Read and understand all of the instructions and
safety information in this manual before
operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la
información sobre seguridad que aparecen en
este manual, antes de manejar esta herramienta
o darle mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les
instructions et les informations sur la sécurité de
ce manuel avant d‘utiliser ou de procéder à
l‘entretien de cet outil.
The Greenlee DM-300, DM-310, DM-330, and DM-350 Digital Multimeters
are hand-held testing devices with the following measurement
capabilities: AC and DC voltage, frequency, and resistance. They also
check diodes and verify continuity. These meters have non-contact and
single-probe voltage detection capability.
The DM-310, DM-330, and DM-350 multimeters have the following
additional measurement capabilities: AC and DC current, and capacitance.
They warn the user with a beep and error message on the LCD if the test
lead is plugged into the A input terminal while the selector switch is not in
the A position.
The DM-350 multimeter has additional low-current ranges for AC and DC
current measurement as well as a backlit display.
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools and
equipment. This instruction manual and any markings on the tool provide
information for avoiding hazards and unsafe practices related to the use of
this tool. Observe all of the safety information provided.
Purpose of This Manual
This instruction manual is intended to familiarize all personnel with the
safe operation and maintenance procedures for the Greenlee DM-300,
DM-310, DM-330, and DM-350 Digital Multimeters.
Keep this manual available to all personnel.
Replacement manuals are available upon request at no charge.
All specifications are nominal and may change as design improvements occur. Greenlee
Textron Inc. shall not be liable for damages resulting from misapplication or misuse of
its products.
® Registered: The color green for electrical test instruments is a registered trademark
of Greenlee Textron Inc.
KEEP THIS MANUAL
2
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Important Safety Information
SAFETY ALERT SYMBOL
This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe
practices which could result in an injury or property damage. The
signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The
message after the signal word provides information for preventing or
avoiding the hazard.
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe injury
or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury or death.
Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY result in injury
or property damage.
Read and understand this material before
operating or servicing this equipment. Failure to
understand how to safely operate this tool could
result in an accident causing serious injury or
death.
3
Important Safety Information
Electric shock hazard:
Contact with live circuits could result in severe
injury or death.
Electric shock and fire hazard:
• Do not expose this unit to rain or moisture.
• Do not use the unit if it is wet or damaged.
• Use test leads or accessories that are appropriate for the application.
See the category and voltage rating of the test lead or accessory.
• Inspect the test leads or accessory before use. They must be clean
and dry, and the insulation must be in good condition.
• Use this unit for the manufacturer’s intended purpose only, as
described in this manual. Any other use can impair the protection
provided by the unit.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
• Do not apply more than the rated voltage between any two input
terminals, or between any input terminal and earth ground.
• Do not contact the test lead tips or any uninsulated portion of the
accessory.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
4
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Important Safety Information
Electric shock hazard:
• Do not operate with the case or battery compartment open.
• Before opening the case or battery compartment, remove the test
leads from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
The fuse is an integral part of the overvoltage protection. When fuse
replacement is necessary, refer to “Specifications” for the correct type,
size and capacity. Using any other type of fuse will void the overvoltage
protection rating of the unit.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
• Unless measuring voltage, current, or frequency, shut off and lock
out power. Make sure that all capacitors are discharged. Voltage
must not be present.
• Set the selector and connect the test leads so that they correspond
to the intended measurement. Incorrect settings or connections can
result in a blown fuse.
• Using this unit near equipment that generates electromagnetic
interference can result in unstable or inaccurate readings.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
5
Important Safety Information
Electric shock hazard:
Do not change the measurement function while the test leads are
connected to a component or circuit.
Failure to observe this precaution may result in injury and can damage
the unit.
Electric shock hazard:
• Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable
parts.
• Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity.
Refer to “Specifications.”
Failure to observe these precautions may result in injury and can
damage the unit.
6
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Identification
1. LCD display
2. Feature buttons
3. Selector
4. Positive input terminal for high current measurements
5. Negative, common (COM), or ground input terminal for all
measurements
6. Positive input terminal for all measurements
(6.000 A and 10.00 A ranges)
1
2
3
except
high current
5645
DM-310 • DM-330 • DM-350DM-300
6
7
Identification (cont’d)
Display Icons
7.Automatic ranging is enabled.
8.Hold function is enabled.
9.DC measurement is selected.
10.AC measurement is selected.
11. –Polarity indicator
12. MAX MAX MIN mode is selected.
MIN
13.
O.L
Overload indicator
14. µMicro (10-6)
15. FFarads
16. nNano (10-9)
17.Low battery indicator
18.Diode
19.Continuity
20. MMega (106)
21. kKilo (103)
22. ΩOhms
23. mMilli (10-3)
23. VVolts
24. HzHertz (frequency in cycles per second)
Note: Unidentified
icons are not used on
these models.
7
8
9–10
11
12
Symbols on the Unit
Warning—Read the instruction manual
Double insulation
8
14–16
17–19
20–22
23–25
13
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Using the Features
• Automatic Power Off To extend battery life, the meter will shut itself off
after approximately 30 minutes of inactivity. To restore power, press any
button. To disable this feature, press SELECT while turning the meter
on.
• MAX MIN Press and hold to begin recording the input. “MAX MIN” will
appear on the display. The meter will beep whenever the minimum or
maximum is updated. When using the MAX MIN function, press
momentarily to cycle through the maximum, minimum, difference
(MAX – MIN). Press and hold to exit this mode.
The Automatic Power Off feature should be disabled for extended use of
MAX MIN recording.
•EFPress momentarily to detect the electric field that surrounds current-
carrying conductors. Signal strength is displayed as a series of dashes
on the display.
– Use the tester’s built-in antenna (located along the top, near the
LCD) for tracing live circuits or locating a break in a wire.
– For more precision, such as distinguishing between current-
carrying and ground wires, connect a test lead to the + input
terminal and use it as a probe.
•(DM-350 only) Press and hold until LCD illuminates. The lamp
turns off after 90 seconds to extend battery life.
• SELECT Press momentarily to toggle between functions, or to toggle
between AC and DC when measuring current.
• RANGE Press once to enter the manual ranging mode. The icon
will disappear from the display. Press repeatedly to step through the
ranges. Press and hold to return to the automatic ranging mode.
When using MAX MIN or HOLD, pressing
exit that mode.
• HOLD Press momentarily to hold the present value on the display.
Press again to exit this mode.
RANGE
will cause the meter to
9
AC Measurement
AC measurements are usually displayed as RMS (root mean squared)
values. Two methods of AC measurement are
calibrated
The average-responding RMS calibrated method takes the average value of
the input signal, multiplies it by 1.11, and displays the result. This method
is accurate if the input signal is a pure sine wave. The Greenlee DM-310 is
an average-responding meter.
The true RMS-reading method uses internal circuitry to read the true RMS
value. This method is accurate, within the specified crest factor limitations,
whether the input signal is a pure sine wave, a square wave, sawtooth
wave, half wave or signal with harmonics. The ability to read true RMS
provides much more measurement versatility. The Greenlee DM-300,
DM-330, and DM-350 are true RMS meters.
The Waveforms and Crest Factors table shows some typical AC signals and
their RMS values.
and
true RMS-reading.
