Dichiarazione di conformità .......................................... 226
Graupner servizio centrale ....................................... 227
Certificato di garanzia ....................................................227
Prima dell’utilizzo
Grazie per aver scelto un sistema di radiocomando
Graupner mz-18 HoTT o mz-24 HoTT 2,4 GHz.
Questo sistema è estremamente versatile e può essere
utilizzato sia da principianti che da esperti.
È importante che leggiate attentamente questo manuale
per ottenere i migliori risultati con il vostro radiocomando
e, soprattutto, per volare sicuri. Se nel funzionamento dovessero verificarsi difficoltà, ricorrete al manuale, rivolgetevi al vostro commerciante o al Graupner Service Center.
A causa di modifiche tecniche, le informazioni contenute
nel presente manuale possono essere modificate senza
preavviso.
Introduzione
Il sistema di radiocomando Graupner può essere utilizzato per il controllo di modelli a motore, di aliante ed elicottero ed è la scelta perfetta per chiunque cerchi un comando a distanza di elevata qualità. Il sistema HoTT trasmette
molti dati in tempo reale, quali numero di giri motore,
tensione, temperatura, avvisi programmabili dall’utente,
ecc. Tali dati giungono, ad esempio, direttamente da un
regolatore di giri compatibile con HoTT senza che siano
necessari ulteriori sensori. Ovviamente questi dati possono essere trasmessi anche da sensori collegabili in maniera separata e compatibili con il sistema HoTT.
AVVERTENZA:
Leggete completamente le istruzioni per l’uso
per prendere dimestichezza con il controllo
del dispositivo prima di metterlo in funzione.
Un uso scorretto può sia danneggiare il dispositivo, che
provocare danni materiali e/o gravi lesioni.
Simboli di avvertenza e indicazione con il loro
significato
AVVERTENZA:
Questo simbolo mette in risalto le note
a fronte e seguenti che l’utente deve assoluta-
presenti note può pregiudicare il funzionamento sicuro,
la sicurezza del gestore e anche degli estranei.
ATTENZIONE:
note può comportare danni di ogni tipo, perdita di garanzia, ecc.
te osservare! Qualunque violazione delle presenti note
può comportare danni di ogni tipo.
deve assolutamente osservare.
una lunga durata del dispositivo.
mente rispettare! Qualunque violazione delle
Questo simbolo mette in risalto le note a fronte
ed seguenti che l’utente deve assolutamente
osservare! Qualunque violazione delle presenti
Questo simbolo SENZA titolo specifico mette
in risalto le note a fronte e seguenti oppure
i suggerimenti che l’utente deve assolutamen-
Questo simbolo mette in risalto le note
e i suggerimenti di ogni tipo che l’utente
Questo simbolo mette in risalto le note per
la cura del dispositivo che il gestore deve
P
assolutamente osservare per garantire
Prima dell’utilizzo
3
Note per la sicurezza
Da osservare assolutamente!
Noi tutti vogliamo che voi abbiate molte ore di divertimento nel nostro hobby del modellismo e la sicurezza
è un fattore molto importante per ottenere ciò. È molto
importante che voi leggiate attentamente questo manuale e teniate nella debita considerazione le nostre
raccomandazioni riguardo la sicurezza. Vi raccomandiamo anche di registrarvi subito su https://www.graupner.de/de/service/produktregistrierung.aspx per essere certi
di ricevere sempre per e-mail tutte le ultime informazioni
e gli aggiornamenti relativi a questo prodotto.
Se siete principianti nel mondo del modellismo radiocomandato (aerei, scafi, auto), vi consigliamo fortemente
di cercare nel vostro campo un modellista esperto a cui
chiedere aiuti e consigli.
IMPIEGO CONFORME ALLE NORME
ATTENZIONE:
Questo set di radiocomando deve essere
utilizzato esclusivamente per gli scopi
modelli che non portano persone a bordo.
Ogni altro utilizzo è vietato e può provocare danni
al dispositivo, nonché danni notevoli a cose e/o
persone. Pertanto, non ci assumiamo alcuna
garanzia o responsabilità per qualsiasi utilizzo
improprio non previsto dalle presenti disposizioni.
ATTENZIONE:
DELLI RADIOCOMANDATI NON SONO GIOCATTOLI!
