Read and understand all of the instructions and safety
information in this manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre
seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar estas
herramientas o darles mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et
les informations sur la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de
procéder à l’entretien de cet outil.
The Greenlee CMP-200 is a Digital Clamp-on Meter intended to measure true power (watts),
apparent power (volt-amps), reactive power (volt-amps reactive) and power factor in singlephase and three-phase circuits. It also measures voltage, current and frequency.
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools and equipment. This
instruction manual and any markings on the tool provide information for avoiding hazards and
unsafe practices related to the use of this tool. Observe all of the safety information provided.
Purpose
This instruction manual is intended to familiarize all personnel with the safe operation and
maintenance procedures for the Greenlee CMP-200.
Keep this manual available to all personnel.
Replacement manuals are available upon request at no charge.
and are registered trademarks of Greenlee Textron.
This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could
result in an injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the
severity of the hazard. The message after the signal word provides information for
preventing or avoiding the hazard.
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury or death.
Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY result in injury or property
damage.
CMP-200
Read and understand this material before operating or servicing
this equipment. Failure to understand how to safely operate this
tool can result in an accident causing serious injury or death.
•HOLD Press momentarily to hold the present value on the display and store it in the
memory. Press again to exit this mode.
• DC A/W ZERO Button Sets the meter to zero to eliminate the effects of residual magnetism
when measuring DC current, power and power factor.
• REC Button Press to store data in memory; the CMP-200 has four memory locations. FULL
indicates that all memory locations are in use. Shut the meter off to clear all of the
memories.
• 3Ø KVAR KVA After the 3ø3W or 3ø4W function has finished calculations, press this button
to toggle between power factor (PF)/true power (W) display and reactive power (VAR)/
apparent power (VA) display.
• READ NEXT Button When taking current and voltage measurements from 3Ø3W or 3Ø4W
circuits, use this button for storing data and performing calculations.
When measuring any other value, use this button to recall data stored in the four memory
locations. REC NO. 1 will appear momentarily on the display, followed by the value stored in
the first memory. Change the selector to any position to exit the READ mode.
AC measurements are usually displayed as RMS
AC measurement are
The average-responding RMS calibrated method takes the average value of the input signal,
multiplies it by 1.11, and displays the result. This method is accurate if the input signal is a
pure sine wave.
The true RMS-reading method uses internal circuitry to read the true RMS value. This method
is accurate, within the specified crest factor limitations, whether the input signal is a pure sine
wave, a square wave, sawtooth, half wave or signal with harmonics. The ability to read true
RMS provides much more measurement versatility. The Greenlee CMP-200 is a true RMS
meter.
The Waveforms and Crest Factors table shows some typical AC signals and their RMS values.
average-responding RMS calibrated
Waveforms and Crest Factors
mrofevaW
eulaVSMR001001001001
eulaVegarevA090017846
*rotcaFtserC
(ξ)
*The crest factor is the ratio of the peak value to the RMS value; it is represented by the
Measurement: True Power, Power Factor*, Apparent Power and Reactive Power
(W, PF, KVA, KVAR)
Type of Circuit: 1ø3W
Selector Setting: 3ø3W
Instructions
“R” will flash on the display. Press DCA/W ZERO**.
Connect the leads and position the clamp as shownL1NeutralL1
to take the first measurement (WRS / KVARRS).
After the measurement stabilizes, press READ NEXT.
“T” will flash on the display. Remove clamp from wire.
Press DCA/W ZERO** and connect the leads andL2NeutralL2
position the clamp as shown to take the final
measurement (WTS / KVARTS).
After the final measurement stabilizes, press READ NEXT. The CMP-200 will calculate and
display the power factor (PF) and true power (W). Press 3ø KVAR KVA to display the
reactive power (KVAR) and apparent power (KVA).
*A positive (+) PF indicates an inductive load. A negative (–) PF indicates a capacitive load.
Power factor value is correct for balanced loads only.
**Jaw should be closed and removed from circuit whenever DCA/W ZERO is pressed.
Note: The + sign on the jaw must face the power source.
Three-Phase Three-Wire Circuits: Settings Table for Power Measurements
Measurement: True Power, Power Factor*, Apparent Power and Reactive Power
(W, PF, KVA and KVAR)
Type of Circuit: 3ø3W
Selector Setting: 3ø3W
Instructions
“R” will flash on the display. Press DCA/W ZERO**.
