Greenworks 2003807 User Manual

2003807
EN
40V CORDLESS TOP HANDLE SAW USER’S MANUAL
DE
40V KABELLOSE KETTENSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE 40V MANUAL DE UTILIZACIÓN
ES
IT
MOTOSEGA SENZA CAVO DA 40V MANUALE D’USO
FR
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE SANS FIL DE 40V
MOTOSSERRA SEM FIOS DE 40V
PT NL
40V SNOERLOZE KETTINGZAAGMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING
RU
БЕСПРОВОДНАЯ ЦЕПНАЯ ПИЛА 40В РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 40V LANGATON MOOTTORISAHA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
FI
SV
40V SLADDLÖS MOTORSÅG INSTRUKTIONSBOK
NO
40V BATTERIDREVET MOTORSAG BRUKSANVISNING
DA
40V AKKU-MOTORSAV BRUGERVEJLEDNING
PL
BEZPRZEWODOWA PILARKA ŁAŃCUCHOWA 40V INSTRUKCJA OBSŁUGI
CS
AKUMULÁTOROVÁ ŘETĚZOVÁ PILA 40V
SK
40V RUČNÁ REŤAZOVÁ PÍLA NÁVOD NA POUŽITIE
SL
40V BREZŽIČNA VERIŽNA ŽAGA INSTRUKTIONSBOK
HR
BEŽIĆNA LANČANA PILA OD 40V
HU
40V AKKUMULÁTOROS LÁNCFŰRÉSZ HASZNÁL ATI ÚTMUTATÓ DRUJBĂ FĂRĂ CABLU ELECTRIC LA 40V
RO BG
БЕЗЖИЧЕН ВЕРИЖЕН ТРИОН 40 V РЪКОВ ОДCTBО ЗА УПОTPE БA
EL
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ 40V ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ تلوف 40 كلس نودب يريزنج راشنم دليل المستخدم
AR TR
40V KABLOSUZ ZİNCİRLİ TESTERE KULLANICI KILAVUZU
HE
לבכ אלל טלוו 40 תרשרש רוסמ מדריך למשתמש
LT
40V BEVIELIS GRANDININIS PJŪKLAS NAUDOJIMO VADOVAS
LV
40V BEZVADU ĶĒDES ZĀĢIS LIETOTĀJA ROKASGR ĀMATA AKUGA KETTSAAG 40V KASUTAJAUHEND
ET
MANUE L D’UTILISATION MANUAL DE UTILIZAÇÃO
NÁVOD K OBSLUZE
KORISNI ČKI PRIRU ČNIK
MANUAL DE UTILIZARE
1 11
22 32 42
52 62 72
83 93 102
112 122 132
142 151 160
169 179 189
200 210 219
228 236
245 255
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
WARNING
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, re
and/or serious injury.
Save all warnings and instrctions for future reference.
WARNING
Keep supply and extension cords away from cutting means.
The rst-time user should, as a minimum practice, cutting logs on a saw-horse or cradle.
SPECIFICATIONS
Voltage 40V DC No Load Speed 16.2 m/s Guide bar length 254mm Chain stop < 0.15s Chain oil capacity 120 ml
Weight without
2.4 kg
battery pack Emission sound
84 dB(A) pressure level LpA
Uncertainty KpA 3.0dB(A) Sound power
98.6 dB(A)
level LwA Guaranteed
102 dB(A) sound power level LwA(G)
Vibration total
4.4 m/s
2
value ah Uncertainty K 1.5 m/s
2
REMARKS:
The declared vibration value has
been measured with a standard test method and may be used to compare one tool with another.
The declared vibration value may be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
The actual vibration values during use of the tool can be different from the above stated and depend on the use of the tool; and the need to identify safety measures to protect the operator are based on an estimation of exposure in the actual con­ditions of use (taking account all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
CHAIN&BAR INFORMATION
2003807 Manufac-
Saw chain Guide bar
ture Oregon 25AP058X 100SDAA041
Oregon's chain must be tted with
Oregon's bar.
DESCRIPTION
1. Guide bar cover
2. Front handle guard / chain brake
3. Front handle
4. Safety lock-off button
5. Switch trigger
6. Oil tank cap
7. Oil level gauge
8. Spike bumpers
9. Saw chain
10. Guide bar
1
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
11. Wrench
12. Top handle
13. Sprocket cover tighten nuts
14. Sprocket cover
15. Chain tensioner adjustment screw
16. Bolt for saw chain tension
17. Sprocket
18. Battery release button
19. Oil outlet
20. Bar groove
21. Chain drive links
22. Cutter
23. Felling direction
24. Danger zone
25. Escape route
26. Direction of fall
27. Notch
28. Felling back cut
29. Hinge
30. Limb cut
31. Keep work off ground leave support limbs until log is cut
32. Log supported along the entire length
33. Cut from top (over buck) avoid cutting earth
34. Log supported one end
35. Under buck
36. Over buck
37. Log supported both ends
38. Bucking a log
39. Stand on uphill side when cutting be­cause log may roll
ASSEMBLY
This top handle saw requires no assembly, but user should know how to assemble the guide bar and saw chain. Check the chain tensioning and add oil as described later in this manual before each operation.
ASSEMBLING THE GUIDE BAR AND SAW CHAIN See figure 2 - 7
Make sure remove the battery pack from the unit. Wear protective gloves.
Unscrew the sprocket cover tighten
nuts and remove the sprocket cover.
The saw chain should face in the
direction of chain rotation. If they face backwards, turn the loop over.
Place the chain drive links into the bar
groove.
Position the chain so there is a loop at
the back of the bar.
Hold the chain in position on the bar
and place the loop around the sprocket and make sure it is correctly mounted.
Make sure the bar hole ts well with
bolt for saw chain tension.
Replace the sprocket cover, turn the
chain tension adjust bolt clockwise until the saw chain is properly tensioned. The guide bar must then be pushed upwards, check chain tension again, do not tension the chain too tight.
After the chain is well-tensioned,
tighten the nuts again.
NOTE: The saw chain is properly ten­sioned if, in the middle of the guide bar, it can be lifted 3mm to 4mm from the edge of the guide bar. Start the saw again with a new saw chain, allowing it to run-in for 2~3 minutes.
WARNING
After the run-in time, check the chain ten­sion and retighten the chain if necessary.
2
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
OPERATION
For complete charging instructions, refer to the Operator’s Manuals for your Greenworks tools battery pack and charger models.
NOTE: To avoid serious personal injury,
always remove the battery pack and keep
gauge. If the oil level is low, follow the steps shown in section “ADDING CHAIN & BAR LUBRICANT” of this manual.
WARNING
Check the chain tension before each use
of the saw. hands clear of the lock-out button when carrying or transporting the tool.
BEFORE EACH USE CHECK THE CHAIN TENSION
Pull the chain in the middle of the
lower side of the bar away from the bar. The gap between the cutter in the
Never operate the top handle saw with-
out sufcient chain lubrication as this
might damage the saw and is a threat
to safety. Check the chain lubricant level
before each use!
WARNING
chain and the bar should be between 3mm - 4mm.
If you need to adjust the chain
tension, please refer to the section “ADJUSTING THE CHAIN TENSION” later in this manual.
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 2.
Align the battery pack with the battery
compartment on the top handle saw. Grasp the top handle saw firmly. Push the battery pack into the battery
compartment until the latch locks into
place. You should hear a "click" once the
battery is installed.
TO REMOVE BATTERY PACK
See Figure 2.
Press the battery release button on
the battery. Grasp the top handle saw firmly, and
pull the battery pack out of handle.
CHECKING THE CHAIN LUBRICANT
See Figure 1.
Check the amount of oil in the top
handle saw by looking at the oil level
In order to prevent kickback, please follow these safety instructions:
Never cut with the tip of the guide
bar! Be careful when continuing from previous cuts.
Always start cutting only when the top
handle saw is already running.
Make sure that the saw chain is always
properly sharpened.
Never cut through more than one
branch at a time! When lopping off branches, be careful not to touch any other branches.
When cross-cutting, pay attention to
trunks standing very close to each other. If possible, use a sawing trestle.
HOLDING THE TOP HANDLE SAW
See figure 8
Grip both handles with the thumbs and the fingers around. Ensure that your left hand is holding the front handle so that your thumb is underneath.
STARTING OPERATION
Before starting for operation, you
should install the battery pack in the machine.
3
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Start the machine: Press the Safety
lock-off button, and then press the
switch trigger.
tree beingfelled. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any util-
ity line or cause any property damage.If the
STOPPING OPERATION
Release the switch trigger to stop the
top handle saw.
OPERATING THE CHAIN BRAKE
See figure 22
Check the operating condition of the chain brake prior to each use.
Engage the chain brake by rotating
your left hand around the front handle,
allowing the back of your hand to
push the chain brake lever/hand
guard toward the bar while the chain
is rotating rapidly. Be sure to maintain
both hands on the saw handles at all
times.
Reset the chain brake back into the
RUN position by grasping the top of
the chain brake lever/hand guard and
pulling toward the front handle.
