Greenlee H4802 Series, H4802, H4802-1, H4802-5, H4802-6 Instruction Manual

...
INSTRUCTION MANUAL
Français .............. 25
H4802 Series Pole Tampers
Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool.
99930196 REV 4 © 2016 Greenlee Textron Inc. 12/16
Register this product at www.greenlee.com
H4802 Series Pole Tampers
Table of Contents
Description .................................................................... 2
Safety ............................................................................ 2
Purpose of this Manual ................................................. 2
Other Publications ......................................................... 2
Important Safety Information .....................................3–4
Identication .................................................................. 5
Specications ................................................................ 6
Setting the Super Spool™............................................. 7
Hoses and Fittings ........................................................ 7
Hose Connections ......................................................8–9
Typical Setup ..............................................................8–9
Setup ........................................................................... 10
Operation ................................................................10–11
Maintenance ................................................................ 11
Troubleshooting ........................................................... 12
Español ...................................................................13–24
Français ..................................................................25–36
Illustrations and Parts Lists ....................................37–40
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools and equipment. This instruction manual and any markings on the tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices related to the use of this tool. Observe all of the safety information provided.
Purpose of this Manual
This instruction manual is intended to familiarize person­nel with the safe operation and maintenance procedures for the following Greenlee Utility tools:
H4802 (42198) H4802-1 (42199) H4802-3 (42200) H4802-5 (42201) H4802-6 (42202) Keep this manual available to all personnel. Replacement manuals are available upon request
at no charge at www.greenlee.com.
Description
Greenlee Utility Pole Tampers operate with either open­center or closed-center hydraulic systems and are intended for setting utility poles, compacting asphalt, and general construction backll tamping. Quiet, light­weight, and low-maintenance, Greenlee Utility tampers are available in 1520 mm (60"), 1830 mm (72") and 2160 mm (85") lengths.
Models H4802 and H4802-1 include a remote control valve.
Other Publications
Tool Owners/Users
SAE Standard J1273 (Hose and Hose Assemblies):
Publication 99930323
Greenlee Utility Authorized Service Centers
Service Manual: H4802: Publication 99910420 H4802-1: Publication 99910420 H4802-3: Publication 99910446 H4802-5: Publication 99910446 H4802-6: Publication 99910420
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
All specications are nominal and may change as design improvements occur. Greenlee Textron Inc. shall not be liable for damages resulting from misapplication or misuse of its products.
KEEP THIS MANUAL
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
SAFETY ALERT SYMBOL
This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or property damage. The signal word, dened below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for pre­venting or avoiding the hazard.
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe injury or death.
H4802 Series Pole Tampers
Electric shock hazard: This tool is not insulated. When
using this unit near energized elec­trical lines:
• Use only certied non-conductive hoses and proper personal protec­tive equipment.
• Select and maintain the hydraulic uid to meet the minimum dielec­tric standards required by your safety department.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury or death.
Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY result in injury or property damage.
Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
Skin injection hazard:
• Do not use hands to check for leaks.
• Do not hold hose or couplers while the hydraulic system is pressurized.
• Depressurize the hydraulic system before servicing.
Oil under pressure easily punctures skin causing serious injury, gangrene or death. If you are injured by escaping oil, seek medical attention immediately.
Do not disconnect tool, hoses, or ttings while the tool is running or if the hydraulic uid is hot. Hot hydraulic uid can cause serious burns.
Do not exceed the following hydraulic power source maximums:
• Hydraulic ow: 23 l/min (6 gpm)
• Pressure relief: 138 bar (2000 psi)
• Back pressure: 13.8 bar (200 psi) Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
3
H4802 Series Pole Tampers
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
• Do not change accessories, inspect, or clean tool when it is connected to a power source. Accidental start-up can result in serious injury.
• Maintain a rm grip on tool, using both hands at all times. Serious injury can result if an operator does not control the tool.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Wear eye protection when operating or servicing this tool.
Failure to wear eye protection could result in serious eye injury from ying debris or hydraulic oil.
Wear foot protection when using this tool.
Failure to observe this warning could result in serious injury.
Wear hearing protection when using this tool.
Long-term exposure to high noise levels could result in hearing damage.
Vibration hazard: Apply just enough pressure to do the work. Applying
excess pressure to the tamper can cause operator discomfort or temporary numbness.
• Inspect the hydraulic hoses and couplings every operating day. Repair or replace if leakage, crack­ing, wear, or damage is evident. Damaged hoses or couplings can fail, resulting in injury or property damage.
• Use this tool for manufacturer’s intended use only. Use other than that which is described in this manual could result in injury or property damage.
• Make sure all bystanders are clear of the work area when handling, starting, and operating the tool. Nearby personnel can be injured by ying parts in the event of a tool malfunction.
Hydraulic oil can cause skin irritation.
• Handle the tool and hoses with care to prevent skin contact with hydraulic oil.
• In case of accidental skin contact with hydraulic oil, wash the affected area immediately to remove the oil.
Failure to observe these precautions may result in injury.
Do not reverse hydraulic ow. Operation with hydraulic ow reversed can cause tool malfunction. Connect the supply (pressure) hose and return (tank) hose to the proper tool ports.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
Procedure for connecting or disconnecting hydraulic hoses, ttings, or components:
1. Move the ow lever on the hydraulic power
source to the OFF position.
2. Stop the hydraulic power source.
3. Follow the sequence under “Hose Connections”
to prevent pressure buildup. In case some pressure has built up, loosen hoses, ttings, or components slowly.
Note: Keep all decals clean and legible, and replace when necessary.
4
Identification
H4802 Series Pole Tampers
5 7 8
6
3
12
9
4 5
8 7
3
12
9
3
12
9
H4802 • H4802-1 H4802-3 • H4802-5 H4802-6
Pole Tampers
1. Serial Number Tag
2. Valve Body
3. Tube
4. ON/OFF Valve
5. Control Spool
6. Handle
7. Hydraulic Tank Port “T” (Return)
8. Hydraulic Pressure Port “P” (Supply)
9. Foot
78
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
5
Specifications
H4802 Series Pole Tampers
Pole Tampers
Type of Hydraulic System ............................. Open-center
or closed-center
Pressure Port ........................ 9/16–18 female SAE O-ring
Return Port ............................. 3/4–16 female SAE O-ring
Blows per Minute
@ 15 l/min (4 gpm) ................................................. 980
@ 19 l/min (5 gpm) ............................................... 1160
@ 23 l/min (6 gpm) ............................................... 1300
Noise Levels
LWA (sound power level) ....................................10 bels
L
(peak emission sound pressure) ...........103 dB
pCpeak
Vibration ..........................................................53.75 m/s
Length
H4802 ....................................................1524 mm (60")
H4802-1 ................................................2134 mm (84")
H4802-3 ................................................1830 mm (72")
H4802-5 ................................................1520 mm (60")
H4802-6 ................................................1524 mm (60")
Width .............................................................102 mm (4")
Mass/Weight
H4802 .................................................... 10.4 kg (23 lb)
H4802-1 ................................................ 12.7 kg (28 lb)
H4802-3 ................................................ 10.4 kg (23 lb)
H4802-5 ................................................... 10 kg (22 lb)
H4802-6 ................................................ 10.4 kg (23 lb)
Tamper Foot (kidney-shaped) ...............64 mm x 203 mm
(2.5" x 8")
Hydraulic Power Source
Do not exceed the following hydraulic power source maximums:
• Hydraulic ow: 23 l/min (6 gpm)
• Pressure relief: 138 bar (2000 psi)
• Back pressure: 13.8 bar (200 psi) Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
Type of Hydraulic System ............................. Open-center
or closed-center
Flow
Minimum ............................................ 15 l/min (4 gpm)
Recommended ................................... 19 l/min (5 gpm)
Maximum ........................................... 23 l/min (6 gpm)
Filtration .............................................10 micron (nominal)
Pressure Relief Setting ........................ 138 bar (2000 psi)
Back Pressure (maximum*) .................. 13.8 bar (200 psi)
* 13.8 bar (200 psi) is the maximum agreed standard back pressure
for the HTMA (Hydraulic Tool Manufacturers Association). Greenlee Utility tools will operate satisfactorily at this standard.
1. Maximum hydraulic uid temperature must not
2
exceed 60 °C (140 °F). A sufcient oil cooling capacity is needed to limit the hydraulic uid temperature.
2. Hydraulic ow must not exceed 23 l/min (6 gpm).
Install a ow meter in the return line to measure the rate of hydraulic ow before using the tool.
3. Pressure relief valve setting must not exceed
138 bar (2000 psi) at your tool’s maximum ow. Locate the pressure relief valve in the supply circuit to limit excessive hydraulic pressure to the tool.
Hydraulic Schematic
FILTER
(10 MICRON)
RESERVOIR
PUMP
POWER SOURCE
RELIEF
VALVE
138 bar
(2000 psi)
CONTROL
VALVE
COOLER
FLOW METER
T
P
Recommended Hydraulic Fluids
Use any nondetergent, petroleum-based hydraulic uid which meets the following specications or HTMA specications.