Anche piccoli modelli possono causare seri danni
o ferite se gestiti in modo scorretto, oppure se si verifica
un incidente per colpa di altri.
to, queste istruzioni devono essere conservate in un luogo
sicuro ed essere consegnate assolutamente all’utente
successivo, qualora il dispositivo venisse ceduto.
4
previsti dal produttore, cioè per controllare
NON ADATTO A BAMBINI NON SORVEGLIATI DI ETÀ INFERIORE AI 14 ANNI, PERCHÉ
LA SICUREZZA NON È UN CASO e I MO-
Queste istruzioni per l’uso sono parte del prodotto. Contengono note importanti sul funzionamento e sull’utilizzo del set di radiocomando. Pertan-
Note per la sicurezza
L’inosservanza delle istruzioni per l’uso e delle
note per la sicurezza comporta l’annullamento
della garanzia.
Ulteriori note e avvisi
Problemi tecnici nei sistemi elettrici o meccanici
possono avviare inaspettatamente un motore
ferire gravemente non solo voi, ma anche altri!
Evitare assolutamente i cortocircuiti di qualsiasi tipo! Con
un cortocircuito si possono non soltanto danneggiare irrimediabilmente i componenti del radiocomando, ma sussiste anche il pericolo di incendio o esplosione a seconda
delle condizioni e del liv
Tutti i componenti attivati da un motore, come eliche di un
aereo o di un’imbarcazione, rotori di un elicottero, ingranaggi, ecc. rappresentano un continuo pericolo di ferimento. Non
dovete toccarli per nessun motivo! Un’elica che gira ad alta
velocità può amputarvi un dito! Fate attenzione che nessun
altro oggetto entri in contatto con le parti in movimento!
Non sostate mai in zona pericolosa del motore quando
il motore sta girando o le sue batterie sono collegate!
Durante la programmazione prestate assolutamente attenzione al fatto che il motore a combustione o il motore
elettrico collegato non si accenda inaspettatamente.
Scollegate eventualmente il serbatoio o staccate prima
la batteria del motore.
Proteggete tutti i dispositivi da polvere, sporcizia, umidità e altri corpi estranei, non sottoponeteli a vibrazioni,
né a calore o freddo troppo intensi. Il trasmettitore deve
essere fatto funzionare a temperature esterne “normali”,
ovvero tra -10°C e +55°C.
Evitare sollecitazioni da carico e compressione. Controllare sempre che gli alloggiamenti e i cavi degli apparecchi non siano danneggiati. Non utilizzare più apparecchi
danneggiati o che si sono bagnati, nemmeno quando
saranno di nuovo asciutti!
Possono essere utilizzati solamente componenti e accessori consigliati da noi. Utilizzare sempre soltanto
connettori originali Graupner dello stesso tipo e materiale adattabili tra loro.
e/o provocare il lancio di oggetti che potrebbero
ello di carica dell’accumulatore.
Durante la posa dei cavi, controllare che non siano sollecitati per trazione, eccessivamente piegati o rotti. Inoltre,
gli spigoli appuntiti sono un pericolo per l’isolamento.
Fare attenzione che tutti i connettori siano ben fissati.
Per scollegare i connettori non tirare i cavi.
Non è ammesso fare modifiche ai dispositivi, poiché
qualsiasi modifica invaliderebbe l’omologazione e perdereste la copertura assicurativa. Se necessario inviare
l’apparecchio in questione al servizio di assistenza
di Graupner; si veda pagina 227.
Montaggio dell’impianto di ricezione
Il ricevitore deve essere collocato in una posizione antiurto all’interno dell’aeromodello e dietro
a una robusta ordinata, mentre nei modelli di auto
e imbarcazioni deve essere protetto da polvere e spruzzi
d’acqua. Non imballare il ricevitore troppo ermeticamente,
affinché non si riscaldi troppo durante il funzionamento.
Il ricevitore non deve essere a diretto contatto con fusoliera, scafo o chassis, altrimenti le vibrazioni del motore
e gli urti degli atterraggi verrebbero trasmessi direttamente ad esso. Nella sistemazione dell’impianto ricevente
in un modello con motore a scoppio, tutti i pezzi devono
essere sistemati in una posizione ben protetta da gas
di scarico e residui di olio per evitare che questi possano
penetrarvi all’interno. Ciò vale soprattutto per la collocazione degli interruttori ON/OFF all’esterno del modello.
