Greenlee IPM-400 Instruction Manual

Page 1
999 3818.9 © 2001 Greenlee Textron IM 1493 REV 1 4/01
IPM-400
INDUSTRIAL
PROCESS METER
MEDIDOR
DE PROCESO
INDUSTRIAL
MULTIMETRE
INDUSTRIEL
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o darle mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d‘utiliser ou de procéder à l‘entretien de cet outil.
Page 2
2
Table of Contents
Description, Safety, and Purpose .................................................................................................. 3
Important Safety Information ................................................................................................... 4–7
Identification ................................................................................................................................. 8
Using the Features ........................................................................................................................ 9
Operation .............................................................................................................................. 10–11
General Operation ................................................................................................................. 10
Returning to the Default Settings ......................................................................................... 10
Signal Source Defaults ......................................................................................................... 11
Setting the Display Contrast ................................................................................................. 11
Turning the LCD Backlight On and Off .................................................................................. 11
Using the IPM-400 ..................................................................................................................... 12
Field and Bench Use .............................................................................................................12
Turning the IPM-400 On and Off ........................................................................................... 12
Connections ......................................................................................................................... 12
Using the IPM-400 as a Source ............................................................................................ 13–22
Using SOURCE Outputs ........................................................................................................ 13
Storing Output Values .......................................................................................................... 13
Calibrate Milliamp Inputs ...................................................................................................... 14
Simulate Two-Wire Transmitters ........................................................................................... 15
Calibrate Voltage Inputs........................................................................................................16
Check 1 to 5 Volt Inputs without Disconnecting Wires ......................................................... 17
Calibrate Thermocouple Inputs ............................................................................................. 18
Calibrate Resistance Inputs .................................................................................................. 19
Calibrate RTD Inputs ...................................................................................................... 20–21
Calibrate Frequency Inputs ................................................................................................... 22
Using the IPM-400 to Read .................................................................................................. 23–35
Using the Toggle Switch to Read Values ............................................................................... 23
Resetting MIN/MAX .............................................................................................................. 23
Out of Range Signals ............................................................................................................23
Read Milliamp Outputs ......................................................................................................... 24
Read DC and AC Voltages ............................................................................................... 25–26
Measure Thermocouple Sensors .......................................................................................... 27
Read Resistance ................................................................................................................... 28
Check Continuity .................................................................................................................. 29
Measure RTD Sensors .......................................................................................................... 30
Count Frequencies ................................................................................................................ 31
Calibrate Transmitters..................................................................................................... 32–33
Read Pressure ................................................................................................................ 34–35
Using the IPM-400 to Source and Read ............................................................................... 36–39
Calibrate Pressure Transmitters...................................................................................... 36–37
Calibrate Current to Pressure (I/P) Transducers ............................................................. 38–39
Accuracy ............................................................................................................................... 40–41
Specifications ....................................................................................................................... 41–44
Maintenance ............................................................................................................................... 45
Page 3
IPM-400
3
Description
The Greenlee IPM-400 Industrial Process Meter is a hand-held testing device intended to calibrate equipment with the following inputs or outputs: milliamps, DC voltage, thermocouples, RTDs, pressure systems, and frequency. It also measures AC and DC voltage, ohms, and checks continuity.
The IPM-400 has the ability to:
• Source and read 0.00 mA to 24.0 mA
• Simulate a two-wire transmitter
• Display to 0.01 mA, 0.1% of 4 mA to 20 mA, and 0.1% DP flow
• Simultaneously power and measure two-wire pressure and electronic transmitters
• Calibrate DC millivolt and voltage instrumentation
• Source and read directly in °C and °F for thermocouple types J, K, T, E, N, R, and S; and
platinum, copper, and nickel RTDs
• Calibrate RTD in °C or °F using a built-in platinum 100 DIN/IEC 751 table
• Read and source in ohms
• Generate zero crossing square waves from 1 Hz to 1500 Hz, 0.01 kHz to 15.00 kHz, and
from 1 CPM to 1500 CPM
• Measure frequency
• Check line voltage or mains from 0.0 VAC to 250.0 VAC
• Identify pairs of wire, open connections, and shorts
• Read pressure using an optional external pressure or vacuum module
• Display to five digits within 0.025% of reading in up to 20 engineering units
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools and equipment. This instruction manual and any markings on the tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices related to the use of this tool. Observe all of the safety information provided.
Purpose
This instruction manual is intended to familiarize all personnel with the safe operation and maintenance procedures for Greenlee IPM-400 Industrial Process Meter.
Keep this manual available to all personnel. Replacement manuals are available upon request at no charge.
Greenlee and are registered trademarks of Greenlee Textron. Teflon is a registered trademark of E. I. du Pont de Nemours and Company.
KEEP THIS MANUAL
Page 4
4
Important Safety Information
Read and understand this material before operating or servicing
this equipment. Failure to understand how to safely operate this tool can result in an accident causing serious injury or death.
This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard.
SAFETY ALERT SYMBOL
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury or death.
Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY result in injury or property damage.
Page 5
IPM-400
5
Important Safety Information
Electric shock and fire hazard:
• Do not expose this unit to rain or moisture.
• Do not use the unit if it is wet or damaged.
• Use test leads or accessories that are appropriate for the application. See the category and voltage rating of the test lead or accessory.
• Inspect the test leads or accessory before use. They must be clean and dry, and the insulation must be in good condition.
• Use this unit for the manufacturer’s intended purpose only, as described in this manual. Any other use can impair the protection provided by the unit.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
Electric shock hazard: Contact with live circuits can result in severe injury or death.
Wear eye protection when operating this tool. Failure to wear eye protection can result in serious eye injury from
flying debris.
Page 6
6
Important Safety Information
The fuses are an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary, see Specifications for the correct type, size, and capacity. Using any other type of fuse will void the overvoltage protection rating of the unit.
Failure to observe this warning can result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
• Do not apply more than the rated voltage between any two input terminals, or between any input terminal and earth ground.
• Do not contact the test lead tips or any uninsulated portion of the accessory.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
• Do not operate with the case open.
• Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
• Relieve all system pressure prior to making any connections or disconnections.
• All pressure connections and test procedures must be performed by a qualified service person, according to standard engineering practices.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death or equipment damage.
Page 7
IPM-400
7
Important Safety Information
Over pressurizing the pressure or vacuum module can damage the sensor.
• Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts.
• Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity. See Specifications.
Failure to observe these precautions can result in injury and can damage the unit.
• Set the selector and connect the test leads so that they correspond to the intended calibration or measurement. Incorrect settings or connections can result in a blown fuse.
• Do not change the measurement function or range while the test leads are connected to a component or circuit.
Failure to observe this precaution can result in injury and can damage the unit.
Using this unit near equipment that generates electromagnetic interference can result in unstable or inaccurate readings.
Page 8
8
Identification
1. Display Dot matrix LCD with various prompts and icons
(see the Operation and Use sections for more information)
2. Toggle Switch See Using the Features
3. °C/°F ZERO Button Press to select temperature units and to zero pressure readings
4. STORE/RESET Button See Using the Features
5. mA/%/%DP FLOW Button See Using the Features
6. Digital Potentiometer (Pot) See Using the Features
7. DISPLAY/SOURCE/READ Button Press to select Source or Read function
8. POWER Button Press to turn unit on or off
9. READ/POWER TRANSMITTER Button Press to set unit
as standard meter or metered power supply
10. TYPE/ENG UNITS Button See Using the Features
11. Selector Knob Turn to select an operating function
12. Pressure Module Jack For pressure module (optional)
cable, to calibrate pressure transmitters
13. Terminals Input and output banana jacks
14. T/C Terminal Miniature thermocouple socket
Optional Equipment
15. Pressure or Vacuum Module Converts pressure signals
to electrical signal
16. Pressure Module Adapter Holds the pressure or
vacuum module
Display Icons
Low battery—Less than 4 hours of operation left
Symbols on the Unit
Warning—Read the instruction manual
HI MAX
SOURCE READ
SET READ LO MIN
mA
V
T/C
RTD
FREQ
PRESSURE
°C / °F ZERO
TYPE
ENG UNITS
STORE RESET
mA / %
% DP FLOW
READ/POWER
TRANSMITTER
DISPLAY
SOURCE READ
POWER
1
2
3 5
6
4
9
10
11
15
16
12
7 8
13
13
14
Page 9
IPM-400
9
Using the Features
TYPE/ENG UNITS Button Press to scroll through the ranges and types as detailed below.
See the Operation and Use sections for proper connections. See Specifications for range limits.
mA SOURCE or 2-WIRE in Source mode. No effect in Read mode.
SOURCE mV(DC), V(DC); READ mV(DC), V(DC), Vhi(DC), Vac(AC).
T/C Enters the selection mode. Use digital potentiometer to select Type J, T, E, K, N, R, or S.
Resistance or continuity in Read mode. No effect in Source mode.
RTD Enters the selection mode. Use digital potentiometer to select from four types of Pt 100 , Ni 120, Cu 50 , Cu 10 Ω.
FREQ kHz, Hz, CPM (counts per minute). PRESSURE PSI, Pa, kPa, MPa, bar, mbar, cm H2O, mm H2O, in H2O, in Hg,
mm Hg, torr, kgF/cm2, Atm.
mA/%/%DP FLOW Button Select mA to display current values in milliamps, % for percent of 4 to 20 mA span, or %DP for percent of square law for 4 to 20 mA loops. Also used to calibrate square root extractors and other square law mA inputs. Examples are shown in the following tables.
Toggle Switch Flip to select the desired function. SOURCE The HI, SET, and LO signal outputs will be the same as previously stored. Each
function recalls its stored outputs. READ Set to READ to display present reading. Set to MAX or MIN to display maximum or
minimum readings.
STORE/RESET Button Puts the present output value into memory while in the Source mode or resets the MAX and MIN values while in the Read mode. Also used to save selections when prompted, such as when selecting thermocouple type.
Digital Potentiometer (Pot) Turn to set the desired value. Turn slowly to make a gradual change in the output, or turn faster to make a greater change.
Current 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA 24 mA Percent 25% 0% 25% 50% 75% 100% 125%
Current 0 mA 3 mA 4 mA 5 mA 8 mA 13 mA 20 mA 24 mA %DP 50% 25% 0% 25% 50% 75% 100% 111.8%
Equations for DP%: DP% = (mA – 4) x 25 mA = (DP% / 25)2 + 4
Page 10
10
Operation
You can select a function, choose a range, and turn the digital pot for the precise output. The pot is speed sensitiveturning it faster produces a faster change in the output. Plus, you can store three output values per range in memory for instant recall with the toggle switch.
General Operation
1. Set the Selector knob to the proper setting.
2. Press the SOURCE/READ button to select the function.
3. See Using the IPM-400 as a Source, Using the IPM-400 to Read, or Using the IPM-400 to
Source and Read for specific instructions.
4. Test the meter on a known functioning circuit or component.
If the meter does not function as expected on a known functioning circuit, replace the batteries and/or fuses.
If the meter still does not function as expected, send the meter to Greenlee for repair.
Returning to the Default Settings
The thermocouple and RTD ranges may be configured so that they always read °C, °F, or are selectable °C and °F. The meter defaults to turn off automatically after 30 minutes of inactivity. You can disable this feature. You can return the meter to its defaults by following the steps below. Whether or not you change the temperature units or auto-off while following these steps, the meter automatically resets the signal source to the defaults in the Signal Source Defaults table on the next page.
1. Press and hold the STORE/RESET button while turning the meter on.
2. When SETTING UP DEFAULT appears, release the STORE/RESET button. After about
5 seconds, the °F/°C SET UP menu appears with an arrow pointing to the first choice. To allow the meter to automatically restore all defaults, do nothing else and allow it to complete the set up. Otherwise, continue with the next steps.
3. To change the temperature engineering units, immediately turn the digital pot to select
°F & °C, °F ONLY, or °C ONLY. In about 5 seconds, the AUTO-OFF SET UP menu appears.
4. To set the meter so that auto-off is disabled, immediately turn the digital pot to select DISABLED. After 5 seconds, the IPM-400 automatically stores your choices and returns to normal operation.
Page 11
IPM-400
11
Operation (contd)
Setting the Display Contrast
The LCD can be adjusted for best readability.
1. Press and hold the DISPLAY/SOURCE/READ button while turning the meter on.
2. Turn the digital pot knob until the display is most legible.
3. Press the STORE/RESET button or wait 5 seconds for the IPM-400 to store the setting.
Turning the LCD Backlight On and Off
The IPM-400 display features a backlight to make it easier to read in dim lighting. To extend the life of the batteries, turn the backlight off when it is not needed.
1. Turn the meter on and wait for the normal display to appear.
2. Press and hold the DISPLAY/SOURCE/READ button for 3 seconds and then release.
3. To turn the backlight off, repeat step 2.
Range LO SET HI
mA 4.00 12.00 20.00 mV 1.00 5.00 10.00
V 1.00 5.00 10.00
T/C: J, T, E, K, N All points 0 °C (32 °F)
T/C: R, S All points 538 °C (1000 °F)
100.0 200.0 400.0
RTD All points 0 °C (32 °F)
kHz 1.00 5.00 10.00
Hz 100 500 1000
CPM 100 500 1000
Signal Source Defaults
Page 12
12
Using the IPM-400
Field and Bench Use
The IPM-400 comes with a carrying case and a built-in tilt stand and hanger. The carrying case has a belt loop, which can be looped around a pipe or rail. The tilt stand is easily raised by pulling the stand until it locks into place. To reverse the stand for use as a hanger, grasp the stand near where it attaches to the meter, gently spread the stand outward, and lift it out. Turn the stand over and insert the ends back into the holes.
Turning the IPM-400 On and Off
To turn the meter on or off, press and release the POWER button. Each time you turn the IPM-400 on, it runs through a self-test and then displays the most recently selected Source or Read setting. The meter automatically shuts itself off after 30 minutes of inactivity. This feature can be disabled. See Returning to the Default Settings.
Connections
Connect leads so that they correspond to the intended calibration or measurement.
Do not change the measurement function or range while the test leads are
connected to a component or circuit.
Failure to observe this precaution can result in injury and can damage the unit.
A quick reference guide is located on the back of the meter and on the tilt stand on the protective boot. For more specific instructions, follow the steps in Using the IPM-400 as a Source, Using the IPM-400 to Read, and Using the IPM-400 to Source and Read.
Page 13
IPM-400
13
Using the IPM-400 as a Source
Select the Source mode by pressing the DISPLAY/SOURCE/READ button until SOURCE appears on the display. Pressing the button two more times displays both “SOURCE” and READ. This applies to specific functions.
Using SOURCE Outputs
Outputs are adjustable with the digital pot. When you need to adjust the output, flip the toggle switch to SET and turn the digital pot. To use stored values, flip the switch to HI or LO.
Storing Output Values
Output values can be stored into memory where they remain for later use or until you reset the meter to the defaults. You can also move values from SET into HI or LO.
1. Press the DISPLAY/SOURCE/READ button until “SOURCE” appears on the display.
2. Flip the toggle switch to HI or LO.
3. To change the output value, turn the digital pot.
4. Press the STORE/RESET button to store the value.
5. To transfer the value in SET to HI or LO, press and hold STORE/RESET while moving the switch to HI or LO. The display flashes once and the unit beeps once.
6. Release STORE/RESET.
7. To use a stored value, flip the toggle switch to HI or LO.
Page 14
14
Using the IPM-400 as a Source (contd)
Calibrate Milliamp Inputs
Display: mA, mA%, DP%
This function provides an output from 0.00 mA to 24.00 mA. The compliance voltage is a nominal 24 VDC to provide the driving power to the milliamp receivers.