WARNING
If the chain brake do not stop the chain immediately, or if the chain brake will not stay in the run position without as­sistance, take the saw to an authorized service center for repair prior to use.
USING THE TOP HANDLE SAW
Always be sure of your footing and hold the
top handle saw rmly with both hands while
the motor is running.
BASIC FELLING, LIMBING, AND CROSS­CUTTING TECHNIQUES See gure 9
FELLING A TREE
When bucking and felling operations are being performed by two or more persons at the same time, the felling operation should be separated from the bucking operation by a distance of at least twice the height of the
tree does make contact with any utility line, the utility company should be notied im­mediately. The top handle saw operator should keep on the uphill side of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled. An escape path should be planned and cleared as necessary before cuts are started. The escape path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall. Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location of larger branches and the wind direction to judge which way the tree will fall. Remove dirt, stones, loose bark, nails, and staples from the tree.
NOTCHING UNDERCUT (A NOTCH CUT IN A TREE TO DIRECT THE FALL) See
Figure 10
Make the notch 1/3 in diameter of the tree, perpendicular to the direction of falls. Make
the lower horizontal notching cut rst, this
will help to avoid pinching of either the saw chain or the guide bar when the second notch is being made.
FELLING BACK CUT (THE FINAL CUT IN A TREE FELLING OPERATION, MADE ON THE OPPOSITE SIDE OF THE TREE FROM THE NOTCHING UNDERCUT)
See Figure 10
Make the felling back cut at least 50mm higher than the horizontal notching cut. Keep the felling back cut parallel to the hor­izontal notching cut. Make the felling back cut so as to leave enough wood to act as a hinge. The hinge wood keeps the tree from twisting and falling in the wrong direction. Do not cut through the hinge. As the felling cut gets close to the hinge, the tree should begin to fall. If there is any chance that the tree may not fall in the de­sired direction or it may rock back and bind the saw chain, stop cutting before the fell­ing back cut is complete and use wedges of wood, plastic or aluminium to open the
4
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
cut and drop the tree along the desired line of fall. When the tree begins to fall, remove the top handle saw from the cut, stop the motor, put the top handle saw down, and then use the retreat path as planned. Be alert of overhead limbs falling and watch your footing.
LIMBING A TREE See gure 11
Limbing is removing the branches from a fallen tree. When limbing, leave the larg­er lower limbs to support the log off the
ing from tree to tree.
MAINTENANCE
WARNING
Always remove the battery pack from the machine before checking the chain ten­sion or making adjustments to the chain. Wear protective gloves while touching the chain, bar or areas around the chain.
ground. Remove the small limbs in one cut. Branches under tension should be cut from the bottom up, to avoid binding the top handle saw.
BUCKING A LOG See gure 12 - 15 Bucking is cutting a log into lengths. It is
important to make sure your footing is rm
and your weight is evenly distributed on both feet. When possible, the log should be raised and supported by the use of limbs, logs or chocks. Follow the simple direction for easy cutting:
When the log is supported along the
entire length, it is cut from the top
(over buck). When the log is supported on one
end, cut 1/3 of the diameter from the
underside (under buck). Then make
the nished cut by over bucking to
meet the rst cut.
When the log is supported on both
ends, cut 1/3 of that diameter from
the top (over buck). Then make the
nished cut by under bucking the
lower 2/3 to meet the rst cut.
When bucking on a slope, always
stand on the uphill side of the log.
When cutting through, to maintain
complete control, release the cutting
pressure near the end of the cut
without relaxing your grip on the top
handle saw handles.
Do not let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the top han­dle saw. Always stop the motor before mov-
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See gure 2 and gure 7
Loosen the chain cover lock nuts with
the supplied wrench. The chain cover lock nuts do not have to be completely removed in order to adjust the chain tension.
Rotate the chain adjustment screw
clockwise to increase the chain tension and rotate counterclockwise to decrease the chain tension.
Once the chain is at the desired
tension, tighten the chain cover lock nuts.
REPLACING THE BAR AND CHAIN
See Figure 3-7
Remove the battery from the top
handle saw.
Remove the chain cover lock nut
from chain cover by rotating them counterclockwise with the wrench.
Remove the chain cover from the
mounting surface.
The bar and chain can now be removed
by lifting it away from the main body of the saw and releasing the chain from
the sprocket. Remove the old chain from the bar. Lay out the new saw chain in a loop
and straighten any kinks. The cutters
should face in the direction of chain
rotation. If they face backwards, turn
the loop over.
5
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Place the chain drive links into the bar
groove.
Position the chain so there is a loop at
the back of the bar.
Hold the chain in position on the
bar and place the loop around the sprocket.
Fit the bar ush against the mounting
surface so that the bar studs are in the long slot of the bar. Ensure that the chain is over the sprocket. Replace the chain cover.
Remove all slack from the chain by
turning the chain adjustment screw clockwise until the chain seats snugly against the bar with the drive links in the bar groove.
Lift the tip of the guide bar up to check
for sag.
Release the tip of the guide bar and
turn the chain adjustment screw 1/2 turn clockwise. Repeat this process until sag does not exist.
Hold the tip of the guide bar up and
tighten the chain cover lock nuts by turning them with the wrench. The chain is correctly tensioned when there is no sag on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.
ADDING CHAIN & BAR LUBRICANT
Unscrew and remove the cap from the
oil tank.
Pour the oil into the oil tank and monitor
the oil level gauge. Ensure that no dirt
enters the oil tank while lling the oil in.
Put the oil cap back on and tighten it
up.
One full oil tank will enable you to use
the saw for 20- 40 min.
TRANSPORTING THE TOP HANDLE SAW
Before transporting the top handle saw, al­ways remove the battery pack from the top
must be switch off between cuts.
GUIDE BAR COVER
See gure 1
The chain cover must be clipped onto the chain and bar as soon as the sawing work has been completed and whenever the machine has to be transported.
SHARPENING THE SAW CHAIN
See gure 16 - 21
When the chain penetrates into wood with
difculty, it needs sharpening as follows:
Put the chain under tension. Fasten the bar in a vice so that the
chain can slide.
Fasten the le to the le holder and
place it on cutter at 35° angle.
File with forward strokes only until all
the worn out parts of the cutting edge are taken away.
Count the number of strokes given to the
cutter as a reference and le away with
the same number of strokes on all other cutters.
If the depth gauge protrudes from the
template after sharpening a few times,
reset its level. Use a at le. Finally,
round off the depth gauge.
NOTE: It is recommended to have the deep or important sharpening carried out by a service agent who is equipped with electric sharpener.
GUIDE BAR MAINTENANCE
When you have nished working, clean
out the groove and the oil passages with a scraping hook.
Periodically trim the sides of rails using
a at le. If not done in the long run,
the feather edges might break away and damage the bar.
If one rail is higher than the other one,
it is necessary to make it even with a
at le then smooth it with a le or ne
grain abrasive paper. handle saw and slide the chain cover over the bar and chain. If several cuts are to be performed with the top handle saw, the saw
6
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
WARNING
When servicing, use only identical re­placement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any main­tenance.
GENERAL MAINTENANCE
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please call Customer Service for assistance. Avoid using solvents when cleaning plas­tic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake liquids, gaso­line, petroleumbased products, penetrat­ing oils, etc.,come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in se­rious personal injury.
STORAGE
STORING THE PRODUCT
Remove the battery pack from the unit
before storing.
Clean all foreign material from the unit. Store it in a place that is inaccessible
to children.
Keep away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-
icing salts.
Store and charge your batteries in a
cool area. Temperatures above or
below normal room temperature will
shorten battery pack life.
Never store batteries in a discharged
condition. Store battery packs in a
30%-50% charged condition.
Store the battery pack where the
temperature is below 27 C and away
from moisture.
All batteries gradually lose their
charge. The higher the temperature,
the quicker they lose their charge. If
you store your unit for long periods of
time without using it, charge the pack
as normal every six months of storage.
This practice will prolong battery pack
life.
TRANSPORTATION
For transportation, secure the machine against movement or falling to prevent in­jury to persons or damage to the machine.
Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be re­placed at an authorised service centre.
7
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
DISPOSAL
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you nd one day that your
tools
product needs replacement, or if it is no
Greenworks
further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Batteries
Li-ion
At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment. The battery contains material which is hazardous to you and the environment. It must be removed and disposed of separately at a facility that accepts lithium­ion batteries.
8
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Bar and saw chain running hot and smoking.
Check saw chain tension for
Tension saw chain.
overtightened condition. No oil in the oil tank. Rell oil into the oil tank. The discharge port is
blocked by debris.
Refer to the manual to remove the bar and clean out the debris.
Oil tank is blocked by debris. Clean out the oil tank and rell with
clean oil.
Bar and chain oil tank cap is
Clean the debris off the oil cover.
blocked by debris. The sprocket or guide
wheels is clogged with
Clean and remove debris from sprocket and guide wheel.
debris.
Motor runs, but chain is not rotating.
Saw chain tension is too tight.