Waveforms and Crest Factors
Waveform
RMS Value100 100 100 100
Rectified Value90 100 87 64
Crest Factor*
(ξ)
*The crest factor is the ratio of the peak value to the RMS value; it is
represented by the Greek letter ξ.
1.414 1 1.73 2
average-responding RMS
10
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Operation
Electric shock hazard:
Contact with live circuits could result in severe
injury or death.
1. Refer to the Settings Table. Set the selector to the proper setting,
press SELECT (when instructed to do so), and connect the test leads
to the meter.
2. Refer to “Typical Measurements” for specific measurement
instructions.
3. Test the unit on a known functioning circuit or component.
• If the unit does not function as expected on a known functioning
circuit, replace the battery and/or fuse.
• If the unit still does not function as expected, send the unit to
Greenlee for repair. Refer to the instructions under the Warranty.
4. Take the reading from the circuit or component to be tested.
11
Operation (cont’d)
Settings Table
To measure
this value:
All Models
Voltage
(1000 V max)
Frequency
of a voltage
signal
Set the
selector
to this symbol:
and press
SELECT
This icon
will appear
on the display:
and
and
or
Hz
Connect
the red
lead to:
Connect
the black
lead to:
COM
COM
COMResistance
Continuity*
DM-310, DM-330, and DM-350 Only
Capacitance**
Current
(10 A max)†
Frequency
of a current
(10 A max)
DM-350 Only
Current
(2000 µA max)†
Frequency
of a current
(2000 µA max)
and press
SELECT
and press
SELECT
2 times
and press
SELECT
3 times
and press
SELECT
2 times
and press
SELECT
2 times
andDiode
F
and A
(µA on DM-350)
Hz
and µA
Hz
COM
COM
COM
COM
COM
COM
COM
*Tone indicates continuity. The threshold is between 10 Ω and 150 Ω.
**Discharge capacitor before measurement. Discharge a large capacitor
through an appropriate resistive load.
†Default measurement is AC. Press SELECT to measure DC current.
12
Typical Measurements
Voltage Measurement
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
DM-310
DM-330
DM-350
DM-300
13
Typical Measurements
Electric Field Detection
DM-300
A
DM-310
DM-330
DM-350
B
14
A–Non-contact
OR
B–Contact
Typical Measurements
Resistance Measurement
DM-300
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
DM-310
DM-330
DM-350
15
Typical Measurements
Continuity Check
DM-300
DM-310
DM-330
DM-350
16
Typical Measurements
Diode Measurement
Reverse Bias
Forward Bias
DM-300
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
DM-310
DM-330
DM-350
Reverse Bias
Forward Bias
17
Typical Measurements
Current Measurement—
DM-310, DM-330, and DM-350 Only
Capacitance Measurement—
DM-310, DM-330, and DM-350 Only
18
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Accuracy
Refer to “Specifications” for operating conditions and temperature
coefficient.
Accuracy is specified as follows: ± (a percentage of the reading + a fixed
amount) at 23 °C ± 5 °C (73.4 °F ± 9 °F), 0% to 75% relative humidity.
True RMS readings: DM-300, DM-330, and DM-350 AC accuracies are
specified from 5% (10% for 600.0 mV range) to 100% of the range unless
otherwise specified. Frequency must be within the specified bandwidth for
non-sinusoidal waveforms. Crest factors are as follows:
• Crest factor < 2:1 at full scale
• Crest factor < 4:1 at half scale
DC Voltage
RangeAccuracy
600.0 mV0.7% + 0.2 mV
6.000 V0.5% + 0.003 V
60.00 V0.5% + 0.03 V
600.0 V0.7% + 0.2 V
1000 V1.2% + 6 V
Input Impedance: 1000 MΩ
nominal for 600.0 mV range;
10 MΩ nominal for all other
ranges
Ohms
RangeAccuracy
600.0 Ω0.8% + 0.4 Ω
6.000 kΩ0.7% + 0.002 kΩ
60.00 kΩ0.7% + 0.02 kΩ
600.0 kΩ0.7% + 0.2 kΩ
6.000 MΩ0.9% + 0.004 MΩ
60.00 MΩ2.0% + 0.04 MΩ
AC Voltage
Accuracy at
Range50 Hz to 500 Hz
600.0 mV1.2% + 0.3 mV
6.000 V1.0% + 0.003 V
60.00 V1.0% + 0.03 V
600.0 V1.0% + 0.3 V
1000 V2.5% + 6 V
Input Impedance: 10 MΩ || 90 pF
nominal
600 Ω with Continuity Beeper
RangeAccuracy
600.0 Ω0.8% + 0.4 Ω
Continuity Beeper Response:
< 100 µs
Open Circuit Voltage:
0.4 VDC typical
Audible Threshold:
Between 10 Ω and 150 Ω
Diode Tester
Open Circuit
Test CurrentVoltageAccuracy
0.4 mA typical< 1.6 VDC typical1.9% + 0.003 V
19
Accuracy (cont’d)
Non-contact EF Detection
Typical VoltageBar Graph Indication
20 V to 60 V–
40 V to 80 V– –
60 V to 110 V– – –
80 V to 150 V– – – –
above 120 V– – – – –
Indication: Bar graph segments and audible beep tones proportional to the
field strength
Detection Frequency: 50/60 Hz
Detection Antenna: Top end of the meter
Frequency
Function(Sine RMS)AC FunctionsDC Functions
All Models
600.0 mV400 mV40 Hz to 500 Hz40 Hz to 500 Hz
6.000 V4 V40 Hz to 60 kHz40 Hz to 30 kHz
60.00 V6.0 V40 Hz to 60 kHz40 Hz to 30 kHz
600.0 V60 V40 Hz to 60 kHz40 Hz to 30 kHz
1000 V600 V40 Hz to 100 Hz40 Hz to 100 Hz
DM-310, DM-330, and DM-350 Only
6.000 A5 A40 Hz to 6 kHz40 Hz to 6 kHz
10.00 A5 A40 Hz to 6 kHz40 Hz to 6 kHz
DM-350 Only
600.0 µA300 µA40 Hz to 10 kHz40 Hz to 10 kHz
2000 µA300 µA40 Hz to 10 kHz40 Hz to 10 kHz
SensitivityRange—Range—
Accuracy of Frequency Ranges
Display RangeAccuracy
9.999 HzNot specified
99.99 Hz± (0.05% + 0.01 Hz)
999.9 Hz± (0.05% + 0.1 Hz)
9.999 kHz± (0.05% + 0.001 kHz)
99.99 kHz± (0.05% + 0.01 kHz)
20
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Accuracy (cont’d)
Capacitance—DM-310, DM-330, and DM-350 Only
RangeAccuracy
600.0 nF*1.9% + 0.2 nF
6.000 µF1.6% + 0.004 µF
60.00 µF1.6% + 0.04 µF
600.0 µF1.6% + 0.4 µF
2000 µF1.6% + 4 µF
*Accuracy below 60 nF is not specified.
Notes: Accuracies are for film capacitors (capacitors with negligible
dielectric absorption). Measurements of larger capacitors can take up to
60 seconds. The first reading may be from an incomplete measurement
cycle and should be ignored.