1. Turn the Selector knob to mA.
2. Connect the black and red leads to the meter as shown.
3. Repeatedly press the DISPLAY/SOURCE/READ button until “SOURCE” or “2-WIRE” appears on the display.
4. If 2-WIRE appears, press the TYPE/ENG UNITS button until SOURCE appears.
5. Repeatedly press the mA/%/%DP FLOW button until the desired function appears.
6. Disconnect one or both input wires from the device to be calibrated.
7. Connect the red lead of the meter to the plus (+) input of the device and the black lead to the minus (–).
8. With the toggle switch at SET, adjust the output to the desired value.
9. Flip the toggle switch to HI or LO to use the stored values. See the Storing Output Values section to change the stored values.
Milliamp Receiver Input
Controller
Transmitter
Computer
Logger
I/P
DCS
Page 15
IPM-400
15
Using the IPM-400 as a Source (contd)
Simulate Two-Wire Transmitters
Display: 2-WIRE, mA, mA%, DP%
This function simulates a two-wire transmitter output from 0.00 mA to 24.00 mA. It operates in loops with power supply voltages from 3 VDC to 45 VDC.
1. Turn the Selector knob to mA.
2. Connect the black and red leads to the meter as shown.
3. Repeatedly press the DISPLAY/SOURCE/READ button until “SOURCE” or “2-WIRE” appears on the display.
4. If SOURCE appears, press the TYPE/ENG UNITS button until 2-WIRE appears.
5. Repeatedly press the mA/%/%DP FLOW button until the desired function appears.
6. Disconnect the existing two-wire transmitter from the loop.
7. Connect the red lead of the meter to the plus (+) input of the device and the black lead to the minus (–).
8. With the toggle switch at SET, adjust the output to the desired value.
9. Flip the toggle switch to HI or LO to use the stored values. See the Storing Output Values section to change the stored values.
Typical 2-Wire
Transmitter
(disconnected)
To Sensor
+IN REF +OUT
Power Supply
2 to 45 VDC
Receiver
(powers external
2-wire transmitter)
Page 16
16
Using the IPM-400 as a Source (contd)
Calibrate Voltage Inputs
Display: V, mV
This function provides an output from 0.00 mV to 110.0 mV and from 0.00 VDC to 10.25 VDC. Source current is a nominal 20 mA to provide the driving power to the voltage receivers.
1. Turn the Selector knob to
.
2. Connect the black and red leads to the meter as shown.
3. Repeatedly press the DISPLAY/SOURCE/READ button until “SOURCE” appears on the display.
4. Press the TYPE/ENG UNITS button to toggle between mV and “V”.
5. Disconnect one or both input wires from the device to be calibrated.
6. Connect the red lead of the meter to the plus (+) input of the device and the black lead to the minus (–).
7. With the toggle switch at SET, adjust the output to the desired value.
8. Flip the toggle switch to HI or LO to use the stored values. See the Storing Output Values section to change the stored values.
Voltage Receiver Input
Controller
Transmitter
Computer
Logger
DCS
Page 17
IPM-400
17
Using the IPM-400 as a Source (contd)
Check 1 to 5 Volt Inputs without Disconnecting Wires
Display: V, mV
Most 1 V to 5 V receivers in 4 mA to 20 mA loops have a 250 resistor across the input of the receiver. This resistor may be mounted internally or externally. The IPM-400 can be connected directly across the input of the 1 V to 5 V receiver without disconnecting any field wiring. Ensure that changing the signal input will not disturb the process or cause unexpected alarms when checking on-line instruments. To produce the desired voltage across the device input, the IPM-400 will source or sink current up to its limit of 20 mA.
Note: The IPM-400 drives only the device to which it is connected. It has no effect on other devices in the 4 mA to 20 mA loop.
1. Turn the Selector knob to
.
2. Connect the black and red leads to the meter as shown.
3. Repeatedly press the DISPLAY/SOURCE/READ button until “SOURCE” appears on the display.
4. Press the TYPE/ENG UNITS button to toggle between mV and “V”.
5. Connect the red lead of the meter to the plus (+) input of the device and the black lead to the minus (–).
6. With the toggle switch at SET, adjust the output to the desired value.
7. Flip the toggle switch to HI or LO to use the stored values. See the Storing Output Values section to change the stored values.
Note: Any associated 250 Ω resistor must not be disconnected.
Typical Controller
Recorder
Computer
Logger
etc.
1–5 V DC
Additional
4–20 mA or 1–5 V
Instruments
Typical 2-Wire
Transmitter
+
+
+
+–
250
+IN– REF +OUT–
Page 18
18
Using the IPM-400 as a Source (contd)
Calibrate Thermocouple Inputs
Display: T/C Type, J, T, E, K, N, R, S, °F, °C
This function simulates a thermocouple signal into any instrument requiring a thermocouple input. The output of the meter is automatically cold junction compensated.
1. Turn the Selector knob to T/C.
2. Repeatedly press the DISPLAY/SOURCE/READ button until “SOURCE” appears on the display. If the incorrect thermocouple type is displayed, follow the procedure below.
3. Press the °C/°F/ZERO button to select the desired function. (See Returning to the Default Settings to disable this feature.)
4. Disconnect the thermocouple from the instrument to be calibrated.
5. Use the proper thermocouple wire and corresponding miniature thermocouple connector to connect the meter to the thermocouple.
6. With the toggle switch at SET, adjust the output to the desired value.
7. Flip the toggle switch to HI or LO to use the stored values. See the Storing Output Values section to change the stored values.
To change the thermocouple type:
1. Press the TYPE/ENG UNITS button. The SELECT T/C TYPE menu appears.
2. Turn the digital pot to change the type.
3. Press the STORE/RESET button or wait 5 seconds to store the selection and to return to normal operation.
Instrument with
Thermocouple Input
Controller
Temperature Indicator
Temperature Trip or Alarm
Temperature Transmitter
+
Page 19
IPM-400
19
Using the IPM-400 as a Source (contd)
Calibrate Resistance Inputs
Display: Ω.
This function simulates a resistance into a variety of instruments.
1. Turn the Selector knob to
.
2. Connect the black and red leads to the meter as shown.
3. Repeatedly press the DISPLAY/SOURCE/READ button until “SOURCE” appears on the display.
4. Disconnect one or both input wires from the device to be calibrated.
5. Connect the red lead of the meter to the plus (+) input of the device and the black lead to the minus (–).
6. With the toggle switch at SET, adjust the output to the desired value.
7. Flip the toggle switch to HI or LO to use the stored values. See the Storing Output Values section to change the stored values.
Receiver Input
Ohms or 2-Wire RTD
Controller
Transmitter
Computer
Page 20
20
Using the IPM-400 as a Source (contd)
Calibrate RTD Inputs
Display: RTD Type: Pt, Ni, Cu, °F, °C
This function simulates a temperature signal into any instrument requiring an RTD input.
1. Turn the Selector knob to RTD.
2. Connect the black and red leads to the meter as shown.
3. Repeatedly press the DISPLAY/SOURCE/READ button until “SOURCE” appears on the display. If the incorrect RTD type is displayed, follow the procedure below.
4. Disconnect the sensing RTD from the instrument being calibrated.
5. Connect the meter using two or three wires as shown in the illustrations.
6. With the toggle switch at SET, adjust the output to the desired value.
7. Flip the toggle switch to HI or LO to use the stored values. See the Storing Output Values section to change the stored values.
Note: Spade lugs are recommended to minimize any contact resistance.
To change the RTD type:
1. Press the TYPE/ENG UNITS button. The SELECT RTD TYPE menu appears.
2. Turn the digital pot to change the type.
3. Press the STORE/RESET button or wait 5 seconds to store the selection and to return to normal operation.
Receiver Input
Ohms or 2-Wire RTD
Controller
Transmitter
Computer
Two-Wire RTD Connection
Page 21
IPM-400
21
Using the IPM-400 as a Source (contd)
Calibrate RTD Inputs (contd)
NoteFour-Wire Connections:
The IPM-400 may be used to calibrate instruments requiring a four­wire RTD connection. This connection is valid only when the lead wires included with the meter are used to connect the meter directly to the instrument. Use of longer wires can cause errors in the output setting.
For long four-wire cable runs, use the three-wire connection and connect both wires from one side of the RTD to jack number 1.
Instrument with RTD Input
Controller
Temperature Transmitter
Temperature Indicator
Temperature Trip or Alarm
+ COMP
SENSOR
– COMP
Jumper
Jumper
Three-Wire RTD Connection
Four-Wire RTD Connection
Page 22
22
Using the IPM-400 as a Source (contd)
Calibrate Frequency Inputs
Display: kHz, Hz, CPM
This function provides pulses into frequency measuring instruments. The meter output is a zero crossing square wave from –1 V to 5 V amplitude. Available ranges are from 0.01 kHz to
15.00 kHz, 1 Hz to 1500 Hz and from 1 CPM to 1500 counts per minute (CPM). CPM is used
to simulate extremely slow frequency signals with greater resolution. For example, 10 Hz is equivalent to 600 CPM. To convert from CPM to Hz, divide by 60. To convert from Hz to CPM, multiply by 60.
1. Turn the Selector knob to FREQ.
2. Connect the black and red leads to the meter as shown.
3. Repeatedly press the DISPLAY/SOURCE/READ button until “SOURCE” appears on the display.
4. Press the TYPE/ENG UNITS button to select the desired function.
5. Disconnect one or both input wires from the device being calibrated.
6. Connect the red lead of the meter to the plus (+) input of the device and the black lead to the minus (–).
7. With the toggle switch at SET, adjust the output to the desired value.
8. Flip the toggle switch to HI or LO to use the stored values. See the Storing Output Values section to change the stored values.
Frequency Receiver Input
Flow Meter
Controller
Transmitter
Computer
Logger
DCS
Page 23
IPM-400
23
Using the IPM-400 to Read
The Read functions measure the desired signal. Multiple scales are available for some functions. Select Read by pressing the DISPLAY/SOURCE/READ button until READ appears on the display.
Using the Toggle Switch to Read Values
The IPM-400 stores the maximum and minimum values that it read since the Read function was entered. To view these values, set the toggle switch to MAX or MIN. The value appears on the display along with MAX or MIN. The values are automatically updated and can be viewed at any time without disturbing the other values.
Resetting MIN/MAX
Press the STORE/RESET button to reset the MIN and MAX values to the present reading. Release the button to return the meter to normal operation. When new minimum and maximum values are read, the values are updated in memory.
Out of Range Signals
Signals over or under those available for the currently selected range are indicated by “– – – – –”, “OVER” or “UNDER” on the display.
Page 24
24
Using the IPM-400 to Read (contd)
Read Milliamp Outputs
Display: mA, mA%, DP%
This function measures from 0.00 mA to 24.00 mA or –25.0 to 125.0%.
1. Turn the Selector knob to mA.
2. Connect the black and red leads to the meter as shown.
3. Repeatedly press the DISPLAY/SOURCE/READ button until “READ” appears on the display.
4. Repeatedly press the mA/%/%DP FLOW button until the desired function appears.
5. Open the current loop at any convenient point along the signal path.
6. Connect the red (+) lead of the meter to the more positive point of the break and the black (–) lead to the more negative point. If POL appears on the display, reverse the leads for correct indication.
7. Use the toggle switch to view the maximum and minimum values.
Milliamp Output Signal
Controller
Transmitter
P/I
DCS
Page 25
IPM-400
25
Using the IPM-400 to Read (contd)
Read DC and AC Voltages
Display: mV, V, Vhi, Vac
This function measures DC voltage from 0.00 mV to 110.0 mV and from 0.00 VDC to
10.25 VDC. Use the high voltage connection to read from 0.0 VDC to 200.0 VDC.
This function also measures AC voltage from 0 VAC to 250 VAC, using the high voltage connection.
1. Turn the Selector knob to
.
2. Connect the black and red leads to the meter as shown for the appropriate range.
3. Repeatedly press the DISPLAY/SOURCE/READ button until “READ” appears on the display.
4. Press the TYPE/ENG UNITS button to select the desired function.
5. Connect the red (+) lead and the black (–) lead of the meter across the voltage to be measured.
6. Use the toggle switch to view the maximum and minimum values.
Connection for Millivolts (mV) and Volts (V) from 0 VDC to 10.25 VDC
DC Voltage
Output Signal
Controller
Transmitter
Power Supply
Page 26
26
Electric shock hazard:
Do not apply more than the rated voltage between any two input terminals, or between any input terminal and earth ground.
Do not contact the test lead tips or any uninsulated portion of the accessory.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
Using the IPM-400 to Read (contd)
Read DC and AC Voltages (contd)
Voltage
Output Signal
Power Supply
Loop Voltage
AC Voltage Signal
Line Voltage
Connection for DC Volts (Vhi) from 0 VDC to 200.0 VDC
Connection for AC Volts (Vac) from 0 VAC to 250 VAC
Page 27
IPM-400
27
Using the IPM-400 to Read (contd)
Measure Thermocouple Sensors
Display: T/C Type, J, T, E, K, N, R, S, °F, °C
This function reads a thermocouple. The input of the meter is automatically cold junction compensated.
1. Turn the Selector knob to T/C.
2. Repeatedly press the DISPLAY/SOURCE/READ button until READ appears on the
display. If the incorrect thermocouple type is displayed, follow the procedure below.
3. Press the °C/°F/ZERO button to select desired function. (See Returning to the Default
Settings to disable this feature.)
4. Disconnect the thermocouple from the instrument to be calibrated.
5. Use the proper thermocouple wire and corresponding miniature thermocouple connector to connect the meter to the thermocouple.
6. Use the toggle switch to view the maximum and minimum values.
To change the thermocouple type:
1. Press the TYPE/ENG UNITS button. The SELECT T/C TYPE menu appears.
2. Turn the digital pot to change the type.
3. Press the STORE/RESET button or wait 5 seconds to store the selection and to return to normal operation.
+
Page 28
28
Using the IPM-400 to Read (contd)
Read Resistance
Display:
This function measures resistance from 0.00 to 1000 Ω.
1. Turn the Selector knob to
.
2. Connect the black and red leads to the meter as shown.
3. Press the DISPLAY/SOURCE/READ button until READ or CONTINUITY appears.
4. Press the TYPE/ENG UNITS button to select READ”.
5. Disconnect one or both input wires from the device being calibrated.
6. Connect the red (+) lead and the black (–) lead of the meter across the resistance to be measured.
7. Use the toggle switch to view the maximum and minimum values.
Signals above or below those available for the currently selected range are indicated by “– – – –”, “OVER”, or “UNDER”.
Receiver Input
Ohms or 2-Wire RTD
Controller
Transmitter
Computer
Page 29
IPM-400
29
Using the IPM-400 to Read (contd)
Check Continuity
Display: , CONTINUITY
This function checks continuity.
1. Turn the Selector knob to
.
2. Connect the black and red leads to the meter as shown.
3. Press the DISPLAY/SOURCE/READ button until READ or CONTINUITY appears.
4. Press the TYPE/ENG UNITS button to select CONTINUITY”.
5. Disconnect one or both input wires from the device being calibrated.
6. Connect the red (+) lead and the black (–) lead of the meter across the resistance to be measured. A tone sounds and appears on the display when the resistance between the leads is less than approximately 100 Ω.
Page 30
30
Using the IPM-400 to Read (contd)
Measure RTD Sensors
Display: RTD Type: Pt, Ni, Cu, °F, °C
This function reads an RTD. Three wires must be used for both two- and three-wire RTDs.
1. Turn the Selector knob to RTD.
2. Connect the black and red leads to the meter as shown.
3. Press the DISPLAY/SOURCE/READ button until READ and any RTD type appear. If the incorrect RTD type is displayed, follow the procedure below.
4. Disconnect the RTD from the instrument.
5. Connect to the RTD using three wires.
6. Use the toggle switch to view the maximum and minimum values.
Note. Spade lugs are recommended to minimize any contact resistance.