Check guide bar and saw
Refer to Saw Chain Tension Guide earlier in this manual.
Refer to Page 5.
chain assembly. Check guide bar and saw
chain for damage.
Remove the battery from the unit. Take the bar cover off, and remove the bar and saw chain. Clean all debris from the top handle saw. After all debris is cleared, insert battery and run the top handle saw. If the sprocket is spinning your motor is okay. If the sprocket is not spinning, call customer service.
Motor runs, chain rotates but does not cut.
Dull chain. Sharpen or replace the saw chain. Chain on backwards. Refer to Replacing the Bar and Saw
Chain assembly earlier in this manual.
Chain tension could be overtightened or too loose.
Refer to Re-tensioning the saw chain in the manual.
9
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Top handle saw does not start.
The chain brake is engaged. Pull the chain brake towards you until
the chain brake is disengaged.
Motor running, but cutting abnormal.
No electrical contact between the top handle saw and battery.
To secure the battery, make sure the latches on the battery compartment snap into place.
The battery pack is depleted. Charge the battery pack.
The battery and power tool is too hot or too cold.
Motor stops after about 10
Refer to the battery and charger maintaince part in the manual.
Recharge the battery.
seconds. If the unit cuts off and
beeps during a cut, it went into protection mode. This
Release the trigger and restart the top handle saw. Let the top handle saw do
the work and do not force the cut. protects the PCB from damage.
Battery is not charged. Charge the battery. Refer to the battery
and charger manual for correct charging
procedures. The saw chain needs
lubrication, and will increase friction if not properly
Make sure the chain is always lubricated
by never letting the bar and chain oil run
low. maintained.
Incorrect battery storage temperature.
Allow the battery pack to cool until it
drops to room temperature.
10
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisun­gen. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und An­leitungen zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
Halten Sie das Netzkabel und Ver­längerungskabel von dem Schneide­werkzeug fern.
Erstanwender sollten zur Übung mindestens Baumstämme auf ei­nem Sägebock oder Träger sägen.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 40V DC Nennleistung
16.2 m/s
Leerlaufdrehzahl Länge der Führungss-
254 mm
chiene Kettenstop < 0.15 s Kettenöltankka-pazität 120 ml
Gewicht ohne Akkupack 2.4 kg Emissionsschall-
84 dB(A)
druckpegel LpA Unsicherheit KpA 3.0 dB(A) Garantierter
98.6 dB(A)
Schallleistungs-pegel LWA Garantierter
102 dB(A)
Schalldruckpegel LwA(G) Vibrationsgesa-mtwert ah 4.4 m/s Unsicherheit K 1.5 m/s
2
2
Anmerkungen zu den technischen Daten:
Der angegebene Vibrationswert wurde
durch eine Standard-Testmethode ermittelt und kann dazu verwendet werden, ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen.
Der angegebene Vibrationswert
kann für eine Vorabbeurteilung der Exponierung herangezogen werden.
WARNUNG
Die tatsächlichen Vibrationswerte beim Einsatz des Werkzeugs können von den oben angegebenen Werten abweichen und hängen von der Art des Werkzeug-
gebrauchs ab. Die Identi zierung der
zum Schutz des Anwenders erforderli­chen Schutzmaßnahmen basiert auf einer Schätzung der Exponierung unter tatsächlichen Einsatzbedingungen (unter Berücksichtigung aller Bestandteile des Betriebszyklus, wie die Zeiten zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, und zu denen es sich zusätzlich zu den Auslö­sezeitpunkten im Leerlauf bef indet).
INFORMATIONEN ZU KETTE & SCHIENE
2003807 Herstel-
lung
Kettensäge Führungss-
chiene Oregon 25AP058X 100SDAA041 Die Oregon Kette muss an einer Oregon
Schiene angebracht werden.
BESCHREIBUNG
1. Abdeckung Führungsschiene
2. Schutzvorrichtung für den Vordergriff / Kettenbremse
3. Vorderer Griff
4. Knopf zum Entriegeln der Sicherhe­itssperre
5. Auslöser
11
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
6. Öltankdeckel
7. Ölmessstab
8. Ablängdornen
9. Kettensäge
10. Führungsschiene
11. Schraubenschlüssel
12. Oberer Griff
13. Muttern zum Festziehen der Zahn­kranzabdeckung
14. Zahnkranzabdeckung
15. Einstellschraube für Kettenspannung
16. Schraube für Kettenspannung
17. Zahnkranz
18. Knopf zum Lösen des Akkus
19. Ölauslass
20. Schienennut
21. Kettenantriebsglieder
22. Schneider
23. Fällrichtung
24. Gefahrenzone
25. Fluchtroute
26. Fallrichtung
27. Fallkerb
28. Fällschnitt
29. Bruchleiste
30. Entasten
31. Arbeiten Sie oberhalb des Bodens ­stützende Äste belassen bis der Stamm geschnitten ist.
32. Baumstamm über die gesamte Länge gestützt.
33. Von oben schneiden (Oberschnitt); nicht in den Boden zu schneiden.
34. Baumstamm an einem Ende gestützt.
35. Unterschnitt
36. Oberschnitt
37. Baumstamm an beiden Enden gestützt.
38. Einen Baumstamm ablängen
39. Stellen Sie sich beim Sägen auf die
höher gelegene Seite, da der Stamm ins Rollen geraten könnte.
ZUSAMMENBAU
Diese Kettensäge muss nicht zusammenge­baut werden. Der Benutzer sollte allerdings wissen, wie die Führungsschiene und die Sägekette montiert werden. Überprüfen Sie bitte weiterhin vor jedem Einsatz die Kettenspannung und füllen Sie Öl, wie weiter unten in dieser Anleitung beschrieben, nach.
MONTAGE DER FÜHRUNGSSCHIENE UND DER SÄGEKETTE
Siehe Abbildung 2-7
Stellen Sie sicher, dass der Akku aus dem Gerät entfernt wurde. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Lösen Sie die Muttern zum Festziehen
der Zahnkranzabdeckung, und nehmen Sie die Zahnkranzabdeckung ab.
Die Sägekette sollte auf die Richtung
der Kettenrotation ausgerichtet sein. Drehen Sie die Schlinge um, falls sie nach hinten gerichtet sein sollte.
Setzen Sie die Kettenglieder in die
Schienennut.
Positionieren Sie die Kette so, dass
sich auf der Rückseite der Schiene eine Schlinge be ndet.
Halten Sie die Kette in ihrer Position
auf der Schiene fest und führen Sie die Schlinge um den Zahnkranz.Achten Sie dabei darauf, dass sie richtig sitzt. Vergewissern Sie sich, dass die Schraube für die Kettenspannung gut in die Öffnung passt.
Setzen Sie die Zahnkranzabdeckung
wieder auf, drehen Sie die Schrauben zur Einstellung der Kettenspannung im Uhrzeigersinn, bis die Sägekette ordnungsgemäß gespannt ist. Die Führungsschiene muss dann nach oben gedrückt werden; prüfen Sie noch einmal die Kettenspannung; die Kettenspannung darf nicht zu hoch
12
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
sein!
Nachdem die Kette richtig gespannt
ist, ziehen Sie die Muttern wieder fest.
BITTE BEACHTEN: Die Sägekette hat die richtige Spannung,wenn sie in der Mitte der Schiene um 3mm bis 4mm von der Oberkante der Schiene angehoben werden kann.Wenn Sie die Kettensäge mit
ENTNEHMEN DES AKKUS
Siehe Abbildung 2.
einer neuen Sägekette starten, lassen Sie sie zunächst für 2-3 Minuten laufen.
WARNUNG
Prüfen Sie nach der Einlaufzeit erneut die Kettenspannung und spannen Sie, falls erforderlich,die Kette nach.
PRÜFEN DES KETTENÖLS
Siehe Abbildung 1.
BETRIEB
Für vollständige Anweisungen zum Laden lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres Akku-und Ladeger-ätmodells.
BITTE BEACHTEN: Entfernen Sie zur
Vermeidung schwerer Verletzungen beim Tragen bzw. dem Transport des Werkzeugs immer erst den Akku und halten Sie es nicht in der Nähe des Entriegelungsknopfs fest.
VOR JEDER VERWENDUNG DIE KETTEN-SPANNUNG PRÜFEN
Ziehen Sie die Kette in der Mitte der
Schiene an der Unterseite der Schiene von der Schiene weg. Der Abstand zwischen den Schneidern der Kette und der Schiene sollte zwischen 3 mm und 4 mm betragen.
Falls es nötig sein sollte, die
Kettenspannung nachzustellen, lesen Sie bitte den Abschnitt „EINSTELLEN
Befolgen Sie zur Vermeidung eines Rück­schlags bitte die folgenden Sicherheit-shin­weise:
DER KETTENSPANNUNG „ weiter unten in dieser Anleitung.
EINSETZEN DES AKKUS
Siehe Abbildung 2.
Richten Sie den Akkupack mit dem
Akkufach der Kettensäge aus.
Halten Sie die Kettensägefest. Schieben Sie den Akkupack in das
Akkufach, bis die Lasche einrastet.