DC Current
RangeAccuracyBurden Voltage
DM-310, DM-330, and DM-350 Only
6.000 A0.9% + 0.003 A6.9 mV/A
10.00 A*0.9% + 0.03 A6.9 mV/A
DM-350 Only
600.0 µA1.2% + 0.3 µA1.7 mV/µA
2000 µA1.2% + 3 µA1.7 mV/µA
*8 A continuous
10 A for 5 minutes max. with 10 minutes cool down interval
AC Current
Accuracy at
Range50 to 500 HzBurden Voltage
DM-310, DM-330, and DM-350 Only
6.000 A1.2% + 0.003 A3.3 mV/A
10.00 A*1.4% + 0.03 A3.3 mV/A
DM-350 Only
600.0 µA1.2% + 0.3 µA0.15 mV/µA
2000 µA1.2% + 3 µA0.15 mV/µA
*8 A continuous
10 A for 5 minutes max. with 10 minutes cool down interval
21
Specifications
Display: 6000-count LCD (9999-count in frequency mode)
Polarity: Automatic
Sampling Rate: 5 per second
Temperature Coefficient: Nominal 0.15 x (specified accuracy) per °C
below 18 °C or above 28 °C
Automatic Power-Off: After 30 minutes of inactivity.
To disable this feature, press SELECT while turning the meter on.
Noise Rejection*:
Normal Mode Rejection Ratio > 30 dB at 50 Hz and 60 Hz when
measuring DCV
Common Mode Rejection Ratio > 60 dB from 0 Hz to 60 Hz when
measuring ACV
Common Mode Rejection Ratio > 90 dB at 0 Hz, 50 Hz and 60 Hz when
measuring DCV
Operating Conditions:
–10 °C to 31 °C (14 °F to 88 °F), 0% to 80% relative humidity (non-
condensing)
31 °C to 50 °C (88 °F to 122 °F), relative humidity decreasing linearly
from 80% to 50%
Altitude: 2000 m (6500') maximum
Indoor use only
Storage Conditions: –20 °C to 60 °C (–4 °F to 140 °F)
0% to 80% relative humidity (non-condensing)
Remove battery.
Pollution Degree: 2
Battery: 9-Volt (NEDA 1604, JIS 006P or IEC 6F22)
Overload Protections:
Measurement Categories:
Terminal: 1050 V RMS for voltage functions; 600 VDC/V RMS
for all other functions
A Terminal: 15 A/600 V fuse, interrupting rating 100 kA, 13/32" x 1-1/2"
Terminal: Category III, 1000 Volts ac and dc, and Category IV,
600 Volts ac and dc
A Terminal: Category IV, 600 Volts ac and 500 Volts dc
*Noise rejection is the ability to reject unwanted signals, or noise.
•
Normal mode voltages
measurements. NMRR (Normal Mode Rejection Ratio) is a measure
of the ability to filter out these signals.
•
Common mode voltages
terminals, with respect to ground, that can cause digit rattle or offset
in voltage measurements. CMRR (Common Mode Rejection Ratio) is
a measure of the ability to filter out these signals.
22
are AC signals that can cause inaccurate DC
are signals present at the COM and + input
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Measurement Categories
These definitions were derived from the international safety standard for
insulation coordination as it applies to measurement, control, and
laboratory equipment. These measurement categories are explained in
more detail by the International Electrotechnical Commission; refer to
either of their publications: IEC 61010-1 or IEC 60664.
Measurement Category I
Signal level. Electronic and telecommunication equipment, or parts thereof.
Some examples include transient-protected electronic circuits inside
photocopiers and modems.
Measurement Category II
Local level. Appliances, portable equipment, and the circuits they are
plugged into. Some examples include light fixtures, televisions, and long
branch circuits.
Measurement Category III
Distribution level. Permanently installed machines and the circuits they are
hard-wired to. Some examples include conveyor systems and the main
circuit breaker panels of a building’s electrical system.
Measurement Category IV
Primary supply level. Overhead lines and other cable systems. Some
examples include cables, meters, transformers, and other exterior
equipment owned by the power utility.
Statement of Conformity
Greenlee Textron Inc. is certified in accordance with ISO 9000 (2000) for
our Quality Management Systems.
The instrument enclosed has been checked and/or calibrated using
equipment that is traceable to the National Institute for Standards and
Technology (NIST).
23
Maintenance
Electric shock hazard:
• Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable
parts.
• Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity.
Refer to “Specifications.”
Failure to observe these precautions may result in injury and can
damage the unit.
Battery Replacement
Electric shock hazard:
Before opening the case or battery compartment, remove the test leads
from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
1. Disconnect the unit from the circuit. Turn the unit off.
2. Remove the two screws from the battery cover.
3. Remove the battery cover.
4. Replace the battery (observe polarity).
5. Replace the cover and screws.
24
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Maintenance (cont’d)
Fuse Replacement
Electric shock hazard:
The fuse is an integral part of the overvoltage protection. When fuse
replacement is necessary, refer to “Specifications” for the correct type,
size and capacity. Using any other type of fuse will void the overvoltage
protection rating of the unit.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
1. Disconnect the unit from the circuit. Turn the unit off.
2. Remove the two screws from the back cover.
3. Remove the back cover.
4. Replace the fuse.
5. Center the battery in the battery compartment and align the two halves
of the unit.
6. Replace the cover and screws.
Cleaning
Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not
use abrasives or solvents.
25
26
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Descripción
Los Multímetros digitales modelos DM-300, DM-310, DM-330 y DM-350 de
Greenlee son instrumentos de verificación capaces de efectuar los siguientes
tipos de mediciones: tensión alterna y continua, frecuencia y resistencia.
Estas unidades son de bolsillo y caben perfectamente en la palma de la
mano. También sirven para verificar diodos y continuidad. Estos multímetros
incluyen además la capacidad de detectar tensión mediante onda sencilla y
sin contacto.
Los multímetros modelos DM-310, DM-330 y DM-350 son capaces de
efectuar además los siguientes tipos de mediciones: corriente de CA y CC,
y capacitancia. Estos multímetros advierten al usuario, mediante un tono
audible y un mensaje de error en la pantalla LCD, si el cable de prueba se
encuentra conectado a una terminal de entrada A mientras el interruptor de
selección no se halla en la posición A.
El multímetro DM-350 cuenta con escalas adicionales de baja corriente para
la medición de corrientes de CA y CC, además de una pantalla con luz de
fondo.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a
las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las
marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para
evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la
información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el
personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros
para los Multímetros digitales modelos DM-300, DM-310, DM-330 y
DM-350 de Greenlee.
Mantenga siempre este manual al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de este manual de manera gratuita, previa
solicitud.
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar
mejoras de diseño. Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que
puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos.
® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca
registrada de Greenlee Textron Inc.
CONSERVE ESTE MANUAL
27
Importante Información sobre Seguridad
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que
podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes
términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos
términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones
o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR
lesiones o daños materiales.
28
Lea y entienda este documento antes de manejar
esta herramienta o darle mantenimiento. Utilizarla
sin comprender cómo manejarla de manera
segura podría ocasionar un accidente y, como
resultado de éste, graves lesiones o incluso la
muerte.