Connect the leads and position the clamp as shownRSR
to take the first measurement (WRS / KVARRS).
After the measurement stabilizes, press READ NEXT.
“T” will flash on the display. Remove clamp from wire.
Press DCA/W ZERO** and connect the leads andTST
position the clamp as shown to take the final
measurement (WTS / KVARTS).
After the final measurement stabilizes, press READ NEXT. The CMP-200 will calculate and
display the power factor (PF) and true power (W). Press 3ø KVAR KVA to display the
reactive power (KVAR) and apparent power (KVA).
*A positive (+) PF indicates an inductive load. A negative (–) PF indicates a capacitive load.
Power factor value is correct for balanced loads only.
**Jaw should be closed and removed from circuit whenever DCA/W ZERO is pressed.
Notes:
• The + sign on the jaw must face the power source.
• COM connection (black lead) should remain connected to the same phase during both
measurements.
• Both power measurements may be positive, or one may be negative. Make sure all
connections are correct to obtain proper measurements.
Measurement: True Power, Power Factor*, Apparent Power and Reactive Power
(W, PF, KVA and KVAR)
Type of Circuit: 3ø4W
Selector Setting: 3ø4W
Instructions
“R” will flash on the display. Press DCA/W ZERO**.
Connect the leads and position the clamp as shownRNR
to take the first measurement (WR / PFR).
After the measurement stabilizes, press READ NEXT.
“S” will flash on the display. Remove clamp from wire.
Press DCA/W ZERO** and connect the leads andSNS
position the clamp as shown to take the final
measurement (WS / PFS).
After the measurement stabilizes, press READ NEXT.
“T” will flash on the display. Remove clamp from wire.
Press DCA/W ZERO** and connect the leads andTNT
position the clamp as shown to take the final
measurement (WT / PFT).
After the final measurement stabilizes, press READ NEXT. The CMP-200 will calculate and
display the power factor (PF) and true power (W). Press 3ø KVAR KVA to display the
reactive power (KVAR) and apparent power (KVA).
*A positive (+) PF indicates an inductive load. A negative (–) PF indicates a capacitive load.
Power factor value is correct for balanced loads only.
**Jaw should be closed and removed from circuit whenever DCA/W ZERO is pressed.
Notes:
• The + sign on the jaw must face the power source.
• All three power measurements (WR, WS and WT) should be positive. Check test lead
connection and clamping of jaw if any power measurement is negative.
El Medidor digital con pinza modelo CMP-200 de Greenlee está diseñado para medir potencia
real (vatios), potencia aparente (voltiamperios), potencia reactiva (voltiamperios reactivos) y
factor de potencia en circuitos monofásicos y trifásicos. También sirve para medir tensión,
corriente y frecuencia.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y
equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le
ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su
uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los
procedimientos de operación y mantenimiento seguros para la unidad CMP-200 de Greenlee.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud.
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría
ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la
gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar
o prevenir ese riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la
muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o
daños materiales.
Lea y entienda este documento antes de manejar esta
herramienta o darle mantenimiento. Utilizarla sin comprender
cómo manejarla de manera segura podría ocasionar un accidente
y, como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves
lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
• No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
• Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que se va
a realizar. Consulte la información sobre categoría y voltaje nominal del cable de
prueba o el accesorio.
• Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos.
Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse en buenas
condiciones.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
CMP-200
Peligro de electrocución:
• No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o
entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra.
• No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que
carezca de forro aislante.
De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
• “HOLD” Oprima momentáneamente para retener en pantalla el valor que aparece en ese
momento en la pantalla y grabarlo en la memoria. Oprima nuevamente para salir de este
modo.
•
Botón “DC A/W ZERO” Establece el medidor en ceros a fin de eliminar los efectos del
magnetismo residual al efectuar mediciones de corriente continua (CC), potencia y factor de
potencia.
• Botón “REC” Oprima este botón para guardar datos en la memoria; la unidad CMP-200 tiene
cuatro ubicaciones de memoria. La palabra “FULL” indica que todas las ubicaciones de la
memoria están siendo utilizadas. Apague el medidor a fin de borrar todos los datos de todas
las ubicaciones de la memoria.