To change the RTD type:
1. Press the TYPE/ENG UNITS button. The SELECT RTD TYPE menu appears.
2. Turn the digital pot to change the type.
3. Press the STORE/RESET button or wait 5 seconds to store the selection and to return to normal operation.
BLACK
RTD Element
3 2
1
BLACK
RED
3
Page 31
IPM-400
31
Using the IPM-400 to Read (contd)
Count Frequencies
Display: kHz, Hz, CPM
This function is used as a frequency counter. Available ranges are from 0.01 kHz to 15.00 kHz, 1 Hz to 1500 Hz, and from 1 CPM to 1500 CPM (counts per minute).
1. Turn the Selector knob to FREQ.
2. Connect the black and red leads to the meter as shown. To measure waveforms with amplitudes between 1 V and 10.25 V RMS, use the low level inputs. Use the high voltage connection to read waveforms with amplitudes from 10.25 V to 250 V RMS.
3. Press the TYPE/ENG UNITS button to select the desired function.
4. Disconnect one or both input wires from the device to be calibrated.
5. Connect the red lead of the meter to the plus (+) input of the device and the black lead to the minus (–).
6. Use the toggle switch to view the maximum and minimum values.
Connection for Signals with Amplitudes below 10.25 V RMS
Connection for Signals with Amplitudes to 250 V RMS
Electric shock hazard:
Do not apply more than the rated voltage between any two input terminals, or between any input terminal and earth ground.
Do not contact the test lead tips or any uninsulated portion of the accessory.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
Frequency Output Signal
Flow Meter
Flow Sensor
Variable Speed Drive
Controller
Transmitter
Frequency Output Signal
Flow Meter
Line Frequency
Variable Speed Drive
Page 32
32
Using the IPM-400 to Read (contd)
Calibrate Transmitters
Display: Any Source function and Read mA, mA%, DP%
This function supplies the input signal to a four-wire transmitter and displays the 4 mA to 20 mA output of the transmitter.
Display: Any Source function and P-XMTR mA, mA%, DP% This function simultaneously supplies power to a two-wire transmitter while supplying the
input signal to the transmitter and displays the 4 mA to 20 mA output of the transmitter.
1. Turn the Selector knob to set the output of the meter to match the input of the transmitter
(T/C, RTD, FREQ, etc.).
2. Select the proper type, range, and temperature scale if applicable.
3. Press the DISPLAY/SOURCE/READ button until “SOURCE” and “READ” or “SOURCE” and
P-XMTR appear.
4. Press the READ/POWER TRANSMITTER button to toggle between reading milliamps and
supplying voltage to power the transmitter.
5. Disconnect the signal input and current output wires from the transmitter to be calibrated.
6. Connect the red lead of the meter to the plus (+) current terminal of the device, and the black lead to the minus (–) current terminal.
7. Connect the signal output of the meter to the signal input of the transmitter, as shown. Calibrate the transmitter in the usual manner.
8. Use the toggle switch to view the maximum and minimum values.
Page 33
IPM-400
33
Using the IPM-400 to Read (contd)
Calibrate Transmitters (contd)
Typical 2-Wire
Transmitter
Thermocouple and P-XMTR shown
Typical 4-Wire
Transmitter
Loop
Power Supply
24 VDC
Calibrate Four-Wire Transmitters
Calibrate Two-Wire Transmitters
Page 34
34
Using the IPM-400 to Read (contd)
Read Pressure
Display: PSI, Pa, Kpa, Mpa, Bar, mBar, Atm, Kgf/cm2, torr, mmHg, inHg,
inH2O, mmH2O, cmH2O This function measures pressure or vacuum, using an optional pressure module adapter and
one of many optional pressure or vacuum modules.
Over pressurizing the pressure or vacuum module can damage the sensor.
Relieve all system pressure prior to making any connections or disconnections.
All pressure connections and test procedures must be performed by a qualified
service person, according to standard engineering practices.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death or equipment damage.
1. Turn the Selector knob to PRESSURE.
2. Select the proper module for the pressure range of the process.
3. Place the pressure or vacuum module in the pressure module adapter.
4. Plug the pressure module adapter cable into the pressure module adapter jack on the side of the meter. The meter displays “– – – – – –” for up to 20 seconds while the module powers up and is verified. The meter displays the range of the module for 3 seconds.
5. Press the °C/°F/ZERO button to zero the pressure reading.
6. Carefully connect the module to the pressure point to be measured.
Read and understand the instruction manual for pressure module accessories (IM 1495) before operating or servicing this equipment. Failure to understand how to safely operate these tools can result in an accident causing serious injury or death.
Page 35
IPM-400
35
To change the pressure engineering units:
1. Press the TYPE/ENG UNITS button. The SELECT ENG. UNITS menu appears.
2. Turn the digital pot until the required engineering unit appears on the display.
3. Press the STORE/RESET button or wait 5 seconds to store the selection.
Using the IPM-400 to Read (contd)
Read Pressure (contd)
HI MAX
SOURCE READ
SET READ LO MIN
mA
V
T/C
RTD
FREQ
PRESSURE
°C / °F ZERO
TYPE
ENG UNITS
STORE RESET
mA / %
% DP FLOW
READ/POWER TRANSMITTER
DISPLAY
SOURCE READ
POWER
Pressure Source
Page 36
36
Using the IPM-400 to Source and Read
Calibrate Pressure Transmitters
Display: P-XMTR, mA, mA%, DP% Pressure Display: PSI, pa, Kpa, Mpa, Bar, mBar, Atm, Kgf/cm2, torr, mmHg, inHg, inH2O,
mmH2O, cmH2O This function simultaneously supplies power to a two-wire pressure transmitter while
supplying the input signal to the transmitter and displaying the 4 mA to 20 mA output of the transmitter. The meter supplies a nominal 24 VDC at 24 mA to the two-wire transmitter. The current output of the transmitter is displayed on the meter.
Over pressurizing the pressure or vacuum module can damage the sensor.
Relieve all system pressure prior to making any connections or disconnections.
All pressure connections and test procedures must be performed by a qualified
service person, according to standard engineering practices.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death or equipment damage.
1. Turn the Selector knob to PRESSURE. To select the desired engineering units, see the
procedure in the Read Pressure section.
2. Select the proper pressure module for the pressure range of the process and place it in the pressure module adapter.
3. Plug the pressure module adapter cable into the pressure module adapter jack on the side of the meter. The meter displays “– – – – – –” for up to 20 seconds while the module powers up and is verified. The meter displays the range of the module for 3 seconds.
4. Press the °C/°F/ZERO button to zero the pressure reading.
5. Press the DISPLAY/SOURCE/READ button until READ and READ or READ and P-XMTR appear.
6. Repeatedly press the mA/%/%DP FLOW button until the desired function appears.
Page 37
IPM-400
37
Using the IPM-400 to Source and Read (contd)
Calibrate Pressure Transmitters (contd)
7. Press the READ/POWER TRANSMITTER button to toggle between reading milliamps and supply voltage to power the transmitter.
8. Disconnect both the pressure input and output wires from the two-wire transmitter to be calibrated.
9. Carefully make all pressure connections.
10. Connect the red lead of the meter to the plus (+) output of the transmitter and the black lead to the minus (–).
11. Connect a Greenlee IPP-50P hand pump or regulated pressure source to the input of the two-wire transmitter, as shown. Calibrate the transmitter in the usual manner.
HI MAX
SOURCE READ
SET READ LO MIN
mA
V
T/C
RTD
FREQ
PRESSURE
°C / °F ZERO
TYPE
ENG UNITS
STORE RESET
mA / %
% DP FLOW
READ/POWER
TRANSMITTER
DISPLAY
SOURCE READ
POWER
Pressure
Transmitter
Page 38
38
Using the IPM-400 to Source and Read (contd)
Calibrate Current to Pressure (I/P) Transducers
Display: SOURCE, mA, mA%, DP% Pressure Display: PSI, pa, Kpa, Mpa, Bar, mBar, Atm, Kgf/cm2, torr, mmHg, inHg, inH2O,
mmH2O, cmH2O This function simultaneously supplies an input signal to a current to pressure transducer and
displays the output pressure of the transducer.
1. Turn the Selector knob to PRESSURE. To select the desired engineering units, see the
procedure in the Read Pressure section.
2. Select the proper pressure module for the pressure range of the process and place it in the pressure module adapter.
3. Plug the pressure module adapter cable into the pressure module adapter jack on the side of the meter. The meter displays “– – – – – –” for up to 20 seconds while the module powers up and is verified. The meter displays the range of the module for 3 seconds.
4. Press the °C/°F/ZERO button to zero the pressure reading.
5. Press the DISPLAY/SOURCE/READ button until “SOURCE” and READ appear.
6. Repeatedly press the mA/%/%DP FLOW button until the desired function appears.
7. Disconnect both the input wires and pressure output from the transducer to be calibrated.
8. Carefully make all pressure connections.
Over pressurizing the pressure or vacuum module can damage the sensor.
Relieve all system pressure prior to making any connections or disconnections.
All pressure connections and test procedures must be performed by a qualified
service person, according to standard engineering practices.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death or equipment damage.
Page 39
IPM-400
39
Using the IPM-400 to Source and Read (contd)
Calibrate Current to Pressure (I/P) Transducers (contd)
9. Connect the red lead of the meter to the plus (+) input of the transducer and the black lead to the minus (–).
10. With the toggle switch at SET, adjust the output to the desired value. Calibrate the output
of the transducer in the usual manner.
11. Flip the toggle switch to HI or LO to use the stored values. See the Storing Output Values
section to change the stored values.
HI MAX
SOURCE READ
SET READ LO MIN
mA
V
T/C
RTD
FREQ
PRESSURE
°C / °F ZERO
TYPE
ENG UNITS
STORE RESET
mA / %
% DP FLOW
READ/POWER
TRANSMITTER
DISPLAY
SOURCE READ
POWER
Current to Pressure
Transducer
Page 40
40
Accuracy
Thermocouple Accuracy
Thermocouple accuracies are based on an 80.00 mV span.
Thermocouple accuracy for °C is ± (0.05% of 80.00 mV + 1 °C)
Thermocouple accuracy for °F is ± (0.05% of 80.00 mV + 1 °F)
Source resolution is 1°C or °F. Read resolution is 0.1 °C or °F.
Thermocouple
°C Range
Accuracy
°F Range
Accuracy
Type °C °F
100 to 1200 ± 1.7 212 to 2192 ± 2.3
J
50 to 99 ± 1.8 58 to 211 ± 2.5150 to 49 ± 2.2 238 to 57 ± 3.2200 to 149 ± 2.8 328 to 237 ± 4.3
110 to 1372 ± 2.2 2012 to 2500 ± 3.1
K
0 to 1099 ± 2.0 32 to 2011 ± 2.9
100 to 1 ± 2.3 148 to 31 ± 3.3200 to 99 ± 3.6 328 to 147 ± 5.7
200 to 400 ± 1.7 392 to 752 ± 2.4
T
0 to 199 ± 1.9 32 to 391 ± 2.7
100 to 1 ± 2.4 148 to 31 ± 3.5200 to 99 ± 3.5 328 to 147 ± 5.6
250 to 1000 ± 1.5 482 to 1832 ± 2.0
E
50 to 249 ± 1.6 122 to 481 ± 2.1
100 to 49 ± 1.9 148 to 121 ± 2.6200 to 99 ± 2.6 328 to 147 ± 3.9
300 to 1300 ± 2.1 572 to 2372 ± 3.0
N
100 to 299 ± 2.3 212 to 571 ± 3.3
50 to 99 ± 2.6 58 to 211 ± 4.0200 to 49 ± 5.0 328 to 57 ± 8.2
1750 to 1768 ± 4.2 3182 to 3214 ± 6.9
R
950 to 1749 ± 4.0 1742 to 3181 ± 6.5
650 to 949 ± 4.4 1202 to 1741 ± 7.2
300 to 649 ± 5.1 572 to 1201 ± 8.4 1700 to 1768 ± 4.9 3092 to 3214 ± 8.0
S
1050 to 1699 ± 4.4 1922 to 3091 ± 7.1
700 to 1049 ± 4.8 1292 to 1921 ± 7.8
300 to 699 ± 5.4 572 to 1291 ± 8.9
Page 41
IPM-400
41
Specifications
General
Display: Dot matrix LCD Noise: 1 LSD at frequencies < 10 Hz Normal Mode Rejection Ratio: 50 dB at 50/60 Hz Temperature Effect: ± 0.01%/°C based on 23 °C ± 25 °C Warm-up Time: 10 seconds to specified accuracy, 2 minutes to maximum accuracy Automatic Power-off: 30 minutes Operating Conditions: –20 °C to 55 °C (–5 °F to 130 °F),
10% to 80% relative humidity, non-condensing
Storage Conditions: –25 °C to 55 °C (–13 °F to 130 °F),
10% to 70% relative humidity, non-condensing
Remove batteries. Batteries: 6 AA 1.5 V (NEDA 15A or IEC LR6); alkaline recommended Battery Life:
Milliamp Source and Two-Wire Modes: Nominal 12 hours at 20 mA with 250 load
Other Functions: Nominal 50 hours
Battery life is reduced when LCD backlight is used. Low Battery Indication: appears on the LCD with approximately 4 hours remaining Fuses: Two, 125 mA, 125 V, 2.69 x 2.69 x 6.10 mm, very fast-acting
Accuracy (contd)
RTD Accuracy
RTD resolution is 1 °C or °F.
RTD Type Alpha °C Range
Accuracy
°F Range
Accuracy
°C °F
Pt 100
1.3850 –100 to 850 ± 1 –148 to 1562 ± 2
(DIN/IEC/JIS 1989)
Pt 100
1.3902 –100 to 648 ± 1 –148 to 1200 ± 2
(Burns)
Pt 100
1.3916 –100 to 648 ± 1 –148 to 1200 ± 2
(Old JIS 1981)
Pt 100
1.3926 –100 to 862 ± 1 –148 to 1584 ± 2
(US Lab) Ni 120 1.6720 80 to 273 ± 1 112 to 524 ± 2
Cu 50 1.4280 50 to 150 ± 1 58 to 302 ± 2 Cu 10 1.4274 200 to 260 ± 8 328 to 500 ± 14
Page 42
42
Specifications (contd)
Milliamp – Source and Two-Wire Transmitters – Power and Measure
Ranges: 0.00 mA to 24.00 mA; –25.0% to 125.0% of 4 mA to 20 mA, % DP flow Accuracy: ± 0.02 mA Typical Drive Capability: 1200 at 20.00 mA Compliance Voltage: Nominal 25 V at 20 mA
Two-Wire Transmitter Simulator
Ranges: 1.00 mA to 24 mA; –18.0% to 125.0% of 4 mA to 20 mA, % DP flow Accuracy: ± 0.02 mA Loop Voltage Limits: Minimum 3 VDC; maximum 45 VDC Overload Protection: Current limited to 25 mA nominal
Milliamp – Read
Ranges: 0.00 mA to 24.00 mA; –25.0% to 125.0% of 4 to 20 mA, % DP flow Accuracy: ± 0.02 mA Overload Protection: Current limited to 25 mA nominal Voltage Burden: 0.9 V at 4 mA, 1.2 V at 20 mA, 1.9 V at 24 mA
DC Voltage – Source
Ranges: 0.00 mV to 110.00 mV; 0.00 V to 10.25 V Accuracy: ± 0.07 mV on 110 mV range; ± 0.02 V on 10.25 V range Source Current: > 20 mA Sink Current: > 20 mA Output Impedance: < 0.3 Short Circuit Duration: Infinite
DC Volts – Measure
Range Accuracy Input Impedance
0.00 mV to 110.00 mV ± 0.07 mV > 1 M
0.00 V to 10.25 V ± 0.02 V > 1 M
0.00 V to 200.0 V ± 4.1 V > 5 M
Source Resistance Effect: 0.01% per 100
Page 43
IPM-400
43
Specifications (contd)
AC Volts – Measure
Ranges: 0.0 V to 250.0 V true RMS Accuracy: From 10 VAC to 250 VAC ± 5.1 VAC Maximum Crest Factor: < 3 Frequency Range: 45 Hz to 800 Hz
Thermocouples – Source and Read
Ranges:
Type J: –200 °C to 1200 °C (–328 °F to 2192 °F)
Type K: –200 °C to 1372 °C (–328 °F to 2500 °F)
Type T: –200 °C to 400 °C (–328 °F to 752 °F)
Type E: –200 °C to 1000 °C (–328 °F to 1832 °F)
Type N: –200 °C to 1300 °C (–328 °F to 2372 °F)
Type R: 300 °C to 1768 °C (572 °F to 3214 °F)
Type S: 300 °C to 1768 °C (572 °F to 3214 °F) Accuracy: See Thermocouple Accuracy table Cold Junction Accuracy: ± 1 °C Cold Junction Effect: Within 0.05 °C per °C change Output Impedance: < 0.3 (Source mode) Source Current: > 10 mA, max. (Source mode) Input Impedance: > 1 M (Read mode) Open Thermocouple Detection: 450 millisecond pulse; nominal threshold,
10 K (Read mode)
RTD – Source and Read
RTD Types:
Pt: 100 for 1.3850 (DIN/IEC 751 and new JIS), 1.3902 (Burns), 1.3926 (US Lab), and
1.3916 (Old JIS 1604C-1981)
Ni: 120
Cu: 50 , 10 Range and Accuracy (RTD): See the RTD Accuracy table Temperature Effect: ± [(0.035 mV/ °C)*(1/mA excitation current)] Allowable Excitation Current: 0.125 mA to 2.0 mA continuous DC (Source mode) Excitation Current Supplied: 1 mA nominal (Read mode)
Page 44
44
Specifications (contd)
Ohms
Source
Range Ohms: 0.0 to 400.0 Accuracy: ± 0.3 at 1 mA excitation current Allowable Excitation Current: 0.125 mA to 2.0 mA continuous DC
Read
Range Ohms: 0.0 to 1000.0 Accuracy: ± 0.6 Excitation Current Supplied: 1 mA, nominal
Frequency
Source and Measure
Source
Output Waveform: Square wave, zero crossing, –1 V to 5 V ± 10% Risetime: Hz < 5 microseconds; CPM < 100 microseconds Output Impedance: < 100 Source Current: > 1 mA at 10 kHz Short Circuit Duration: Infinite
Measure
Trigger Levels:
1 V RMS: DC coupled to 10.25 V
7 V RMS: DC coupled to 250 V Input Impedance: > 1 M + 60 pF
Note: High signal noise and low slew rates (volts per second) may affect reading uncertainty.