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría
ocasionar graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución e incendio:
• No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.
• No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
• Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la
aplicación que se va a realizar. Consulte la información sobre categoría
y voltaje nominal del cable de prueba o el accesorio.
• Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de
utilizarlos. Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá
hallarse en buenas condiciones.
• Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada
por el fabricante, tal como se describe en este manual. Cualquier otro
uso puede menoscabar la protección proporcionada por la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
• No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada
cualesquiera, o entre una terminal de entrada cualquiera y una
conexión a tierra.
• No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del
accesorio que carezca de forro aislante.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
29
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
• No haga funcionar esta unidad con la caja o el compartimiento de las
pilas abiertos.
• Antes de abrir la caja o el compartimiento de las pilas, retire del
circuito los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión.
Cuando sea necesario reemplazarlos, consulte la sección
“Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad deben tener.
Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de
protección de sobretensión de la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
•A menos que vaya a medir tensión, corriente o frecuencia, apague y
bloquee la energía. Asegúrese de que todos los condensadores estén
totalmente sin carga. No debe haber tensión alguna.
• Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de
modo que correspondan al tipo de medición que se desea efectuar. Si
se colocan o se conectan incorrectamente puede quemarse un fusible.
• Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia
electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
30
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén
conectados a un componente o circuito.
De no observarse esta precaución podrían sufrirse lesiones o daños a la
unidad.
Peligro de electrocución:
• No intente reparar estas unidades, ya que contienen piezas que deben
recibir mantenimiento por parte de un profesional.
• No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema ni a altos
niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a
la unidad.
31
Identificación
1. Pantalla de cristal líquido
2. Botones de funciones
3. Interruptor de selección
4. Terminal de entrada positiva para mediciones de corriente alta
5. Terminal de entrada a tierra, común (COM), o negativa, para todo tipo
de mediciones
6. Terminal de entrada positiva para todas las mediciones
alta (entradas de 6,000 A y 10,00 A)
1
2
3
salvo
corriente
32
6
5645
DM-310 • DM-330 • DM-350DM-300
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Identificación (continuación)
Iconos de la pantalla
7.Se activa la selección automática de escala.
8.Se activa la función “Hold” (retención de datos en pantalla).
9.Se selecciona medición de CC.
10.Se selecciona medición de CA.
11. –Indicador de polaridad
12. MAX Se selecciona el modo “MAX/MIN” (Valor máximo/mínimo)
MIN
13.
O.L
Indicador de sobrecarga
14. µMicro (10-6)
15. FFaradios
16. nNano (10-9)
17.Indicador de pila baja
18.Diodo
19.Continuidad
20. MMega (106)
21. kKilo (103)
22. ΩOhmios
23. mMili (10-3)
23. VVoltios
24. HzHertzios (frecuencia en ciclos por segundo)
Nota: Los iconos sin
identificar no se utilizan
en estos modelos.
7
8
9–10
11
12
13
Símbolos en la unidad
Advertencia — Lea el manual de instrucciones
Doble forro aislante
14–16
17–19
20–22
23–25
33
Cómo utilizar las distintas funciones
• Apagado automático A fin de prolongar la vida útil de la pila, el medidor
se apagará por sí solo después de 30 minutos de inactividad. Para
restaurar la energía, oprima cualquier botón. Para desactivar esta función,
oprima SELECT (Seleccionar) al tiempo que enciende la unidad.
• MAX MIN Oprima y sosténgalo para comenzar a registrar la entrada.
“MAX MIN” aparecerá en la pantalla. El medidor emitirá un tono siempre
que se actualice el valor mínimo o máximo. Al utilizar la función MAX
MIN, oprima momentáneamente ese botón para ciclar de máximo a
mínimo y a diferencia (MAX – MIN). Oprima y sostenga el botón para salir
de este modo.
La función de apagado automático se desactiva para prolongar el uso de
la grabación MAX MIN.
• EF Oprima momentáneamente para detectar campos eléctricos en torno a
conductores portadores de corriente. La intensidad de la señal aparecerá
en la pantalla en forma de una serie de guiones.
– Utilice la antena integrada del verificador (ubicada en el margen
superior de la unidad, cerca de la pantalla) a fin de rastrear circuitos
activados o localizar un corto en un alambre.
– Para obtener una mayor precisión, por ejemplo al distinguir entre
alambres conectados a tierra y alambres portadores de corriente,
conecte un cable de prueba a la terminal de entrada + y utilícelo
como si fuera una sonda.
•(DM-350 únicamente) Oprima y sosténgalo hasta que se ilumine la
pantalla de cristal líquido (LCD). La luz se apagará después de 90
segundos a fin de preservar la vida útil de la pila.
• SELECT Oprima momentáneamente para pasar de una función a otra, o
para pasar de CA a CC al efectuar mediciones de corriente.
• RANGE Oprima una vez para ingresar al modo de selección manual de
escala. El icono desaparecerá de la pantalla. Oprima repetidamente
para pasar de una escala a otra. Oprima y sosténgalo para volver al modo
de selección automática de escala.
Cuando se estén utilizando los modos MAX MIN o HOLD, si se oprime el
botón
RANGE
el amperímetro saldrá del modo en cuestión.
• HOLD Oprima momentáneamente para retener en pantalla el valor que
aparece en ese momento. Oprima nuevamente para salir de este modo.
34
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Medición de corriente alterna
Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores
eficaces
(RMS o root mean squared)
corriente alterna:
calibrados para responder al valor eficaz medio y a una
lectura de valores eficaces reales
El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio
de la señal de entrada, la multiplica por 1,11 y muestra el resultado. El
resultado es exacto si la señal de entrada es una onda sinusoidal pura. El
modelo DM-310 de Greenlee es un multímetro que responde al valor medio.
El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para
leer el valor eficaz real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de
factor de cresta especificadas, independientemente del tipo de señal de
entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular, en diente de sierra o
señal con armónicas. La capacidad para leer valores
una mayor versatilidad de medición. Los modelos DM-300, DM-330 y
DM-350 de Greenlee son multímetros de valores eficaces reales.
La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las
señales de CA y valores eficaces reales más comunes.
Formas de onda y Factores de cresta
Forma de onda
Valor eficaz real100 100 100 100
Valor medio90 100 87 64
Factor de cresta*
(ξ)
*El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el
valor eficaz; está representado por la letra griega ξ.
1,414 1 1,73 2
. Existen dos métodos de medición de
.
eficaces reales brinda
35
Operación
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría
ocasionar graves lesiones o incluso la muerte.
1. Consulte la Tabla de valores. Coloque el interruptor de selección en el
valor apropiado, oprima SELECT (cuando se le pida que lo haga), y
conecte los cables de prueba al multímetro.
2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las
instrucciones específicas para cada tipo de medición.
3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está
funcionando perfectamente.
• Si no funciona como debería en un circuito que se sabe está
funcionando perfectamente, reemplace la pila y/o el fusible.
• Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de
que sea reparada. Consulte las instrucciones en la sección
“Garantía”.
4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
36
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Operación(continuación)
Tabla de valores
Coloque el
Para medir
este valor:
Todos los modelos
Tensión
(1.000 V máx.)