•“3Ø KVAR KVA” Después que la función 3ø3W o 3ø4W ha terminado de efectuar sus
cálculos, oprima este botón para alternar entre la pantalla de factor de potencia (PF)/potencia
real (W) y la pantalla potencia reactiva (VAR)/potencia aparente (VA).
• Botón “READ NEXT” Al efectuar mediciones de corriente y tensión de circuitos 3Ø3W o
3Ø4W, utilice este botón para guardar datos y efectuar cálculos.
Al efectuar cualquier otro tipo de medición, utilice este botón para recuperar datos
guardados en cualquiera de las cuatro ubicaciones de la memoria. “REC NO. 1” aparecerá
momentáneamente en la pantalla, seguido del valor guardado en la primera ubicación de la
memoria. Cambie el interruptor de selector a cualquier otra posición para salir del modo de
lectura “READ”.
Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces
o root mean squared)
responder al valor eficaz medio
El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la señal de
entrada, la multiplica por 1,11 y muestra el resultado. El resultado es exacto si la señal de
entrada es una onda sinusoidal pura.
El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para leer el valor
eficaz real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de factor de cresta especificadas,
independientemente del tipo de señal de entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular,
en diente de sierra o señal con armónicas. La capacidad para leer valores eficaces reales brinda
una mayor versatilidad de medición. La unidad modelo CMP-200 de Greenlee es un medidor de
valores eficaces reales.
La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las señales de CA y sus
valores eficaces reales más comunes.
. Existen dos métodos de medición de corriente alterna:
y
a una lectura de valores eficaces reales.
Formas de onda y Factores de cresta
Forma de onda
(RMS
calibrados para
Valor eficaz real
Valor medio
Factor de cresta*
(ξ)
*El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el valor eficaz; está
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves
lesiones o incluso la muerte.
1. Consulte las Tablas de valores. Coloque el interruptor de selección en el valor adecuado y
conecte los cables de prueba a la unidad.
2. Consulte la sección apropiada para las instrucciones y las ilustraciones específicas para
cada tipo de medición.
3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando perfectamente.
• Si no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando perfectamente,
reemplace la pila y/o el fusible.
• Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de que sea reparada.
4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
Mediciones en circuitos monofásicos
Circuitos monofásicos bifilares: Tabla de valores
Medicióndel interruptor
Tensión o
Frecuencianeutroneutro
Vatios yPF KW
Factor de potencia*y oprimaPF y KWactivadoneutroactivado
(W y PF)DCA/W ZERO
Potencia aparente yKVAR KVA
reactivay oprima
(KVA y KVAR)DCA/W ZERO
Corriente o tensiónVAV y Aactivadoneutroactivado
*Un factor de potencia (PF) positivo (+) indica una carga inductiva. Un factor de potencia (PF)
negativo (–) indica una carga capacitiva. Si el factor de potencia es mayor que 0,91 (un
cambio de fase de menos de 25°), coloque el interruptor de selección en 3Ø3W para obtener
una lectura más precisa de KVA y KVAR.
Colocación
de sel.rojonegropinza
Hz VHz y V
Iconos
mostrados
KVAR
y KVA
ConexiónConexiónColocación
del cabledel cablede la
Mediciones en circuitos monofásicos (continuación)
Circuitos monofásicos bifilares:
Medición de tensión o frecuencia
Circuitos monofásicos bifilares: Medición de potencia real, factor de potencia,
potencia aparente y potencia reactiva o Medición de corriente y tensión
Mediciones en circuitos monofásicos (continuación)
Circuitos monofásicos trifilares: Tabla de valores
Medición: Potencia real, factor de potencia*, potencia aparente y potencia reactiva
(W, PF, KVA, KVAR)
Tipo de circuito: 1ø3W
Colocación del interruptor de selección: 3ø3W
Instruccionesdel cable del cablede la
“R” comenzará a parpadear en la pantalla. Oprima
“DCA/W ZERO”**. Conecte los cables de prueba y
coloque la pinza tal como se muestra para efectuar
la primera medición (WRS / KVARRS).
Después que la medición se estabilice, oprima
“READ NEXT”. “T” comenzará a parpadear en la
pantalla. Retire la pinza del alambre. Oprima
“DCA/W ZERO”** y conecte los cables de prueba
y coloque la pinza tal como ese muestra para
efectuar la medición final (WTS / KVARTS).