S.U.S. @
38 °C (100 °F) .............................................. 140 to 225
99 °C (210 °F) ........................................... 40 minimum
Flash Point ................................170 °C (340 °F) minimum
Pour Point ................................. –34 °C (–30 °F) minimum
TOOL
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
6
H4802 Series Pole Tampers
Setting the Super Spool™
H4802-3 and H4802-5 Only
The Super Spool allows the tool to be used with either open-center or closed-center hydraulic systems.
1. Insert a screwdriver into the spool recess.
2. If using:
• Open-center hydraulic system, turn the Super Spool counterclockwise until it stops.
• Closed-center hydraulic system, turn the Super Spool clockwise until it stops.
OC CC
Hoses and Fittings
Installation and Maintenance
Refer to publication 99930323, SAE J1273 (Hose and Hose Assemblies).
Replacement
Refer to a Greenlee Utility catalog or publication 99910322, Low Pressure Quick Couplers, Adapters and Hoses.
Do not disconnect tool, hoses, or ttings while the tool is running or if the hydraulic uid is hot. Hot hydraulic uid can cause serious burns.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
7
Hose Connections
H4802 Series Pole Tampers
Tool Port Identification
Three methods are used to identify the pressure and return ports of Greenlee Utility tools. Match the mark­ings on your tool to this table.
Pressure Port Return Port
P T
or
In Out
or
9/16–18 O-ring Boss
(smaller port)
3/4–16 O-ring Boss
(larger port)
H4802-3 and H4802-5: Connecting Hoses
1. Move the ow lever on the power source to the OFF position.
2. Stop the hydraulic power source.
3. Connect the return hose to the return port on the power source, then to the return port on the tool.
4. Connect the pressure hose to the pressure port on the tool, then to the pressure port on the power source.
Return
(Port T)
Pressure
(Port P)
Typical Setup
Disconnecting Hoses
1. Move the ow lever on the power source to the OFF position.
2. Stop the hydraulic power source.
3. Disconnect the pressure hose from the power source, then from the tool.
4. Disconnect the return hose from the tool, then from the power source.
5. Install dust caps over the ports to prevent contamination.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
8
Hose Connections (cont’d)
H4802, H4802-1, and H4802-6: Connecting Hoses
The remote valve can be used on both open-center and closed­center systems by adjusting the OC/CC selection spool.
• For open-center pump opera­tion, use a at head screwdriver to turn the spool counterclock­wise until it backs into the snap ring.
• For closed-center operation, tighten the spool in the clockwise direction until snug.
OC CC
Selection Spool
H4802 Series Pole Tampers
When connecting or disconnecting the remote valve, always ensure that the valve is in the off posi­tion and the system is depressurized.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
Connecting Remote Valve
When connecting the remote valve to the system, connect lines in order as numbered in the diagram below (1–2–3–4).
Disconnecting Remote Valve
When disconnecting the remote valve, remove lines in reverse order of the numbering in the diagram below (4–3–2–1).
Typical Setup
3
Return Return
4
Pressure Pressure
1
2
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
9
H4802 Series Pole Tampers
Setup
Do not exceed the following hydraulic power source maximums:
• Hydraulic ow: 23 l/min (6 gpm)
• Pressure relief: 138 bar (2000 psi)
• Back pressure: 13.8 bar (200 psi) Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
Do not reverse hydraulic ow. Operation with hydraulic ow reversed can cause tool malfunction. Connect the supply (pressure) hose and return (tank) hose to the proper tool ports.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
1. Stop the power source. H4802-3 and H4802-5 only: Set the control spool
as described under “Setting the Super Spool.”
2. Connect the hoses as described under “Hose Connections.”
Operation
Electric shock hazard: This tool is not insulated. When
using this unit near energized elec­trical lines:
• Use only certied non-conductive hoses and proper personal protec­tive equipment.
• Select and maintain the hydraulic uid to meet the minimum dielec­tric standards required by your safety department.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
Skin injection hazard:
• Do not use hands to check for leaks.
• Do not hold hose or couplers while the hydraulic system is pressurized.
• Depressurize the hydraulic system before servicing.
Oil under pressure easily punctures skin causing serious injury, gangrene or death. If you are injured by escaping oil, seek medical attention immediately.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
Do not disconnect tool, hoses, or ttings while the tool is running or if the hydraulic uid is hot. Hot hydraulic uid can cause serious burns.
Maintain a rm grip on tool, using both hands at all times. Serious injury can result if an operator does not control the tool.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
10
H4802 Series Pole Tampers
MaintenanceOperation (cont’d)
Wear eye protection when operating or servicing this tool.
Failure to wear eye protection could result in serious eye injury from ying debris or hydraulic oil.
Wear foot protection when using this tool.
Failure to observe this warning could result in serious injury.
Wear hearing protection when using this tool.
Long-term exposure to high noise levels could result in hearing damage.
1. Start the power source.
Note: Allow the power source to run for a few minutes to warm the hydraulic fluid.
2. Set the tamper foot onto the material to be compacted.
3. Firmly grasp the tube.
Do not change accessories, inspect, or clean tool when it is connected to a power source. Accidental start-up can result in serious injury.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
Wear eye protection when operating or servicing this tool.
Failure to wear eye protection could result in serious eye injury from ying debris or hydraulic oil.
Hydraulic oil can cause skin irritation.
• Handle the tool and hoses with care to prevent skin contact with hydraulic oil.
• In case of accidental skin contact with hydraulic oil, wash the affected area immediately to remove the oil.
Failure to observe these precautions may result in injury.
Use this maintenance schedule to maximize the tool’s service life.
Note: Keep all decals clean and legible, and replace when necessary.
Vibration hazard: Apply just enough pressure to do the work. Applying
excess pressure to the tamper can cause operator discomfort or temporary numbness.
4. Move the control spool to ON.
5. Apply light downward pressure.
Note: Excessive pressure will have little effect on the rate of compacting, but will dramatically accel­erate operator fatigue. Allow the tamper to do the work.
6. When nished tamping, move the control spool to OFF.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
Daily
1. Wipe all tool surfaces clean.
2. Inspect the hydraulic hoses and ttings for signs of leaks, cracks, wear or damage. Replace if necessary.
3. Install dust caps over the hydraulic ports when the tool is disconnected.
Monthly
1. Perform a thorough inspection of the hydraulic hoses and ttings as described in publication 99930323, SAE J1273 (Hose and Hose Assemblies).
2. Examine the tamper foot for hairline cracks, chips, etc. Replace if damaged.
11
Troubleshooting
H4802 Series Pole Tampers
Before troubleshooting, determine whether the problem is in the tool, the hoses, or the power source. Substitute a tool, hoses, or power source known to be in good working order to identify the item that is not operating.
Problem Probable Cause Probable Remedy
Tool does not operate. Tool connected improperly. Connect the tool properly. Refer to “Hose
Ram is at the end of the stroke, restricting the hydraulic uid.
Improper power source. Verify that the power source meets the
Hydraulic uid level low. Check the uid level. Check system for leaks.
Incorrect hydraulic uid viscosity. Use hydraulic uid with the correct viscosity.
Tool operates slowly or erratically.
Hydraulic uid cold. Allow uid to warm to the operating temperature.
If the problem is in the tool, refer to the troubleshoot­ing table below. If the problem is in the power source, refer to the troubleshooting section of the power source instruction manual.
Connections” in this manual.
Drop tool on tamper foot to push ow of ram up.
specications. Refer to “Specications” in this manual.
Refer to “Specications” in this manual.
Actuate the tool intermittently to reduce the warming time.
Hydraulic uid level low. Check the uid level. Check system for leaks.
Air in the hydraulic system. Refer to the power source manufacturer’s
instructions for removing air from the system.
Incorrect hydraulic uid viscosity. Use hydraulic uid with the correct viscosity.
Refer to “Specications” in this manual.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
12
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Apisonadores de barra
Serie H4802
Lea y entienda todas las instrucciones y la in­formación sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar esta bomba o darle mantenimiento.
Registre este producto en www.greenlee.com
99930196 REV 4 © 2016 Greenlee Textron Inc. 12/16
Apisonadores de barra Serie H4802
Índice
Descripción ................................................................. 14
Acerca de la seguridad ................................................ 14
Propósito de este manual ........................................... 14
Otras publicaciones .................................................... 14
Información importante sobre seguridad ...............15–16
Identicación ............................................................... 17
Especicaciones ......................................................... 18
Montaje del Super Spool™ ......................................... 19
Mangueras y accesorios ............................................. 19
Conexión de las mangueras ...................................20–21
Modelo de instalación ............................................20–21
Instalación ................................................................... 22
Operación ...............................................................22–23
Mantenimiento ............................................................. 23
Solución de problemas ............................................... 24
Ilustraciones y listas de piezas ...............................37–40
Descripción
Los apisonadores de barra de Greenlee Utility funcionan con sistemas hidráulicos de circuito abierto o de circuito cerrado, y están destinados para la instalación de postes eléctricos, compactación de asfalto y compactación de rellenos de construcción en general. Silenciosos, livianos y de poco mantenimiento, los apisonadores de Greenlee Utility están disponibles en longitudes de 1520 mm (60 pulg.), 1830 mm (72 pulg.) y 2160 mm (85 pulg.)