Frecuencia de
una señal
de tensión
interruptor de
selección en
este símbolo:
o
y oprima
SELECT
Enseguida
aparecerá este
icono en
la pantalla:
y
y
Hz
Conecte el
cable de
prueba de
color rojo a:
Conecte el
cable de
prueba de
color negro a:
COM
COM
COMResistencia
Continuidad*
Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente
Capacitancia**
Corriente
(10 A máx.)†
Frecuencia de
una corriente
(10 A máx.)
Modelo DM-350 únicamente
Corriente
(2000 µA máx.)†
Frecuencia de
una corriente
(2000 µA máx.)
y oprima
SELECT
y oprima
SELECT 2 veces
y oprima
SELECT
3 veces
y oprima
SELECT
2 veces
y oprima
SELECT
2 veces
yDiodo
F
y A
(µA en DM-350)
Hz
y µA
Hz
COM
COM
COM
COM
COM
COM
COM
*El tono es señal de continuidad. El umbral está entre 10 Ω y 150 Ω.
**Descargue el condensador antes de efectuar una medición. Descargue los
condensadores grandes por medio de una carga resistiva adecuada.
†La medición por omisión es CA. Oprima SELECT para medir corriente
continua.
37
Mediciones más comunes
Medición de tensión
DM-300
DM-310
DM-330
DM-350
38
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Mediciones más comunes
Detección de campos eléctricos
A
DM-310
DM-330
DM-350
B
DM-300
A–Sin contacto
O
B–Contacto
39
Mediciones más comunes
Medición de resistencia
DM-300
DM-310
DM-330
DM-350
40
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Mediciones más comunes
Verificación de continuidad
DM-300
DM-310
DM-330
DM-350
41
Mediciones más comunes
Verificación de diodo
Polarización inversa
Polarización directa
DM-300
DM-310
DM-330
DM-350
Polarización inversa
Polarización directa
42
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Mediciones más comunes
Medición de corriente—
Modelos DM-310, DM-330 y DM-350
únicamente
Medición de capacitancia—
Modelos DM-310, DM-330 y DM-350
únicamente
43
Precisión
Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de
operación y el coeficiente de temperatura.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la
lectura + una cantidad fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 75% de
humedad relativa.
Lecturas de valores eficaces reales: La precisión para los modelos DM-300,
DM-330 y DM-350 CA está especificada desde un 5% (10% para una escala
de 600,0 mV) a 100% de la escala, a menos que se especifique algo distinto.
La frecuencia debe hallarse dentro del ancho de banda especificado para
formas de onda no sinusoidales. Los factores de cresta son los siguientes:
• Factor de cresta < 2:1 a plena escala
• Factor de cresta < 4:1 a escala media
Tensión continua (CC)
EscalaPrecisión
600,0 mV0,7% + 0,2 mV
6,000 V0,5% + 0,003 V
60,00 V0,5% + 0,03 V
600,0 V0,7% + 0,2 V
1000 V1,2% + 6 V
Impedancia de entrada: 1000 MΩ
nominal para una escala de
600,0 mV; 10 MΩ nominal para
las demás escalas
*La precisión por debajo de 60 nF no se especifica.
Notas: Estas precisiones son para los condensadores de película
(condensadores con absorción dieléctrica inapreciable). Las mediciones de
condensadores más grandes pueden requerir hasta 60 segundos. La primera
lectura podría derivarse de un ciclo de medición incompleto y deberá
ignorarse.
Corriente continua (CC)
EscalaPrecisiónTensión de carga
Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente
10 A por 5 minutos máx. con intervalo de enfriamiento de 10 minutos
46
Precisión a
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Especificaciones
Pantalla: Pantalla de cristal líquido (LCD) con resolución de 6.000 puntos
(resolución de 9.999 en modo de frecuencia)
Polaridad: Automática
Frecuencia de muestreo: 5 por segundo
Coeficiente de temperatura: Nominal 0,15 x (precisión especificada) por °C
menor de 18°C o mayor de 28°C
Apagado automático: Después de 30 minutos de inactividad
Para desactivar esta función, oprima SELECT (Seleccionar) al tiempo que
enciende la unidad.
Supresión de ruido*:
Factor de supresión en modo normal > 30 dB a 50 Hz y 60 Hz
al efectuar mediciones de V CC
Factor de supresión en modo común > 60 dB de 0 Hz a 60 Hz
al efectuar mediciones de V CA
Factor de supresión en modo común > 90 dB a 0 Hz, 50 Hz y 60 Hz
al efectuar mediciones de V CC
Condiciones de operación:
–10°C a 31°C (14°F a 88°F), 0% a 80% de humedad relativa
(sin condensación)
31°C a 50°C (88°F a 122°F), humedad relativa disminuyendo linealmente
de 80% a 50%
Altura: 2.000 m (6.500 pies) máximo
Uso en interiores únicamente
Condiciones de almacenamiento: –20°C a 60°C (–4°F a 140°F),
0% a 80% de humedad relativa (sin condensación)
Retire la pila.
Grado de contaminación: 2
Pila: Pila de 9 voltios (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6F22)
Protecciones contra sobrecarga:
Categorías de mediciones:
* Supresión del ruido es la capacidad de suprimir señales o ruido indeseados.
Terminal: 1050 V eficaces para funciones de tensión;
600V CC/V reales para las demás funciones
Terminal A: 15 A/600 V tipo de fusible, condiciones de corte 100 kA,
13/32 pulg. x 1-1/2 pulg.
Terminal: Categoría III, 1000 voltios de CA y CC, y Categoría IV,
600 voltios de CA y CC
Terminal A: Categoría IV, 600 voltios de CA y 500 voltios de CC
•
Tensiones de modo normal
mediciones inexactas de CC. NMRR (Normal Mode Rejection Ratio o Factor
de supresión en modo normal) es una medición de la capacidad para filtrar
estas señales.
•
Tensiones de modo común
entrada + y COM, con respecto a la conexión a tierra, que pueden causar
alteraciones de dígitos o com-pensaciones en las mediciones de tensión.
CMRR (Common Mode Rejection Ratio o Factor de supresión en modo
común) es una medición de la capacidad para filtrar estas señales.
son señales de CA que pueden ocasionar
son señales presentes en las terminales de
47
Categorías de medición
Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional
sobre la coordinación de aislamientos tal y como se aplica a equipos de
medición, control y laboratorio. En las publicaciones IEC 61010-1 y IEC
60664 de la International Electrotechnical Commission (Comisión
Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de
medición.
Categoría de medición I
Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del
mismo. Como ejemplo pueden citarse los circuitos electrónicos protegidos
contra tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y modems.
Categoría de medición II
Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están
conectados. Como ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación,
televisores y circuitos de rama larga.
Categoría de medición III
Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a
los que están cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas
conductores y los paneles del interruptor automático principal del sistema
eléctrico de un edificio.
Categoría de medición IV
Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable.
Como ejemplo pueden citarse cables, medidores, transformadores y
cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa de servicio
eléctrico.
Declaración de conformidad
Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9000 (2000)
para nuestros Sistemas de Gerencia de Calidad.