Sie sollten ein "Klick" hören, nachdem
der Akku eingelegt ist.
Drücken Sie den Knopf zum Lösen
des Akkus der Kettensäge.
Halten Sie die Kettensäge fest und
ziehen den Akkupack aus dem Griff heraus.
Prüfen Sie anhand des Ölmessstabs
die Menge des Öls in der Kettensäge. Falls der Ölstand niedriger sein sollte, als ein Drittel des Ölmessstabs, befolgen Sie die Schritte im Abschnitt „NACHFÜLLEN VON SCHIENEN & KETTENÖL“ weiter unten in dieser Anleitung.
WARNUNG
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz der Säge die Kettenspannung.
WARNUNG
Uwe Verwenden Sie die Säge niemals mit unzureichend geölter Kette, da die Säge dadurch beschädigt werden könnte und es ein Sicherheitsrisiko darstellt. Prüfen Sie vor jedem Einsatz den Ölstand!
Schneiden Sie niemals mit der Spitze
der Führungsschiene! Seien Sie vorsichtig, wenn sie an Schnitten weiter arbeiten, an denen sie bereits gearbeitet haben!
Beginnen Sie mit einem Schnitt erst,
wenn die Kettensäge bereits läuft.
13
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Achten Sie darauf, dass die Sägekette
immer gut geschärft ist.
Schneiden Sie niemals durch mehrere
Äste bzw.Stämme auf einmal! Achten Sie beim Schneiden von Ästen darauf, dass Sie mit keinen anderen Ästen in Kontakt geraten.
Achten Sie beim Querschneiden
auf sehr nahe stehende Stämme. Verwenden Sie, sofern möglich, einen Sägebock.
HALTEN DER KETTENSÄGE
Wenn Die Kettenbremse die Kette nicht sofort stoppt,oder die Kettenbremse nicht in der Betriebsposition bleibt, brin­gen Sie die Säge zu einem autorisierten Kundendienst zur Reparatur vor dem Einsatz.
VERWENDUNG DER KETTENSÄGE
Achten Sie immer auf einen festen Stand und halten sie die Kettensäge während der Motor läuft fest mit beiden Händen.
WARNUNG
Siehe Abbildung 8
Halten Sie beide Griffe mit fest umschlossenen Daumen und Fingern fest. Achten Sie darauf, dass ihre linke Hand den vorderen Griff so hält, dass ihr Daumen sich unter ihm bef indet.
ARBEITSBEGINN
Sie müssen den Akku in das Gerät
einsetzen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Starten der Maschine: Drücken Sie
zunächst den Knopf zum Entriegeln der Sicherheitssperre und dann den Auslöser.
ARBEIT BEENDEN
Lösen Sie den Auslöser, um die
Kettensäge anzuhalten.
BEDIENUNG DER KETTENBREMSE
Siehe Abbildung 22 Überprüfen Sie den Betriebszustand der
Ket-tenbremse vor jedem Einsatz.
Setzen Sie die Kettenbremse ein,
indem Sie mit Ihrer linken Hand den vorderen Griff greifen und dem Handrücken den Hebel der Kettenbremse/Handschutz in Richtung Schiene drücken, während die Kette sich schnell bewegt. Stellen Sie sicher, dass sich beide Hände immer and den Griffen befinden.
Stellen Sie die Kettenbremse zurück
auf die BETRIEB Position, indem Sie die Oberseite des Hebels der Kettenbremse/Handschutzes greifen und in Richtung Griff ziehen.
GRUNDSÄTZLICHE FÄLL-, ENTAST­UND QUERSCHNEIDE-TECHNIKEN
Siehe Abbildung 9
EINEN BAUM FÄLLEN
Wenn Abläng- und Fällvorgänge gleichze­itig von zwei oder mehr Personen durch­geführt werden, sollte der Fällvorgang durch einen Abstand von mindestens der doppelten Höhe des zu fällenden Baums von dem Ablängvorgang getrennt werden. Bäume dürfen nicht auf eine Weise ge­fällt werden, die eine Gefahr für Personen darstellt, zu einer Berührung mit einer Ver­sorgungsleitung führt oder Sachschaden verursacht. Falls der Baum in Kontakt mit einer Versorgungsleitung geraten sollte, muss unverzüglich das Verso-rgungsun- ternehmen verständigt werden. Der Benutzer der Kettensäge sollte sich im Gelände oberhalb des Baums aufhalten, da es wahrscheinlich ist,dass dieser nach dem Fällen abwärts rollt bzw. rutscht. Es sollte eine Fluchtroute eingeplant und, sofern erforderlich, vor Beginn der Fällar­beiten freigeräumt werden. Die Fluchtroute sollte hinter der erwarteten Falllinie wie gezeigt diagonal nach hinten führen. Berücksichtigen Sie, bevor Sie mit dem Fällen beginnen,die natürliche Neigung des Baums, die Lage größerer Äste und die Windrichtung, um einschätzen zu können,wie der Baum fallen wird. Entfernen sie Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und Draht vom bzw. aus dem Baum.
14
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
FALLKERB (KERBE, DIE IN DEN BAUM GESCHNITTEN WIRD, UM DIE FALL­RICHTUNG ZU BESTIMMEN)
Siehe Abbildung 10
Führen Sie die Kerbe über 1/3 des Baumd­urchmessers senkrecht zur Fallrichtung aus. Führen Sie den unteren waagerech­ten Kerbschnitt zuerst aus. Dies hilft ein Einklemmen der Sägekette oder der Füh­rungsschiene zu vermeiden, wenn die zweite Kerbe geschnitten wird.
FÄLLSCHNITT (DER ABSCHLIESSENDE SCHNITT BEIM FÄLLEN EINES BAU­MES, DER AUF DER DEM FALLKERB GEGENÜBERLIEGENDEN SEITE DES BAUMES GEMACHT WIRD)
Siehe Abbildung 10
Führen Sie den Fällschnitt mindestens 50 mm höher als den waagerechten Fallkerb aus. Führen Sie den Fällschnitt parallel zum waagerechten Fallkerb aus. Führen Sie den Fällschnitt so aus, dass genügend Holz ste­hen bleibt, um als Bruchleiste zu dienen. Die Bruchleiste hindert den Baum daran, sich zu verdrehen und in die falsche Rich­tung zu fallen. Schneiden sie nicht durch die Bruchleiste! Wenn der Fällschnitt sich der Bruchleiste nähert, sollte der Baum zu fallen beginnen. Sollte die Gefahr bestehen, dass der Baum nicht in die gewünschte Richtung fällt, oder zurückschwankt und die Sägekette einkl­emmt, hören Sie mit dem Schneiden auf, bevor der Fällschnitt vollständig ausgeführt ist, und verwenden Sie Holz-, Plastik- oder Aluminiumkeile,um den Schnitt zu erweitern und den Baum in der gewünschten Fallrich­tung fallen zu lassen.Ziehen Sie, sobald der Baum zu fallen beginnt, die Kettensäge aus dem Schnitt, schalten Sie den Motor aus, setzen sie die Kettensäge ab und folgen Sie dann dem geplanten Rückzugspfad. Achten Sie auf fallende hoch liegende Äste und einen sicheren Halt.
ENTASTEN EINES BAUMES
Siehe Abbildung 11
Entasten ist das Entfernen von Zweigen von einem gefällten Baum. Belassen Sie beim Entasten größere unten
liegende Äste als Stützen, um den Baum über dem Boden zu halten.Entfernen Sie kleinere Äste in einem Schnitt. Äste, die unter Spannung stehen, sollten von unten nach oben geschnitten werden, um ein Ein­klemmen der Kettensäge zu vermeiden.
ABLÄNGEN EINES BAUMSTAMMS
Siehe Abbildung 12-15
Ablängen ist das Schneiden eines Baums­ta-mms in Stücke. Es ist wichtig, dass Sie einen festen Stand haben und ihr Gewicht gleichm-äßig auf beide Füße verteilt ist. Sofern mögli-ch, sollte der Stamm erhöht liegen und durch Äste, Stämme oder Holz­keile gestützt werden. Befolgen Sie die fol­genden Anweisungen, um sich das Schnei­den zu erleichtern:
Wenn der Stamm über die gesamte
Länge gestützt wird, wird er von oben geschnitten (Oberschnitt).
Wenn der Stamm an einem Ende
gestützt wird,schneiden Sie durch ein Drittel des Durchmessers von der Unterseite (Unterschnitt). Führen Sie dann den abschließenden Schnitt als Oberschnitt aus, der auf den ersten Schnitt trifft.
Wenn der Stamm an beiden Enden
gestützt wird,schneiden Sie durch ein Drittel des Durchmessers von oben (Oberschnitt). Führen Sie dann den abschließenden Schnitt als Unterschnitt über die unteren 2/3 aus, der auf den ersten Schnitt trifft.
Stehen Sie beim Ablängen in
Hanglage immer auf der vom Stamm aus höher gelegenen Seite. Um beim Abschluss des Schnitts vollkommen die Kontrolle zu behalten, verringern Sie den Schnittdruck gegen Ende des Schnitts ohne Ihren festen Griff um die Griffe der Kettensäge zu lösen.