Fissare il ricevitore in modo che i cavi di collegamento
ai servi e all’alimentatore elettrico non siano in tensione.
Le antenne riceventi devono essere almeno a 5 cm di
distanza da tutte le parti grandi in metallo o altri cavetti
che non provengono direttamente dal ricevitore. Questo
comprende componenti in acciaio o carbonio, servi, motori elettrici, pompe carburante, cablaggi di ogni tipo, ecc.
Idealmente il ricevitore deve essere installato ben lontano da qualsiasi installazione a bordo del modello, ma
in una posizione facilmente accessibile. In nessun caso
i cavetti dei servi devono stare vicini all’antenna, tanto
meno essere arrotolati intorno ad essa!
Accertarsi che i cavetti nelle immediate vicinanze delle
antenne non possano muoversi in volo!
Collocamento delle antenne di ricezione
Il ricevitore e le antenne devono essere sistemati il più
lontano possibile da ogni tipo di azionamento. Per i modelli con fusoliera in carbonio, le estremità dell’antenna
devono sempre uscire all’esterno della fusoliera per una
lunghezza di almeno 35 mm. Eventualmente, le antenne
standard dei ricevitori HoTT da circa 145 mm devono
essere sostituite con esemplari più lunghi.
L’orientamento della/e antenna/e non è decisivo, ma
è conveniente un montaggio verticale (diritto) di una
singola antenna di ricezione nel modello. Se il ricevitore
ha due antenne che lavorano in “diversity”, è necessario
sistemarle a 90° l’una rispetto all’altra in modo che la
distanza tra i terminali attivi sia idealmente superiore
a 125 mm.
Montaggio dei servi
Fissare sempre i servi con i gommini anti-vibrazioni acclusi, ved. “Note per l’installazione” a pagina 34. Solo così
si ottiene un cer
Montaggio delle astine
Fondamentalmente le astine devono essere montate
in modo che possano scorrere liberamente e facilmente.
È particolarmente importante che tutte le leve dei timoni
possano compiere la loro intera corsa senza essere
limitate meccanicamente.
Per poter spegnere un motore in qualsiasi momento, occorre che le astine di comando siano regolate in modo
che il tamburo del carburatore sia chiuda completamente quando stick e trim del motore sono a fondo corsa.
Prestare attenzione affinché le parti metalliche non
si sfreghino tra di loro quando si muovono i comandi,
quando ci sono parti rotanti in movimento o vibrazioni.
Lo sfregamento tra metalli genera disturbi elettrici che
possono impedire il funzionamento corretto del ricevitore.
Orientamento antenna della trasmittente
Nella prosecuzione in linea retta dell’antenna della trasmittente, l’intensità del campo é debole. È dunque sbagliato “puntare” l’antenna della trasmittente in direzione
del modello, per migliorare la ricezione della ricevente.
to grado di protezione da forti vibrazioni.
Nell’uso contemporaneo di impianti di guida a distanza, i piloti
dovrebbero stare vicini in gruppo. Piloti che si trovano distanti
danneggiano sia il proprio modello che quello degli altri.
Tuttavia, è necessario notare che, nel caso di radiocomandi a 2,4 GHz, il ritorno del segnale della telemetria
dal modello potrebbe subire interferenze, dando informazioni errate, qualora 2 o più piloti stessero a una
distanza inferiore ai 5 m. Il problema si risolve allontanandosi gli uni dagli altri.
Controllo prima dell’avvio
Prima di accendere il ricevitore è necessario accertarsi che
lo stick del motore si trovi nella posizione di minimo/stop.
Accendere sempre prima la trasmittente
e solo dopo la ricevente.
Spegnere sempre prima la ricevente
e solo dopo la trasmittente.
AVVERTENZA:
Se non si osserva questa sequenza,
ovvero accendendo il ricevitore per primo
e mantenendo il segnale del suo trasmettitore impostato su “OFF”, questo rimane soggetto ai
segnali degli altri trasmettitori e a eventuali interferenze che potrebbero causare movimenti indesiderati e provocare danni a cose e/o persone.
In particolar modo nei modelli con giroscopio meccanico
vale la regola:
prima di spegnere il ricevitore assicuratevi, staccando
l’alimentazione, che il motore non possa funzionare
involontariamente.
Un giroscopio che si arresta produce spesso una
tensione così elevata che il ricevitore la scambia
per segnali gas validi per il motore. Di conseguenza,
il motore potrebbe avviarsi involontariamente.