Continuity Checking
Test Current: Nominal 1 mA Threshold: 100 Ω ± 20% Indications: Steady tone, symbol on LCD, and reading
Range Accuracy
1 CPM to 1500 CPM ± 2 CPM
1 Hz to 1500 Hz ± 2 Hz
0.01 kHz to 15.00 kHz ± 0.02 kHz
Page 45
IPM-400
45
Maintenance
Replacing the Battery
1. Disconnect the unit from the circuit.
2. Turn the unit off.
3. Remove the bottom screw from the back cover.
4. Remove the back cover.
5. Replace the batteries (observe polarity).
6. Taking care to properly align the stand, replace the cover and the screw.
Replacing the Fuses
1. Remove the battery cover and batteries as described in steps 1 through 4 above.
2. Remove the four screws from the back of the unit.
3. Remove the back.
4. Replace the fuse(s).
5. Replace the back, batteries, and battery cover.
Cleaning
Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not use abrasives or solvents.
Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts.
Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity.
See Specifications.
Failure to observe these precautions can result in injury and can damage the unit.
The fuses are an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is
necessary, see Specifications for the correct type, size, and capacity. Using any other
type of fuse will void the overvoltage protection rating of the unit.
Failure to observe this warning can result in severe injury or death.
Battery and Fuse Replacement
Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe this warning can result in severe injury or death.
Page 46
46
Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc. 4455 Boeing Dr., Rockford, IL 61109-2988 815/397-7070
Page 47
IPM-400
47
Índice
Descripción, Acerca de la seguridad, y Propósito de este manual .............................................. 48
Importante Información sobre Seguridad ............................................................................. 49–52
Identificación .............................................................................................................................. 53
Cómo utilizar las distintas funciones .......................................................................................... 54
Operación ............................................................................................................................. 55–56
Operación general ................................................................................................................ 55
Cómo regresar a los valores por defecto .............................................................................. 55
Valores por defecto de la fuente de señal ............................................................................. 56
Cómo ajustar el contraste de la pantalla ............................................................................... 56
Cómo encender y apagar la luz de fondo para la pantalla LCD ............................................. 56
Cómo utilizar el modelo IPM-400 ............................................................................................... 57
Uso en campo y en bancos .................................................................................................. 57
Cómo encender y apagar el modelo IPM-400....................................................................... 57
Conexiones ........................................................................................................................... 57
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Fuente ............................................................ 58–67
Cómo utilizar las salidas SOURCE (Fuente) .......................................................................... 58
Cómo almacenar valores de salida ....................................................................................... 58
Calibración de entradas en miliamperios .............................................................................. 59
Simulación de transmisores bifilares .................................................................................... 60
Calibración de entradas de tensión ....................................................................................... 61
Verificación de entradas de 1 a 5 voltios sin desconectar cables.......................................... 62
Calibración de las entradas de termocupla ........................................................................... 63
Calibración de las entradas de resistencia ............................................................................ 64
Calibración de las entradas RTD ..................................................................................... 65–66
Calibración de las entradas de frecuencia ............................................................................. 67
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Lectura........................................................... 68–80
Cómo utilizar el interruptor de palanca para leer valores ...................................................... 68
Cómo restablecer MIN/MAX ................................................................................................. 68
Señales de fuera de alcance ................................................................................................. 68
Cómo leer salidas en miliamperios ....................................................................................... 69
Cómo leer tensiones de CA y CC .................................................................................... 70–71
Cómo medir sensores de termocupla ................................................................................... 72
Cómo leer resistencia ........................................................................................................... 73
Cómo verificar la continuidad ............................................................................................... 74
Cómo medir sensores RTD................................................................................................... 75
Cómo contar frecuencias ...................................................................................................... 76
Calibración de los transmisores ..................................................................................... 77–78
Cómo leer presión .......................................................................................................... 79–80
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Fuente y Lectura ............................................ 81–84
Calibración de los transmisores de presión .................................................................... 81–82
Calibración de los transductores de corriente a presión (I/P) ......................................... 83–84
Precisión .............................................................................................................................. 85–86
Especificaciones ................................................................................................................... 86–89
Mantenimiento ..................................................................................................................... 90–91
Page 48
48
Descripción
El Medidor de proceso industrial modelo IPM-400 de Greenlee es un dispositivo de bolsillo que cabe perfectamente en la palma de la mano, diseñado para calibrar equipo con las siguientes entradas y salidas: miliamperios, tensión de CC, termocuplas, RTD, sistemas de presión y frecuencia. También sirve para medir tensión de CA y CC, ohmios, y verificar continuidad.
El modelo IPM-400 tiene la capacidad de:
Generar y leer mediciones de 0,00 mA a 24,0 mA
Simular un transmisor bifilar
Mostrar 0,01 mA, 0,1% de 4 mA a 20 mA, y flujo de 0,1% DP
Alimentar y medir simultáneamente transmisores electrónicos y de presión bifilares
Calibrar milivoltios de CC e instrumentación de tensión
Generar mediciones y leer directamente en °C y °F para termocuplas tipo J, K, T, E, N, R y
S; y RTD de platino, cobre y níquel
Calibrar RTD en °C o °F mediante un tablero de platino DIN/IEC 751 de 100 , integrado
Leer y generar mediciones en ohmios
Generar ondas rectangulares de cruce cero de 1 Hz a 1500 Hz, 0,01 kHz a 15,00 kHz, y de
1 CPM a 1500 CPM
Medir frecuencia
Verificar tensión de línea o alimentación eléctrica de 0,0V CA a 250,0V CA
Identificar pares de cables, circuitos abiertos y cortocircuitos
Leer presión mediante un módulo de presión o de vacío opcional externo
Mostrar cinco dígitos dentro del 0,025% de la lectura en hasta 20 unidades técnicas
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para el Medidor de proceso industrial modelo IPM-400 de Greenlee.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud.
Greenlee y son marcas registradas de Greenlee Textron. Teflon es una marca registrada de E. I. du Pont de Nemours and Company.
CONSERVE ESTE MANUAL
Page 49
IPM-400
49
Importante Información sobre Seguridad
Lea y entienda este documento antes de manejar esta
herramienta o darle mantenimiento. Utilizarla sin comprender cómo manejarla de manera segura podría ocasionar un accidente y, como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte.
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños materiales.
Page 50
50
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución e incendio:
No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.
No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que se
va a realizar. Consulte la información sobre categoría y voltaje nominal del cable de prueba o el accesorio.
Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos. Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse en buenas condiciones.
Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante, tal como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la protección proporcionada por la unidad.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves lesiones
o incluso la muerte.
Al operar esta herramienta utilice protectores para ojos. De no utilizar protectores para ojos puede sufrir graves lesiones
oculares si restos de materiales llegaran a saltar.
Page 51
IPM-400
51
Importante Información sobre Seguridad
Los fusibles son una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlos, consulte la sección Especificaciones para saber qué tipo, tamaño y capacidad deben tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de la unidad.
De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra.
No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que carezca de forro aislante.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
No haga funcionar esta unidad con la caja abierta.
Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Alivie todo el sistema antes de realizar cualquier conexión o desconexión.
Todas las conexiones de presión y los procedimientos de verificación deben ser
realizados por personal de servicio calificado, de acuerdo con las prácticas de ingeniería típicas.
De no observarse estas advertencias pueden ocasionarse graves lesiones, la muerte, o daño al equipo.
Page 52
52
Importante Información sobre Seguridad
Presurizar en exceso el módulo de presión o de vacío podría ocasionar daños al sensor.
No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir
mantenimiento por parte de un profesional.
No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad. Consulte las Especificaciones”.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de modo que correspondan al tipo de calibración o medición que se desea efectuar. Si se colocan o se conectan incorrectamente puede quemarse un fusible.
No cambie la función de medición ni la escala mientras los cables de prueba se encuentren conectados a un componente o circuito.
De no observarse esta precaución podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable.
Page 53
IPM-400
53
Identificación
1. Pantalla Pantalla LCD de matriz de puntos con varios avisos e iconos
(consulte las secciones Operación y Uso para mayor información)
2. Interruptor de palanca Consulte la sección “Cómo utilizar las distintas funciones
3. Botón °C/°F ZERO Oprímalo para seleccionar las unidades de temperatura y para poner
en ceros las lecturas de presión
4. Botón STORE/RESET Consulte la sección “Cómo utilizar las distintas funciones
5. Botón mA/%/%DP FLOW Consulte la sección “Cómo utilizar las distintas funciones
6. Potenciómetro digital (Pot) Consulte la sección “Cómo utilizar las distintas funciones
7. Botón DISPLAY/SOURCE/READ Oprímalo para seleccionar la función Fuente o Lectura
8. Botón POWER Oprímalo para encender o apagar la unidad
9. Botón READ/POWER TRANSMITTER Oprímalo para
establecer la unidad como medidor estándar o fuente de alimentación regulada
10. Botón TYPE/ENG UNITS Consulte la sección “Cómo utilizar
las distintas funciones
11. Perilla de selección Gírela para seleccionar una función
de operación
12. Conector del Módulo de Presión Para cable de módulo de
presión (opcional), para calibrar transmisores de presión
13. Terminales Clavijas para entrada y salida tipo banana
14. Terminal T/C Enchufe hembra miniatura para termocuplas
Equipo opcional
15. Módulo de Presión o de Vacío Convierte señales de
presión en señal eléctrica
16. Adaptador del Módulo de Presión Sostiene el módulo de
presión o de vacío
Iconos de la pantalla
Pila baja Menos de 4 horas de funcionamiento restantes
Símbolos en la unidad
Advertencia Lea el manual de instrucciones
HI MAX
SOURCE READ
SET READ LO MIN
mA
V
T/C
RTD
FREQ
PRESSURE
°C / °F ZERO
TYPE
ENG UNITS
STORE RESET
mA / %
% DP FLOW
READ/POWER TRANSMITTER
DISPLAY
SOURCE READ
POWER
1
2
3 5
6
4
9
10
11
15
16
12
7 8
13
13
14
Page 54
54
Cómo utilizar las distintas funciones
Botón TYPE/ENG UNITS Oprímalo para desplazarse a través de las escalas y tipos según se
describe más adelante. Vea las secciones Operación y Uso para las conexiones adecuadas. Consulte la sección Especificaciones para informarse sobre los límites de escala.
mA SOURCE o 2-WIRE en modo de Fuente. Sin efecto en el modo de Lectura.
SOURCE mV(CC), V(CC); READ mV(CC), V(CC), Vhi(CC), Vac(CA).
T/C Introduce el modo de selección. Utilice el potenciómetro digital para seleccionar Tipo J, T, E, K, N, R o S.
Resistencia o continuidad en el modo de Lectura. Sin efecto en el modo de Fuente.
RTD Introduce el modo de selección. Utilice el potenciómetro digital para seleccionar entre cuatro tipos de Pt 100 , Ni 120, Cu 50 , Cu 10 Ω.
FREQ kHz, Hz, CPM (conteos por minuto). PRESSURE PSI, Pa, kPa, MPa, bar, mbar, cm H2O, mm H2O, pulg. H2O, pulg. Hg,
mm Hg, torr, kgF/cm2, Atm.
Botón mA/%/%DP FLOW Seleccione mA para mostrar los valores actuales en miliamperios, % para por ciento de alcance de 4 a 20 mA, o %DP para por ciento de ley de cuadrado para 4 a 20 mA bucles. También se utiliza para calibrar extractores de raíz cuadrada y otras entradas de ley de cuadrado de mA. En las siguientes tablas se muestran algunos ejemplos.
Interruptor de palanca Muévalo para seleccionar la función deseada. SOURCE Las salidas HI, SET y LO serán iguales que las almacenadas anteriormente. Cada
función restablece sus salidas almacenadas. READ Establezca en READ (Lectura) para visualizar la lectura actual. Establezca en MAX o
MIN para visualizar las lecturas máxima y mínima.
Botón STORE/RESET Guarda el valor de salida actual en la memoria mientras se encuentra en el modo de Fuente o restablece los valores MIN y MAX mientras se encuentra en el modo de Lectura. También se utiliza para almacenar selecciones cuando se le indica, como cuando se selecciona un tipo de termocupla.
Potenciómetro digital (Pot) Gírelo para establecer el valor deseado. Gírelo lentamente para realizar un cambio gradual en la salida o gírelo en forma ligera para realizar un cambio mayor.
Corriente 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA 24 mA Por ciento –25% 0% 25% 50% 75% 100% 125%
Corriente 0 mA 3 mA 4 mA 5 mA 8 mA 13 mA 20 mA 24 mA %DP 50% 25% 0% 25% 50% 75% 100% 111,8%
Ecuaciones para %DP: %DP = (mA – 4) x 25 mA = (%DP / 25)2 + 4
Page 55
IPM-400
55
Operación
Usted puede seleccionar una función, elegir una escala y girar el potenciómetro digital para ajustar la salida correcta. El potenciómetro es sensible a la velocidad, y hacerlo girar más rápido ocasionará un cambio más rápido en la salida. Además, usted puede almacenar tres valores de salida por escala en la memoria para luego recuperarlos inmediatamente con el interruptor de palanca.
Operación general
1. Coloque la perilla de selección en el valor adecuado.
2. Oprima el botón SOURCE/READ para seleccionar la función.
3. Para instrucciones específicas, consulte las secciones “Cómo utilizar el modelo IPM-400
a modo de Fuente, “Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Lectura o “Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Fuente y Lectura”.