Después que la medición final se estabilice, oprima “READ NEXT”. La unidad CMP-200
calculará y mostrará en la pantalla el factor de potencia (PF) y la potencia real (W). Oprima
3ø KVAR KVA para visualizar la potencia reactiva (KVAR) y la potencia aparente (KVA).
*Un factor de potencia (PF) positivo (+) indica una carga inductiva. Un factor de potencia (PF)
negativo (–), indica una carga capacitiva. El valor del factor de potencia es correcto
únicamente para cargas equilibradas.
**La pinza deberá estar cerrada y retirada del circuito siempre que se oprima el botón “DCA/W
ZERO”.
Nota: El signo + en la pinza debe quedar frente a la fuente de energía.
Circuitos trifásicos trifilares: Tabla de valores para mediciones de potencia
Medición: Potencia real, factor de potencia*, potencia aparente y potencia reactiva
(W, PF, KVA y KVAR)
Tipo de circuito: 3ø3W
Colocación del interruptor de selección: 3ø3W
Conexión Conexión Colocación
Instruccionesdel cable del cablede la
“R” comenzará a parpadear en la pantalla. Oprima
“DCA/W ZERO”**. Conecte los cables de prueba y
coloque la pinza tal como se muestra para efectuar
la primera medición (WRS / KVARRS).
Después que la medición se estabilice, oprima
“READ NEXT”. “T” comenzará a parpadear en la
pantalla. Retire la pinza del alambre. Oprima
“DCA/W ZERO”** y conecte los cables de prueba
y coloque la pinza tal como se muestra para efectuar
la medición final (WTS / KVARTS).
Después que la medición final se estabilice, oprima “READ NEXT”. La unidad CMP-200
calculará y mostrará en la pantalla el factor de potencia (PF) y la potencia real (W). Oprima
3ø KVAR KVA para visualizar la potencia reactiva (KVAR) y la potencia aparente (KVA).
*Un factor de potencia (PF) positivo (+) indica una carga inductiva. Un factor de potencia (PF)
negativo (–), indica una carga capacitiva. El valor del factor de potencia es correcto
únicamente para cargas equilibradas.
**La pinza deberá estar cerrada y retirada del circuito siempre que se oprima el botón “DCA/W
ZERO”.
Notas:
• El signo + en la pinza debe quedar frente a la fuente de energía.
• La conexión COM (cable de prueba negro) debe permanecer conectada a la misma fase
durante ambas mediciones.
• Ambas mediciones de potencia pueden ser positivas, o una puede ser negativa. Asegúrese
de que todas las conexiones son correctas a fin de obtener las mediciones adecuadas.
Circuitos trifásicos tetrafilares: Tabla de valores
Medición: Potencia real, factor de potencia*, potencia aparente y potencia reactiva
(W, PF, KVA y KVAR)
Tipo de circuito: 3ø4W
Ajuste del interruptor de selección: 3ø4W
Instruccionesdel cable del cablede la
“R” comenzará a parpadear en la pantalla. Oprima
“DCA/W ZERO”**. Conecte los cables de prueba y
coloque la pinza tal como se muestra para efectuar
la primera medición (WR /PFR).
Después que la medición se estabilice, oprima
“READ NEXT”. “S” comenzará a parpadear en la
pantalla. Retire la pinza del alambre. Oprima
“DCA/W ZERO”** y conecte los cables de prueba
y coloque la pinza tal como se muestra para efectuar
la medición final (WS / PFS).
· Después que la medición se estabilice, oprima
“READ NEXT”. “T” comenzará a parpadear en la
pantalla. Retire la pinza del alambre. OprimaTNT
“DCA/W ZERO”** y conecte los cables de prueba
y coloque la pinza tal como se muestra para efectuar
la medición final (WT / PFT).
Después que la medición final se estabilice, oprima “READ NEXT”. La unidad CMP-200
calculará y mostrará en la pantalla el factor de potencia (PF) y la potencia real (W). Oprima
3ø KVAR KVA para visualizar la potencia reactiva (KVAR) y la potencia aparente (KVA).
*Un factor de potencia (PF) positivo (+) indica una carga inductiva. Un factor de potencia
(PF) negativo (–), indica una carga capacitiva. El valor del factor de potencia es correcto
únicamente para cargas equilibradas.