Los modelos H4802 y H4802-1 incluyen una válvula de control remoto.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo de Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la bomba le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y prácticas poco seguras relacionados con su uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para las siguientes herramientas de Greenlee Utility:
H4802 (42198) H4802-1 (42199) H4802-3 (42200) H4802-5 (42201) H4802-6 (42202) Siempre mantenga este manual al alcance de todo el
personal. Puede obtener copias adicionales de manera gratuita,
previa solicitud en www.greenlee.com.
Otras publicaciones
Para propietarios o usuarios
Norma SAE J1273 (Manguera y conjuntos de
mangueras): Publicación 99930323
Centros de Servicio Autorizado Greenlee Utility
Manual de reparación: H4802: Publicación 99910420 H4802-1: Publicación 99910420 H4802-3: Publicación 99910446 H4802-5: Publicación 99910446 H4802-6: Publicación 99910420
CONSERVE ESTE MANUAL
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
Todas las especicaciones son nominales y podrían cambiar según se hagan mejoras en el diseño. Greenlee Textron Inc. no será responsable por daños que resulten de la aplicación o uso indebidos de sus productos.
14
Apisonadores de barra Serie H4802
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir dicho riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte.
Peligros o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños materiales.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar esta bomba o darle mantenimiento.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución: Esta herramienta no tiene aislamiento
eléctrico. Al utilizar esta unidad cerca de líneas eléctricas energizadas:
• Utilice únicamente mangueras no conductivas aprobadas y equipo de protección personal adecuado.
• Seleccione siempre un uido para sistemas hidráulicos, que cumpla con los estándares dieléctricos mínimos estipulados por su departamento de seguridad, y manténgalo al nivel adecuado.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
Peligro de inyección cutánea:
• No use las manos para localizar fugas.
• No toque la manguera ni los acopladores mientras el sistema hidráulico se encuentre presurizado.
• Purgue la presión en el sistema hidráulico antes de darle mantenimiento.
El aceite a presión perfora la piel fácilmente provocando graves lesiones, gangrena o la muerte. Si se lesiona debido a una fuga de aceite, solicite atención médica de inmediato.
No desconecte la herramienta, ni las mangueras o accesorios mientras la herramienta esté funcionando ni cuando el uido hidráulico esté caliente. El uido hidráulico caliente puede ocasionar quemaduras graves.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
No exceda los máximos especicados a continuación para la fuente de potencia hidráulica:
• Gasto hidráulico: 23 l/min (6 gpm)
• Presión de seguridad: 138 bar (2000 lb./pulg.2)
• Contrapresión: 13,8 bar (200 lb./pulg.2) De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves
lesiones o incluso la muerte.
15
Apisonadores de barra Serie H4802
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
• No cambie accesorios ni inspeccione o limpie la herramienta mientras esté conectada a una fuente de potencia. Si se activa accidentalmente, pueden ocurrir lesiones graves.
• Siempre sostenga la herramienta rmemente con ambas manos. Si el operador pierde el control de la unidad, ésta podría ocasionarle lesiones graves.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
Utilice protectores para ojos al manejar o darle mantenimiento a esta herramienta.
De no utilizar protectores para ojos podría sufrir graves lesiones oculares ocasionadas si el aceite hidráulico, o restos de materiales llegaran a saltar.
Al manejar esta herramienta utilice calzado protector.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves.
Al manejar esta herramienta utilice protección auditiva.
La exposición de largo plazo a altos niveles de ruido podría resultar en pérdida de la audición.
Riesgo de vibraciones: Aplique únicamente la presión necesaria para realizar
el trabajo. Si se ejerce una presión excesiva sobre el apisonador, el operador experimentará incomodidad o entumecimiento temporal.
• Revise minuciosamente las mangueras hidráulicas y los acoplamientos cada vez que vaya a utilizar la bomba. Repárelos o reemplácelos si presentan fugas, grietas, desgaste o daños evidentes. Las mangueras y acoplamientos averiados pueden fallar y ocasionar lesiones o daños materiales.
• Utilice esta bomba únicamente para el uso destinado por el fabricante. Si se utiliza de manera diferente a la descrita en este manual pueden ocurrir lesiones o daños materiales.
• Asegúrese que no haya circunstantes en el área de trabajo al manipular, activar y operar el apisonador. El personal del área podría sufrir lesiones si alguna pieza saliera disparada al haber un desperfecto del apisonador.
El aceite hidráulico puede causar irritación en la piel.
• Maneje la bomba y las mangueras con cuidado para evitar que el aceite hidráulico entre en contacto con la piel.
• Si ocurre el contacto accidental, lávese de inmediato el área afectada a n de eliminar el aceite.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse lesiones.
No invierta el gasto hidráulico. Operar la herramienta con el gasto hidráulico invertido puede causar desperfectos. Conecte la manguera de suministro (presión) y la de retorno (tanque), en los oricios correspondientes en la herramienta.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
Procedimiento para conectar o desconectar las mangueras, accesorios o demás componentes hidráulicos:
1. Coloque la palanca de gasto –ubicada en la fuente de
potencia hidráulica– en la posición de apagado (OFF).
2. Apague la fuente de potencia hidráulica.
3. Siga la secuencia detallada en “Conexión de
las mangueras” a n de evitar una acumulación de presión. Si esto ocurre, aoje lentamente las mangueras, los accesorios o los componentes.
Aviso: Mantenga limpias y legibles todas las calcomanías y reemplácelas cuando sea necesario.
16
Identificación
Apisonadores de barra Serie H4802
5 7 8
6
3
12
9
4 5
8 7
3
12
9
3
12
9
H4802 • H4802-1 H4802-3 • H4802-5 H4802-6
Apisonadores de barra
1. Etiqueta con número de serie
2. Cuerpo de válvula
3. Tubo
4. Válvula ON/OFF (Encendido/Apagado)
5. Carrete de control
6. Mango
7. Bocatoma “T” del tanque hidráulico (retorno)
8. Bocatoma “P” de presión hidráulica (suministro)
9. Pata de apisonador
78
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
17
Especificaciones
Apisonadores de barra Serie H4802
Apisonadores de barra
Tipo de sistema hidráulico .......................Circuito abierto
o circuito cerrado
Oricio de presión .................................... Junta tórica de
9/16 – 18 SAE hembra
Oricio de retorno .................................... Junta tórica de
3/4 – 16 SAE hembra
Impactos por minuto a
15 l/min (4 gpm) ..................................................... 980
19 l/min (5 gpm) ................................................... 1160
23 l/min (6 gpm) ................................................... 1300
Niveles de ruido
LWA (nivel de potencia de ruido) .....................10 belios
L
(presión de sonido de emisión pico) .....103 dB
pCpeak
Vibración .........................................................53,75 m/s
Longitud
H4802 ............................................ 1524 mm (60 pulg.)
H4802-1 ........................................ 2134 mm (84 pulg.)
H4802-3 ........................................ 1830 mm (72 pulg.)
H4802-5 ........................................ 1520 mm (60 pulg.)
H4802-6 ........................................ 1524 mm (60 pulg.)
Ancho .................................................... 102 mm (4 pulg.)
Masa/Peso
H4802 .................................................... 10,4 kg (23 lb)
H4802-1 ................................................ 12,7 kg (28 lb)
H4802-3 ................................................ 10,4 kg (23 lb)
H4802-5 ................................................... 10 kg (22 lb)
H4802-6 ................................................ 10,4 kg (23 lb)
Pata de apisonado
(en forma de riñón) ............................... 64 mm x 203 mm
(2,5 pulg. x 8 pulg.)
Fuente de potencia hidráulica
No exceda los máximos especicados a continuación para la fuente de potencia hidráulica:
• Gasto hidráulico: 23 l/min (6 gpm)
• Presión de seguridad: 138 bar (2000 lb./pulg.2)
• Contrapresión: 13,8 bar (200 lb./pulg.2) De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves
lesiones o incluso la muerte.
Tipo de sistema hidráulico ........................ Centro abierto
o centro cerrado
Gasto
Mínimo ............................................... 15 l/min (4 gpm)
Recomendado .................................... 19 l/min (5 gpm)
Máximo .............................................. 23 l/min (6 gpm)
Filtración ............................................ 10 micras (nominal)
Ajuste de la presión de seguridad ........................ 138 bar
(2000 lb./pulg.2)
Contrapresión (máxima*) ............ 13,8 bar (200 lb./pulg.2)
* 13.8 bar (200 psi) is the maximum agreed standard back pressure
for the HTMA (Hydraulic Tool Manufacturers Association). Greenlee Utility tools will operate satisfactorily at this standard.