4. Pruebe el medidor en un circuito o componente que se sabe está funcionando
perfectamente.
Si el medidor no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando perfectamente, reemplace las pilas y/o los fusibles.
Si sigue sin funcionar como debería, devuélvalo a Greenlee a fin de que sea reparado.
Cómo regresar a los valores por defecto
La termocupla y las escalas RTD pueden configurarse de manera que siempre lean °C, °F, o que se pueda seleccionar entre °C y °F. El medidor conmuta por defecto para apagarse automáticamente luego de 30 minutos de inactividad. Usted puede desactivar esta función. Puede establecer nuevamente el medidor a sus valores por defecto siguiendo los pasos a continuación. Independientemente de si cambia o no las unidades de temperatura o apaga la unidad mientras sigue estos pasos, el medidor restablece automáticamente la fuente de señal a los valores por defecto en la tabla de Valores por Defecto de la Fuente de Señal en la página siguiente.
1. Oprima y mantenga oprimido el botón STORE/RESET al tiempo que enciende el medidor.
2. Cuando aparezca SETTING UP DEFAULT, suelte el botón STORE/RESET. Luego de
aproximadamente 5 segundos, aparecerá el menú “°F/°C SET UP con una flecha señalando la primera elección. Para permitir que el medidor restablezca automática­mente todos los valores por defecto, no haga nada más y espere hasta que finalice el ajuste. De lo contrario, continúe con los próximos pasos.
3. Para cambiar las unidades técnicas de temperatura, gire inmediatamente el potenciómetro
digital para seleccionar °F & °C, °F ONLY, o °C ONLY. En aproximadamente 5 segundos, aparecerá el menú “AUTO-OFF SET UP”.
4. Para ajustar el medidor de manera que la función de apagado automático quede desactivada, gire inmediatamente el potenciómetro digital para seleccionar DISABLED”. Luego de 5 segundos, el modelo IPM-400 almacenará de manera automática sus selecciones y regresará a la operación normal.
Page 56
56
Operación (continuación)
Cómo ajustar el contraste de la pantalla
La pantalla LCD puede ajustarse para mejor legibilidad.
1. Oprima y mantenga oprimido el botón DISPLAY/SOURCE/READ al tiempo que enciende el medidor.
2. Gire la perilla del potenciómetro digital hasta que la pantalla pueda leerse sin dificultad.
3. Oprima el botón STORE/RESET o espere 5 segundos para que el modelo IPM-400 almacene la selección.
Cómo encender y apagar la luz de fondo para la pantalla LCD
La pantalla del modelo IPM-400 incluye una luz de fondo para facilitar la lectura en condiciones de iluminación tenue. A fin de prolongar la vida útil de las pilas, apague la luz de fondo cuando no necesite utilizarla.
1. Encienda el medidor y espere hasta que aparezca la pantalla normal.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón DISPLAY/SOURCE/READ por espacio de 3 segundos y luego suéltelo.
3. Para apagar la luz de fondo, repita el paso 2.
Escala LO SET HI
mA 4,00 12,00 20,00 mV 1,00 5,00 10,00
V 1,00 5,00 10,00
T/C: J, T, E, K, N Todos los puntos 0°C (32°F)
T/C: R, S Todos los puntos 538°C (1000°F)
100,0 200,0 400,0
RTD Todos los puntos 0°C (32°F)
kHz 1,00 5,00 10,00
Hz 100 500 1000
CPM 100 500 1000
Valores por defecto de la fuente de señal
Page 57
IPM-400
57
Cómo utilizar el modelo IPM-400
Uso en campo y en bancos
El modelo IPM-400 incluye un estuche portátil, además de un apoyo inclinable y un soporte colgante. El estuche portátil viene equipado con una presilla para cinturón que puede ser enlazada alrededor de una tubería o un riel. El apoyo inclinable se puede elevar fácilmente tirando de él hasta que caiga en su posición. Para invertir el apoyo a fin de poder utilizarlo como soporte colgante, sosténgalo cerca del lugar donde se sujeta al medidor, extiéndalo hacia fuera y levántelo. Voltee el apoyo y vuelva a insertar los extremos en los orificios.
Cómo encender y apagar el modelo IPM-400
Para encender o apagar el medidor, oprima y suelte el botón POWER. Cada vez que encienda el modelo IPM-400, el medidor realizará una autoverificación y luego mostrará el ajuste de Fuente o Lectura seleccionado más recientemente. El medidor se apaga automáticamente después de 30 minutos de inactividad. Esta función puede ser desactivada. Consulte la sección Cómo regresar a los valores por defecto.
Conexiones
Conecte los cables de prueba de modo que correspondan al tipo de calibración o medición que se desea efectuar.
No cambie la función de medición ni la escala mientras los cables de prueba se encuentren conectados a un componente o circuito.
De no observarse esta precaución podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
En la parte posterior del medidor y en el apoyo inclinable del accesorio protector encontrará una guía de referencia rápida. Para instrucciones más detalladas, siga los pasos en las secciones Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Fuente, Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Lectura” o “Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Fuente y Lectura”.
Page 58
58
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Fuente
Seleccione el modo Fuente oprimiendo el botón DISPLAY/SOURCE/READ hasta que “SOURCE” aparezca en la pantalla. Si presiona el botón dos veces más aparecerán SOURCE y READ”. Esto aplica a funciones específicas.
Cómo utilizar las salidas SOURCE (Fuente)
Las salidas se pueden ajustar con el potenciómetro digital. Cuando necesite ajustar la salida, mueva el interruptor de palanca a SET y gire el potenciómetro digital. Para utilizar valores almacenados, mueva el interruptor a HI o LO.
Cómo almacenar valores de salida
Los valores de salida pueden almacenarse en la memoria donde permanecerán para ser utilizados más adelante o hasta que Ud. restablezca el medidor a sus valores predeterminados. Usted también puede transferir los valores de SET a HI o LO.
1. Oprima el botón DISPLAY/SOURCE/READ hasta que “SOURCE” aparezca en la pantalla.
2. Mueva el interruptor de palanca a HI o LO.
3. Para cambiar el valor de la salida, gire el potenciómetro digital.
4. Oprima el botón STORE/RESET para almacenar el valor.
5. Para transferir el valor en SET a HI o LO, oprima y mantenga oprimido el botón STORE/ RESET mientras mueve el interruptor a HI o LO. La pantalla parpadeará una vez y la unidad emitirá un tono audible.
6. Suelte el botón STORE/RESET.
7. Para utilizar un valor almacenado, mueva el interruptor de palanca a HI o LO.
Page 59
IPM-400
59
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Fuente
(continuación)
Calibración de entradas en miliamperios
Pantalla: mA, mA%, DP%
Esta función proporciona una salida de 0,00 mA a 24,00 mA. La tensión de conformidad es de 24V CC nominales para proporcionar fuerza de accionamiento a los receptores de miliamperios.
1. Gire la perilla de selección a mA.
2. Conecte los cables de prueba negro y rojo al medidor tal como se muestra.
3. Oprima repetidamente el botón DISPLAY/SOURCE/READ hasta que SOURCE o 2-WIRE aparezcan en la pantalla.
4. Si aparece “2-WIRE”, oprima el botón TYPE/ENG UNITS hasta que aparezca “SOURCE”.
5. Oprima repetidamente el botón mA/%/%DP FLOW hasta que aparezca la función deseada.
6. Desconecte uno o ambos cables de entrada del dispositivo que será calibrado.
7. Conecte el cable de prueba rojo del medidor a la entrada positiva (+) del aparato y el cable de prueba negro a la entrada negativa (–).
8. Con el interruptor de palanca en SET, ajuste la salida al valor deseado.
9. Mueva el interruptor de palanca a HI o LO para utilizar los valores almacenados. Consulte la sección “Cómo almacenar valores de salida para cambiar los valores almacenados”.
Entrada de receptor
de miliamperios
Controlador
Transmisor
Ordenador
Registrador
I/P
DCS
Page 60
60
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Fuente
(continuación)
Simulación de transmisores bifilares
Pantalla: 2-WIRE, mA, mA%, DP%
Esta función simula la salida de un transmisor bifilar de 0,00 mA a 24,00 mA. Funciona en bucles con tensiones de fuente de potencia de 3V CC a 45V CC.
1. Gire la perilla de selección a mA.
2. Conecte los cables de prueba negro y rojo al medidor tal como se muestra.
3. Oprima repetidamente el botón DISPLAY/SOURCE/READ hasta que SOURCE o 2-WIRE aparezcan en la pantalla.
4. Si aparece “SOURCE”, oprima el botón TYPE/ENG UNITS hasta que aparezca 2-WIRE”.
5. Oprima repetidamente el botón mA/%/%DP FLOW hasta que aparezca la función deseada.
6. Desconecte el transmisor bifilar existente del bucle.
7. Conecte el cable de prueba rojo del medidor a la entrada positiva (+) del aparato y el cable de prueba negro a la entrada negativa (–).
8. Con el interruptor de palanca en SET, ajuste la salida al valor deseado.
9. Mueva el interruptor de palanca a HI o LO para utilizar los valores almacenados. Consulte la sección “Cómo almacenar valores de salida para cambiar los valores almacenados”.
Transmisor
bifilar típico
(desconectado)
Al sensor
+IN REF +OUT
Fuente de
alimentación
2 a 45V CC
Receptor
(Energiza transmisor
bifilar externo)
Page 61
IPM-400
61
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Fuente
(continuación)
Calibración de entradas de tensión
Pantalla: V, mV
Esta función proporciona una salida de 0,00 mV a 110,0 mV y de 0,00V CC a 10,25V CC. La corriente de la fuente es de 20 mA nominales para proporcionar fuerza de accionamiento a los receptores de tensión.
1. Gire la perilla de selección a .
2. Conecte los cables de prueba negro y rojo al medidor tal como se muestra.
3. Oprima repetidamente el botón DISPLAY/SOURCE/READ hasta que “SOURCE” aparezca en la pantalla.
4. Oprima el botón TYPE/ENG UNITS para alternar entre “mV” y “V”.
5. Desconecte uno o ambos cables de entrada del dispositivo que será calibrado.
6. Conecte el cable de prueba rojo del medidor a la entrada positiva (+) del aparato y el cable de prueba negro a la entrada negativa (–).
7. Con el interruptor de palanca en SET, ajuste la salida al valor deseado.
8. Mueva el interruptor de palanca a HI o LO para utilizar los valores almacenados. Consulte la sección “Cómo almacenar valores de salida para cambiar los valores almacenados”.
Entrada de receptor de tensión
Controlador
Transmisor
Ordenador
Registrador
DCS
Page 62
62
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Fuente
(continuación)
Verificación de entradas de 1 a 5 voltios sin desconectar cables
Pantalla: V, mV
La mayoría de los receptores de 1V a 5V en bucles de 4 mA a 20 mA tienen un resistor de 250 ohmios en la entrada del receptor. Este resistor puede montarse interna o externamente. El modelo IPM-400 puede conectarse directamente a la salida del receptor de 1V a 5V sin la necesidad de desconectar el cableado del inductor. Asegúrese que el cambio de la entrada de la señal no interrumpirá el proceso ni ocasionará alarmas inesperadas al verificarse instrumentos en línea. Para producir la tensión deseada en la entrada del dispositivo, el modelo IPM-400 generará o disminuirá corriente hasta su límite de 20 mA.
Nota: El modelo IPM-400 accionará solamente el dispositivo al cual se encuentra conectado. Este modelo no tendrá ningún efecto sobre otros dispositivos en el bucle de 4 mA a 20 mA.
1. Gire la perilla de selección a .
2. Conecte los cables de prueba negro y rojo al medidor tal como se muestra.
3. Oprima repetidamente el botón DISPLAY/SOURCE/READ hasta que “SOURCE” aparezca en la pantalla.
4. Oprima el botón TYPE/ENG UNITS para alternar entre “mV” y “V”.
5. Conecte el cable de prueba rojo del medidor a la entrada positiva (+) del aparato y el cable de prueba negro a la entrada negativa (–).
6. Con el interruptor de palanca en SET, ajuste la salida al valor deseado.
7. Mueva el interruptor de palanca a HI o LO para utilizar los valores almacenados. Consulte la sección “Cómo almacenar valores de salida para cambiar los valores almacenados”.
Nota: Cualquier resistor asociado de 250 ohmios deberá mantenerse conectado.
Controlador (Típico)
Grabadora Ordenador
Registrador
etc.
1-5V CC
Instrumentos
adicionales de
4-20 mA o 1-5V
Transmisor
bifilar típico
+
+
+
+
250
+IN– REF +OUT–
Page 63
IPM-400
63
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Fuente
(continuación)
Calibración de las entradas de termocupla
Pantalla: Tipo de T/C: J, T, E, K, N, R, S, °F, °C
Esta función simula una señal de termocupla en un instrumento que requiera una entrada de termocupla. La salida del medidor recibe automáticamente compensación de junta fría.
1. Gire la perilla de selección a T/C.
2. Oprima repetidamente el botón DISPLAY/SOURCE/READ hasta que “SOURCE” aparezca en la pantalla. Si se muestra el tipo de termocupla incorrecto, siga el procedimiento a continuación.
3. Oprima el botón °C/°F/ZERO para seleccionar la función deseada. (Consulte la sección Cómo regresar a los valores por defecto para desactivar esta función.)
4. Desconecte la termocupla del instrumento que será calibrado.
5. Utilice el cable adecuado de la termocupla y el conector de termocupla miniatura correspondiente para conectar el medidor a la termocupla.
6. Con el interruptor de palanca en SET, ajuste la salida al valor deseado.
7. Mueva el interruptor de palanca a HI o LO para utilizar los valores almacenados. Consulte la sección “Cómo almacenar valores de salida para cambiar los valores almacenados”.
Para cambiar el tipo de termocupla:
1. Oprima el botón TYPE/ENG UNITS. Aparece el menú “SELECT T/C TYPE” (“Seleccionar Tipo de Termocupla).
2. Gire el potenciómetro digital para cambiar el tipo.
3. Oprima el botón STORE/RESET o espere 5 segundos para almacenar la selección y regresar a la operación normal.
Instrumento con
entrada de termocupla
controlador
indicador de temperatura
disparo o alarma
de temperatura
transmisor de temperatura
+
Page 64
64
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Fuente
(continuación)
Calibración de las entradas de resistencia
Pantalla: Ω.
Esta función simula una resistencia en una variedad de instrumentos.
1. Gire la perilla de selección a .
2. Conecte los cables de prueba negro y rojo al medidor tal como se muestra.
3. Oprima repetidamente el botón DISPLAY/SOURCE/READ hasta que “SOURCE” aparezca en la pantalla.
4. Desconecte uno o ambos cables de entrada del dispositivo que será calibrado.
5. Conecte el cable de prueba rojo del medidor a la entrada positiva (+) del aparato y el cable de prueba negro a la entrada negativa (–).
6. Con el interruptor de palanca en SET, ajuste la salida al valor deseado.
7. Mueva el interruptor de palanca a HI o LO para utilizar los valores almacenados. Consulte la sección “Cómo almacenar valores de salida para cambiar los valores almacenados”.
Entrada de receptor
Ohmios o RTD bifilar
Controlador
Transmisor
Ordenador
Page 65
IPM-400
65
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Fuente
(continuación)
Calibración de las entradas RTD
Pantalla: Tipo RTD: Pt, Ni, Cu, °F, °C
Esta función simula una señal de temperatura en un instrumento que requiera una entrada RTD.
1. Gire la perilla de selección a RTD.
2. Conecte los cables de prueba negro y rojo al medidor tal como se muestra.
3. Oprima repetidamente el botón DISPLAY/SOURCE/READ hasta que “SOURCE” aparezca en la pantalla. Si se muestra el tipo de RTD incorrecto, siga el procedimiento a continuación.