Lassen Sie die Kette nicht in Kontakt mit dem Boden geraten. Warten sie nach Beendigung des Schnitts bis die Sägekette angehalten hat bevor sie die Kettensäge bewegen. Schalten Sie immer den Motor aus, bevor Sie sich von Baum zu Baum
15
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
bewegen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Entfernen Sie immer erst den Akku aus dem Werkzeug, bevor Sie die Kettens­pannung prüfen, oder Einstellungen an der Kette vornehmen. Tragen Sie beim Berühren von Kette, Schiene oder Bereichen um die Kette herum, Schutzhandschuhe.
EINSTELLEN DER KETTENSPANNUNG
Siehe Abbildung 2, Abbildung 7.
Lösen Sie die Schrauben zum Festziehen
der Zahnkranzabdeckung mit dem mitgelieferten Sch-raubenschlüssel. Die Schrauben zum Festziehen der Zahnkranzabdeckung müssen nicht vollständig entfernt werden, um die Kettenspannung einzustellen.
Drehen Sie die Kettenspannschraube
im Uhrzeigersinn, um die Kettenspannung zu erhöhen und gegen den Uhrzeigersinn, um die Kettenspannung zu verringern.
Nachdem die Kette die gewünschte
Spannung besitzt,ziehen Sie die Schrauben zum Festziehen der Kettenabdeckung fest.
AUSTAUSCH VON SCHIENE UND KETTE Siehe Abbildungen 3-7
Nehmen Sie den Akku aus der
Kettensäge.
Entfernrn Sie die beiden Schrauben
zum Festziehen der Kettenabdeckung von der Zahnkranzabdeckung durch drehen mit dem Schraubenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn.
Entfernen Sie die Mutter zum
Festziehen der Kettenabdeckung von der Zahnkranzabdeckung, indem Sie sie mit dem Schraubenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Die Schiene und Kette können jetzt
entfernt werden,indem sie von dem
Gehäuse der Säge gehoben werden und die Kette vor dem Zahnkranz gelöst wird.
Entfernen Sie die alte Kette von der
Schiene.
Legen Sie die neue Sägekette in
einer Schleife aus und glätten alle Knicke. Die Schneidzähne sollten auf die Richtung der Kettenrotation ausgerichtet sein. Drehen Sie die Schlinge um, wenn sie nach hinten gerichtet sind.
Setzen Sie die Kettenglieder in die
Schienennut.
Positionieren Sie die Kette so,dass sich
auf der Rückseite der Schiene eine
Schleife bendet.
Halten Sie die Kette in Position auf der
Schiene und führen die Schleife um den Zahnkranz.Platzieren Sie die Schiene
bündig auf die Befestigungsäche,so
dass die Schienenbolzen in den länglichen Schlitzen der Schiene sitzen. Stellen Sie sicher, dass die
Kette über dem Zahnkranz liegt. Schlieben Sie die Kettenabdeckung. Drehen Sie die Kettenspannvorrichtung
im Uhrzeigersinn,bis die Kette
nicht mehr durchhängt und mit den
Kettengliedern in dem Schienennut
eng an die Schiene anliegt. Heben Sie die Spitze der
Führungsschiene an and überprlü
Sie, ob die Kette durchhängt. Lassen Sie die Spotize der Führung-
sschiene los und drehen die
Einstellschraube der Kette 1/2 Drehung
im Uhrzeigersinn Wiederholen Sie
diesen Vorgang, bis die Kette nicht
mehr durchhängt. Halten Sie die Spitze der Führung-
sschiene nach oben und ziehen
die Schrauben zum Festziehen
der Kettenabdeckung mit dem
Schraubenschlüssel fest. Die Kette
ist richtig gespannt,wenn sie nicht an
der Unterseite der Führungsschiene
16
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
durchhängt,die Kette liegt eng an,aber kann per Hand ohne Schwierigkeiten bewegt werden.
NACHFÜLLEN VON SCHIENEN & KETTE-NÖL
Schrauben Sie den Deckel auf und
nehmen Sie ihn vom Öltank.
Füllen Sie das Öl in den Öltank und
beobachten sie dabei den Ölmessstab. Section 0 Sie darauf, dass kein Schmutz in den Öltank gerät während sie das Öl einfüllen.
Setzen Sie den Deckel wieder auf und
drehen Sie ihn fest.
Ein gefüllter Öltank ermöglicht Ihnen
die Verwendung der Säge für 20-40 min.
TRANSPORT DER KETTENSÄGE
Ziehen Sie vor dem Transport der Ketten­säge den Stecker aus der Steckdose und schieben Sie die Kettenabdeckung über Schiene und Kette. Sollen mehrere Schnitte mit der Kettensäge durchgeführt werden, muss die Säge zwischen den Schnitten ausgeschaltet werden.
HÜLLE FÜR DIE FÜHRUNGSSCHIENE
Siehe Abbildung 1
Sobald die Sägearbeit beendet ist und immer wenn die Maschine transportiert wird, muss die Hülle für die Führungsschiene über die Kette und die Schiene geschoben werden.
SCHÄRFEN DER SÄGEKETTE
Siehe Abbildung 16 - 21
Wenn die Kette nur noch unter Schwierig­keiten in das Holz eindringt,muss sie wie folgt geschärft werden:
Setzen Sie die Kette unter Spannung.
Schnittkante entfernt wurde. Zählern Sie als Referenzwert die Anzahl
der Schwünge, die Sie am Schneider
durchführen, und verwenden Sie bei
allen anderen Schneidern dieselbe
Anzahl an Schwüngen. Sollte nach mehrmaligem Schärfen
die Tiefenlehre aus der Schablone
hervorstehen, müssen Sie das Niveau
zurücksetzen. Verwenden Sie hierzu
eine Flachfeile.Runden Sie zum
Abschluss die Tiefenlehre ab.
BITTE BEACHTEN:Wir empfehlen, dass Sie tiefe oder wichtige Schärfarbeiten durch einen Kundendienst, der über einen elek­trischen Schärfer verfügt, ausführen lassen.
PFLEGE DER FÜHRUNGSSCHIENE
Reinigen Sie nach der Arbeit mit einem
Kratzhaken die Nut und die Ölkanäle. Trimmen Sie von Zeit zu Zeit die Seiten
der Gleitschienen mit einer Flachfeile. Wird dies über einen längeren
Zeitraum hinweg nicht getan, könnten
die scharfen Kanten abbrechen und
die Schiene beschädigen.
WARNUNG
Verwenden Sie zur Wartung nur Origi­nal Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
WARNUNG
Entfernen Sie zur Vermeidung schwerer Verletzungen bei der Reinigung oder der Durchführung anderer Wartungsarbeiten immer erst den Akku aus dem Werkzeug.
Befestigen Sie die Schiene in einem
Schraubstock, so dass die Kette rutschen kann.
Befestigen Sie die Feile am Feilenhalter
und setzen Sie sie in einem 35° Winkel an den Schneider an.
Feilen Sie ausschlieblich mit Vorwärtss-
chwüngen, bis der abgenutzte Teil der
17
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ALLGEMEINE WARTUNG UND PFLEGE
Überprüfen Sie das gesamte Produkt vor jeder Benutzung auf beschädigte, fehlende oder lose Teile, wie Schrauben,Bolzen, Muttern, Deckel usw. Schrauben Sie alle Befestigungen und Deckel fest und ver­wenden Sie dieses Produkt nicht, bis alle fehlenden oder beschädigten Teile ersetzt wurden. Bitte wenden Sie sich für weitere Hilfe an den Kundendienst. Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastik­teile den Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe sind anfällig gegen Lösungsmittel und können durch ihre Ver­wendung beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Tücher um Verunreinigungen wie Staub, Öl, Schmierstoffe usw. zu ent­fernen.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsli üssigkeit­en, Benzine,Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu schweren Verletzun­gen führen kann.
Nur die in der Stückliste aufgeführten Teile sind zur Reparatur oder den Austausch durch den Kunden vorgesehen. Alle anderenTeile sollten durch einen autorisi­erten Kundendienst ausgetauscht werden.
AUFBEWAHRUNG
Akkus. Lagern Sie Akkus niemals in
„entladenem“ Zustand. Lagern Sie
Akkus mit einem Ladezustand von
30%-50%. Lagern Sie den Akku trocken und bei
einer Temperatur von weniger als
27C. Die Auadekapazität von Akkus
verringert sich im Laufe der Zeit.
Je höher die Temperatur ist, umso
schneller verliert der Akku seine
Auadekapazität. Wenn Sie Ihr Gerät
während längerer Zeiträume nicht
verwenden, sollten Sie den Akku
jeden Monat oder alle zwei Monate
auaden. Dadurch verlängert sich die
Lebensdauer des Akkus.
TRANSPORT
Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen Bewegung oder fallen, um Verlet­zungen und Beschädigung der Maschine zu verhindern.