**La pinza deberá estar cerrada y retirada del circuito siempre que se oprima el botón “DCA/W
ZERO”.
Notas:
• El signo + en la pinza debe quedar frente a la fuente de energía.
• Las tres mediciones de potencia (WR, WS y WT) deben ser positivas. Si la medición de
potencia es negativa, revise la conexión del cable de prueba y el agarre de la pinza.
Le modèle CMP-200 de Greenlee est un compteur numérique à pinces conçu pour mesurer
la puissance véritable (watts), la puissance apparente (voltampères), la puissance réactive
(voltampères réactifs) et le facteur de puissance dans les circuits monophasés et triphasés.
Il mesure également la tension, le courant et la fréquence.
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de Greenlee, votre sécurité
est une priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette sur l’outil fournit des informations
permettant d’éviter des dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet
outil. Suivre toutes les consignes de sécurité indiquées.
Dessein
Ce manuel d’instructions est conçu pour que le personnel puisse se familiariser avec le
fonctionnement et les procédures d’entretien sûres du modèle CMP-200 de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés.
On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande.
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant
entraîner des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini cidessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique
comment empêcher le danger.
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA des blessures
graves, voire mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en considération,
POURRAIENT EVENTUELLEMENT entraîner des dommages à la propriété ou causer des
blessures.
CMP-200
Lire attentivement et bien comprendre cette documentation avant
d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet équipement. Négliger
de comprendre comment utiliser cet outil en toute sécurité, peut
provoquer un accident et entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Risques de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
• Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé.
• Utiliser des fils d’essai ou des accessoires conformes à l’application. Consulter la
catégorie et la tension nominale du fil d’essai ou de l’accessoire.
• Vérifier les fils d’essai ou l’accessoire avant de les utiliser. La pièce (ou les pièces)
doi(ven)t être propre(s) et sèche(s) et l’isolation en bon état.
L’inobservation de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
• Ne pas appliquer plus que la tension nominale entre deux bornes d’entrée, ou entre
une borne d’entrée et une prise de terre.
• Ne pas entrer en contact avec les extrémités des fils d’essai ou avec toute autre partie
non isolée de l’accessoire.
L’inobservation de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
• Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai (ou la pince) du circuit et mettre
l’appareil hors tension.
L’inobservation de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas modifier la fonction de mesure pendant que les fils d’essai sont connectés à un
composant ou à un circuit.
L’inobservation de cette consigne peut endommager l’appareil et entraîner des blessures.
• Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être
réparée.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité extrêmes. Voir les
spécifications.
L’inobservation de ces consignes peut endommager l’appareil et entraîner des blessures.
CMP-200
L’utilisation de cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des interférences
électromagnétiques peut produire des lectures instables ou erronées.
•HOLD Appuyer quelques secondes pour maintenir la valeur en cours sur l’afficheur et
l’enregistrer en mémoire. Appuyer de nouveau pour sortir de ce mode.
• Bouton DC A/W ZERO Règle le compteur à zéro pour supprimer les effets du magnétisme
résiduel lors de la mesure du courant c.c., de la puissance et du facteur de puissance.
• Bouton REC Appuyer pour enregistrer les données dans la mémoire, le CMP-200 possède
quatre emplacements de mémoire. FULL indique que tous les emplacements de mémoire
sont utilisés. Fermer le compteur pour vider toutes les mémoires.
• 3Ø KVAR KVA Une fois que la fonction 3ø3W ou 3ø4W a terminé les calculs, appuyer sur ce
bouton pour alterner entre l’affichage du facteur de puissance (PF)/puissance véritable (W) et
l’affichage de la puissance réactive (VAR)/puissance apparente (VA).
• Bouton READ NEXT Lors de la mesure du courant et de la tension à partir des circuits 3Ø3W
ou 3Ø4W, utiliser ce bouton pour enregistrer les données et effectuer les calculs.
Lors de la mesure de toute autre grandeur, utiliser ce bouton pour rappeler les données
enregistrées dans les quatre emplacements de mémoire. REC NO. 1 apparaîtra momentanément sur l’afficheur, suivi par la valeur enregistrée dans la première mémoire. Placer le
sélecteur sur n’importe quelle position pour quitter le mode READ.