4. Desconecte el RTD de detección del instrumento que está siendo calibrado.
5. Conecte el medidor utilizando dos o tres cables, tal como se muestra en las ilustraciones.
6. Con el interruptor de palanca en SET, ajuste la salida al valor deseado.
7. Mueva el interruptor de palanca a HI o LO para utilizar los valores almacenados. Consulte la sección “Cómo almacenar valores de salida para cambiar los valores almacenados”.
Nota: Se recomiendan pernos de pala para minimizar cualquier resistencia de los contactos.
Para cambiar el tipo de RTD:
1. Oprima el botón TYPE/ENG UNITS. Aparece el menú “SELECT RTD TYPE” (“Seleccionar Tipo de RTD).
2. Gire el potenciómetro digital para cambiar el tipo.
3. Oprima el botón STORE/RESET o espere 5 segundos para almacenar la selección y regresar a la operación normal.
Entrada de receptor
Ohmios o RTD bifilar
Controlador
Transmisor
Ordenador
Conexión RTD Bifilar
Page 66
66
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Fuente
(continuación)
Calibración de las entradas RTD (continuación)
Nota Conexiones tetrafilares:
El modelo IPM-400 puede utilizarse para calibrar instrumentos que requieran una conexión RTD tetrafilar. Esta conexión es válida sólo cuando los cables de prueba incluidos con el medidor se utilizan para conectar el medidor directamente al instrumento. El uso de cables más largos puede ocasionar errores en el ajuste de la salida.
Para recorridos de cable tetrafilar largo, utilice la conexión trifilar y conecte ambos cables de un lado del RTD al conector número 1.
Instrumento con
entrada RTD
controlador
transmisor de temperatura
indicador de temperatura
disparo o alarma
de temperatura
Conexión RTD Trifilar
+ COMP
SENSOR
– COMP
Puente
Puente
Conexión RTD Tetrafilar
Page 67
IPM-400
67
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Fuente
(continuación)
Calibración de las entradas de frecuencia
Pantalla: kHz, Hz, CPM
Esta función proporciona pulsos en instrumentos de medición de frecuencia. La salida del medidor es una onda rectangular de cruce cero desde una amplitud de –1V a 5V. Las escalas disponibles van de 0,01 kHz a 15,00 kHz, 1 Hz a 1500 Hz y de 1 CPM a 1500 conteos por minuto (CPM). Se utiliza CPM para simular señales de frecuencia extremadamente lentas con mayor resolución. Por ejemplo, 10 Hz equivale a 600 CPM. Para convertir CPM a Hz, divida por 60. Para convertir de Hz a CPM, multiplique por 60.
1. Gire la perilla de selección a FREQ.
2. Conecte los cables de prueba negro y rojo al medidor tal como se muestra.
3. Oprima repetidamente el botón DISPLAY/SOURCE/READ hasta que “SOURCE” aparezca en la pantalla.
4. Oprima el botón TYPE/ENG UNITS para seleccionar la función deseada.
5. Desconecte uno o ambos cables de entrada del dispositivo que está siendo calibrado.
6. Conecte el cable de prueba rojo del medidor a la entrada positiva (+) del aparato y el cable de prueba negro a la entrada negativa (–).
7. Con el interruptor de palanca en SET, ajuste la salida al valor deseado.
8. Mueva el interruptor de palanca a HI o LO para utilizar los valores almacenados. Consulte la sección “Cómo almacenar valores de salida para cambiar los valores almacenados”.
Entrada de receptor
de frecuencia
Medidor de flujo
Controlador
Transmisor
Ordenador
Registrador
DCS
Page 68
68
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Lectura
Las funciones de Lectura miden la señal deseada. Se dispone de múltiples escalas para algunas de las funciones. Seleccione Lectura oprimiendo el botón DISPLAY/SOURCE/READ hasta que READ aparezca en la pantalla.
Cómo utilizar el interruptor de palanca para leer valores
El modelo IPM-400 almacena los valores máximos y mínimos que leyó desde que se ingresó la función Lectura. Para visualizar estos valores, coloque el interruptor de palanca en MAX o MIN. El valor aparece en la pantalla junto con MAX o MIN. Estos valores se actualizan automáticamente y pueden visualizarse en cualquier momento sin alterar los demás valores.
Cómo restablecer MIN/MAX
Oprima el botón STORE/RESET para restablecer los valores MIN y MAX a la lectura actual. Suelte el botón para regresar el medidor a la operación normal. Cuando se leen nuevos valores máximos y mínimos, los valores son actualizados en la memoria.
Señales de fuera de alcance
Las señales por encima o por debajo de aquéllas disponibles para la escala actualmente seleccionada se indican en la pantalla a través de “– – – – –”, “OVER” o “UNDER”.
Page 69
IPM-400
69
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Lectura
(continuación)
Cómo leer salidas en miliamperios
Pantalla: mA, mA%, DP%
Esta función mide de 0,00 mA a 24,00 mA o –25,0 a 125,0%.
1. Gire la perilla de selección a mA.
2. Conecte los cables de prueba negro y rojo al medidor tal como se muestra.
3. Oprima repetidamente el botón DISPLAY/SOURCE/READ hasta que “READ” aparezca en la pantalla.
4. Oprima repetidamente el botón mA/%/%DP FLOW hasta que aparezca la función deseada.
5. Abra el bucle de corriente en cualquier punto conveniente a lo largo de la trayectoria de la señal.
6. Conecte el cable de prueba rojo (+) del medidor al punto más positivo de la interrupción y el cable de prueba negro (–) al punto más negativo. Si POL aparece en la pantalla, invierta los cables de prueba para lograr una indicación correcta.
7. Utilice el interruptor de palanca para visualizar los valores máximos y mínimos.
Señal de salida de miliamperios
Controlador
Transmisor
P/I
DCS
Page 70
70
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Lectura
(continuación)
Cómo leer tensiones de CA y CC
Pantalla: mV, V, Vhi, Vac
Esta función mide tensión de CC de 0,00 mV a 110,0 mV y de 0,00V CC a 10,25V CC. Utilice la conexión de alta tensión para leer de 0,0V CC a 200,0V CC.
Esta función también mide tensión de CA de 0V CA a 250V CA, utilizando la conexión de alta tensión.
1. Gire la perilla de selección a .
2. Conecte los cables de prueba negro y rojo al medidor tal como se muestra para la escala apropiada.
3. Oprima repetidamente el botón DISPLAY/SOURCE/READ hasta que “READ” aparezca en la pantalla.
4. Oprima el botón TYPE/ENG UNITS para seleccionar la función deseada.
5. Conecte el cable de prueba rojo (+) y el cable de prueba negro (–) del medidor a la tensión que desea medir.
6. Utilice el interruptor de palanca para visualizar los valores máximos y mínimos.
Conexión para Milivoltios (mV) y Voltios (V) de 0V CC a 10,25V CC
Señal de salida de tensión
Controlador
Transmisor
Fuente de alimentación
Page 71
IPM-400
71
Peligro de electrocución:
No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra.
No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que
carezca de forro aislante.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Lectura
(continuación)
Cómo leer tensiones de CA y CC (continuación)
Señal de salida de tensión
Fuente de alimentación
Tensión de bucle
Señal de tensión de CA
Tensión de línea
Conexión para voltios de CC (Vhi) de 0V CC a 200,0V CC
Conexión para voltios de CA (Vac) de 0V CA a 250,0V CA
Page 72
72
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Lectura
(continuación)
Cómo medir sensores de termocupla
Pantalla: Tipo de T/C: J, T, E, K, N, R, S, °F, °C
Esta función lee una termocupla. La entrada del medidor recibe automáticamente compensación de junta fría.
1. Gire la perilla de selección a T/C.
2. Oprima repetidamente el botón DISPLAY/SOURCE/READ hasta que “READ” aparezca
en la pantalla. Si se muestra el tipo de termocupla incorrecto, siga el procedimiento a continuación.
3. Oprima el botón °C/°F/ZERO para seleccionar la función deseada. (Consulte la sección
Cómo regresar a los valores por defecto para desactivar esta función.)
4. Desconecte la termocupla del instrumento que será calibrado.
5. Utilice el cable adecuado de la termocupla y el conector de termocupla miniatura correspondiente para conectar el medidor a la termocupla.
6. Utilice el interruptor de palanca para visualizar los valores máximos y mínimos.
Para cambiar el tipo de termocupla:
1. Oprima el botón TYPE/ENG UNITS. Aparece el menú “SELECT T/C TYPE” (“Seleccionar Tipo de Termocupla).
2. Gire el potenciómetro digital para cambiar el tipo.
3. Oprima el botón STORE/RESET o espere 5 segundos para almacenar la selección y regresar a la operación normal.
+
Page 73
IPM-400
73
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Lectura
(continuación)
Cómo leer resistencia
Pantalla:
Esta función mide resistencia de 0,00 a 1000 Ω.
1. Gire la perilla de selección a .
2. Conecte los cables de prueba negro y rojo al medidor tal como se muestra.
3. Oprima el botón DISPLAY/SOURCE/READ hasta que aparezcan “READ” o “CONTINUITY”.
4. Oprima el botón TYPE/ENG UNITS para seleccionar “READ”.
5. Desconecte uno o ambos cables de entrada del dispositivo que está siendo calibrado.
6. Conecte el cable de prueba rojo (+) y el cable de prueba negro (–) del medidor a la resistencia que desea medir.
7. Utilice el interruptor de palanca para visualizar los valores máximos y mínimos.
Las señales por encima o por debajo de aquéllas disponibles para la escala actualmente seleccionada se indican a través de “– – – – –”, “OVER” o “UNDER”.
Entrada de receptor
Ohmios o RTD bifilar
Controlador
Transmisor
Ordenador
Page 74
74
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Lectura
(continuación)
Cómo verificar la continuidad
Pantalla: , CONTINUITY
Esta función verifica la continuidad.
1. Gire la perilla de selección a .
2. Conecte los cables de prueba negro y rojo al medidor tal como se muestra.
3. Oprima el botón DISPLAY/SOURCE/READ hasta que aparezcan “READ” o “CONTINUITY”.
4. Oprima el botón TYPE/ENG UNITS para seleccionar “CONTINUITY”.
5. Desconecte uno o ambos cables de entrada del dispositivo que está siendo calibrado.
6. Conecte el cable de prueba rojo (+) y el cable de prueba negro (–) del medidor a la resistencia que desea medir. Se emitirá un tono y aparecerá en la pantalla cuando la resistencia entre los cables de prueba sea menor de aproximadamente 100 ohmios.
Page 75
IPM-400
75
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Lectura
(continuación)
Como medir sensores RTD
Pantalla: Tipo RTD: Pt, Ni, Cu, °F, °C
Esta función lee un RTD. Se deben utilizar tres cables para los RTD bifilares y trifilares.
1. Gire la perilla de selección a RTD.
2. Conecte los cables de prueba negro y rojo al medidor tal como se muestra.
3. Oprima el botón DISPLAY/SOURCE/READ hasta que aparezcan “READ” y cualquier tipo de RTD. Si se muestra el tipo de RTD incorrecto, siga el procedimiento a continuación.
4. Desconecte el RTD del instrumento.
5. Conecte al RTD utilizando tres cables.
6. Utilice el interruptor de palanca para visualizar los valores máximos y mínimos.
Nota. Se recomiendan pernos de pala para minimizar cualquier resistencia de los contactos.
Para cambiar el tipo de RTD:
1. Oprima el botón TYPE/ENG UNITS. Aparece el menú “SELECT RTD TYPE” (“Seleccionar Tipo de RTD).
2. Gire el potenciómetro digital para cambiar el tipo.
3. Oprima el botón STORE/RESET o espere 5 segundos para almacenar la selección y regresar a la operación normal.
NEGRO
Elemento RTD
3 2
1
NEGRO
ROJO
3
Page 76
76
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Lectura
(continuación)
Cómo contar frecuencias
Pantalla: kHz, Hz, CPM
Esta función se utiliza como un contador de frecuencia. Las escalas disponibles van de 0,01 kHz a 15,00 kHz, 1 Hz a 1500 Hz y de 1 CPM a 1500 CPM (conteos por minuto).
1. Gire la perilla de selección a FREQ.
2. Conecte los cables de prueba negro y rojo al medidor tal como se muestra. Para medir formas de onda con amplitudes entre 1V y 10,25V eficaces, utilice las entras de nivel bajo. Utilice la conexión de alta tensión para leer formas de onda con amplitudes de 10,25V a 250V eficaces.
3. Oprima el botón TYPE/ENG UNITS para seleccionar la función deseada.
4. Desconecte uno o ambos cables de entrada del dispositivo que será calibrado.
5. Conecte el cable de prueba rojo del medidor a la entrada positiva (+) del aparato y el cable de prueba negro a la entrada negativa (–).
6. Utilice el interruptor de palanca para visualizar los valores máximos y mínimos.
Conexión para señales con amplitudes menores de 10,25V eficaces
Conexión para señales con amplitudes de 250V eficaces
Peligro de electrocución:
No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra.
No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que
carezca de forro aislante.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Señal de salida de frecuencia
Medidor de flujo
Sensor de flujo
Accionamiento de
velocidad variable
Controlador
Transmisor
Señal de salida de frecuencia
Medidor de flujo
Frecuencia de línea
Accionamientos de
velocidad variable
Page 77
IPM-400
77
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Lectura
(continuación)
Calibración de los transmisores
Pantalla: Cualquier función de Fuente y Lectura mA, mA%, %DP
Esta función suple la señal de entrada a un transmisor tetrafilar y muestra la salida de 4 mA a 20 mA del transmisor.
Pantalla: Cualquier función de Fuente y P-XMTR, mA, mA%, %DP Esta función suple simultáneamente una potencia a un transmisor bifilar mientras suple la
señal de entrada al transmisor y muestra la salida de 4 mA a 20 mA del transmisor.
1. Gire la perilla de selección para ajustar la salida del medidor y hacerla corresponder con la
entrada del transmisor (T/C, RTD, FREQ, etc.).
2. Seleccione el tipo, la gama y la escala de temperatura adecuada si aplica.
3. Oprima el botón DISPLAY/SOURCE/READ hasta que aparezcan “SOURCE” y “READ” o
SOURCE y P-XMTR.
4. Oprima el botón READ/POWER TRANSMITTER para alternar entre lectura de miliamperios
y suministro de tensión para alimentar el transmisor.
5. Desconecte los cables de entrada de señal y salida de corriente del transmisor que será calibrado.
6. Conecte el cable de prueba rojo del medidor al terminal de corriente positiva (+) del aparato y el cable de prueba negro a la entrada negativa (–).
7. Conecte la salida de señal del medidor a la entrada de señal del transmisor, tal como se muestra. Calibre el transmisor de forma usual.
8. Utilice el interruptor de palanca para visualizar los valores máximos y mínimos.
Page 78
78
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Lectura
(continuación)
Calibración de los transmisores (continuación)
Transmisor
bifilar típico
Se muestran la termocupla y P-XMTR
Transmisor
tetrafilar
típico
Bucle
Fuente de
alimentación
24V CC
Calibración de los Transmisores Tetrafilares
Calibración de los Transmisores Bifilares
Page 79
IPM-400
79
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Lectura
(continuación)
Cómo leer presión
Pantalla: PSI, Pa, Kpa, Mpa, Bar, mBar, Atm, Kgf/cm2, torr, mm Hg, pulg. Hg, pulg. H2O,
mm H2O, cm H2O Esta función mide la presión o el vacío, mediante un adaptador del módulo de presión opcional
y uno de los varios módulos de presión o de vacío opcionales.
Presurizar en exceso el módulo de presión o de vacío podría ocasionar daños al sensor.
Alivie todo el sistema antes de realizar cualquier conexión o desconexión.
Todas las conexiones de presión y los procedimientos de verificación deben ser
realizados por personal de servicio calificado, de acuerdo con las prácticas de ingeniería típicas.