LAGERUNG DES PRODUKTS
Entnehmen Sie vor der Einlagerung
den Akku aus dem Gerät.
Befreien Sie das Gerät von allen
Fremdkörpern.
Lagern Sie ihn an einem für Kinder
unzugänglichem Ort.
Von Korrosionsmitteln, wie Gartenche-
mikalien und Streusalz, fernhalten.
Lagern und laden Sie den Akku an einem
Ort mit normaler Umgebungstemperatur. Bei Temperaturen unter oder über einer normalen Umgebungstemperatur reduziert sich die Lebensdauer eines
18
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ENTSORGUNG
Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Wenn Sie eines Tages erfahren, dass Ihr
Greenworks tools
Werkzeug ersetzt werden muss oder es nicht wieter von Nutzen für Sie ist, e ntsorgen Sie es nicht im Hausabfall. Führen Sie dieses
Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Getrennte Sammlung gebrauchter Produkte und Verpackungen erlaubt die Wiederverwertung von Materialien. Die Wiederverwendung von Materialien hilft Umweltverschmutzung zu verhindern und
reduziert den Bedarf an Rohmaterialien.
Batteries
Li-ion
Entsorgen Sie Akkus am Ende der Nutzungsdauer und achten auf unsere Umwelt. Der Akku enthält Material, das für Sie und die Umwelt schädlich ist. Er muss daher separat in einer Einrichtung, die Lithium-Ionen Batterien annimmt, entsorgt werden.
19
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Führungsschiene und Kette werden heiß und rauchen.
Überprüfen Sie, ob die
Spannen Sie die Kette.
Kette zu fest gespannt ist. Kein Öl im Öltank Füllen Sie den Öltank Die Auslassöffnung ist
durch Ablagerungen blockiert.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, um zu lesen wie Sie die Führungsschiene entfernen und Ablagerungen entfernen.
Der Öltank ist durch Ablagerungen blockiert.
Die Führungsschiene und Öltankdeckel sind durch
Reinigen Sie den Öltank und füllen ihn wieder mit sauberem Öl.
Reinigen Sie die Ablagerungen des Öltankdeckels.
Ablagerungen blockiert.
der Motor läuft, aber die kette bewegt sich nicht.
Der Zahnkranz oder die Führungsrollen sind durch Ablagerungen blockiert.
Die Kette ist zu stark gespannt.
Überprüfen der
Reinigen und entfernen Sie die Ablagerungen von dem Zahnkranz und der Führungsrolle.
Lesen Sie die Anleitung zur Kettenspannung oben in dieser Bedienungsanleitung.
Siehe Diagramm 16 Führungsschiene und der Sägekette
Überprüfen der Führungsschiene und der Sägekette auf Schäden.
Entfernen Sie den Akku aus
dem Gerät. Nehmen Sie die
Schutzabdeckung ab und entfernen
die Führungsschiene und Kette.
Reinigen Sie alle Ablagerungen
an der Kettensäge. Nachdem alle
Ablagerungen entfernt sind, legen Sie
den Akku wieder ein und benutzen
die Kettensäge.. Wenn der Zahnkranz
sich dreht, dreht sich auch der Motor.
Wenn der Zahnkranz sich nicht dreht,
kontaktieren Sie den Kundendienst.
.
20
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Der Motor läuft, die Kette dreht sich, sägt aber nicht
Kettensäge startet nicht.
Motor läuft, aber sägt nicht normal.
Stumpfe Kette Schärfen oder ersetzen Sie die Kette. Kette falsch herum
montiert.
Lesen Sie Austausch der
Führungsschiene und Kette oben in
dieser Bedienungsanleitung. Die Kette könnte zu stark
gespannt oder zu locker
Lesen Sie Neuspannen der Kette in
dieser Bedienungsanleitung. sein.
Die Kettenbremse ist eingelegt.
Ziehen Sie die Kettenbremse in Ihre
Richtung, bis die Kettenbremse gelöst
ist. Kein elektrischer Kontakt
zwischen Kettensäge und Akku.
Zum Einsetzen des Akkus
sicherstellen, dass die Laschen an
dem Akkufach eingerastet sind. Der Akkupack ist leer. Auaden des Akkus Der Akku und das
Elektrowerkzeug sind zu heiß oder kalt.
Motor stoppt nach ca. 10
Lesen Sie das Kapitel zur Wartung
von Akkus und Ladegerät in dieser
Bedienungsanleitung.
Laden Sie den Akku auf. Sekunden.
Wenn das Gerät sich beim Sägen ausschaltet und
piept, bendet es sich
im Schutzmodus. Das
Lassen Sie den Auslöser los und
starten die Kettensäge erneut. Lassen
Sie die Kettensäge die Arbeit machen
und sägen Sie nicht mit Gewalt. schützt die Schaltkreise vor Schäden.
Akku ist nicht geladen. Den Akku auaden. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung für den Akku
und das Ladegerät für den korrekten
Ladevorgang. Die Kette muss geschmiert
werden, und die Reibung ist erhöht, wenn sie nicht richtig gewartet wird.
Falsche Temperatur zur Akkulagerung.
Stellen Sie sicher, dass die Kette
immer geschmiert ist, indem Sie das
Schienen- und Kettenöl niemals leer
laufen lassen.
Lassen Sie den Akku immer auf
Zimmertemperatur abkühlen.
21
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y adverten­cias de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas estas advertencias e instruc­ciones para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Mantenga los cables de extensión alejados de los objetos cortantes.
Como práctica mínima, al utilizar el producto por primera vez, debe cortar los troncos sobre un cabal­lete o base.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tensión nominal 40V DC Velocidad nominal
16.2 m/s
sin carga Longitud de la
254 mm
barra Parada de la
< 0.15 s
cadena Capacidad del 120 ml
Peso sin batería 2.4 kg Nivel de presión
84 dB(A)
acústica (LpA) Incertidumbre KpA 3.0 dB(A) Nivel de potencia
98.6 dB(A)
acústica LWA Nivel de potencia
102 dB(A) acústica garan­tizado LwA(G)
Valor de vibración
4.4 m/s
2
total ah Incertidumbre K 1.5 m/s
2
COMENTARIOS A LAS ESPECICA­CIONES:
El valor declarado de vibraciones se
ha medido con un método de prueba estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
El valor declarado de vibraciones
puede utillizarse en una evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA
Los valores reales de vibración durante el uso de la herramienta pueden ser diferentes de lo mencionado anterior­mente y dependen del uso de la herra­mienta; y De la necesidad de identi car las medidas de seguridad para proteger al usuario, las cuales se basan en una estimación de la exposición de la herra­mienta en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como los mo­mentos en los que la herramienta esté apagada y cuando esté funcionando en ralentí, además del tiempo de activación)
INFORMACIÓN DE LA CADENA Y LA BARRA
2003807 Fabri-
cación
Sierra de cadena
Barra guía
Oregon 25AP058X 100SDAA041 La cadena Oregon deberá estar equi-
pada con la barra Oregon.
DESCRIPCIÓN
1. Cubierta de la barra de guía
2. Cubierta de la empuñadura delantera / freno de la cadena
3. Empuñadura delantera
4. Botón de bloqueo de seguridad
5. Gatillo-interruptor
22
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
6. Tapa del depósito de aceite
7. Indicador del nivel de aceite
8. Apoyo
9. Sierra de cadena
10. Barra guía
11. Llave inglesa
12. Asa superior
13. Tuercas de ajuste de la cubierta de la rueda dentada
14. Cubierta de la rueda dentada
15. Tornillo de ajuste del tensor de la cadena
16. Perno para la tensión de la cadena
17. Rueda dentada
18. Botón de liberación de la batería
19. Salida del aceite
20. Ranura de la barra
21. Eslabones de la cadena
22. Diente de cepillo
23. Dirección de la tala
24. Zona de peligro
25. Ruta de escape
26. Dirección de caída
27. Muesca
28. Corte por cara opuesta
29. Bisagra
30. Poda
31. Realice primero el trabajo por encima del suelo y deje las ramas de apoyo hasta que corte el tronco.
32. Tronco apoyado en toda su longitud
33. Corte desde arriba evitando cortar la tierra
34. Tronco apoyado en un extremo.
35. Por debajo
36. Por encima
37. Tronco apoyado en ambos extremos.
38. Corte transversal de un tronco
39. Permanezca en el lado de arriba al cortar porque el tronco puede rodar.
MONTAJE
Esta motosierra no requiere de montaje, pero el usuario debería saber cómo montar la barra de guía y la cadena. También debería comprobar la tensión de la cadena y añadir aceite tal y como se describe más adelante en este manual, antes de cada operación.
MONTAJE DE LA BARRA DA GUÍA Y LA CADENA DE LA SIERRA (Fig. 2-7 )
Asegúrese de retirar la batería de la unidad. Use guantes de protección.
Desatornille las tuercas de ajuste de la
cubierta de la rueda dentada y extraiga la cubierta de la rueda dentada.
La motosierra debe estar orientada
hacia la dirección de rotación de la cadena. Si se encuentran orientados hacia atrás, gire el aro.