Prova della portata e di funzionamento
Prima di ogni utilizzo è necessario verificare
il corretto funzionamento del dispositivo e la sua
portata. Fissate a terra il modello assicurandovi
che non ci siano persone che sostano davanti a questo.
A terra eseguite almeno una prova della portata e di
funzionamento completa, nonché un’intera simulazione
di volo, al fine di eliminare possibili difetti nel sistema
o nella programmazione del modello. A questo proposito, osservate le note a pagina 79.
AVVERTENZA:
Qualora la prova della portata e di funzionamento, nonché la simulazione di volo, non
modo scrupoloso, si potrebbero verificare disfunzioni e/o problemi di ricezione con conseguenze quali
la perdita di controllo o la caduta del modello. Ciò potrebbe provocare gravi danni a cose e/o persone.
Funzionamento di modelli di aerei, elicotteri, imbarcazioni ed auto
AVVERTENZA:
•
• Non spegnete mai il trasmettitore durante l’utiliz-
venissero eseguite dettagliatamente e in
Non volate mai sopra spettatori o altri
piloti. Non mettete mai in pericolo per-
sone o animali. Non volate mai in prossimità di linee dell’alta tensione. Non utilizzate mai
il vostro modello in prossimità di chiuse e imbarcazioni. Non utilizzate il vostro modello neanche
su strade, autostrade, vie e piazze pubbliche.
zo del modello! Se dovesse comunque accadere,
mantenete la calma, aspettate che il display del
trasmettitore sia spento e quindi che il trasmettitore si sia arrestato completamente. Sono necessari almeno tre secondi. Solo successivamente riaccendete il vostro trasmettitore. Altrimenti
correte il rischio che, dopo la riattivazione, il trasmettitore resti direttamente in sospeso e quindi
voi perdiate definitivamente il controllo del modello. Una nuova messa in funzione del trasmettitore è possibile solo dopo aver nuovamente
disattivato il dispositivo e aver ripetuto correttamente la procedura descritta.
Note per la sicurezza
5
Funzionamento a traino
AVVERTENZA:
Utilizzando modelli da traino, rispettate una
distanza minima di circa 50 cm tra i disposi-
utilizzate ricevitori satellitari. Altrimenti non è possibile escludere interferenze con il canale di “downlink”.
Controllo della batteria di trasmettitore e ricevitore
deve essere ricaricata!!” e viene emesso un segnale
acustico, è necessario interrompere l’utilizzo e ricaricare
la batteria immediatamente.
Controllate regolarmente lo stato di carica delle batterie,
in particolare della batteria del ricevitore. Non aspettate
finché i movimenti delle mezzi di governo rallentano sensibilmente! Sostituite tempestivamente le batterie esaurite.
Attenersi sempre alle indicazioni di caricamento del
produttore degli accumulatori e rispettare con assoluta
precisione i tempi di caricamento. Non caricare mai gli
accumulatori senza sorvegliarli!
Non tentare mai di caricare batterie a secco. Pericolo
acuto di esplosione.
Tutte le batterie devono essere ricaricate prima di ogni
utilizzo. Per evitare cortocircuiti è necessario collegare
al caricabatterie prima i connettori di tipo “banana” del
cavetto osservando la giusta polarità, poi collegare il trasmettitore e la batteria del ricevitore al loro connettore
sul cavetto di carica.
Staccare sempre tutte le sorgenti di corrente dal proprio
modello, se si è deciso di non utilizzarlo per molto tempo.
Non utilizzate mai batterie ricaricabili o pile con tipi
di celle difettosi o differenti, quindi non mischiate celle
vecchie e nuove o celle di diversa realizzazione.
Capacità e tempo di funzionamento
Per tutte le sorgenti di corrente vale quanto segue: la
capacità si riduce ad ogni caricamento. Alle basse temperature la resistenza interna aumenta con la riduzione
6
tivi di ricezione coinvolti. Eventualmente
Al più tardi, con la diminuzione della tensione
della batteria del trasmettitore, quando
compare il messaggio sul display “La batteria
Note per la sicurezza
ulteriore della capacità. Di conseguenza diminuisce
la capacità di fornire corrente e di tenere la tensione.
