Sont exclus de cette garantie les courroies, balais de
charbon, sacs, ampoules et toute autre pièce subissant
une usure normale et soumise à un remplacement
obligatoire au cours de la période de garantie. Sauf
indication contraire stipulée dans les lois en vigueur, cette
garantie ne couvre pas non plus les frais de transport ou
les consommables tels que les fusibles.
Cette garantie limitée est nulle en cas d'effacement,
modication ou suppression des éléments d'identication
de l'outil (marque, numéro de série, etc.), si le produit
n'a pas été acheté auprès d'un revendeur agréé ou si ce
produit a été vendu EN L'ÉTAT et / ou AVEC DÉFAUTS.
Dans le cadre des normes locales en vigueur, les
limitations de la présente garantie remplacent toute autre
garantie, expresse ou implicite, écrite ou orale, y compris
toute garantie de QUALITÉ MARCHANDE OU DESTINÉE
À UN BUT SPÉCIFIQUE. NOUS NE POURRONS EN
AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE
DÉGÂTS ACCIDENTELS, QU'ILS SOIENT MINEURS
OU CONSÉQUENTS. NOTRE RESPONSABILITÉ
MAXIMALE NE DÉPASSERA PAS LE COÛT D'ACHAT
DU PRODUIT.
Cette garantie n'est valable que dans l'Union Européenne,
l'Australie et la Nouvelle Zélande. Pour les autres pays,
merci de contacter votre revendeur agréé Greenworks
tools pour savoir si une autre garantie s'applique.
EC-Richtlinien übereinstimmt 2004/108/EC (EMCRichtlinie), und 2000/14/EC (Outdoor Richtlinie) einschl.
Modikationen (2005/88/EC)
und weiterhin erklären wir, dass
■ die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen
harmonisierten Normen verwendet wurden EN60335-1;
IEC 60335-2-100; EN15503; EN 62233; EN ISO 3744;EN
55014-1; EN 55014-2;
Gemessener Schallleistungspegel LWA: 101.8 dB(A)
garantierter Schallleistungspegel 104 dB(A)
Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang V Richtlinie
2000/14/EC
Ort, Datum: Changzhou, 30/12/2011
Unterschrift: Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET)
Vice President of Engineering
25
Español(Traducción de las instrucciones originales)
Su aspirador/soplador triturador ha sido diseñado y
fabricado según los más altos estándares de calidad
de Greenworks Tools que le confi eren fi abilidad,
sencillez de uso y seguridad para el operador.
Si se utiliza de forma adecuada, tendrá un buen
rendimiento y funcionará sin problemas durante años.
Gracias por adquirir un producto Greenworks Tools.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
desgastados. No utilice el aparato si el cable está
dañado o desgastado.
■ No haga funcionar el aparato con cubiertas o
protecciones defectuosas, o sin dispositivos de
seguridad, por ejemplo, sin el colector de desechos
en su lugar.
■ Utilice sólo un cable de extensión resistente a la
intemperie equipado con un acoplador de acuerdo
con IEC60320-2-3
1. Instrucciones de seguridad importantes
■ Por favor, lea todas las instrucciones de seguridad y
manejo antes de utilizar este producto.
■ Debe prestar especial atención a todas las secciones
de este Manual de usuario que contengan los símbolos
de advertencia y avisos.
■ Este aparato no deberá ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que una persona responsable
de su seguridad les supervise o les indique las
instrucciones de uso del aparato.
■ Los niños deberán ser supervisados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
2. Formación
■ Lea las instrucciones con atención. Familiarícese con
los controles y el uso adecuado del aparato.
■ No permita que los niños utilicen el aparato.
■ No permita que personas no familiarizadas con estas
instrucciones utilicen el aparato. La Normativa Local
puede restringir la edad del operario.
■ No haga funcionar el aparato mientras haya cerca
personas, especialmente niños, o animales.
■ El operario o usuario es responsable de accidentes o
peligros que ocurran a otras personas o sus bienes.
3. Preparación
■ Mientras esté manipulando el aparato, use siempre
calzado sólido y pantalones largos
■ Vístase adecuadamente - No use ropa suelta o joyas,
ya que podrían quedar atrapados en las piezas
móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y
calzado sólido cuando se trabaje al aire libre.