Coloque los eslabones de la cadena
de transmisión en la ranura de la barra.
Coloque la cadena para que haya un
eslabón en la parte posterior de la barra.
Sujete la cadena en su posición en la
barra y coloque el aro alrededor de la rueda dentada, asegurándose de que ha sido correctamente montada. Asegúrese de que el agujero de la barra se ajusta bien con el perno para la tensión de la cadena.
Vuelva a colocar la cubierta de la
rueda dentada, gire el perno de ajuste de tensión de la cadena hacia la derecha hasta que la cadena esté bien tensada. A continuación, deberá empujar la barra de guía hacia adelante, comprobar la tensión de la cadena y asegurarse de que no ajusta la cadena con demasiada tensión.
Después de que la cadena esté bien
tensada, apriete las tuercas de nuevo.
NOTA:la motosierra tiene la tensión cor­recta si, en el medio del diente de cepillo,
23
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
la cadena puede levantarse entre 3 y 4 mm de la punta superior del diente de cepillo. Antes de serrar con una nueva cadena, déjela funcionar durante 2-3 minutos.
EXTRAER LA BATERÍA Véase la figura 2.
Pulse el botón de liberación de la
batería de la motosierra.
Sujete firmemente la motosierra y tire
de la batería fuera de la empuñadura.
ADVERTENCIA
Después del tiempo de rodaje, com­pruebe la tensión de la cadena y vuelva a apretarla si es necesario.
COMPROBACIÓN DEL LUBRICANTE DE LA CADENA Véase la figura 1.
Compruebe la cantidad de aceite de
la motosierra mirando el indicador del nivel de aceite. Si el nivel de aceite se encuentra en el tercio inferior del
FUNCIONAMIENTO
Para completar las instrucciones de carga, consulte los manuales del
indicador,siga los pasos de la sección “AÑADIR LUBRICANTE A LA CADENA Y A LA BARRA” que se encuentra más adelante en este manual.
operador para su modelo de batería. NOTA:Para evitar lesiones personales
graves, retire siempre la batería y mantenga las manos alejadas del botón de bloqueo al coger o transportar la herramienta.
ANTES DE CADA USO COMPROBAR LA TENSIÓN DE LA CADENA
Tire de la cadena que se encuentra en
el centro de la barra y en el lado más inferior hacia afuera de la barra. El hueco que existe entre la cuchilla de la cadena y la barra debe medir entre 3 mm y 4 mm.
Si necesita ajustar la tensión de la
cadena, CONSULTE LA SECCIÓN “AJUSTE LA TENSIÓN DE LA CADENA” que aparece más adelante en el manual.
INSTALAR LA BATERÍA
Véase la figura 2.
Alinee la batería con el compartimento
de la batería de la motosierra. Sujete firmemente la motosierra. Empuje la batería en el compartimento
de la batería hasta que quede
encajada en su sitio. Debería oír un “clic” al instalar la
batería.
Compruebe la tensión de la cadena an­tes de cada usode la sierra.
Nunca utilice la motosierra sin suciente
lubricación en la cadena ya que puede dañar la sierra y podría suponer un peli­gro. Compruebe el nivel de lubricante de la cadena antes de cada uso.
Para impedir el retroceso, siga estas in­strucciones de seguridad:
Nunca corte con el extremo de la barra
guía Tenga especial cuidado con los cortes continuos en los que ya está trabajando.
Comience siempre a cortar con la
motosierra ya en funcionamiento.
Asegúrese de que la cadena de la sierra
esté siempre correctamente afilada.
Nunca corte transversalmente más de
una rama de cada vez Al desmochar las ramas, tenga especial cuidado de no tocar otras ramas.
Al cortar transversalmente, preste
atención a los troncos que se encuentren muy próximos uno del otro.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Si es posible utilice una plataforma de serrado.
24
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CÓMO SUJETAR LA MOTOSIERRA
Véase la gura 8
Sujete las empuñaduras con ambas manos. Asegúrese de que su mano izquierda sostiene el asa frontal y que su pulgar está debajo.
COMENZAR A USARLA
Antes de comenzar a utilizarla, debe
instalar la batería en la herramienta. Arranque la máquina. Pulse el botón
de desbloqueo de seguridad y luego
pulse el disparador.
PARADA
Suelte el gatillo del interruptor para
detener la motosierra.
USO DEL FRENO DE CADENA.
Véase la gura 22.
Compruebe el estado de funcionamiento del freno de la cadena antes de cada uso.
Active el freno de la cadena girando
la mano izquierda alrededor de la
empuñadura delantera, permitiendo
que el dorso de su mano empuje la
palanca/cubierta del freno hacia la
barra mientras la cadena gira con
rapidez. Asegúrese de mantener
ambas manos sobre las empuñaduras
de la sierra todo el tiempo. Vuelva a situar el freno de cadena en
posición RUN (en funcionamiento)
sujetando la parte superior de la
palanca/cubierta del freno de cadena y
tirando hacia la empuñadura delantera.
ADVERTENCIA
Si el freno no detiene la cadena inmedi­atamente, o si la cadena no se mantiene en funcionamiento sin ayuda, lleve la si­erra a un centro de servicio autorizado para repararla antes de su uso.
UTILIZACIÓN DE LA MOTOSIERRA
Asegúrese siempre de que mantiene el equilibrio y que sujeta la motosierra
rmemente con ambas manos mientras
está en funcionamiento.
TÉCNICAS BÁSICAS DE TALA, PODA Y CORTES TRANSVERSALES
Véase la gura 9.
TALAR UN ÁRBOL
Cuando dos o más personas realizan op­eraciones de corte y tala al mismo tiempo, la operación tala debería realizarse a una distancia de la operación de corte de al menos dos veces la altura del árbol que se está talando.Los árboles no deberían ta­larse de forma que puedan poner a alguien en peligro, alcanzar la línea de suministro o causar daños a la propiedad. Si el árbol se pone en contacto con cualquier línea de suministro, las empresas públicas de-
berían ser noti cadas inmediatamente.
El operador de la motosierra debe manten­erse en la parte superior del terreno ya que es probable que el árbol caiga colina abajo después de talarlo a través de una vía de escape.Debe planicarse y despejar una vía de escape ya que es necesario antes de iniciar los cortes. La vía de escape de­bería ampliarse hacia atrás y en diagonal hacia la parte de atrás de la línea espe­rada, como se muestra .Antes de empe­zar la tala, tenga en cuenta la inclinación natural del árbol, la ubicación de las ra­mas más grandes y la dirección del viento para evaluar cómo caerá el árbol.Elimine la suciedad, piedras, trozos de corteza suelta,clavos, estribos o cualquier alambre que pueda estar en el árbol.
CORTE DESDE ABAJO CON MUESCA
(UN CORTE CON MUESCA REALIZADA EN UN ÁRBOL PARA DIRIGIR LA CAÍDA)
Véase la f igura 10
Realice la muesca de 1/3 del diámetro del árbol,perpendicular a la dirección de la caí­da. Realice primero la muesca horizontal más baja; esto ayudará a evitar el atasco de la cadena o la barra guía cuando se re­aliza lasegunda muesca.
25
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CORTE TRASERO DE TALA (EL CORTE FINAL EN UNA TALA,REALIZADO EN EL LADO OPUESTO DEL ÁRBOL DESDE EL CORTE DE LA MUESCA REALIZADO DESDE ABAJO) Véase la gura 10 Realice el corte trasero por lo menos 50 mm por encima de la muesca horizontal. Mantenga el corte trasero paralelo al corte de la muesca horizontal. Haga el corte tra-
sero para que haya suciente madera para
que funcione como una bisagra. La bisagra de madera evita que el árbol se retuerza y caiga en la dirección errónea. No corte a través de la bisagra. A medida que se acer­ca el corte a la bisagra, el árbol debería comenzar a caer. Si hay alguna posibilidad de que el árbol pueda no caer en la dirección deseada o que pueda balancearse hace atrás o atas­car la cadena de la motosierra, detenga el corte antes de completar el corte trasero y utilice cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y dejar caer el árbol en la línea deseada. Cuando el árbol comienza a caer, extraiga la motosierra,pare el mo­tor y coloque la motosierra en el suelo y, a continuación, utilice la ruta prevista de es­cape. Esté alerta para evitar las ramas que puedan caer y preste atención siempre por donde camine.
PODA DE UN ÁRBOL Véase la gura 11
Cuando el tronco esté apoyado en
toda su longitud,se corta desde la parte superior (corte desde arriba).
Cuando el tronco esté apoyado en un
extremo, corte 1/3 del diámetro a partir de la parte inferior (corte desde abajo).
A continuación, realice el corte nal
cortando desde arriba para encontrar el primer corte.
Cuando el tronco se apoye en ambos
extremos, corte 1/3 del diámetro desde la parte superior (corte desde arriba). A continuación, realice el corte
nal cortando desde arriba 2/3 más
abajo para encontrar el primer corte.