El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso
de equipo reconocido por el Instituto Nacional de Normas y Tecnologías
(National Institute for Standards and Technology
48
[NIST]).
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Mantenimiento
Peligro de electrocución:
• No intente reparar estas unidades, ya que contienen piezas que deben
recibir mantenimiento por parte de un profesional.
• No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema ni a altos
niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a
la unidad.
Cómo reemplazar la pila
Peligro de electrocución:
Antes de abrir la caja o el compartimiento de las pilas, retire del circuito
los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
1. Desconecte la unidad del circuito. Apague la unidad.
2. Retire los dos tornillos de la tapa del compartimiento de las pilas.
3. Retire la tapa del compartimiento de las pilas.
4. Reemplace la pila (fíjese en la polaridad).
5. Vuelva a colocar la tapa y los tornillos.
49
Mantenimiento (continuación)
Cómo reemplazar el fusible
Peligro de electrocución:
El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión.
Cuando sea necesario reemplazarlos, consulte la sección
“Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad deben tener.
Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de
protección de sobretensión de la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
1. Desconecte la unidad del circuito. Apague la unidad.
2. Retire los dos tornillos de la tapa posterior.
3. Retire la tapa posterior.
4. Reemplace el fusible.
5. Coloque la pila en el centro del compartimiento de las pilas y alinee las
dos mitades de la unidad.
6. Vuelva a colocar la tapa y los tornillos.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente
suave; no utilice abrasivos ni solventes.
50
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Description
Les contrôleurs numériques DM-300, DM-310, DM-330 et DM-350 de
Greenlee sont des appareils de vérification portables, capables d’effectuer les
mesures suivantes : tension c.a. et c.c., courant c.c et résistance. Ils
contrôlent aussi les diodes et vérifient la continuité. Ils peuvent également
détecter la tension sans contact et avec une seule sonde.
Les contrôleurs DM-310, DM-330 et DM-350 peuvent effectuer les mesures
additionnelles suivantes : courant c.a. et c.c. et capacité. Ils avertissent
l’utilisateur par un bip et affichent un message d’erreur sur l’afficheur à
cristaux liquides (ACL) si la connexion d’essai est branchée à la borne
d’entrée A lorsque le bouton sélecteur n’est pas à la position A.
Le contrôleur DM-350 peut également mesurer des plages de courant faible
pour les mesure du courant c.a. et c.c., de même qu’un afficheur rétroéclairé.
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de
Greenlee, votre sécurité est une priorité. Ce manuel d’instructions et toute
étiquette sur l’outil fournit des informations permettant d’éviter des dangers
ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil. Suivre
toutes les consignes de sécurité indiquées.
Dessein de ce manuel
Ce manuel d’instructions est conçu pour que le personnel puisse se
familiariser avec le fonctionnement et les procédures d’entretien sûres des
multimètres numériques DM-300, DM-310, DM-330 et DM-350 de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés.
On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande.
Toutes les spécifications sont nominales et peuvent changer avec l’amélioration de la
conception. Greenlee Textron Inc. ne peut être tenue responsable des dommages
résultant d’une application inappropriée ou d’un mauvais usage de ses produits.
® Enregistré : La couleur verte des instruments de vérification électrique est une
marque de commerce déposée de Greenlee Textron Inc.
CONSERVER CE MANUEL
51
Consignes de sécurité importantes
SYMBOLE
D’AVERTISSEMENT
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations
dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du
matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la gravité du
danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment
empêcher le danger.
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA
des blessures graves, voire mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en
considération, POURRAIENT EVENTUELLEMENT entraîner des
dommages à la propriété ou causer des blessures.
52
Lire attentivement et bien comprendre cette
documentation avant d’utiliser ou de procéder à
l’entretien de cet équipement. Négliger de
comprendre comment utiliser cet outil en toute
sécurité pourrait provoquer un accident et entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique et d’incendie :
• Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
• Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé.
• Utiliser des fils d’essai ou des accessoires conformes à l’application.
Consulter la catégorie et la tension nominale du fil d’essai ou de
l’accessoire.
• Vérifier les fils d’essai ou l’accessoire avant de les utiliser. La pièce (ou
les pièces) doi(ven)t être propre(s) et sèche(s) et l’isolation en bon
état.
• Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu,
tel que décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation peut altérer le
système de protection de cet appareil.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
• Ne pas appliquer plus que la tension nominale entre deux bornes
d’entrée, ou entre une borne d’entrée et une prise de terre.
• Ne pas entrer en contact avec les extrémités des fils d’essai ou avec
toute autre partie non isolée de l’accessoire.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
53
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique :
• Ne pas utiliser lorsque le compartiment à pile ou le boîtier est ouvert.
•Avant d’ouvrir le boîtier ou le couvercle du compartiment à piles,
retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
Le fusible est une partie intégrante du système de protection de
surtension. Lorsqu’un fusible doit être remplacé, consulter les
spécifications pour connaître le type, la taille et la capacité requis.
L’utilisation de tout autre type de fusible annule l’étalonnage de
protection contre la surtension de l’appareil.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
• Sauf si l’on mesure la tension, le courant ou la fréquence, mettre hors
tension et couper la source d’alimentation. S’assurer que tous les
condensateurs sont déchargés. Aucune tension ne doit être présente.
• Régler le sélecteur et connecter les fils d’essai pour qu’ils correspon-
dent à la mesure voulue. Des réglages ou des connexions incorrects
peuvent faire sauter les fusibles.
•L’utilisation de cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent
des interférences électromagnétiques peut produire des lectures
instables ou erronées.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
54
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique :
Ne pas modifier la fonction de mesure pendant que les fils d’essai sont
connectés à un composant ou à un circuit.
L’inobservation de cette consigne pourrait endommager l’appareil et
pourrait entraîner des blessures.
Risques de décharge électrique :
• Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce
pouvant être réparée.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes ou à une
humidité excessive.Se reporter à la section des « Spécifications ».
L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et
pourrait entraîner des blessures.
55
Identification
1. ACL
2. Boutons des fonctions
3. Sélecteur
4. Borne d’entrée positive pour les mesures de courant à haute intensité
5. Borne d’entrée négative, commune (COM) ou de mise à la masse, pour
toutes les mesures
6. Borne d’entrée positive pour toutes les mesures sauf le courant élevé
(plages de 6,000 A et 10,00 A)
1
2
3
56
6
5645
DM-310 • DM-330 • DM-350DM-300
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Identification (suite)
Icônes de l’afficheur
7.Mesure automatique de la plage activée.
8.Fonction de maintien activée.
9.Mesure du c.c. sélectionnée.
10.Mesure du c.a. sélectionnée.
11. –Indicateur de polarité
12. MAX Mode MAX MIN sélectionné
MIN
13.
O.L
Indicateur de surcharge
14. µMicro (10-6)
15. FFarads
16. nNano (10-9)
17.Indicateur de pile faible
18.Diode
19.Continuité
20. MMéga (106)
21. kKilo (103)
22. ΩOhms
23. mMilli (10-3)
23. VVolts
24. HzHertz (fréquence en cycles par seconde)
Remarque: Les icônes
non identifiées ne sont
pas utilisées sur ces
modèles.