De no observarse estas advertencias pueden ocasionarse graves lesiones, la muerte, o daño al equipo.
1. Gire la perilla de selección a PRESSURE.
2. Seleccione el módulo adecuado para la escala de presión del proceso.
3. Coloque el módulo de presión o de vacío en el adaptador del módulo de presión.
4. Enchufe el cable del adaptador del módulo de presión en el conector del adaptador del módulo de presión en el extremo del medidor. El medidor muestra “– – – – – –” por un espacio de hasta 20 segundos mientras el módulo se activa y es verificado. El medidor muestra la escala del módulo por espacio de 3 segundos.
5. Oprima el botón °C/°F/ZERO para poner en ceros la lectura de presión.
6. Conecte cuidadosamente el módulo al punto de presión que será medido.
Lea y entienda el manual de instrucciones para los accesorios del módulo de presión (IM 1495) antes de manejar este equipo o darle mantenimiento. Utilizarlos sin comprender cómo manejarlos de manera segura podría ocasionar un accidente y, como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte.
Page 80
80
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Lectura
(continuación)
Cómo leer presión (continuación)
Para cambiar las unidas técnicas de presión:
1. Oprima el botón TYPE/ENG UNITS. Aparece el menú “SELECT ENG. UNITS” (“Seleccionar Unidades Técnicas).
2. Gire el potenciómetro digital hasta que la unidad técnica requerida aparezca en la pantalla.
3. Oprima el botón STORE/RESET o espere 5 segundos para almacenar la selección.
HI MAX
SOURCE READ
SET READ LO MIN
mA
V
T/C
RTD
FREQ
PRESSURE
°C / °F ZERO
TYPE
ENG UNITS
STORE RESET
mA / %
% DP FLOW
READ/POWER TRANSMITTER
DISPLAY
SOURCE READ
POWER
Fuente de presión
Page 81
IPM-400
81
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Fuente y Lectura
Calibración de los transmisores de presión
Pantalla: P-XMTR, mA, mA%, DP% Pantalla de presión: PSI, pa, Kpa, Mpa, Bar, mBar, Atm, Kgf/cm2, torr, mm Hg, pulg. Hg,
pulg. H2O, mm H2O, cm H2O Esta función suple simultáneamente una potencia a un transmisor bifilar de presión mientras
suple la señal de entrada al transmisor y muestra la salida de 4 mA a 20 mA del transmisor. El medidor le suple al transmisor bifilar 24V CC nominales a 24 mA. La salida de corriente del transmisor aparece en el medidor.
Presurizar en exceso el módulo de presión o de vacío podría ocasionar daños al sensor.
Alivie todo el sistema antes de realizar cualquier conexión o desconexión.
Todas las conexiones de presión y los procedimientos de verificación deben ser
realizados por personal de servicio calificado, de acuerdo con las prácticas de ingeniería típicas.
De no observarse estas advertencias pueden ocasionarse graves lesiones, la muerte, o daño al equipo.
1. Gire la perilla de selección a PRESSURE. Para seleccionar las unidades técnicas
deseadas, consulte el procedimiento en la sección “Cómo leer presión”.
2. Seleccione el módulo de presión adecuado para la escala de presión del proceso y colóquelo en el adaptador del módulo de presión.
3. Enchufe el cable del adaptador del módulo de presión en el conector del adaptador del módulo de presión en el extremo del medidor. El medidor muestra “– – – – – –” por un espacio de hasta 20 segundos mientras el módulo se activa y es verificado. El medidor muestra la escala del módulo por espacio de 3 segundos.
4. Oprima el botón °C/°F/ZERO para poner en ceros la lectura de presión.
5. Oprima el botón DISPLAY/SOURCE/READ hasta que aparezcan READ y READ o READ y P-XMTR.
6. Oprima repetidamente el botón mA/%/%DP FLOW hasta que aparezca la función deseada.
Page 82
82
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Fuente y Lectura
(continuación)
Calibración de los transmisores de presión (continuación)
7. Oprima el botón READ/POWER TRANSMITTER para alternar entre lectura de miliamperios y suministro de tensión para alimentar el transmisor.
8. Desconecte los cables de entrada y salida de presión del transmisor bifilar que será calibrado.
9. Realice cuidadosamente todas las conexiones de presión.
10. Conecte el cable de prueba rojo del medidor a la salida positiva (+) del transmisor y el cable de prueba negro a la entrada negativa (–).
11. Conecte una fuente de presión regulada o de bomba manual IPP-50P de Greenlee a la entrada del transmisor bifilar, tal y como se muestra. Calibre el transmisor de forma usual.
HI MAX
SOURCE READ
SET READ LO MIN
mA
V
T/C
RTD
FREQ
PRESSURE
°C / °F ZERO
TYPE
ENG UNITS
STORE RESET
mA / %
% DP FLOW
READ/POWER TRANSMITTER
DISPLAY
SOURCE READ
POWER
Transmisor
de presión
Page 83
IPM-400
83
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Fuente y Lectura
(continuación)
Calibración de los transductores de corriente a presión (I/P)
Pantalla: SOURCE, mA, mA%, DP% Pantalla de presión: PSI, pa, Kpa, Mpa, Bar, mBar, Atm, Kgf/cm2, torr, mm Hg, pulg. Hg,
pulg. H2O, mm H2O, cm H2O Esta función suple simultáneamente una señal de entrada a un transductor de corriente a
presión y muestra la presión de salida del transductor.
1. Gire la perilla de selección a PRESSURE. Para seleccionar las unidades técnicas deseadas,
consulte el procedimiento en la sección “Cómo leer presión”.
2. Seleccione el módulo de presión adecuado para la escala de presión del proceso y colóquelo en el adaptador del módulo de presión.
3. Enchufe el cable del adaptador del módulo de presión en el conector del adaptador del módulo de presión en el extremo del medidor. El medidor muestra “– – – – – –” por un espacio de hasta 20 segundos mientras el módulo se activa y es verificado. El medidor muestra la escala del módulo por espacio de 3 segundos.
4. Oprima el botón °C/°F/ZERO para poner en ceros la lectura de presión.
5. Oprima el botón DISPLAY/SOURCE/READ hasta que aparezcan “SOURCE” y READ”.
6. Oprima repetidamente el botón mA/%/%DP FLOW hasta que aparezca la función deseada.
7. Desconecte los cables de entrada y salida de presión del transductor que será calibrado.
8. Realice cuidadosamente todas las conexiones de presión.
Presurizar en exceso el módulo de presión o de vacío podría ocasionar daños al sensor.
Alivie todo el sistema antes de realizar cualquier conexión o desconexión.
Todas las conexiones de presión y los procedimientos de verificación deben ser
realizados por personal de servicio calificado, de acuerdo con las prácticas de ingeniería típicas.
De no observarse estas advertencias pueden ocasionarse graves lesiones, la muerte, o daño al equipo.
Page 84
84
Cómo utilizar el modelo IPM-400 a modo de Fuente y Lectura
(continuación)
Calibración de los transductores de corriente a presión (I/P) (continuación)
9. Conecte el cable de prueba rojo del medidor a la entrada positiva (+) del transductor y el cable de prueba negro a la entrada negativa (–).
10. Con el interruptor de palanca en SET, ajuste la salida al valor deseado. Calibre la salida del
transductor de forma usual.
11. Mueva el interruptor de palanca a HI o LO para utilizar los valores almacenados. Consulte
la sección “Cómo almacenar valores de salida para cambiar los valores almacenados”.
HI MAX
SOURCE READ
SET READ LO MIN
mA
V
T/C
RTD
FREQ
PRESSURE
°C / °F ZERO
TYPE
ENG UNITS
STORE RESET
mA / %
% DP FLOW
READ/POWER TRANSMITTER
DISPLAY
SOURCE READ
POWER
Transductor de
corriente a presión
Page 85
IPM-400
85
Precisión
Precisión de termocuplas
Las precisiones de termocuplas están basadas en un alcance de 80,00 mV.
La precisión de termocuplas para °C es ± (0,05% de 80,00 mV + 1°C) La precisión de termocuplas para °F es ± (0,05% de 80,00 mV + 1°F)
La resolución de la Fuente es 1°C o °F. La resolución de la Lectura es 0,1°C o °F.
Termocupla
Escala en °C
Precisión
Escala en °F
Precisión
Tipo °C °F
100 a 1200 ± 1,7 212 a 2192 ± 2,3
J
50 a 99 ± 1,8 58 a 211 ± 2,5150 a 49 ± 2,2 238 a 57 ± 3,2200 a 149 ± 2,8 328 a 237 ± 4,3
110 a 1372 ± 2,2 2012 a 2500 ± 3,1
K
0 a 1099 ± 2,0 32 a 2011 ± 2,9
100 a 1 ± 2,3 148 a 31 ± 3,3200 a 99 ± 3,6 328 a 147 ± 5,7
200 a 400 ± 1,7 392 a 752 ± 2,4
T
0 a 199 ± 1,9 32 a 391 ± 2,7
100 a 1 ± 2,4 148 a 31 ± 3,5200 a 99 ± 3,5 328 a 147 ± 5,6
250 a 1000 ± 1,5 482 a 1832 ± 2,0
E
50 a 249 ± 1,6 122 a 481 ± 2,1
100 a 49 ± 1,9 148 a 121 ± 2,6200 a 99 ± 2,6 328 a 147 ± 3,9
300 a 1300 ± 2,1 572 a 2372 ± 3,0
N
100 a 299 ± 2,3 212 a 571 ± 3,3
50 a 99 ± 2,6 58 a 211 ± 4,0200 a 49 ± 5,0 328 a 57 ± 8,2
1750 a 1768 ± 4,2 3182 a 3214 ± 6,9
R
950 a 1749 ± 4,0 1742 a 3181 ± 6,5
650 a 949 ± 4,4 1202 a 1741 ± 7,2
300 a 649 ± 5,1 572 a 1201 ± 8,4 1700 a 1768 ± 4,9 3092 a 3214 ± 8,0
S
1050 a 1699 ± 4,4 1922 a 3091 ± 7,1
700 a 1049 ± 4,8 1292 a 1921 ± 7,8
300 a 699 ± 5,4 572 a 1291 ± 8,9
Page 86
86
Especificaciones
Generalidades
Pantalla: Pantalla LCD de matriz de puntos Ruido: 1 LSD a frecuencias < 10 Hz Factor de supresión en modo normal: 50 dB a 50/60 Hz Efecto de temperatura: ± 0,01%/°C basado en 23°C ± 25°C Tiempo de calentamiento: 10 segundos a la precisión especificada; 2 minutos a la precisión
máxima
Apagado automático: 30 minutos Condiciones de operación: –20°C a 55°C (–5°F a 130°F),
10% a 80% de humedad relativa, sin condensación
Condiciones de almacenamiento: –25°C a 55°C (–13°F a 130°F),
10% a 70% de humedad relativa, sin condensación
Retire las pilas. Pilas: Se recomiendan seis pilas AA alcalinas de 1,5 voltios (NEDA 15A o IEC LR6) Vida útil de la pila:
Fuente de miliamperios y modos bifilares: 12 horas nominales a 20 mA con carga de 250
Otras funciones: 50 horas nominales
La vida útil de la pila se reduce cuando se utiliza la luz de fondo para la pantalla LCD. Icono de pila baja: aparece en la pantalla LCD cuando restan aproximadamente 4 horas
de funcionamiento Fusibles: Dos fusibles de acción muy rápida de 125 mA, 125V, 2,69 x 2,69 x 6,10 mm
Precisión (continuación)
Precisión de RTD
La resolución de RTD es 1°C o °F.
Tipo de RTD Alfa Escala en °C
Precisión
Escala en °F
Precisión
°C °F
Pt 100
1,3850 –100 a 850 ± 1 –148 a 1562 ± 2
(DIN/IEC/JIS 1989)
Pt 100
1,3902 –100 a 648 ± 1 –148 a 1200 ± 2
(Burns)
Pt 100
1,3916 –100 a 648 ± 1 –148 a 1200 ± 2
(JIS 1981 anterior)
Pt 100
1,3926 –100 a 862 ± 1 –148 a 1584 ± 2
(US Lab) Ni 120 1,6720 80 a 273 ± 1 112 a 524 ± 2
Cu 50 1,4280 50 a 150 ± 1 58 a 302 ± 2 Cu 10 1,4274 200 a 260 ± 8 328 a 500 ± 14
Page 87
IPM-400
87
Especificaciones (continuación)
Miliamperios – Fuente y Transmisores bifilares – Alimentación y medición
Escalas: 0,00 mA a 24,00 mA y –25,0% a 125,0% de 4 mA a 20 mA, flujo %DP Precisión: ± 0,02 mA Capacidad de accionamiento típica: 1200 a 20,00 mA Tensión de conformidad: 25V nominales a 20 mA
Simulador de transmisor bifilar
Escalas: 1,00 mA a 24 mA y –18,0% a 125,0% de 4 mA a 20 mA, flujo %DP Precisión: ± 0,02 mA Límites de tensión de bucle: 3V CC mínimo; 45V CC máximo Protección de sobrecarga: Corriente limitada a 25 mA nominal
Miliamperios – Lectura
Escalas: 0,00 mA a 24,00 mA y –25,0% a 125,0% de 4 mA a 20 mA, flujo %DP Precisión: ± 0,02 mA Protección de sobrecarga: Corriente limitada a 25 mA nominal Tensión de carga: 0,9V a 4 mA, 1,2V a 20 mA, 1,9 V a 24 mA
Tensión de CC – Fuente
Escalas: 0,00 mV a 110,00 mV; 0,00V a 10,25V Precisión: ± 0,07 mV en escala de 110 mV; ± 0,02V en escala de 10,25V Corriente de la fuente: > 20 mA Corriente de disminución: > 20 mA Impedancia de salida: < 0,3 Duración del cortocircuito: Infinita
Voltios de CC – Medición
Escala Precisión Impedancia de entrada
0,00 mV a 110,00 mV ± 0,07 mV > 1 M
0,00V a 10,25V ± 0,02V > 1 M 0,00V a 200,0V ± 4,1V > 5 M
Efecto de resistencia de la fuente: 0,01% por 100
Page 88
88
Especificaciones (continuación)
Voltios de CA – Medición
Escalas: 0,0V a 250,0V eficaces reales Precisión: De 10V CA a 250V CA ± 5,1V CA Factor de cresta máximo: < 3 Escala de frecuencia: 45 Hz a 800 Hz
Termocuplas – Fuente y lectura
Escalas:
Tipo J: –200°C a 1200°C (–328°F a 2192°F)
Tipo K: –200°C a 1372°C (–328°F a 2500°F)
Tipo T: –200°C a 400°C (–328°F a 752°F)
Tipo E: –200°C a 1000°C (–328°F a 1832°F)
Tipo N: –200°C a 1300°C (–328°F a 2372°F)
Tipo R: 300°C a 1768°C (572°F a 3214°F)
Tipo S: 300°C a 1768°C (572°F a 3214°F) Precisión: Consulte la tabla de Precisión de Termocuplas Precisión de junta fría: ± 1°C Efecto de junta fría: Dentro de 0,05°C por cambio de °C Impedancia de salida: < 0,3 (modo de Fuente) Corriente de la fuente: > 10 mA, máx. (modo de Fuente) Impedancia de entrada: > 1 M (modo de Lectura) Detección de termocupla abierta: pulso de 450 milisegundos; umbral nominal,
10 K (modo de Lectura)
RTD – Fuente y lectura
Tipos de RTD:
Pt: 100 para 1,3850 (DIN/IEC 751 y JIS nuevo), 1,3902 (Burns), 1,3926 (US Lab), y
1,3916 (JIS 1604C-1981 anterior)
Ni: 120
Cu: 50 , 10 Escala y precisión (RTD): Consulte la tabla de Precisión de RTD Efecto de temperatura: ± [(0,035 mV/°C)*(corriente de excitación de 1/mA )] Corriente de excitación permisible: 0,125 mA a 2,0 mA de CC continuos (modo de Fuente) Corriente de excitación suministrada: 1 mA nominal (modo de Lectura)
Page 89
IPM-400
89
Especificaciones (continuación)
Ohmios
Fuente
Ohmios de escala: 0,0 a 400,0 Precisión: ± 0,3 a 1 mA de corriente de excitación Corriente de excitación permisible: 0,125 mA a 2,0 mA de CC continuos
Lectura
Ohmios de escala: 0,0 a 1000,0 Precisión: ± 0,6 Corriente de excitación suministrada: 1 mA nominal
Frecuencia
Fuente y Medición
Fuente
Forma de onda de salida: Onda rectangular, cruce cero, –1V a + 5V ± 10% Tiempo de elevación: Hz < 5 microsegundos; CPM < 100 microsegundos Impedancia de salida: < 100 Corriente de la fuente: > 1 mA a 10 kHz Duración del cortocircuito: Infinita
Medición
Niveles de activación:
1V eficaces: CC acoplada a 10,25V
7V eficaces: CC acoplada a 250V Impedancia de entrada: > 1 M + 60 pF
Nota: Las tasas de ruido de señal alta y salto bajo (voltios por segundo) pueden afectar la incertidumbre de la lectura.