1. La temperatura máxima del uido hidráulico no
2
debe exceder 60 °C (140 °F). Es indispensable contar con suciente capacidad de enfriamiento del aceite, a n de controlar la temperatura del uido hidráulico.
2. El gasto hidráulico no debe exceder 23 l/min
(6gpm). Instale un medidor de gasto en la línea de retorno para medir la velocidad del gasto hidráulico antes de utilizar la bomba.
3. El ajuste de la válvula de presión de seguridad no
debe sobrepasar 138 bar (2000 lb./pulg.2) al gasto máximo de su bomba. Localice la válvula de presión de seguridad en el circuito de suministro para limitar un exceso de presión hidráulica a la bomba.
Diagrama hidráulico
FILTRO
(10 MICRAS)
VÁLVULA DE SEGURIDAD
TANQUE
BOMBA
FUENTE DE POTENCIA
(2000 lb./pulg.
DE PRESIÓN
138 bar
VÁLVULA DE
CONTROL
ENFRIADOR
2
)
MEDIDOR DE GASTO
T
P
Fluidos hidráulicos recomendados
Utilice uidos hidráulicos, sin detergentes, con base de petróleo, y que cumplan con las siguientes especicaciones o con las especicaciones de la HTMA.
S.U.S. a
38 °C (100 °F) ............................................... 140 a 225
99 °C (210 °F) .............................................. 40 mínimo
Punto de inamación ...................170 °C (340 °F) mínimo
Punto de uidez .......................... –34 °C (–30 °F) mínimo
HERRAMIENTA
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
18
Apisonadores de barra Serie H4802
Montaje del Super Spool™
H4802-3 y H4802-5 solamente
El Super Spool permite que la herramienta pueda utilizarse tanto en sistemas hidráulicos de circuito abierto como de circuito cerrado.
1. Introduzca un destornillador en la ranura de la bobina.
2. Si está utilizando:
• un sistema hidráulico de circuito abierto, gire el
Super Spool en sentido contrario a las manillas del reloj hasta que tope.
• un sistema hidráulico de circuito cerrado, gire el
Super Spool en el sentido de las manillas del reloj hasta que tope.
OC CC
Mangueras y accesorios
Instalación y mantenimiento
Consulte la publicación 99930323, SAE J1273 (Manguera y conjuntos de mangueras).
Reemplazo
Consulte el catálogo Greenlee Utility o la publicación 99910322, “Mangueras, adaptadores y acopladores de montaje rápido a baja presión”.
No desconecte la herramienta, ni las mangueras o accesorios mientras la herramienta esté funcionando ni cuando el uido hidráulico esté caliente. El uido hidráulico caliente puede ocasionar quemaduras graves.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
19
Conexión de las mangueras
Apisonadores de barra Serie H4802
Identificación de los orificios de la herramienta
Existen tres métodos para identicar los oricios de presión y retorno en las herramientas Greenlee Utility. Compare las marcas en su herramienta con lo indicado en esta tabla.
Orificio de presión Orificio de retorno
P T
o
“In” (Admisión) “Out” (Descarga)
o
Junta tórica Boss de 9/16 pulg.-18,
(bocatoma más pequeña)
Junta tórica Boss
de 3/4 pulg.-16,
(oricio más grande)
H4802-3 y H4802-5: Conexión de las mangueras
1. Coloque la palanca de gasto –ubicada en la fuente de potencia– en la posición OFF (Apagado).
2. Apague la fuente de potencia hidráulica.
3. Conecte la manguera de retorno al oricio de retorno –ubicado en la fuente de potencia- y enseguida, al oricio de retorno ubicado en la herramienta.
4. Conecte la manguera de presión al oricio de presión –ubicado en la herramienta- y enseguida, al oricio de presión ubicado en la fuente de potencia.
Retorno
(Orificio “T”)
Presión
(Orificio “P”)
Modelo de instalación
Desconexión de las mangueras
1. Coloque la palanca de gasto –ubicada en la fuente de potencia– en la posición OFF (Apagado).
2. Apague la fuente de potencia hidráulica.
3. Desconecte primero la manguera de presión de la fuente de potencia y enseguida, de la herramienta.
4. Desconecte primero la manguera de retorno de la herramienta, y enseguida, de la fuente de potencia.
5. Coloque las tapas guardapolvos sobre las bocatomas para evitar que éstas se contaminen.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
20
Apisonadores de barra Serie H4802
Conexión de las mangueras (continuación)
H4802, H4802-1, y H4802-6: Conexión de las mangueras
La válvula de control remoto puede utilizarse en sistemas de centro abierto y en sistemas de centro cerrado mediante el ajuste del carrete de selección OC/CC.
• Para el funcionamiento con bombeo de centro abierto, use un destornillador de cabeza plana para girar a la izquierda el carrete hasta que éste haga contacto con el anillo de retención.
• Para el funcionamiento de centro cerrado, apriete el carrete girándolo hacia la derecha hasta que quede ajustado.
OC CC
Carrete de selección
Al conectar o desconectar la válvula de control remoto, siempre asegúrese que la válvula esté en la posición cerrada (off) y que el sistema esté despresurizado.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
Cómo conectar la válvula de control remoto
Al conectar la válvula de control remoto al sistema, conecte las líneas en el orden en que están numeradas en el diagrama siguiente (1–2–3–4).
Cómo desconectar la válvula de control remoto
Al desconectar la válvula de control remoto, retire las líneas en orden inverso al que aparecen numeradas en el diagrama a continuación (4–3–2–1).
Modelo de instalación
3
Retorno Retorno
4
Presión Presión
1
2
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
21
Apisonadores de barra Serie H4802
Instalación
No exceda los máximos especicados a continuación para la fuente de potencia hidráulica:
• Gasto hidráulico: 23 l/min (6 gpm)
• Presión de seguridad: 138 bar (2000 lb./pulg.2)
• Contrapresión: 13,8 bar (200 lb./pulg.2) De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves
lesiones o incluso la muerte.
No invierta el gasto hidráulico. Operar la herramienta con el gasto hidráulico invertido puede causar desperfectos. Conecte la manguera de suministro (presión) y la de retorno (tanque), en los oricios correspondientes en la herramienta.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
1. Apague la fuente de potencia. H4802-3 y H4802-5 solamente: Ajuste el carrete de
control según se describe en la sección “Montaje del Super Spool™”.
2. Conecte las mangueras de la manera descrita en la sección “Conexiones de las mangueras”.
Operación
Peligro de electrocución: Esta herramienta no tiene aislamiento
eléctrico. Al utilizar esta unidad cerca de líneas eléctricas energizadas:
• Utilice únicamente mangueras no conductivas aprobadas y equipo de protección personal adecuado.
• Seleccione siempre un uido para sistemas hidráulicos, que cumpla con los estándares dieléctricos mínimos estipulados por su departamento de seguridad, y manténgalo al nivel adecuado.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
Peligro de inyección cutánea:
• No use las manos para localizar fugas.
• No toque la manguera ni los acopladores mientras el sistema hidráulico se encuentre presurizado.
• Purgue la presión en el sistema hidráulico antes de darle mantenimiento.
El aceite a presión perfora la piel fácilmente provocando graves lesiones, gangrena o la muerte. Si se lesiona debido a una fuga de aceite, solicite atención médica de inmediato.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
No desconecte la herramienta, ni las mangueras o accesorios mientras la herramienta esté funcionando ni cuando el uido hidráulico esté caliente. El uido hidráulico caliente puede ocasionar quemaduras graves.
Siempre sostenga la herramienta rmemente con ambas manos. Si el operador pierde el control de la unidad, ésta podría ocasionarle lesiones graves.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
22
Apisonadores de barra Serie H4802
MantenimientoOperación (continuación)
Utilice protectores para ojos al manejar o darle mantenimiento a esta herramienta.
De no utilizar protectores para ojos podría sufrir graves lesiones oculares ocasionadas si el aceite hidráulico, o restos de materiales llegaran a saltar.
Al manejar esta herramienta utilice calzado protector.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves.
Al manejar esta herramienta utilice protección auditiva.
La exposición de largo plazo a altos niveles de ruido podría resultar en pérdida de la audición.
1. Ponga en marcha la fuente de potencia.
Aviso: Espere unos minutos a que la fuente de potencia caliente el fluido hidráulico.
2. Coloque la pata de apisonado en el material a compactar.
3. Sujete rmemente el tubo.
No cambie accesorios ni inspeccione o limpie la herramienta mientras esté conectada a una fuente de potencia. Si se activa accidentalmente, pueden ocurrir lesiones graves.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
Utilice protectores para ojos al manejar o darle mantenimiento a esta herramienta.