En règle générale, les mesures du c.a. sont affichées en valeurs RMS
Les deux méthodes de mesure du c.a. sont
une lecture RMS véritable.
La méthode calibrée pour une réponse RMS moyenne prend la valeur moyenne du signal
d’entrée, la multiplie par 1,11 et affiche le résultat. Cette méthode est précise dans la mesure
où le signal d’entrée est une onde sinusoïdale pure.
La méthode de lecture RMS véritable utilise les circuits internes pour lire la valeur RMS véritable.
Cette méthode est précise dans les limites du facteur de crête spécifiées, que le signal soit une
onde pure, une onde carrée, une onde en dent de scie, une demi-onde ou un signal comportant
des harmoniques. La capacité de lire le RMS véritable rend la mesure beaucoup plus polyvalente.
Le compteur CMP-200 de Greenlee lit la valeur RMS véritable.
Le tableau des formes d’ondes et des facteurs de crête montre quelques signaux c.a. types et
leurs valeurs RMS.
calibrées pour une réponse RMS moyenne
Formes d’ondes et facteurs de crêtes
Forme d’onde
(moyenne quadratique)
et
pour
.
Valeur RMS
Valeur moyenne
Facteur de crête*
(ξ)
* Le facteur de crête correspond au ratio de la valeur de crête par rapport à la valeur RMS ; il
Circuits monophasés à deux câbles :
Mesure de la tension ou de la fréquence
Circuits monophasés à deux câbles : Mesure de la puissance véritable, du facteur
de puissance, de la puissance apparente et de la puissance réactive ou mesure du
courant et de la tension
Circuits monophasés à trois câbles : Tableau des réglages
Mesure : Puissance véritable, Facteur de puissance*, Puissance apparente et Puissance
réactive (W, PF, KVA, KVAR)
Type de circuit : 1ø3W
Réglage du sélecteur : 3ø3W
Instructions
« R » clignote sur l’afficheur. Appuyer sur
DCA/W ZERO**. Connecter les fils et placer la
pince tel qu’illustré pour prendre la première
mesure (WRS / KVARRS).
Une fois que la mesure est stable, appuyer sur
READ NEXT. « T » clignote sur l’afficheur. Retirer
la pince du câble. Appuyer sur DCA/W ZERO**
et connecter les fils et placer la pince tel
qu’illustré pour prendre la dernière mesure
(WTS / KVARTS).
Une fois que la mesure définitive est stable, appuyer sur READ NEXT. Le CMP-200 calcule et
affiche le facteur de puissance (PF) et la puissance véritable (W). Appuyer sur 3ø KVAR KVA
pour afficher la puissance réactive (KVAR) et la puissance apparente (KVA).
*Un PF positif (+) indique une charge inductive. Un PF négatif (–) indique une charge
capacitive. La valeur du facteur de puissance est correcte seulement pour les charges
équilibrées.
**La pince doit être fermée et retirée du circuit lorsqu’on appuie sur DCA/W ZERO.
Remarque : Le symbole + sur la pince doit être en face de la source d’alimentation.
Circuits triphasés à trois câbles : Tableau de réglages pour les mesures de la
puissance
Mesure : Puissance véritable, Facteur de puissance*, Puissance apparente et Puissance
réactive (W, PF, KVA et KVAR)
Type de circuit : 3ø3W
Réglage du sélecteur : 3ø3W
Instructions
« R » clignote sur l’afficheur. Appuyer sur
DCA/W ZERO**. Connecter les fils et placer la
pince tel qu’illustré pour prendre la première
mesure (WRS / KVARRS).
Une fois que la mesure est stable, appuyer sur
READ NEXT. « T » clignote sur l’afficheur. Retirer
la pince du câble. Appuyer sur DCA/W ZERO** etTST
connecter les fils et placer la pince tel qu’illustré
pour prendre la mesure définitive (WTS / KVARTS).
Une fois que la mesure définitive est stable, appuyer sur READ NEXT. Le CMP-200 calcule et
affiche le facteur de puissance (PF) et la puissance véritable (W). Appuyer sur 3ø KVAR KVA
pour afficher la puissance réactive (KVAR) et la puissance apparente (KVA).
*Un PF positif (+) indique une charge inductive. Un PF négatif (–) indique une charge
capacitive. La valeur du facteur de puissance est correcte pour les charges équilibrées
seulement.