Anche frequenti caricamenti e/o l’uso di programmi
di cura delle batterie possono causare una lenta diminuzione della capacità. Tuttavia, almeno ogni 6 mesi si dovrebbe verificare la capacità di tutte le sorgenti di corrente e sostituirle in caso di evidente calo di prestazioni.
Acquistare solo batterie Graupner originali!
Soppressione dei disturbi dei motori elettrici
Tutti i motori elettrici convenzionali producono,
tra il collettore e le spazzole, delle scintille
che, a seconda del tipo di motore, disturbano
più o meno il funzionamento dell’impianto di guida
a distanza.
I motori elettrici privi di disturbi rientrano quindi in un
impianto tecnicamente perfetto. Tutti i motori devono
essere perciò schermati con molta cura, ma soprattutto
in modelli con propulsione elettrica. I filtri antidisturbo
sopprimono ampiamente gli impulsi e devono essere
assolutamente montati.
Seguire le rispettive indicazioni riportate nelle istruzioni
per il montaggio e l’uso del motore.
Per maggiori informazioni sui filtri soppressori, fate riferimento al catalogo generale Graupner FS o in Internet al
sito www.graupner.de.
Filtro antidisturbo dei servi per cavo di prolunga
N. ord. 1040
Utilizzando prolunghe molto lunghe per collegare i servi
è necessario usare dei filtri appositi. Il filtro va collegato
direttamente all’uscita del ricevitore. In casi critici può
essere disposto un secondo filtro sul servo.
Uso dei regolatori elettronici
La scelta corretta di un regolatore elettronico si orienta
principalmente alla potenza del motore utilizzato.
Al fine di evitare il sovraccarico o il danneggiamento del
regolatore, si deve scegliere un regolatore che possa
supportare una corrente che sia almeno la metà della
corrente massima di bloccaggio del motore.
Cura particolare va posta quando si usano motori con
poche spire nell’avvolgimento, i quali possono avere una
corrente di blocco pari a molte volte la loro corrente nominale; questa forte corrente potrebbe bruciare il regolatore.
Accensioni elettriche
Anche le accensioni dei motori a scoppio generano
disturbi che possono influire negativamente sul funzionamento del radiocomando.
Alimentare sempre le accensioni elettriche da una
sorgente di corrente separata.
Si raccomanda di usare candele e cappucci con filtro
e cavi di accensione schermati.
Sistemare l’impianto di ricezione a distanza sufficiente
dall’impianto di accensione.
Carica statica
AVVERTENZA:
Il funzionamento di un radiocomando
viene disturbato dalle onde d’urto elettro-
se il temporale si trova ancora a vari chilometri
di distanza. Pertanto è necessario interrompere
subito il volo quando si avvicina un temporale!
Se un fulmine si scaricasse sull’antenna del trasmettitore potrebbe essere mortale!
Attenzione
•
• Verificare inoltre che altri trasmettitori non si trovino
• L’utilizzo del radiocomando richiede una programma-
magnetiche prodotte dai fulmini, anche
Per adempiere alle norme FCC sulle
emissioni a RF, applicabili ad apparati
trasmittenti mobili, le antenne devono stare
almeno a 20 cm dalle persone quando l’apparato
è in uso. Sconsigliamo un utilizzo con una distanza
inferiore a questa.
a meno di 20 cm dal vostro per evitare problemi
di funzionamento generale e di portata.
zione delle sue caratteristiche di emissione adeguata
al Paese in cui lo si usa. Questo è fondamentale per
rispettare varie direttive, quali FCC, ETSI, CE, ecc.
Osservate, quindi, le rispettive istruzioni per trasmettitore e ricevitore.
• Prima di ogni volo è necessario eseguire una prova
della portata e di funzionamento completa insieme
a un’intera simulazione di volo al fine di escludere
eventuali difetti nel sistema o nella programmazione
del modello. Osservate assolutamente le note a
pagina 79.
• Mentre si utilizza il modello non programmare
né la trasmittente né la ricevente.
Cura e manutenzione
Non pulite mai la cassa, l’antenna, ecc. con
detergenti, benzina, acqua e similari, ma utilizzate
P
esclusivamente uno straccio asciutto e morbido.
Componenti e accessori
ATTENZIONE:
La ditta Graupner|SJ GmbH come produttore
si raccomanda di impiegare solo componenti
e sicurezza siano state verificate e approvate dalla
ditta stessa. In questo caso, la ditta Graupner|SJ
GmbH si assume la responsabilità del prodotto.