De no utilizar protectores para ojos podría sufrir graves lesiones oculares ocasionadas si el aceite hidráulico, o restos de materiales llegaran a saltar.
El aceite hidráulico puede causar irritación en la piel.
• Maneje la bomba y las mangueras con cuidado para evitar que el aceite hidráulico entre en contacto con la piel.
• Si ocurre el contacto accidental, lávese de inmediato el área afectada a n de eliminar el aceite.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse lesiones.
Siga este calendario de mantenimiento para maximizar la vida útil de la bomba.
Aviso: Mantenga limpias y legibles todas las calcomanías y reemplácelas cuando sea necesario.
Riesgo de vibraciones: Aplique únicamente la presión necesaria para realizar
el trabajo. Si se ejerce una presión excesiva sobre el apisonador, el operador experimentará incomodidad o entumecimiento temporal.
4. Coloque el control del carrete en la posición ON (Encendido).
5. Aplique presión leve hacia abajo.
Aviso: La presión excesiva tendrá muy poco efecto en el grado de compactación, pero acelerará sustancialmente la fatiga del operador. Deje que el apisonador haga el trabajo.
6. Al terminar de compactar, mueva el carrete de control a la posición OFF (Apagado).
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
Diariamente
1. Limpie con un paño todas las supercies de la bomba.
2. Revise si las mangueras y los accesorios hidráulicos presentan signos de fugas, grietas, desgaste o daños. Reemplace según sea necesario.
3. Cuando la bomba esté desconectada, coloque las tapas guardapolvo en las bocatomas hidráulicas.
Mensualmente
1. Realice una inspección minuciosa de las mangueras y accesorios hidráulicos, según se describe en la publicación 99930323, SAE J1273 (Manguera y conjuntos de mangueras).
2. Examine la pata de apisonado para vericar que no tenga suras, desportillados, etc. Cámbiela si está dañada.
23
Solución de problemas
Apisonadores de barra Serie H4802
Antes de proceder a diagnosticar y solucionar la falla, determine si el problema se presenta en la bomba, en las mangueras o en la fuente de potencia. Sustituya la bomba, las mangueras o la fuente de potencia por otras que se sepa están en buenas condiciones de funcionamiento; de esta forma podrá averiguar cuál de los componentes es el que está fallando.
Problema Causa probable
La herramienta no funciona.
La herramienta está conectada erróneamente.
El ariete hidráulico se encuentra en el extremo de la carrera, restringiendo, el uido hidráulico.
Fuente de potencia inadecuada. Verique que la fuente de potencia cumpla
El nivel del uido hidráulico está bajo.
La viscosidad del uido hidráulico es errónea.
Si el problema está en la bomba, consulte la guía de diagnóstico y solución de fallas que se incluye a continuación. Si el problema está en la fuente de potencia, consulte la sección “Diagnóstico y solución de fallas” del manual de instrucciones de dicha fuente.
Probable Remedy
Conecte correctamente la herramienta. Consulte la sección “Conexiones de las mangueras” en este manual.
Asiente la herramienta en la pata de apisonado para empujar hacia arriba el ujo del ariete hidráulico.
con las especicaciones. Consulte la sección “Especicaciones” en este manual.
Revise el nivel del uido. Revise que el sistema no presente fugas.
Use uido hidráulico con la viscosidad correcta. Consulte la sección “Especicaciones” en este manual.
La herramienta funciona lenta o erráticamente.
El uido hidráulico está frío. Deje que el uido alcance su temperatura de
funcionamiento. Accione la herramienta de manera intermitente para reducir el tiempo de calentamiento.
El nivel del uido hidráulico está bajo.
Hay aire en el sistema hidráulico. Consulte las instrucciones del fabricante
La viscosidad del uido hidráulico es errónea.
Revise el nivel del uido. Revise que el sistema no presente fugas.
de la fuente de potencia en relación con el procedimiento para eliminar aire del sistema.
Use uido hidráulico con la viscosidad correcta. Consulte la sección “Especicaciones” en este manual.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
24
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Série H4802
Lire et comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité gurant dans ce man­uel avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet outil.
Enregistrez votre produit en ligne, www.greenlee.com
99930196 REV 4 © 2016 Greenlee Textron Inc. 12/16
Dames
Dames Série H4802
Table des matières
Description .................................................................. 26
Sécurité ....................................................................... 26
Object de ce manuel ................................................... 26
Autres publications ...................................................... 26
Consignes de sécurité importantes........................27–28
Identication ................................................................ 29
Caractéristiques techniques ........................................ 30
Montage du Super Spool™ ......................................... 31
Tuyaux et raccords ...................................................... 31
Branchement des tuyaux .......................................32–33
Montage type .........................................................32–33
Mise en service ............................................................ 34
Fonctionnement .....................................................34–35
Entretien ...................................................................... 35
Dépannage .................................................................. 36
Illustrations et liste des pièces ...............................37–40
Description
Les dames pour poteaux Greenlee Utility fonctionnent avec des systèmes hydrauliques à centre ouvert ou à centre fermé et s’utilisent pour la pose de poteaux électriques, le compactage de l’asphalte et le damage général de remblais de construction. Peu bruyantes, légères et nécessitant peu d’entretien, les dames Greenlee Utility sont proposées dans des longueurs de 1 520 mm (60"), 1 830 mm (72") et 2 160 mm (85").
Les modèles H4802 et H4802-1 comportent une vanne de commande à distance.
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et de l’équipement de Greenlee, la sécurité est essentielle. Les instructions de ce manuel et celles qui sont inscrites sur l’outil fournissent des informations qui permettent d’éviter les les dangers et les manipulations dangereuses liés à l’utilisation de cet outil. Veiller à respecter toutes les consignes de sécurité.
Object de ce manuel
Ce manuel d’instructions a pour objet de familiariser le personnel avec les procédures préconisées pour une utilisation et un entretien sans danger des outils Greenlee Utility suivants :
H4802 (42198) H4802-1 (42199) H4802-3 (42200) H4802-5 (42201) H4802-6 (42202) Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés. Des exemplaires gratuits peuvent être obtenus sur
simple demande au site www.greenlee.com.
Autres publications
Propriétaires/utilisateurs d’outils
Norme SAE J1273 (Tuyaux et assemblages de tuyaux):
Publication 99930323
Centres de réparation agréés Greenlee Utility
Manuel de réparation : H4802: Publication 99910420 H4802-1: Publication 99910420 H4802-3: Publication 99910446 H4802-5: Publication 99910446 H4802-6: Publication 99910420
CONSERVER CE MANUEL
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
Toutes les caractéristiques sont nominales et peuvent changer conjointement aux améliorations apportées. Greenlee Textron Inc. décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’un emploi détourné ou abusif de ses produits.
26
Dames Série H4802
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
SYMBOLE D’ AVERTISSEMENT
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Les mots indicateurs ci-dessous dénissent la gravité du danger, et sont suivis d’informations permettant de prévenir ou d’éviter le danger.
Danger immédiat qui, s’il n’est pas évité, ENTRAÎNERA des blessures graves, voire mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas évité, POURRAIT entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas évités, POURRAIENT ÉVENTUELLEMENT entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Lire et comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité gurant dans ce manuel avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet outil.
Le non-respect de cette consignepourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Danger de choc électrique : Cet outil n’est pas isolé. Lorsque cet
appareil est utilisé à proximité de lignes électriques sous tension :
• Utilisez exclusivement des tuyaux non conducteurs certiés et un équipement de protection individuelle approprié.
• Sélectionnez et entretenez le liquide hydraulique conformément aux normes diélectriques minimales en
vigueur.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Risque d’injection sous-cutanée:
• Ne jamais utiliser les mains pour déterminer l’emplacement d’une fuite.
• Ne jamais tenir un tuyau ou un raccord de tuyau dans les mains lorsque le système hydraulique est pressurisé.
• Dépressuriser le système hydraulique avant d’en effectuer l’entretien.
Un jet d’huile sous pression peut facilement percer la peau et entraîner de graves blessures, la gangrène, voire la mort. En cas de blessure par un jet d’huile, consulter immédiatement unmédecin.
Ne débranchez pas l’outil, les tuyaux ou les raccords alors que l’outil est en marche ou si le liquide hydraulique est chaud. Le liquide hydraulique chaud peut provoquer des brûlures graves.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
Ne pas dépasser les quantités maximales de source d’alimentation hydraulique suivantes :
• Débit hydraulique: 23 l/min (6 gpm)
• Pression de décharge : 138 bars (2 000 psi)
• Contre-pression : 13,8 bars (200 psi) Le non-respect de cette consignepourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
27
Dames Série H4802
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Veillez à ne pas changer les accessoires ni contrôler ou nettoyer l’outil alors qu’il est raccordé à une source d’énergie. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures graves.
• Tenez fermement l’outil des deux mains en permanence. La perte de contrôle de l’outil peut provoquer des
blessures graves.
Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Veiller à porter des lunettes de protection lors de l’utilisation ou de l’entretien de cet outil.
Négliger de porter des lunettes de protection pourrait entraîner des blessures oculaires graves causées par la projection de débris ou d’huile hydraulique.
Portez une protection des pieds durant l’utilisation de cet outil.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves.
Portez une protection auditive durant l’utilisation de cet outil.
L’exposition à long terme à des niveaux sonores élevés peut provoquer des dommages auditifs.
Danger des vibrations : Exercez juste assez de pression pour exécuter la tâche.
Une pression excessive sur la dame peut provoquer une gêne voire un engourdissement temporaire chez l’opérateur.
• Inspecter les tuyaux hydrauliques et les raccords chaque jour de fonctionnement. En cas de constatation de fuite, de ssure, d’usure ou d’endommagement, réparer ou remplacer le cas échéant. Les tuyaux ou raccords endommagés peuvent subir une défaillance et entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
• Utiliser cet outil aux ns prévues par le fabricant uniquement. L’utilisation à d’autres ns que celles prévues dans ce manuel peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels.
• Veillez à tenir toutes les personnes présentes à l’écart de la zone de travail durant la manipulation, le démarrage et l’utilisation de l’outil. Les personnes proches peuvent être blessées par la projection de pièces en cas de mauvais fonctionnement de l’outil.
L’huile hydraulique peut provoquer une irritation de la peau.
• Manipuler les tuyaux et l’outil avec précaution pour éviter un contact cutané avec l’huile hydraulique.
• En cas de contact cutané accidentel avec l’huile hydraulique, laver immédiatement la partie affectée pour enlever l’huile.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves.
N’inversez pas le ux hydraulique car cela peut provoquer des problèmes de fonctionnement. Branchez le tuyau d’alimentation (pression) et le tuyau de retour (réservoir)
sur les raccords correspondants de l’outil. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
Procédure de branchement ou de débranchement des tuyaux hydrauliques, de leurs raccords et de leurs composants :
1. Placer le levier d’écoulement de la source
d’alimentation hydraulique en position d’ARRÊT (OFF).
2. Couper la source d’alimentation hydraulique.
3. Suivre la séquence indiquée dans la rubrique
«Branchement des tuyaux» pour éviter une montée en pression. Au cas où la pression aurait augmenté, desserrer lentement les tuyaux, les raccords ou les composants.
Remarque : Conserver toutes les décalcomanies dans un état propre et lisible et les remplacer au besoin.
28
Identification
Dames Série H4802
5 7 8
6
3
12
9
4 5
8 7
3
12
9
3
12
9
H4802 • H4802-1 H4802-3 • H4802-5 H4802-6
Dames
1. Étiquette signalétique
2. Corps de vanne
3. Tube
4. Vanne marche/arrêt
5. Tiroir de commande
6. Poignée
7. Raccord de réservoir hydraulique « T » (retour)
8. Raccord de pression hydraulique « P » (alimentation)
9. Pied
78
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
29
Caractéristiques techniques
Dames Série H4802
Dames
Type de système hydraulique ..................... Centre ouvert
ou centre fermé Orice de pression ...SAE femelle 9/16–18 à joint torique
Orice de retour ..........SAE femelle 3/4–16 à joint torique
Coups par minute
à 15 l/min (4 gpm) .................................................. 980
à 19 l/min (5 gpm) ................................................ 1160
à 23 l/min (6 gpm) ................................................ 1300
Niveaux de bruit
LWA (niveau de puissance acoustique) ..............10 bels
L
(pression acoustique émise de crête) ...103 dB
pCcrête
Vibration ..........................................................53,75 m/s
Longueur
H4802 ...................................................1 524 mm (60")
H4802-1 ...............................................2 134 mm (84")
H4802-3 ...............................................1 830 mm (72")
H4802-5 ...............................................1 520 mm (60")
H4802-6 ...............................................1 524 mm (60")
Largeur ..........................................................102 mm (4")
Masse/poids
H4802 .................................................... 10,4 kg (23 lb)
H4802-1 ................................................ 12,7 kg (28 lb)
H4802-3 ................................................ 10,4 kg (23 lb)
H4802-5 ................................................... 10 kg (22 lb)
H4802-6 ................................................ 10,4 kg (23 lb)
Pied de damage (en haricot) ................ 64 mm x 203 mm
(2,5" x 8")
Source d’alimentation hydraulique
Type de système hydraulique ..................... Centre ouvert
ou centre fermé
Débit
Minimum ............................................ 15 l/min (4 gpm)
Recommandé ..................................... 19 l/min (5 gpm)
Maximum ........................................... 23 l/min (6 gpm)
Filtration ...........................................10 microns (nominal)
Réglage de la pressionde décharge .................. 138 bars
Contre-pression (maximum)* ...............13,8 bars (200 psi)
* 13,8 bars (200 psi) est la contre-pression standard maximale
acceptée par la HTMA (Hydraulic Tool Manufacturers Association/ Association des fabricants d’outils hydrauliques).
2
L’outil de Greenlee Utility fonctionne parfaitement avec cette contre-pression.
1. La température maximale du liquide hydraulique ne
peut excéder 60 °C (140 °F). Une capacité sufsante de refroidissement de l’huile est nécessaire pour limiter la température du liquide hydraulique.
2. Le débit hydraulique ne doit pas dépasser
23 l/min (6 gpm). Installer un débitmètre dans le tube de retour an de mesurer le débit hydraulique avant d’utiliser l’outil.
3. Le réglage de la soupape de décharge ne doit pas
dépasser 138 bars (2 000 psi) lors du débit maximal de l’outil. Repérer l’emplacement de la soupape de décharge au sein du circuit d’alimentation an que la pompe ne subisse pas une pression hydraulique excessive.
Schéma hydraulique
FILTRE
(10 MICRONS)
(2 000 psi)
Ne pas dépasser les quantités maximales de source d’alimentation hydraulique suivantes :
• Débit hydraulique: 23 l/min (6 gpm)
• Pression de décharge : 138 bars (2 000 psi)
• Contre-pression : 13,8 bars (200 psi) Le non-respect de cette consignepourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
SOUPAPE DE
RÉSERVOIR
POMPE
SOURCE D’ALIMENTATION
DÉCHARGE
138 bars
(2 000 psi)
SOUPAPE DE
CONTRÔLE
REFROIDISSEUR
DÉBITMÈTRE
T
P
OUTIL
Liquides hydrauliques recommandés
Utiliser n’importe quel liquide hydraulique non détergent dérivé du pétrole répondant aux caractéristiques suivantes ou à celles qui sont spéciées par l’association HTMA.
S.U.S @
38 °C (100 °F) ............................................... 140 à 225
99 °C (210 °F) ........................................... 40 minimum
Point d’éclair ............................170 °C (340 °F) minimum
Point d’écoulement .................. –34 °C (–30 °F) minimum
30
Dames Série H4802
Montage du Super Spool™
H4802-3 et H4802-5 seulement
Le Super Spool permet d’utiliser l’outil sur des systèmes hydrauliques à centre ouvert ou à centre fermé.
1. Insérez un tournevis dans le creux du tiroir.
2. Si vous utilisez :
• un système hydraulique à centre ouvert, tournez le Super Spool dans le sens antihoraire jusqu’à l’arrêt.
• un système hydraulique à centre fermé, tourné le Super Spool dans le sens horaire jusqu’à l’arrêt. Montage du Super Spool™
OC CC
Tuyaux et raccords
Installation et entretien
Consulter la publication 99930323, SAE J1273 (Tuyaux et assemblages de tuyaux).
Remplacement
Consulter un catalogue de Greenlee Utility ou la publication 99910322, «Dispositifs d’attache rapide, adaptateurs et tuyaux de basse pression».
Ne débranchez pas l’outil, les tuyaux ou les raccords alors que l’outil est en marche ou si le liquide hydraulique est chaud. Le liquide hydraulique chaud peut provoquer des brûlures graves.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
31
Branchement des tuyaux
Dames Série H4802
Identification des orifices de l’outil
Il y a trois façons possibles d’identier les orices de pression et de retour des outils Greenlee Utility. Comparez les marquages sur l’outil avec les indications de ce tableau.
Orifice de pression Orifice de retour
P T
ou
In Out
ou
Bossage 9/16–18 à joint
torique (petit orice)
Bossage 3/4–16 à joint
torique (grand orice)
H4802-3 et H4802-5 : Brancher les tuyaux
1. Placez le levier de débit de la source d’alimentation en position fermée (OFF).
2. Coupez la source d’alimentation hydraulique.
3. Raccordez le tuyau de retour à l’orice de retour de la source d’alimentation, puis à l’orice de retour de l’outil.
4. Raccordez le tuyau de pression à l’orice de pression de l’outil, puis à l’orice de pression de la source d’alimentation.