■ Use un protector que cubra el cabello para contener
el pelo largo. Use gafas protectoras cuando esté
utilizando el aparato.
■ Para evitar la irritación debida al polvo, se recomienda
usar una máscara facial.
■ Antes de utilizar el aparato, compruebe que el cable
de alimentación y de extensión no estén dañados o
4. Funcionamiento
■ Coloque siempre el cable en la parte trasera a cierta
distancia del aparato.
■ Si el cable resulta dañado durante el uso, desconecte
el cable de la fuente de alimentación de inmediato.
NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR
EL APARATO. No utilice el aparato si el cable está
dañado o gastado.
■ No transporte el aparato por el cable.
■ Evite situaciones peligrosas - No utilice aparatos
eléctricos en lugares húmedos o mojados.
■ Desenchufe el aparato de la red eléctrica siempre que
vaya a ausentarse, antes de desobstruir la unidad,
antes de revisar, limpiar o trabajar con el aparato o si
éste empieza a vibrar de forma anormal.
■ Utilice el aparato sólo a la luz del día o con luz artifi
cial.
■ No fuerce el aparato y siempre mantenga el equilibrio.
■ Asegúrese siempre de mantener el equilibrio y de no
situarse en pendientes.
■ Camine, nunca corra.
■ Mantenga todos los orifi cios de refrigeración libres de
cualquier residuo.
■ Nunca sople en los orifi cios obstruidos en dirección a
las personas que estén cerca.
■ El aparato debería recibir la alimentación a través de
un dispositivo de corriente residual con una corriente
de desconexión de no más de 30 mA.
5. Mantenimiento y almacenamiento
■ Mantenga las tuercas, pernos y tornillos apretados
para asegurarse de que el aparato está en óptimas
condiciones de funcionamiento.
■ Compruebe el dispositivo para cerciorarse de que no
existen señales de desgaste o deterioro.
■ Sustituya las piezas dañadas o gastadas.
■ Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
originales.
■ Guarde el aparato en áreas cubiertas - Cuando no
esté en uso, los aparatos deberán almacenarse en
lugares cubiertos, secos y altos o bajo llave - fuera del
26
Español(Traducción de las instrucciones originales)
alcance de los niños.
6. Normas de seguridad adicionales para el
aspirador/ soplador
■ Siempre use ropa de protección adecuada durante el
uso de la herramienta para evitar lesiones en la cara,
ojos, manos, pies, cabeza u oídos. Utilice gafas de
seguridad o una mascarilla, botas altas o zapatos
cerrados, pantalones largos, guantes de trabajo, un
casco y tapones para los oídos.
■ No arranque la herramienta cuando esté boca abajo o
cuando no esté en posición de funcionamiento.
■ Apague el motor y desenchúfelo cuando la herramienta
no esté en uso, se encuentre sin supervisión, se esté
limpiando o trasladando de un lugar a otro o cuando el
cable de extensión se haya enredado o dañado.
■ No utilice la herramienta cerca de personas,
especialmente niños o animales. Apáguela si se
acercan demasiado. Mantenga una distancia segura
de, al menos, 5m con respecto a otras personas
cuando utilice la herramienta.
■ Nunca apunte el tubo del soplador hacia personas
o animales. Nunca dirija el tubo del soplador hacia
personas o animales. El operador es responsable de
accidentes o peligros que pueden ocurrirle a otras
personas o sus bienes.
■ No manipule el enchufe o la herramienta con las
manos mojadas y no la utilice bajo la lluvia.
■ Utilice sólo cables extensibles nominales diseñados
para exteriores. Mantenga el cable extensible lejos de
fuentes de calor, aceite o bordes afi lados.
■ Asegure la posición del cable de extensión para evitar
la posible desconexión del aparato mientras está en
uso.
■ Mantenga todas las tomas de aire y el tubo del soplador
libres de polvo, pelusas, pelos y otros materiales que
pueden causar una reducción del caudal de aire.
■ Mantenga una postura equilibrada y estable, mientras
esté utilizando la herramienta.
■ No encienda la herramienta en espacios cerrados
o mal ventilados o en presencia de sustancias infl
amables y/o explosivas, como líquidos, gases y polvo.
