Greenlee K2BB-1/2 User manual

PUNCHES • Punzon • Poinçon
Do not punch enclosures containing or close to live circuits. Electrical shock could result causing severe injury or death.
Do not operate hydraulic drivers with electric power pumps.
Make sure you have firm footing and balance when operating. Position yourself to avoid any injuries in case of slippage, breakage or any other loss of control while punching.
A component failure could throw broken parts.
• Do not allow anyone to stand in front of the punch or behind the hydraulic ram.
• Close access doors or covers on any equipment that is in line with the punch or ram.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
No punzonar cajas que contengan circuitos activados o que se encuentren en las proximidades de los mismos. Se pueden producir descargas eléctricas que podrían causar lesiones graves or mortales.
No operar las herramientas hidráulicas con bombas eléctricas.
Asegurarse de estar bien apoyado y equilibrado al hacer funcionar la máquina. Colocarse bien de modo que se eviten lesiones en caso de resbaladuras, roturas o cualquier otra pérdida de control al punzonar.
La falla de un componente podría lanzar piezas rotas.
• No permita que nadie se coloque en frente de la punzonadora ni detrás del pistón hidráulico.
• Cierre las puertas y las cubiertas de acceso de todos los equipos que estén en línea con la punzonadora o con el pistón.
Si no se respeta esta advertencia, podrían producirse heridas graves o la muerte.
Ne pas découper de coffrets contenant des circuits sous tension ou proches de tels circuits. Cela pourrait entraîner une électrocution grave, voire fatale.
Ne pas utiliser les appareils hydrauliques avec des pompes électriques.
S’assurer qu’on a les pieds bien posés sur le sol et qu’on est bien équilibré lors de l’emploi. Se positionner de manière à éviter toute blessure en cas de glissade, de rupture ou toute autre perte de maîtrise pendant l’opération de découpage.
La défaillance d’un mécanisme peut provoquer la projection de pièces cassées.
• Ne permettre à personne de se tenir devant le poinçon ou derrière le vérin hydraulique.
• Fermer les panneaux d’accès ou les capots de toute machine placée dans l’alignement du poinçon ou le vérin.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
A component failure could throw broken parts.
• Do not allow anyone to stand in front of the punch or behind the hydraulic ram.
• Close access doors or covers on any equipment that is in line with the punch or ram.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
Ensure the punch cycle is stopped after a hole is made. Failure to do so could cause a part collision which could throw broken parts.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
SAFETY INSTRUCTION
Before assembly and use, inspect all parts for cracks, chips, worn threads or other damage. Make sure punch is sharp before using. Replace parts as needed with genuine Greenlee Replacement Parts.
Manual Operation: Lubricate threads beforeuse.
La falla de un componente podría lanzar piezas rotas.
• No permita que nadie se coloque en frente de la punzonadora ni detrás del pistón hidráulico.
• Cierre las puertas y las cubiertas de acceso de todos los equipos que estén en línea con la punzonadora o con el pistón.
Si no se respeta esta advertencia, podrían producirse heridas graves o la muerte.
Asegúrese de que el ciclo del punzón se haya detenido después de hacer un orificio. Si esto no se hace podría causar la colisión de una pieza que podría lanzar piezas rotas.
Si no se respeta esta advertencia, podrían producirse heridas graves o la muerte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de montar y usar, examinar todas las piezas para ver si están agrietadas, astilladas, si tienen roscas desgastadas o si presentan otros daños. Asegurarse de que el punzón esté bien afilado antes de usarlo. Reemplazar las piezas según sea necesario con repuestos originales Greenlee.
Operación manual: lubricar las roscas antes deusar.
La défaillance d’un mécanisme peut provoquer la projection de pièces cassées.
• Ne permettre à personne de se tenir devant le poinçon ou derrière le vérin hydraulique.
• Fermer les panneaux d’accès ou les capots de toute machine placée dans l’alignement du poinçon ou le vérin.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, v oire mortelles.
Assurez-vous que le cycle de poinçonnement s'arrête après avoir percé un trou. Dans le cas contraire, les pièces peuvent entrer en collision, ce qui risque d'éjecter des pièces cassées.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vérifiez toutes les pièces avant l’assemblage et l’utilisation pour vous assurer qu’elles ne présentent pas de fissuration, d'éclat, de filet usé ou tout autre type de dommage. Vérifier que le poinçon est affûté avant de l’utiliser. Remplacer les pièces le cas échéant avec des pièces de rechange d’origine de Greenlee.
Utilisation manuelle: Lubrifiez les filets avant toute utilisation.
52085891 © 2019 Greenlee Tools, Inc. 1/19
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
•Manual Operation
•Operación Manual
• Commande Manuelle
For use with 2 1/2" - 4" punches Para usar con punzones de 2 1/2in a 4in À utiliser avec des poinçons 2,5 - 4po
PUNCHES • Punzon • Poinçon
E
D
Conduit
Size
Diámetro de
la tubería
portacables
Taille de conduit
Actual Hole Size
Tamaño real
del orificio
Taille réelle du
trou
A
Punch
(Slug Buster)
(A)
Punzón
(Slug-Buster)
(A)
Poinçon
(Slug Buster)
(A)
G
Punch (Standard
Round) (A)
Punzón
(redondo
estándar) (A)
Poinçon (rond
standard) (A)
F
Die (B) Troquel (B) Matrice (B)
B
Drawstud for
Ratchet Wrench
(C)
Macho sin
recubrir para
llave de trinquete
(C)
Tige de traction
pour
clé à cliquet (C)
C
For use with 1/2" - 2" punches Para usar con punzones de 1/2in a 2in À utiliser avec des poinçons 0,5 - 2po
Minimum Pilot
Hole Size (F)
Tamaño mínimo de orificio piloto
(F)
Dimension
minimale de
l'avant-trou (F)
Bushing
(D)
Buje (D)
Bague
(D)
Ball-Bearing
Nut (E)
Tuerca de rodamiento de bolas (E)
Écrou à
billes (E)
Maximum
Material Rating
for Punch (G) Clasificación
máxima de
materiales para
punzones (G)
Calibre maximal
du matériau pour
le poinçon (G)
1/2" 0.885" 22.5mm K2P-1/2 K3P-1/2 KD-1/2 DSBB-7/16
3/4" 1.115" 28.3mm K2P-3/4 K3P-3/4 KD-3/4
1.210" 30.5mm K2PM-0305 KDM-0305
1" 1.362" 34.6mm K2P-1 K3P-1 KD-1
1-1/4" 1.701" 43.2mm K2P-1-1/4 K3P-1-1/4 KD-1-1/4
1-1/2" 1.951" 49.6mm K2P-1-1/2 K3P-1-1/2 KD-1-1/2
2" 2.416" 61.5mm
2-1/2" 2.914" 74.0mm K3P-2-1/2 KD-2-1/2
3" 3.539" 89.9mm K3P-3 KD-3
3-1/2" 4.044" 102.7mm K3P-3-1/2 KD-3-1/2
4" 4.544" 115.4mm K3P-4 KD-4
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
K2P-2 K3P-2 KD-2
www.GlobalTestSupply.com
DSBB-3/4 7/8"
DSBB-1-1/8 3037AV 3036AVBB 1-1/4"
——
1/2"
10 ga mild steel
or 12 ga stainless
steel
Acero dulce de
10ga o acero
inoxidable de
12ga
Acier doux cal.
10 ou acier
inoxydable cal. 12
Loading...