La ditta Graupner|SJ GmbH non si ritiene responsabile se vengono utilizzati accessori e componenti
prodotti da altre marche; inoltre, non può valutare
ogni singolo prodotto di altre marche, quindi chi
li usa lo fa a proprio rischio e pericolo.
Esclusione della responsabilità/Risarcimento danni
si assume responsabilità di alcun genere per errori
o imprecisioni eventualmente presenti in questo manuale.
La ditta Graupner|SJ GmbH non è in grado di controllare né il rispetto delle istruzioni di montaggio e di funzionamento, né le condizioni e le modalità di installazione,
utilizzo, funzionamento e manutenzione dei componenti
del radiocomando. Perciò la ditta Graupner|SJ GmbH
non si assume responsabilità di alcuna specie nei confronti di danni, perdite o spese che dovessero derivare
da un utilizzo e funzionamento errato, o in una qualun-
e accessori le cui idoneità, funzionalità
Il presente manuale ha esclusivamente un fine
informativo e può essere modificato senza
preavviso. L’azienda Graupner|SJ GmbH non
que circostanza associata.
Per quanto permesso dalla legge, l’obbligo della ditta
Graupner|SJ GmbH al risarcimento dei danni, indipendentemente da qualunque motivo giuridico, è limitato
al valore dei danni riportati dai soli materiali della ditta
Graupner|SJ GmbH coinvolti nel sinistro. Ciò non vale,
se si ritiene che la ditta Graupner|SJ GmbH, a seguito
di disposizioni giuridiche coattive, abbia responsabilità
illimitata a causa di colpa grave o dolo.
Inoltre, eventuali rivendicazioni possono
essere considerate solo presentando
un file log, ved. in “Registrazione/salvataggio dati” a pagina 26 e in “Timer” a pagina 82.
Il trasmettitore deve sempre essere aggiornato
con la versione software più recente.
Considerare che per motivi tecnici durante la riproduzione di file MP3 non è possibile alcuna registrazione dei dati.
Per essere informati tempestivamente sugli importanti
aggiornamenti software, è necessario che vi registriate su https://www.graupner.de/de/service/produktregistrierung.aspx. Solo in questo modo verrete automaticamente informati via e-mail sui nuovi aggiornamenti.
Note per la sicurezza
7
Note per la sicurezza e normative per batterie al Nichel-Idrato di metallo
Come per tutti i prodotti tecnici sofisticati, è importante
osservare le note seguenti riguardo la sicurezza e all’utilizzo se si vuole usare il prodotto correttamente, per
lungo tempo e senza pericoli.
ATTENZIONE:
• Sia le batterie che le singole celle non
essere conservate al di fuori della portata dei bambini.
• Prima di ogni utilizzo controllare sempre che le batterie siano in condizioni perfette. Non riutilizzare celle/
batterie difettose o danneggiate.
• Le celle/batterie possono essere utilizzate solo secondo i dati tecnici specificati per ciascun tipo.
• Non scaldare, bruciare o cortocircuitare le batterie/celle e non caricarle mai con correnti esagerate o polarità invertita.
• Non utilizzare batterie dove ci siano in parallelo
celle nuove e vecchie insieme, celle di tipo, marca, capacità, età o altro diversi.
• Le batterie installate all’interno delle apparecchiature
devono sempre essere rimosse quando non utilizzate. Disattivare sempre i dispositivi dopo l’utilizzo
per evitare di sovrascaricare le batterie. Le batterie
si devono caricare sempre tempestivamente.
• La batteria sotto carica deve essere posata su una
superficie non infiammabile, resistente al calore
e non conduttiva! Tenere i prodotti volatili e gli oggetti
infiammabili lontano dall’area dove avviene la carica.
• Le batterie devono essere caricate solo sotto controllo. Non superare mai la corrente massima di carica
per ciascun tipo di cella.
• Se la batteria si riscalda oltre i 60° durante la carica, fermare immediatamente il processo di carica e attendere
che la temperatura della batteria scenda a circa 30°.
• Non caricare mai una batteria che sia già carica,
calda o non completamente scarica.
• Non eseguire modifiche alle batterie. Non fare mai
saldature direttamente sulle celle.