7
8
9–10
11
12
13
Symboles apparaissant sur l’appareil
Avertissement—Lire le manuel d’instructions
Isolation double
14–16
17–19
20–22
23–25
57
Utilisation des fonctions
• Mise hors tension automatique Afin de prolonger la durée de vie utile de
la pile, le compteur s’éteint automatiquement après environ 30 minutes
d’inactivité. Pour remettre sous tension, appuyer sur n’importe quel
bouton. Pour désactiver cette fonction, appuyer sur SELECT pendant que
le contrôleur est mis sous tension.
• MAX MIN Maintenez appuyé pour commencer à enregistrer les données.
« MAX MIN » apparaît sur l’afficheur. Le contrôleur émet un bip à chaque
mise à jour du minimum ou du maximum. Lors de l’utilisation de la
fonction MAX MIN, appuyer quelques secondes pour cycler à travers le
maximum, le minimum, la différence (MAX-MIN). Appuyer et maintenir
pour sortir de ce mode.
La fonction de mise hors tension automatique doit être désactivée lors
d’une utilisation prolongée de l’enregistrement MAX MIN.
• EF Appuyer quelques secondes pour détecter le champ électrique
entourant les conducteurs sous tension. La puissance de signal est
affichée comme une série de tirets.
– Utiliser l’antenne incorporée dans le contrôleur (située le long de la
partie supérieure, près de l’afficheur à cristaux liquides) pour
détecter les circuits sous tension ou un bris de câble.
– Afin de distinguer les fils de façon plus précise, entre les câbles
sous tension et ceux de mise à la terre par exemple, brancher un fil
d’essai à la borne positive (+) et l’utiliser comme une sonde.
•(DM-350 seulement) Appuyer sur et maintenir jusqu’à ce que
l’afficheur à cristaux liquides s’illumine. La lampe s’éteint après 90
secondes pour éviter que la pile ne s’use.
• SELECT Appuyer quelques secondes pour passer d’une fonction à l’autre,
ou du c.a. au c.c. lors de la mesure du courant.
• RANGE Appuyer une fois pour passer en mode sélection manuelle de
plage. L’icône disparaît de l’afficheur. Appuyer plusieurs fois pour
faire défiler les plages. Maintenir enfoncé pour revenir au mode de
sélection automatique de la plage.
Lors de l’utilisation du mode MAX MIN, HOLD, le fait d’appuyer sur
RANGE
annule ce mode.
• HOLD Appuyer quelques secondes pour maintenir la valeur affichée.
Appuyer de nouveau pour sortir de ce mode.
58
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Mesure du c.a.
Les mesures du c.a sont normalement affichées en valeurs RMS
quadratique)
réponse RMS moyenne
La méthode calibrée pour une réponse RMS moyenne prend la valeur
moyenne du signal d’entrée, la multiplie par 1,11 et affiche le résultat. Cette
méthode est précise dans la mesure où le signal d’entrée est une onde
sinusoïdale pure. Le Greenlee DM-310 mesure la réponse moyenne.
La méthode de lecture RMS véritable utilise les circuits internes pour lire la
valeur RMS véritable. Cette méthode est précise dans les limites du facteur
de crête spécifiées, que le signal soit une onde pure, une onde carrée, une
onde en dent de scie, une demi-onde ou un signal comportant des
harmoniques. La capacité de lire le RMS véritable
plus polyvalente. Le Greenlee DM-300, DM-330 et le DM-350 lisent la valeur
RMS véritable.
Le tableau des formes d’ondes et des facteurs de crête montre quelques
signaux c.a. types et leurs valeurs RMS.
. Les deux méthodes de mesure du c.a sont
et
pour une lecture RMS véritable.
rend la mesure beaucoup
Formes d’ondes et facteurs de crêtes
Forme d’onde
Valeur RMS100 100 100 100
Valeur moyenne90 100 87 64
Facteur de crête*
(ξ)
*Le facteur de crête est le ratio de la valeur de crête par rapport à la valeur
RMS ; il est représenté par la lettre grecque ξ.
1,414 1 1,73 2
(moyenne
calibrées pour une
59
Utilisation
Risques de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
1. Consulter le tableau des réglages. Régler le sélecteur de façon
appropriée, appuyer sur SELECT (lorsque l’instruction en est donnée) et
connecter les fils d’essai au compteur.
2. Se reporter aux « Mesures types » pour obtenir des instructions de
mesure spécifiques.
3. Vérifier l’appareil sur un circuit ou sur un composant connu.
• Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit dont le
fonctionnement est connu, remplacer la pile et/ou le fusible.
• Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, le renvoyer à
Greenlee pour qu’il soit réparé. Se reporter aux instructions de la
garantie.
4. Lire le circuit ou le composant à vérifier.
60
Utilisation (suite)
Tableau des réglages
Pour mesurer
cette valeur :
Tous les modèles
Tension
(1000 V max.)
Fréquence
d’un signal
de tension
Régler le
sélecteur à
ce symbole :
et appuyer sur
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Cette icône
apparaît
sur l’écran :
et
et
ou
Hz
SELECT
Connecter
le fil
rouge à :
Connecter
le fil
noir à :
COM
COM
COMRésistance
Continuité*
DM-310, DM-330 et DM-350 uniquement
Capacité**
Courant
(10 A max.)†
Fréquence
d’un courant
(10 A max.)
DM-350 uniquement
Courant
(2000 µA max.)†
Fréquence
d’un courant
(2000 µA max.)
et appuyer sur
SELECT
et appuyer
2 fois sur
SELECT
et appuyer
3 fois sur
SELECT
et appuyer
2 fois sur
SELECT
et appuyer
2 fois sur
SELECT
etDiode
F
et A
(µA sur DM-350)
Hz
et µA
Hz
*La tonalité indique la continuité. Le seuil se situe entre 10 Ω et 150 Ω.
**Décharger le condensateur avant de mesurer. Décharger un grand
condensateur à l’aide d’une charge résistive appropriée.
†La mesure par défaut est c.a. Appuyez sur SELECT pour mesurer le
courant c.c.
COM
COM
COM
COM
COM
COM
COM
61
Mesures types
Mesure de la tension
DM-300
DM-310
DM-330
DM-350
62
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Mesures types
Détection du champ électrique
A
DM-310
DM-330
DM-350
B
DM-300
A–Non-contact
OU
B–Contact
63
Mesures types
Mesure de la résistance
DM-300
DM-310
DM-330
DM-350
64
Mesures types
Vérification de la continuité
DM-300
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
DM-310
DM-330
DM-350
65
Mesures types
Mesure des diodes
Polarité inverse
Polarité directe
DM-300
DM-310
DM-330
DM-350
Polarité inverse
Polarité directe
66
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Mesures types
Mesure du courant—
DM-310, DM-330 et DM-350 uniquement
Mesure de la capacité—
DM-310, DM-330 et DM-350 uniquement
67
Précision
Pour obtenir les conditions d’utilisation et les coefficients de température,
consulter la section sur les « Spécifications ».
La précision est spécifiée comme suit : ± (un pourcentage de la lecture + une
quantité fixe) à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0 à 75 % d’humidité relative.