■ No se distraiga y siempre esté concentrado en lo que
está haciendo. Utilice el sentido común. Nunca use la
herramienta cuando esté cansado, enfermo o bajo la
infl uencia del alcohol u otras drogas.
■ No utilice este aparato con el pelo suelto o con joyas.
Ate el pelo largo y quítese cualquier joya que lleve.
■ No deje que el aspirador/soplador recoja materiales
en llamas o candentes como cenizas, colillas de
cigarrillos, etc.
■ No intente recoger objetos frágiles como el cristal,
plásticos, porcelana, etc.
■ No lo utilice en modo aspirador, sin la bolsa de
recogida instalada en la unidad.
■ No use el aspirador/soplador ni en el modo aspirador
ni en el modo soplador en superfi cies de grava.
■ Sólo use la herramienta a plena luz del día o con luz
artifi cial adecuada.
■ Cuando la herramienta no esté en uso, guárdela en un
lugar seco y fuera del alcance de los niños.
■ Después de su uso, desconecte la herramienta del
suministro eléctrico y compruebe que no haya daños.
Si tiene la más mínima duda, póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado.
■ Sólo utilice la herramienta de acuerdo a las
instrucciones de este manual.
■ Compruebe periódicamente que los tornillos estén
bien apretados.
■ Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
recomendados por el fabricante.
■ No trate de reparar la herramienta o intente acceder
a las piezas internas. Póngase en contacto sólo con
centros de servicio autorizados.
■ Se recomienda que el aspirador/soplador se utilice
con un dispositivo de corriente residual (RCD) con una
corriente de desconexión de no más de 30 mA.
27
Español(Traducción de las instrucciones originales)
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en su herramienta. Por favor, estudie y aprenda
su signifi cado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de forma
más segura y efi caz.
SímboloExplicación
Los siguientes signos de advertencia se muestran en el aparato para recordarle las precauciones
de seguridad a seguir cuando lo utilice.
Este aspirador de jardín sólo debe ser utilizado por aquellas personas que han leído y entendido todas
las instrucciones de funcionamiento y seguridad que fi guran en la Guía del usuario. Asegure siempre
la máxima seguridad de todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Mantenga alejada a la gente de la zona de peligro.
No utilice este aspirador de jardín bajo la lluvia. Evite su uso en condiciones húmedas.
Al utilizar este aspirador de jardín, use siempre gafas protectoras y protectores auditivos.
Utilice protecciones auditivas.
Lea estas instrucciones de funcionamiento y seguridad y guárdelas en un lugar seguro para
futuras referencias.
Orifi cio de alimentación peligroso. Mantenga las manos y los pies alejados de las ranuras,
mientras que la máquina esté en funcionamiento.
Ventiladores de rotación. Mantenga las manos y los pies alejados de las ranuras, mientras que la
máquina esté en funcionamiento.
104
Los productos eléctricos de residuos no deberían desecharse junto con la basura doméstica. Por
favor, deséchelos en los contenedores de reciclaje adecuados. Consulte con las autoridades o
distribuidores locales para recibir asesoramiento sobre el reciclaje.
Conformidad con CE
El nivel de potencia sonoro garantizado es de 104 dB.
Doble aislamiento.
28
Español(Traducción de las instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Tipo 24077
Voltaje220-240 V~
Frecuencia50 Hz
Potencia de entrada2800 W
AislamientoClass II
Velocidad del aire270-320 km/h
Volumen del aire11-14 m³/min
Peso neto (sin
cable)
Relación de
desmenuzado
Nivel de presión
acústica medido;
Nivel de potencia
acústica medido;
Nivel de
vibración
4.2 Kg
14:1
LPA:92.5 dB(A);
KPA:2.0 dB(A)
LWA:104 dB(A)
ah: 4.6 m/s²; K:1.5 m/s²
DESCRIPCIÓN
Figura 1
1. Interruptor variable
2. Mango auxiliar
3. Cable de alimentación
4. Retenedor de cable
5. Puerta de vacío/mantillo
6. Botón de bloqueo
7. Tubo del soplador
8. Tubo de la trituradora
9. Correa para el hombro
10. Bolsa
11. Zona dentada
12. Salida de aire
13. Ranura
14. Botón de bloqueo
15. Interruptor ENCENDIDO/APAGADO
29
Loading...
+ 77 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.