Cuando se realice el corte en una
pendiente, sitúese siempre en la parte superior del terreno detrás del tronco. Al realizar un corte transversal y para mantener el control completo, libere la presión de corte cerca del extremo del corte sin relajar la fuerza que ejerce sobre las empuñaduras de la herramienta.
No deje que la cadena se ponga en con­tacto con el suelo. Después de completar el corte, espere hasta que la cadena se detenga antes de mover la herramienta. Detenga siempre el motor antes de pasar a otro árbol.
La poda en este contexto se re ere a qui­tar las ramas de un árbol talado. Al podar, deje que las ramas más grandes apoyen el tronco en el suelo. Quite las ramas peque­ñas de un solo corte. Las ramas en tensión deberían cortase de abajo hacia arriba, para evitar daños en la sierra de cadena.
ASERRADO DE UN TRONCO
Véase la gura12-15
Este aserrado se realiza longitudinal­mente. Es importante asegurarse de que el
suelo donde se encuentra sea rme y que
su peso se distribuya uniformemente en ambos pies. Cuando sea posible el tronco debería ser levantado y apoyado mediante ramas, troncos o cuñas. Siga estas sencillas instrucciones para re­alizar un corte fácil:
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Extraiga siempre la batería de la herra­mienta antes de comprobar la tensión de la cadena o hacer ajustes en la cadena. Utilice guantes de protección cuando manipule la cadena, la barra o las áreas de alrededor de la cadena.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADE­NA Véase la gura 2 y 7
Aoje las contratuercas de la cubierta
de la cadena con la llave suministrada. No es necesario retirar totalmente
26
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
las contratuercas de la cubierta de la
cadena para ajustar la tensión de la
cadena. Gire el tornillo de ajuste de la cadena
hacia la derecha para aumentar
la tensión de la cadena y hacia la
izquierda para disminuirla. Cuando la cadena tenga la tensión
deseada, apriete la contratuerca de la
cubierta de la cadena.
SUSTITUIR LA BARRA Y LA CADENA
Véase la gura 3-7
Retire la batería de la motosierra. Retire la tuercas de bloqueo de la
cubierta de la cadena girando en
dirección contraria a las agujas del
reloj con la llave. Retire la cubierta de la cadena de la
supercie de montaje.
Ahora puede retirar la barra y la
cadena levantándolas del cuerpo
principal de la sierra y soltando la
cadena del piñón. Retire la cadena vieja de la barra.
Coloque la cadena nueva formando
un bucle y enderece los posibles
pliegues. Las cuchillas deben estar
colocadas en la dirección de rotación
de la cadena. Si están colocadas en
el otro sentido, déle la vuelta al bucle. Coloque los enganches de conexión
de la cadena en la ranura de la barra. Coloque la cadena de modo que
quede un bucle en la parte posterior
de la barra. Mantenga la cadena colocada sobre
la barra y coloque el bucle alrededor
del piñón. Encaje la barra en la supercie de
montaje de modo que las clavijas de
la barra queden en la ranura larga de
la barra. Asegúrese de que la cadena
está sobre el piñón. Vuelva a colocar la cubierta de la
cadena. Elimine las holguras de la cadena
haciendo girar el tornillo de ajuste de
la cadena hacia la derecha hasta que la cadena quede bien encajada en la barra con los enganches de conexión en la ranura de la barra.
Levante la punta de la barra de guía
para comprobar que no haya holguras.
Suelte la punta de la barra de guía y
gire ½ el tornillo de ajuste de la cadena hacia la derecha. Repita este proceso hasta que no queden holguras.
Sujete la punta de la barra de guía
y apriete las contratuercas de la cubierta de la cadena girándolas con la llave inglesa.Una cadena fría tiene la tensión correcta cuando no hay holguras en la parte inferior de la barra de guía, cuando la cadena está apretada y cuando puede girarse manualmente sin doblar.
AÑADIR LUBRICANTE A LA CADENA Y LA BARRA
Desatornille y retire la tapa del
depósito de aceite.
Agregue aceite en el depósito de
aceite y compruebe el medidor de nivel de aceite. Asegúrese de que no entre suciedad en el depósito de aceite durante la operación de llenado.
Coloque la tapa del depósito y
apriétela.
Un depósito lleno le permitirá utilizar la
sierra durante unos 20-40 min.
TRANSPORTE DE LA MOTOSIERRA
Antes de transportar la motosierra, retire siempre el enchufe de la toma de corriente y deslice la cubierta de la cadena sobre la barra y la cadena. Si debe realizar varios cortes con la sierra, ésta deberá apagarse entre cada corte.
CUBIERTA DE LA BARRA GUÍA
Véase la gura 1
La cubierta de la cadena deberá estar ancla­da en la cadena y en la barra, tan pronto como el trabajo de aserrado se haya completado y cuando la máquina deba ser transportada.
AFILADO DE LA CADENA
Véase la gura 16 - 21.
27
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Cuando la cadena penetre en la madera con di cultad,deberá af ilarse del siguiente modo:
Ponga la cadena en tensión. Apriete la barra en un torno de banco,
de forma que la cadena se pueda
deslizar. Fije la lima al soporta y colóquela en
el diente de cepillo a un ángulo de 35º. Lime con movimientos hacia delante
sólo hasta que haya eliminado la parte
desgastada del f ilo de corte. Cuente el número de movimientos
realizados en el diente de cepillo para
que le sirva de referencia y poder alar
con el mismo número de movimientos
todos los dientes de cepillo. Si el nivel del medidor de profundidad
está por encima de los indicadores
después de a lar un par de veces,
vuelva a restablecer su nivel. Utilice
una lima plana.Por último, eliminar el
indicador de profundidad.
NOTA: Es recomendable que el personal de servicio realice estas tareas de profundidad y a lado, ya que éste posee a ladores eléc­tricos.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Cuando haya terminado de trabajar,
limpie la ranura y los pasos de aceite,
con un raspador de gancho. Recorte regularmente los lados de
los raíles utilizando una lima plana.Si
no lo hace a largo plazo, los bordes
delgados podrían romper y dañar la
barra. Si un raíl es más alto que otro, es
necesario uniformidad su longitud con
una lima plana y lijarlas con una lima
opapel de lija de grano f ino.
ADVERTENCIA
Utilice solo piezas de recambio idénticas cuando esté realizando labores de man­tenimiento de la máquina. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, extraiga siempre la batería de la herra­mienta al limpiar o al realizar cualquier tarea de mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para comprobar si hay piezas dañadas, extraviadas o sueltas como tor­nillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los tornillos y las tapas y no haga funcionar el producto hasta que to­das las partes que faltan o dañadas sean reemplazadas. Llame al Servicio de aten­ción al Cliente de para recibir asistencia. Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diversos tipos de disolventes comerciales y pueden da­ñarse por su uso. Use un paño limpio para limpiar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc. de la herramienta.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que las piezas de plástico entren en contacto con líquido de frenos,gasolina, productos de­rivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar, destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar graves daños personales.
Sólo las piezas que aparecen en la lista de piezas pueden ser reparadas o sustitui­das por el cliente. Todas las demás piezas deberían ser sustituidas en un centro de servicio autorizado.
ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO
Retire la batería de la unidad antes de
guardarla.
Limpie todos los restos que puedan
permanecer en la unidad.
28
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Guárdela en un lugar inaccesible para
los niños. Almacénelo lejos de agentes
corrosivos como sales de deshielo y
productos químicos de jardín. Guarde y ponga a cargar la batería
en un lugar fresco. Las temperaturas
inferiores o superiores a la temperatura
ambiente normal reducen la vida útil
de la batería. Nunca guarde las baterías cuando
éstas estén descargadas. Guarde la
batería con un 30%-50% de carga. Guarde las baterías con una
temperatura inferior a 27 C, y lejos de
la humedad.
Todas las baterías pierden su capacidad de carga al cabo de cierto tiempo. Cuanto mayor sea la temperatura, más rápidamente perderá su capacidad de carga. Si no utiliza la herramienta durante un período prolongado, cargue la eses. De este modo, prolongará la vidaútil de la batería.
TRANSPORTE
Para el transporte, asegure la máquina para que no se mueva ni se caiga y evitar así lesionar a alguien o dañar la máquina.
ELIMINACIÓN
La recogida selectiva de productos usados y embalajes permite que los materiales se reciclen y vuelvan a utilizarse.
La reutilización de los materiales recicla­dos ayuda a prevenir la contaminación medioambiental y reduce la demanda de
materias primas.
Batteries
Li-ion
Al nal de su vida útil, tire las baterías con
el debido cuidado para nuestro medio am­biente. La batería contiene material que es peligroso para usted y el medio ambiente. Deberá extraerla y desecharla por separa­do en una instalación que acepte baterías de ión-litio.
Recogida selectiva. Este producto no debe tirarse con los residuos normales del hog­ar. Si llega el día en que necesite sustituir
su producto
Greenworks tools
, o si ya no le sirve, no la tire con los residuos del hogar. Ponga el producto a disposición para una
recogida aparte.
29
Loading...
+ 275 hidden pages