Lectures RMS véritables : Les précisions du DM-300, du DM 330 et du
DM-350 sont spécifiées de 5 % (10 % pour une plage de 600,0 mV) à 100 %
de la plage, à moins d’indication contraire. Les fréquences doivent se situer
dans les limites de la largeur de bande spécifiée pour les formes d’ondes non
sinusoïdales. Les facteurs de crête sont les suivants :
• Facteur de crête < 2 : 1 à pleine échelle
• Facteur de crête < 4 : 1 à demie échelle
Tension c.c.
PlagePrécision
600,0 mV0,7% + 0,2 mV
6,000 V0,5% + 0,003 V
60,00 V0,5% + 0,03 V
600,0 V0,7% + 0,2 V
1000 V1,2% + 6 V
Impédance d’entrée : 1000 MΩ
nominal pour la plage
600,0 mV; 10 MΩ nominal
pour toutes les autres plages.
*La précision n’est pas spécifiée au-dessous de 60 nF.
Remarques : Les précisions valent pour les condensateurs à couches
(condensateurs dont l’absorption diélectrique est négligeable). Les mesures
des condensateurs plus gros peuvent prendre jusqu’à 60 secondes. La
première lecture pourrait provenir d’un cycle de mesure incomplet et doit
être ignorée.
Courant c.c.
PlagePrécisionTension de consommation
DM-310, DM-330 et DM-350 uniquement
10 A pendant 5 minutes max. avec 10 minutes d’intervalle de
refroidissement
70
Précision à
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Spécifications
Affichage : compte de 6000 sur l’ACL (compte de 9999 en mode de fréquence)
Polarité : Automatique
Taux d’échantillonnage : 5 par seconde
Cœfficient de température : Nominal 0,15 x (précision spécifiée) par °C
au-dessous de 18 °C ou au-dessus de 28 °C
Mise hors tension automatique : Après 30 minutes d’inactivité.
Pour désactiver cette fonction, appuyer sur SELECT pendant que le
contrôleur est mis sous tension.
Elimination du bruit* :
Taux d’élimination en mode normal > 30 dB à 50 Hz et 60 Hz lors de la
mesure de la tension V c.c.
Taux d’élimination en mode commun > 60 dB de 0 à 60 Hz lors de la
mesure de la tension V c.a.
Taux de rejet du mode commun > 90 dB à 0 Hz, 50 et 60 Hz lors de la
mesure de la tension c.c.
Conditions d’utilisation :
-10 à 31 °C (14 à 88 °F), 0 à 80 % d’humidité relative (sans condensation)
31 à 50 °C (88 à 122 °F), humidité relative en décroissance linéaire de
80 à 50 %
Altitude : 2000 m (6500 pi) maximum
Utilisation à l’intérieur uniquement
Conditions d’entreposage : -20 à 60 °C (-4 à 140 °F), 0 à 80 % d’humidité
relative (sans condensation)
Enlever la pile.
Degré de pollution : 2
Pile : 9 volts (NEDA 1604, JIS 006P ou IEC 6F22)
Protections contre la surcharge :
Catégories de mesure :
Borne : Valeur efficace vrai (RMS) de 1050 V pour les fonctions
de tension; 600 V c.c./V RMS pour toutes les autres fonctions
Borne A : Fusible 15 A/600 V, pouvoir de coupure nominal 100 kA,
13/32 po x 1-1/2 po
Borne : Catégorie III, 1000 volts c.a. et c.c., et catégorie IV,
600 volts c.a. et c.c.
Borne A : Catégorie IV, 600 volts c.a. et 500 volts c.c.
*L’élimination du bruit signifie la capacité de rejeter des signaux ou des bruits
indésirables.
•
Les tensions en mode normal
mesures de c.c. Le NMRR (Normal Mode Rejection Ratio [Taux de rejet du
mode normal]) mesure la capacité de filtrer ces signaux.
•
Les tensions en mode commum
+, selon la mise à la terre, qui peuvent brouiller les chiffres ou déporter les
mesures de tension. Le CMRR (Common Mode Rejection Ratio [Taux de rejet
du mode commun]) mesure la capacité de filtrer ces signaux.
sont des signaux c.a. qui peuvent fausser les
sont des signaux existant aux bornes COM et
71
Catégories de mesure
Ces définitions sont dérivées des normes internationales sur la sécurité pour
la coordination de l’isolation telle qu’elle s’applique à la mesure, au contrôle
et à l’équipement de laboratoire. Ces catégories de mesure sont expliquées
plus en détail par la Commission électrotechnique internationale ; se reporter
à l’une de ces deux publications : IEC 61010-1 ou IEC 60664.
Catégorie de mesure I
Niveau de signal. Pièces ou équipement électronique et de
télécommunication. Par exemple, les circuits électroniques protégés contre
les courants transitoires, dans les photocopieurs et les modems.
Catégorie de mesure II
Niveau local. Appareils, équipement portatif et les circuits dans lesquels ils
sont branchés. Par exemple, les appareils d’éclairage, les téléviseurs et les
dérivations.
Catégorie de mesure III
Niveau de distribution. Les machines installées en permanence et les circuits
auxquels elles sont câblées. Par exemple, les systèmes de convoyeurs et les
panneaux de disjoncteurs principaux du système électrique d’un édifice.
Catégorie de mesure IV
Niveau d’alimentation principal. Lignes surélevées et autres systèmes de
câbles. Par exemple, les câbles, les multimètres, les transformateurs et
autres équipements extérieurs appartenant aux fournisseurs en électricité.
Déclaration de conformité
Greenlee Textron Inc. est certifiée selon ISO 9000 (2000) pour nos Systèmes
de gestion de la qualité.
L’instrument ci-inclus a été vérifié et/ou étalonné avec des moyens de
mesure raccordés aux étalons du National Institute of Standards and
Technology (NIST).
72
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
Entretien
Risques de décharge électrique :
• Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce
pouvant être réparée.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes ou à une
humidité excessive.Se reporter à la section des « Spécifications ».
L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et
pourrait entraîner des blessures.
Remplacement de la pile
Risques de décharge électrique :
Avant d’ouvrir le boîtier ou le couvercle du compartiment à piles, retirer
les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
1. Débrancher l’appareil du circuit. Mettre l’appareil hors tension.
2. Enlever les deux vis du couvercle du compartiment des piles.
3. Retirer le couvercle du compartiment à pile.
4. Remplacer la pile (suivre la polarité).
5. Remettre en place le couvercle et les vis.
73
Entretien (suite)
Remplacement du (des) fusible(s)
Risques de décharge électrique :
Le fusible est une partie intégrante du système de protection de
surtension. Lorsqu’un fusible doit être remplacé, consulter les
spécifications pour connaître le type, la taille et la capacité requis.
L’utilisation de tout autre type de fusible annule l’étalonnage de
protection contre la surtension de l’appareil.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
1. Débrancher l’appareil du circuit. Mettre l’appareil hors tension.
2. Enlever les vis du couvercle arrière.
3. Retirer le couvercle arrière.
4. Remplacer le fusible.
5. Centrer la pile dans le compartiment à piles et aligner les deux moitiés
de l’appareil.
6. Remettre en place le couvercle et les vis.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent
doux. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de solvants.
74
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
75
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.