Verificación de continuidad
Corriente de prueba: 1 mA nominales Umbral: 100 Ω ± 20% Indicaciones: Tono continuo, símbolo en la pantalla de cristal líquido (LCD) y lectura de ohmios
Escala Precisión
1 CPM a 1500 CPM ± 2 CPM
1 Hz a 1500 Hz ± 2 Hz
0,01 kHz a 15,00 kHz ± 0,02 kHz
Page 90
90
Mantenimiento
Cómo reemplazar la pila
1. Desconecte la unidad del circuito.
2. Apague la unidad.
3. Retire el tornillo inferior de la tapa posterior.
4. Retire la tapa posterior.
5. Reemplace las pilas (fíjese en la polaridad).
6. Cuidando de alinear correctamente el apoyo, vuelva a colocar la tapa y el tornillo.
No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional.
No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad. Consulte las Especificaciones.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
Los fusibles son una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlos, consulte la sección Especificaciones para saber qué tipo, tamaño y capacidad deben tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de la unidad.
De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Cómo reemplazar la pila y el fusible
Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad. De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Page 91
IPM-400
91
Cómo reemplazar los fusibles
1. Retire la tapa del compartimiento de las pilas y las pilas tal como se describe en los pasos 1 al 4 anteriores.
2. Retire los cuatro tornillos de la parte posterior de la unidad.
3. Retire la tapa posterior.
4. Reemplace el o los fusibles.
5. Reemplace la tapa posterior, las pilas y la tapa del compartimiento de las pilas.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos ni solventes.
Mantenimiento (continuación)
Page 92
92
Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc. 4455 Boeing Dr., Rockford, IL 61109-2988 815/397-7070
Page 93
IPM-400
93
Table des matières
Description, Sécurité et Dessein ................................................................................................. 94
Consignes de sécurité importantes ...................................................................................... 95–98
Identification............................................................................................................................... 99
Utilisation des fonctions ........................................................................................................... 100
Utilisation ......................................................................................................................... 101–102
Utilisation générale ............................................................................................................. 101
Retour aux valeurs initiales ................................................................................................ 101
Valeurs initiales de la source du signal ............................................................................... 102
Réglage du contraste de laffichage .................................................................................... 102
Mettre le rétroéclairage de lACL hors et sous tension........................................................ 102
Utilisation de lIPM-400 ............................................................................................................ 103
Utilisation sur site et en atelier ........................................................................................... 103
Mettre lIPM-400 hors et sous tension ............................................................................... 103
Connexions......................................................................................................................... 103
Utilisation de lIPM-400 comme Source ........................................................................... 104–113
Utilisation des sorties SOURCE .......................................................................................... 104
Mémorisation des valeurs de sortie .................................................................................... 104
Etalonnage des entrées de milliampères ............................................................................. 105
Simulation de transmetteurs à 2 fils ................................................................................... 106
Etalonnage des entrées de tension ..................................................................................... 107
Vérifier les entrées de 1 à 5 volts sans déconnecter les fils ................................................ 108
Etalonnage des entrées de thermocouple ........................................................................... 109
Etalonnage des entrées de résistance ................................................................................. 110
Etalonnage des entrées RTD ....................................................................................... 111–112
Etalonnage des entrées de fréquence ................................................................................. 113
Utilisation de lIPM-400 pour la Lecture ........................................................................... 114–126
Utilisation du sélecteur pour lire les valeurs ....................................................................... 114
Réinitialiser MIN/MAX ........................................................................................................ 114
Signaux hors-plage ............................................................................................................ 114
Lecture des sorties de milliampères ................................................................................... 115
Lecture des tensions c.c. et c.a. ................................................................................. 116–117
Mesure des capteurs de thermocouple ............................................................................... 118
Lecture de la résistance ...................................................................................................... 119
Vérification de la continuité ................................................................................................ 120
Mesure des capteurs de RTD.............................................................................................. 121
Comptage des fréquences .................................................................................................. 122
Etalonnage des transmetteurs .................................................................................... 123–124
Lecture de la pression ................................................................................................ 125–126
Utilisation de lIPM-400 pour la Source et la Lecture........................................................ 127–130
Etalonnage des transmetteurs de pression ................................................................. 127–128
Etalonnage du courant vers les transducteurs de pression (I/P) ................................ 129–130
Précision .......................................................................................................................... 131–132
Spécifications ................................................................................................................... 132–135
Entretien ........................................................................................................................... 136–137
Page 94
94
Description
Le multimètre de procédé industriel IPM-400 de Greenlee est un appareil portatif conçu pour étalonner l’équipement muni des entrées ou des sorties suivantes : milliampères, tension c.c., thermocouples, systèmes de pression RTD et la fréquence. Il mesure également la tension c.a. et c.c., les ohms et vérifie la continuité.
L’IPM-400 peut :
Identifier la Source et effectuer la lecture de 0,00 à 24,0 mA
Simuler un transmetteur à 2 fils
Afficher de 0,01 mA, 0,1 % de 4 à 20 mA et un débit de 0,1 % DP
Alimenter et mesurer simultanément des transmetteurs électroniques et de pression à 2 fils
Etalonner les millivolts c.c. et linstrumentation de tension
Identifier la Source et effectuer la Lecture directement en °C et °F pour les thermocouples
de type J, K, T, E, N, R et S ; de même que les RTD du platine, du cuivre et du nickel.
Etalonner un capteur de température à résistance (RTD) en °C ou en °F à laide dune table
en platine intégrée de 100 DIN/IEC 751
Identifier la Source et effectuer la Lecture en ohms
Générer des ondes carrées de passage à zéro de 1 à 1 500 Hz, 0,01 à 15,00 kHz et de 1 à
1 500 cpm (comptes par minute)
Mesurer la fréquence
Vérifier la tension de ligne ou les secteurs de 0,0 à 250,0 V c.a.
Identifier les paires de fils, les connexions ouvertes et les court-circuits
Lire la pression à laide dun module externe de pression ou de vide
Afficher jusqu’à cinq (5) chiffres à 0,025 % près de la lecture dans jusqu’à 20 unités
Sécurité
Lors de lutilisation et de lentretien des outils et des équipements de Greenlee, votre sécurité est une priorité. Ce manuel dinstructions et toute étiquette sur loutil fournit des informations permettant d’éviter des dangers ou des manipulations dangereuses liées à lutilisation de cet outil. Suivre toutes les consignes de sécurité indiquées.
Dessein
Ce manuel dinstructions est conçu pour que le personnel puisse se familiariser avec le fonctionnement et les procédures dentretien sûres du multimètre de procédé industriel IPM-400 de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés. On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande.
Greenlee et sont des marques déposées de Greenlee Textron. Teflon est une marque déposée de E .I du Pont de Nemours and Company.
CONSERVER CE MANUEL
Page 95
IPM-400
95
Consignes de sécurité importantes
Lire attentivement et bien comprendre cette documentation
avant dutiliser ou de procéder à lentretien de cet équipement. Négliger de comprendre comment utiliser cet outil en toute sécurité peut provoquer un accident et entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou lendommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci­dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
SYMBOLE DAVERTISSEMENT
Danger immédiat qui, sil nest pas pris en considération ENTRAINERA des blessures graves, voire mortelles.
Danger qui, sil nest pas pris en considération, POURRAIT entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, sils ne sont pas pris en considération, POURRAIENT EVENTUELLEMENT entraîner des dommages à la propriété ou causer des blessures.
Page 96
96
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique et dincendie :
Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à lhumidité.
Ne pas utiliser cet appareil sil est mouillé ou endommagé.
Utiliser des fils dessai ou des accessoires conformes à lapplication. Consulter la catégorie et la tension nominale du fil dessai ou de laccessoire.
Vérifier les fils dessai ou laccessoire avant de les utiliser. La pièce (ou les pièces) doi(ven)t être propre(s) et sèche(s) et lisolation en bon état.
Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, tel que décrit
dans ce manuel. Toute autre utilisation peut altérer le système de protection de cet appareil.
L’inobservation de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Porter une protection pour les yeux lors de lutilisation de ce outil. Négliger de protéger les yeux peut entraîner de graves blessures
oculaires causées par la projection de débris.
Page 97
IPM-400
97
Consignes de sécurité importantes
Les fusibles forment une partie intégrante du système de protection de surtension. Lorsquun fusible doit être remplacé, consulter les spécifications pour connaître le type, la taille et la capacité requis. L’utilisation de tout autre type de fusible annule l’étalonnage de protection contre la surtension de l’appareil.
L’inobservation de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
Ne pas appliquer plus que la tension nominale entre deux bornes dentrée, ou entre une borne dentrée et une prise de terre.
Ne pas entrer en contact avec les extrémités des fils dessai ou avec toute autre partie non isolée de laccessoire.
L’inobservation de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas utiliser lorsque le boîtier est ouvert.
Avant douvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors
tension.
L’inobservation de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Relâcher toute pression présente dans le circuit avant de connecter ou de déconnecter.
Toutes les connexions de pression et procédures de test doivent être effectuées par du personnel dentretien qualifié, selon les pratiques dingénierie.
L’inobservation de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles ou endommager l’équipement.
Page 98
98
Consignes de sécurité importantes
Une pressurisation excessive du module de vide ou de pression peut endommager le capteur.
Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée.
Ne pas exposer lappareil à des températures ou à une humidité extrêmes. Voir les spécifications.
L’inobservation de ces consignes peut endommager l’appareil et entraîner des blessures.
Régler le sélecteur et connecter les fils dessai pour quils correspondent à l’étalonnage ou à la mesure voulue. Des réglages ou des connexions incorrects peuvent faire sauter les fusibles.
Ne pas changer la fonction de mesure pendant que les fils dessai sont connectés à un composant ou à un circuit.
L’inobservation de cette consigne peut endommager l’appareil et entraîner des blessures.
L’utilisation de cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des interférences électromagnétiques peut produire des lectures instables ou erronées.
Page 99
IPM-400
99
Identification
1. Afficheur ACL à matrice de points avec invites et icones variés (voir les sections sur
lutilisation pour obtenir plus dinformations)
2. Sélecteur Voir Utilisation des fonctions
3. Bouton °C/°F ZERO Enfoncer pour sélectionner la lecture des unités de température et
de la pression zéro
4. Bouton STORE/RESET Voir Utilisation des fonctions
5. Bouton mA/%/%DP FLOW Voir Utilisation des fonctions
6. Potentiomètre numérique (Pot) Voir Utilisation des fonctions
7. Bouton DISPLAY SOURCE/READ Enfoncer pour sélectionner la fonction Source ou Lecture.
8. Bouton POWER Appuyer pour mettre lappareil sous/hors tension
9. Bouton READ/POWER TRANSMITTER Enfoncer pour régler
lappareil comme un compteur standard ou comme source dalimentation mesurée
10. Bouton TYPE/ENG UNITS Voir Utilisation des fonctions
11. Bouton de sélection Tourner pour sélectionner une
fonction dutilisation
12. Prise du module de pression Pour le fil du module de
pression (en option), qui permet d’étalonner les transmetteurs de pression
13. Bornes Fiches bananes dentrée et de sortie
14. Borne T/C Culot de thermocouple miniature
Equipement en option
15. Module de pression ou de vide Convertit les signaux de
pression en signaux électriques
16. Adaptateur de module de pression Maintient le module de
pression ou de vide
Icônes de lafficheur
Pile faible Moins de 4 heures dutilisation disponibles
Symboles apparaissant sur lappareil
Avertissement Lire le manuel dinstructions
HI MAX
SOURCE READ
SET READ LO MIN
mA
V
T/C
RTD
FREQ
PRESSURE
°C / °F ZERO
TYPE
ENG UNITS
STORE RESET
mA / %
% DP FLOW
READ/POWER TRANSMITTER
DISPLAY
SOURCE READ
POWER
1
2
3 5
6
4
9
10
11
15
16
12
7 8
13
13
14
Page 100
100
Utilisation des fonctions
Bouton TYPE/ENG UNITS Enfoncer pour faire défiler les plages et les types tels que décrits
ci-dessous. Voir les sections sur lutilisation pour connaître les connexions adéquates. Voir les spécifications pour les limites de plage.
mA SOURCE ou 2-WIRE en mode Source. Aucun effet en mode Lecture (read).
SOURCE mV(DC), V(DC); READ mV(DC), V(DC), Vhi(DC), Vac(AC).
T/C Passe au mode de sélection. Utiliser le potentiomètre numérique pour sélectionner le type, J, T, E, K, N, R, ou S.
Résistance ou continuité en mode Lecture (read). Aucun effet en mode Source.
RTD Passe au mode de sélection. Utiliser le potentiomètre numérique pour sélectionner à partir de quatre types de Pt 100 , Ni 120, Cu 50 , Cu 10 Ω.
FREQ kHz, Hz, CPM (comptes par minute) PRESSION PSI, Pa, kPa, MPa, bar, mbar, cm H2O, mm H2O, po H2O, po Hg, mm Hg, torr,
kgF/cm2, Atm.
Bouton mA/%/%DP FLOW Sélectionner mA pour afficher les valeurs actuelles en milliampères, % pour le pourcentage dintervalle de 4 à 20 mA, ou %DP pour un pourcentage de loi de Lambert pour des boucles de 4 à 20 mA. Utilisé également pour étalonner les extracteurs de racine carrée et autres entrées mA de loi de Lambert. Des exemples sont indiqués dans les tableaux qui suivent.
Sélecteur Faire basculer pour sélectionner la fonction voulue. SOURCE Les sorties HI, SET et LO seront les mêmes que celles sauvegardées
précédemment. Chaque fonction rappelle ses sorties mémorisées. READ Régler à READ pour afficher la lecture en cours. Régler à MAX ou MIN pour afficher
les lectures maximum ou minimum.
Bouton STORE/RESET Sauvegarde en mémoire la valeur actuelle lorsquen mode Source ou remet à zéro les valeurs MAX et MIN lorsquen mode Lecture (read). Utilisé également pour sauvegarder les sélections lors dune invite, comme pour la sélection dun thermocouple.
Potentiomètre numérique (Pot) Tourner pour régler à la valeur désirée. Tourner lentement pour changer graduellement la sortie ou tourner plus rapidement pour faire un changement plus grand.
Intensité
0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA 24 mA
Pourcent 25 % 0 % 25 % 50 % 75 % 100 % 125 %
Intensité 0 mA 3 mA 4 mA 5 mA 8 mA 13 mA 20 mA 24 mA %DP 50 % 25 % 0 % 25 % 50 % 75 % 100 % 111,8 %
Equations pour DP % : DP % = (mA – 4) x 25 mA = (DP % / 25)2 + 4
Loading...