Retour
(Orifice T)
Pression
(Orifice P)
Montage type
Débrancher les tuyaux
1. Placez le levier de débit de la source d’alimentation en position fermée (OFF).
2. Coupez la source d’alimentation hydraulique.
3. Débranchez le tuyau de pression de la source d’alimentation, puis de l’outil.
4. Débranchez le tuyau de retour de l’outil, puis de la source d’alimentation.
5. Poser des capuchons antipoussière sur les orices pour éviter toute pénétration de saleté.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
32
Branchement des tuyaux (suite)
H4802, H4802-1, et H4802-6: Brancher les tuyaux
La vanne de commande à distance peut être utilisée avec des systèmes à centre ouvert ou à centre fermé en réglant le tiroir de sélection OC/CC.
• Pour un fonctionnement avec pompe à centre ouvert, utilisez un tournevis plat pour tourner le tiroir dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il entre entre en contact avec la bague de retenue.
• Pour un fonctionnement à centre fermé, serrez le tiroir dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit bien ajusté.
OC CC
Tiroir de sélection
Dames Série H4802
Lors du branchement ou du débranchement de la vanne de commande à distance, veillez toujours à mettre la vanne en position d’arrêt (off) et à dépréssuriser le système.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Branchement de la vanne de commande à distance
Lors du branchement de la vanne de commande à distance au système, branchez les lignes dans l’ordre de la numérotation indiquée sur le schéma ci-dessous (1–2–3–4).
Débranchement de la vanne de commande à distance
Lors du débranchement de la vanne à distance, enlevez les lignes dans l’ordre inverse de la numérotation indiquée sur le schéma ci-dessous (4–3–2–1).
Montage type
3
Retour Retour
4
Pression Pression
1
2
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
33
Dames Série H4802
Mise en service
Ne pas dépasser les quantités maximales de source d’alimentation hydraulique suivantes :
• Débit hydraulique: 23 l/min (6 gpm)
• Pression de décharge : 138 bars (2 000 psi)
• Contre-pression : 13,8 bars (200 psi) Le non-respect de cette consignepourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
N’inversez pas le ux hydraulique car cela peut provoquer des problèmes de fonctionnement. Branchez le tuyau d’alimentation (pression) et le tuyau de retour (réservoir)
sur les raccords correspondants de l’outil. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
1. Coupez la source d’alimentation. H4802-3 et H4802-5 seulement : réglez le tiroir
de commande conformément aux instructions de «Montage du Super Spool™ ».
2. Raccordez les tuyaux conformément aux instructions de « Raccordement des tuyaux ».
Fonctionnement
Danger de choc électrique : Cet outil n’est pas isolé. Lorsque cet
appareil est utilisé à proximité de lignes électriques sous tension :
• Utilisez exclusivement des tuyaux non conducteurs certiés et un équipement de protection individuelle approprié.
• Sélectionnez et entretenez le liquide hydraulique conformément aux normes diélectriques minimales en
vigueur.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Risque d’injection sous-cutanée:
• Ne jamais utiliser les mains pour déterminer l’emplacement d’une fuite.
• Ne jamais tenir un tuyau ou un raccord de tuyau dans les mains lorsque le système hydraulique est pressurisé.
• Dépressuriser le système hydraulique avant d’en effectuer l’entretien.
Un jet d’huile sous pression peut facilement percer la peau et entraîner de graves blessures, la gangrène, voire la mort. En cas de blessure par un jet d’huile, consulter immédiatement unmédecin.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
Ne débranchez pas l’outil, les tuyaux ou les raccords alors que l’outil est en marche ou si le liquide hydraulique est chaud. Le liquide hydraulique chaud peut provoquer des brûlures graves.
Tenez fermement l’outil des deux mains en permanence. La perte de contrôle de l’outil peut provoquer des
blessures graves. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
34
Dames Série H4802
EntretienFonctionnement (suite)
Veiller à porter des lunettes de protection lors de l’utilisation ou de l’entretien de cet outil.
Négliger de porter des lunettes de protection pourrait entraîner des blessures oculaires graves causées par la projection de débris ou d’huile hydraulique.
Portez une protection des pieds durant l’utilisation de cet outil.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves.
Portez une protection auditive durant l’utilisation de cet outil.
L’exposition à long terme à des niveaux sonores élevés peut provoquer des dommages auditifs.
1. Démarrez la source d’alimentation.
Remarque : laissez la source d’alimentation en marche pendant quelques minutes pour chauffer le liquide hydraulique.
2. Posez le pied de damage sur le matériau à compacter.
3. Saisissez fermement le tube.
Veillez à ne pas changer les accessoires ni contrôler ou nettoyer l’outil alors qu’il est raccordé à une source d’énergie. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures graves.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Veiller à porter des lunettes de protection lors de l’utilisation ou de l’entretien de cet outil.
Négliger de porter des lunettes de protection pourrait entraîner des blessures oculaires graves causées par la projection de débris ou d’huile hydraulique.
L’huile hydraulique peut provoquer une irritation de la peau.
• Manipuler les tuyaux et l’outil avec précaution pour éviter un contact cutané avec l’huile hydraulique.
• En cas de contact cutané accidentel avec l’huile hydraulique, laver immédiatement la partie affectée pour enlever l’huile.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves.
Respecter ce programme d’entretien an de maximiser la durée de vie de l’outil.
Remarque : Conserver toutes les décalcomanies dans un état propre et lisible et les remplacer au besoin.
Danger des vibrations : Exercez juste assez de pression pour exécuter la tâche.
Une pression excessive sur la dame peut provoquer une gêne voire un engourdissement temporaire chez l’opérateur.
4. Mettez le tiroir de commande en position de marche (ON).
5. Exercez une légère pression vers le bas.
Remarque : une pression excessive aurait peu d’effet sur la vitesse de compactage mais accélére­rait grandement la fatigue de l’opérateur. Laissez la dame effectuer le travail.
6. Une fois le damage terminé, mettez le tiroir de commande en position d’arrêt (OFF).
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
Quotidien
1. Essuyer toutes les surfaces de l’outil.
2. S’assurer que les tuyaux hydrauliques et les raccords ne fuient pas, qu’ils ne sont ni ssurés, ni usés ni endommagés. Remplacer au besoin.
3. Lorsque l’outil est débranché, couvrir les orices hydrauliques avec des capuchons antipoussière.
Mensuel
1. Inspecter soigneusement les tuyaux et les raccords hydrauliques en suivant les instructions de la publication 99930323, SAE J1273 (Tuyaux et assemblage de tuyaux).
2. Vériez que le pied de damage ne présente pas d’éclat, de ssuration, etc. Remplacez-le s’il est endommagé.
35
Dépannage
Dames Série H4802
Avant d’utiliser le tableau de dépannage, il importe de déterminer si le problème provient de l’outil, des tuyaux ou de la source d’alimentation. Remplacer ces éléments par un outil, des tuyaux ou une source d’alimentation dont le bon fonctionnement a été vérié an de déterminer l’élément qui ne fonctionne pas.
Problème Cause probable Solution probable
L’outil ne fonctionne pas. L’outil n’est pas raccordé
correctement.
Le vérin est en bout de course, ce qui restreint le passage de liquide hydraulique.
Source d’alimentation inadaptée. Vériez que la source d’alimentation est
Niveau de liquide hydraulique insufsant.
Si l’outil a causé la panne, consulter le tableau de dépannage ci-dessous. Si le problème provient de la source d’alimentation, consulter la section de dépannage du manuel d’utilisation de la source d’alimentation.
Raccordez l’outil correctement. Reportez­vous au « Raccordement des tuyaux » dans ce manuel.
Laissez tomber l’outil sur le pied de damage pour forcer l’écoulement du vérin vers le haut.
conforme au cahier des charges. Reportez-vous aux « Caractéristiques techniques » dans ce manuel.
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Contrôlez l’étanchéité du circuit.
L’outil fonctionne lentement ou de façon irrégulière.
Liquide hydraulique de viscosité incorrecte.
Liquide hydraulique froid. Laissez le liquide chauffer jusqu’à sa
Niveau de liquide hydraulique insufsant.
Air dans le circuit hydraulique. Reportez-vous aux instructions de purge d’air
Liquide hydraulique de viscosité incorrecte.
Utilisez un liquide hydraulique de viscosité correcte. Reportez-vous aux « Caractéristiques techniques » dans ce manuel.
température d’exploitation. Actionnez l’outil de façon intermittente pour raccourcir le temps de chauffage.
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Contrôlez l’étanchéité du circuit.
du circuit dans le mode d’emploi de la source d’alimentation.
Utilisez un liquide hydraulique de viscosité correcte. Reportez-vous aux « Caractéristiques techniques » dans ce manuel.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
36
Illustration—H4802, H4802-1, and H4802-6
H4802 Series Pole Tampers
18
35
34
37*
32
38
29
31
42*
40
36
41
33
29
30
27**
30
26
30
39
25
28
1
2
4
6
3
* Apply a thread sealant, such as Loctite 242 Threadlocker, and torque to 3.5 Nm (31 in-lb).