**La pince doit être fermée et retirée du circuit lorsqu’on appuie sur DCA/W ZERO.
Remarques :
• Le symbole + sur la pince doit être en face de la source d’alimentation.
• La connexion COM (fil noir) doit rester connectée à la même phase pendant les deux mesures.
• Les deux mesures de puissance peuvent être positives ou l’une d’entre elles peut être
négative. S’assurer que toutes les connexions sont correctes afin d’obtenir les bonnes
mesures.
Mesures des circuits triphasés à trois câbles :
Mesure de la puissance véritable, du facteur de puissance, de la puissance
apparente et de la puissance réactive
Circuits triphasés à quatre câbles : Tableau des réglages
Mesure : Puissance véritable, Facteur de puissance*, Puissance apparente et Puissance
réactive (W, PF, KVA et KVAR)
Type de circuit : 3ø4W
Réglage du sélecteur : 3ø4W
Instructions
« R » clignote sur l’afficheur. Appuyer sur
DCA/W ZERO**. Connecter les fils et placer la
pince tel qu’illustré pour prendre la première
mesure (WR / PFR).
Une fois que la mesure est stable, appuyer sur
READ NEXT. « S » clignote sur l’afficheur. Retirer
la pince du câble. Appuyer sur DCA/W ZERO**SNS
et connecter les fils et placer la pince tel qu’illustré
pour prendre la mesure définitive (WS / PFS).
Une fois que la mesure est stable, appuyer sur
READ NEXT. « T » clignote sur l’afficheur. Retirer
la pince du câble. Appuyer sur DCA/W ZERO** etTNT
connecter les fils et placer la pince tel qu’illustré
pour prendre la mesure définitive (WT / PFT).
Une fois que la mesure définitive est stable, appuyer sur READ NEXT. Le CMP-200 calcule et
affiche le facteur de puissance (PF) et la puissance véritable (W). Appuyer sur 3ø KVAR KVA
pour afficher la puissance réactive (KVAR) et la puissance apparente (KVA).
*Un PF positif (+) indique une charge inductive. Un PF négatif (–) indique une charge
capacitive. La valeur du facteur de puissance est correcte pour les charges équilibrées
seulement.
**La pince doit être fermée et retirée du circuit lorsqu’on appuie sur DCA/W ZERO.
Remarques :
• Le symbole + sur la pince doit être en face de la source d’alimentation.
• Les trois mesures de puissance (WR, WS et WT) doivent être positives. Vérifier la connexion
du fil d’essai et le serrement de la pince si l’une des mesures de puissance est négative.
Mesures des circuits triphasés à quatre câbles : Mesure de la puissance véritable,
du facteur de puissance, de la puissance apparente et de la puissance réactive
Greenlee warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in
workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same
terms and conditions contained in Greenlee’s standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, ship units Freight Prepaid to:
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 USA.
Mark all packages: Attention TEST INSTRUMENT REPAIR. For items not covered under warranty (such as dropped,
abused, etc.), repair cost quote available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the battery is at full charge.
Garantía limitada de por vida
Greenlee garantiza al comprador original de estos productos para su uso que estos productos estarán libres de
defectos de mano de obra y materiales durante toda su vida útil, exceptuando el desgaste normal y el abuso. Esta
garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones contenidos en la garantía estándar limitada de Greenlee de
un año de duración.
Para reparación de instrumentos de verificación, envíe las unidades con flete pagado a:
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 EE. UU.
Marque todos los paquetes: Atención TEST INSTRUMENT REPAIR (Reparación de instrumentos de verificación). Para
artículos no cubiertos por la garantía (tales como los que se han dejado caer o han sido maltratados, etc.) se puede
cotizar el costo de la reparación a pedido.
Nota: Antes de enviar cualquier instrumento de verificación, revise por favor las pilas o asegúrese de que estén
totalmente cargadas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut
d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes
conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, expédiez l’appareil en port payé à l’adresse suivante :
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932, États-Unis.
Sur tous les colis, inscrivez : Attention : TEST INSTRUMENT REPAIR (Réparation d'instrument de mesure). Lorsque
les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil est échappé, s’il est soumis à un usage abusif,
etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifiez la pile et assurez-vous qu’elle est chargée au complet.