** Apply a thread sealant, such as Loctite 242 Threadlocker.
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
14
15
13
10
12
24
16
5
7
21
24
9
P
T
17
8
19
11
22 23
37
Parts List—H4802, H4802-1, and H4802-6
H4802 Series Pole Tampers
UPC No. Key 78-3310- Part No. Description Qty
1 40293 50402932 Body, tamper ........................................1
2 40180 50401803 Ram....................................................... 1
3 40377 50403771 Gland, packing (includes items 4–7) ..... 1
4* Seal, U-cup, .750 x 1.250 x .375 ..........1
5* Seal, U-cup, .750 x 1.000 x .250 ..........1
6* O-ring, 1.475 x 1.711 x .118–90 ...........1
7* Wiper, rod, .750 x 1.125 x .281 ............. 1
8 40295 50402952 Shaft...................................................... 1
9 40297 50402971 Spool ..................................................... 1
10 40296 50402961 Body, valve............................................1
11 42072 50420722 Plug, 7/8–14 UNF SAE O-ring boss,
socket head, steel .................................1
12 40298 50402981 Stop, spool ........................................... 1
13 40299 50402991 Spring, compression,
.330 x .500 x 1.250 ...............................1
14 40300 50403005 Plug, 7/8–14 UNF SAE O-ring
boss, hex head .....................................1
15* O-ring, .755 x .949 x .097–90 ...............1
16* O-ring, .750 x .937 x .094–70 ...............3
17* O-ring, .375 x .500 x .062–70 ...............1
18 Screw, cap, 5/16–18 x 1.000
socket head ..........................................4
21 40301 50403014 Foot, tamper ......................................... 1
22 Washer, at, .375 x .875 x .075 .............1
23 Screw, cap, 5/16–24 x 1.250
hex head ...............................................1
24 41341 50413413 Adapter, 1/4 M NPT x 9/16–18 M JIC
(H4802, H4802-1, and H4802-6) ..........2
25 49536 50495364 Tube, handle (H4802 and H4802-6) ......1
40358 50403582 Tube, handle (H4802-1).........................1
26 48303 50483030 Adapter ................................................. 1
27 Screw, machine, 1/4–20 x .50 oval head (H4802 serial codes FZP and FKA03499 and below, H4802-1 serial codes FZR and FKM00019 and below, H4802-6 serial codes FZT and
FKF01499 and below ............................4
Screw, cap, 1/4–20 x .75 at head (H4802 serial code FKA03500 and above, H4802-1 serial code FKM00020 and above, and H4802-6 serial code
FKF01500 and above) ...........................4
UPC No. Key 78-3310- Part No. Description Qty
28 Screw, cap, 5/16–18 x 1.000
socket head ..........................................4
29 48369 50483692 Hose, 3/8 x 56 with 9/16–18 JIC
swivel at both ends ..............................2
30 41413 50414133 Adapter, pipe, 9/16–18 UNF SAE O-ring boss x 9/16–18 M JIC
(H4802 and H4802-1) ...........................5
Adapter, pipe, 9/16–18 UNF SAE O-ring boss x 9/16–18 M JIC
(H4802-6) ............................................. 4
31 41422 50414223 Adapter, pipe, 9/16–18 M JIC x 3/4–16 UNF SAE O-ring boss
(H4802 and H4802-1) ...........................1
32 Valve body, remote ON/OFF
(H4802 and H4802-1) ...........................1
33 Plug, pipe, 1/16 M NPT
(H4802 and H4802-1) ...........................1
34 Spool (H4802 and H4802-1) .................1
35* O-ring, .562 x .750 x .093 (2-113)
(H4802 and H4802-1) ...........................2
36 Button, spool end
(H4802 and H4802-1) ...........................2
37 Screw, cap, #10–24 x .500 at head
(H4802 and H4802-1) ...........................2
38 41587 50415870 Ty, plastic .............................................4
39 40400 50404004 Hose, 5/16 x 38.75 with 9/16–18 UNF JIC swivel
at both ends (H4802 and H4802-6) ......2
48368 50483684 Hose, 5/16 x 68.75 with 9/16–18 UNF JIC swivel at both ends
(H4802-1) .............................................. 2
40 Snap ring, internal, .461 groove dia. .....1
41 Spool, OC/CC selection .......................1
42* O-ring, .364 I.D. x .070 (2-012) .............1
Repair Kits
52057849 Control valve assembly (H4802 and H4802-1 only; includes items 32–37 and 40–42)
* 40317 50403173 Packing kit (includes items marked with an asterisk)
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
38
Illustration—H4802-3 and H4802-5
H4802 Series Pole Tampers
41
39
40
41
43
44
45
46
47
34
36
38
* Apply a thread sealant, such as Loctite 242 Threadlocker
48
49
30
42
18*
33
50
32*
51
35
52
31
36
37
18
31
1
32*
25
2
14
15
13
10
12
29
24
16
18
29
24
9
P
T
11
17
8
4
6
3
5
7
21
22
23
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
39
Parts List—H4802-3 and H4802-5
H4802 Series Pole Tampers
UPC No. Key 78-3310- Part No. Description Qty
1 40293 50402932 Body, tamper ........................................1
2 40180 50401803 Ram....................................................... 1
3 40377 50403771 Gland, packing (includes items 4–7) ..... 1
4* Seal, U-cup, .750 x 1.250 x .375 ..........1
5* Seal, U-cup, .750 x 1.000 x .250 ..........1
6* O-ring, 1.475 x 1.711 x .118–90 ...........1
7* Wiper, rod, .750 x 1.125 x .281 ............. 1
8 40295 50402952 Shaft...................................................... 1
9 40297 50402971 Spool ..................................................... 1
10 40296 50402961 Body, valve............................................1
11 42072 50420722 Plug, 7/8–14 UNF SAE O-ring boss,
socket head, steel .................................1
12 40298 50402981 Stop, spool ........................................... 1
13 40299 50402991 Spring, compression, .330 x .500
x 1.250 ..................................................1
14 40300 50403005 Plug, 7/8–14 UNF SAE O-ring boss,
hex head ...............................................1
15* O-ring, .755 x .949 x .097–90 ...............1
16* O-ring, .750 x .937 x .094–70 ...............3
17* O-ring, .375 x .500 x .062–70 ...............1
18 Screw, cap, 5/16–18 x 1.000
socket head ..........................................9
21 40301 50403014 Foot, kidney-shaped ............................. 1
22 Washer, at, .375 x .875 x .075 ............. 1
23 Screw, cap, 5/16–24 x 1.250
hex head ...............................................1
24 41341 50413413 Adapter, 1/4 M NPT x 9/16–18 M JIC ...2
25 49536 50495364 Tube, handle (H4802-3).........................1
40386 50403861 Tube, handle (H4802-5).........................1
29 40400 50404004 Hose, 3/8 x 38.75 with 9/16–18
JIC swivel at both ends (H4802-3) ........2
40002 50400025 Hose, 3/8 x 30.00 with 9/16–18
JIC swivel at both ends (H4802-5) ........2
UPC No. Key 78-3310- Part No. Description Qty
30 41413 50414133 Adapter, pipe, 9/16–18 UNF SAE
O-ring boss x 9/16–18 M JIC ................2
31 40374 50403742 Guard, two-piece .................................. 1
32 Screw, cap, 1/4–20 x .750
at head socket ....................................6
33 Handle ................................................... 1
34 Grip, left ................................................1
35 Grip, right .............................................. 1
36 Screw, #8-32 x .375 soc hd cap ...........2
37 Screw, #8-32 x 1 btn hd cap ................2
38 Nut, #8-32 lock .....................................2
39 Trigger ................................................... 1
40 42547 50425471 Pin, pivot ............................................... 2
41 42827 50428270 Retaining ring ........................................ 4
42 Bail ........................................................ 1
43 41648 50416480 Retaining ring ........................................ 1
44 48310 50483102 Washer, Ø.76 x .73 x .03 .......................1
45 00399 52060673 Spring, compression .............................1
46* O-ring, .500 x .625 x .062 .....................1
47 00380 52060643 Spool .....................................................1
48* O-ring, .375 x .500 x .062 .....................1
49 00917 52063610 Spool, OC/CC ....................................... 1
50* O-ring, .612 x .818 x .103 .....................1
51* Back-up ring .........................................1
52 Retaining ring ........................................ 1
Repair Kits
* 41120 50411204 Packing kit (includes items marked with an asterisk)
07230 52081225 Valve unit (includes items 33-52) 06613 52079544 Grip kit (includes items 34-38)
4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070 An ISO 9001 Company • Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc.
www.greenlee.com
USA Tel: 800-435-0786 Fax: 800-451-2632
Canada Tel: 800-435-0786 Fax: 800-524-2853
International Tel: +1-815-397-7070 Fax: +1-815-397-9247
Loading...