8
sono giocattoli e quindi non devono essere
maneggiate dai bambini. Devono pertanto
Note per la sicurezza
• Con un utilizzo improprio, si rischia di provocare incendi,
esplosioni e azioni corrosive. I materiali estinguenti adatti
includono coperte per il fuoco, estintori a CO2 e sabbia.
• L’elettrolita contenuto nelle batterie è corrosivo: evitare il contatto con pelle e occhi. In caso di emergenza, risciacquare immediatamente con molta acqua
e ricorrere alle cure del medico.
• I fori di ventilazione delle celle non devono essere
ostruiti o bloccati, ad es. con saldature. Se si eseguono saldature, la temperatura non deve essere
maggiore di 220° C e la durata dell’operazione non
deve superare i 20 sec.
• Per evitare possibili deformazioni, non si deve esercitare una pressione meccanica eccessiva.
• In caso di sovraccarico della batteria, attenersi alla
seguente procedura:
scollegarla semplicemente dal caricabatterie e lasciarla su una superficie non infiammabile (ad es.
un piano di pietra o marmo) per il tempo necessario al raffreddamento. Non tenere mai la batteria
in mano perché c’è il rischio che esploda.
• Prestare sempre attenzione a rispettare le indicazioni per carica e scarica.
Informazioni generali
La capacità della batteria si riduce ad ogni
ciclo di carica/scarica. Le batterie immagazzinate possono avere una capacità ridotta.
Supporto
Non è possibile conservare batterie completamente
scariche. È necessario tenerle in un ambiente asciutto e
con temperatura compresa tra +5°C e +25°C.
ATTENZIONE:
In caso di immagazzinamento prolungato, la
tensione della cella non deve scendere al di
sotto di 1,2 V. Eventualmente è necessario
ricaricare la batteria prima di metterla a magazzino.
Bilanciamento delle singole celle di una batteria
• Per bilanciare le celle di una nuova batteria e portar-
le allo stesso livello, è necessario caricarle tramite
cosiddetta corrente “normale” fino alla carica com-
la
pleta. Come regola generale, una batteria completamente scarica deve essere ricaricata per 12 ore con
una corrente corr
corrente nominale, stampata sull’involucro (metodo definito “1/10 C”). Dopodiché tutte le celle sono
ugualmente car
deve essere ripetuto ogni dieci cariche per mantenere le celle bilanciate e così si allunga anche la durata
della batteria.
• Se si ha la possibilità di scaricare le celle individualmente, si raccomanda di farlo prima di ogni carica.
Altrimenti il pacco scenderà a una tensione di scarica di 0,9 V per cella. Per esempio, ciò corrisponde
a una tensione di scarica di 3,6 V per un pacco da
4 celle usato nel trasmettitore.
Carica
Le batterie devono essere caricate impostando la corrente specificata, il tempo e la temperatura, controllandole costantemente. Se non è disponibile un caricabatterie rapido adatto su cui poter impostare accuratamente
la corrente di carica, allora è necessario ricorrere alla
carica “normale” della batteria secondo il metodo 1/10 C,
come indicato nell’esempio precedente.
Quando possibile, le batterie dei trasmettitori devono essere caricate secondo il metodo 1/10 C a causa dei diversi livelli di carica delle celle. La corrente
di carica non deve mai superare quella massima
indicata nelle istruzioni del trasmettitore.
Carica rapida
Se il caricabatterie lo permette, impostare il valore
del Delta Peak su 5 mV per cella. Tuttavia, la maggioranza dei caricabatterie ha questo valore impostato
su 15 - 20 mV per cella, il che li rende adatti sia per
batterie NiCd che NiMH. Se non siete sicuri se il vostro
dispositivo è adatto anche alle batterie NiMH, fate riferi-
ispondente a un decimo della sua
iche. Questo metodo di bilanciamento
mento alle istruzioni o al vostro rivenditore specializzato.
In caso di dubbio, caricate le batterie utilizzando una
corrente pari a metà di quella stabilita come massima.
Scarica
Tutte le batterie distribuite da Graupner e GM-Racing
sono adatte a una corrente continua di scarica di
6 - 13 C a seconda del tipo di batteria (osservare
le indicazioni del costruttore!). Maggiore è la corrente
applicata dal carico e minore sarà la vita della batteria.
I programmi che fanno cicli di carica e scarica accorciano inutilmente la vita delle batterie perché hanno il solo
scopo di provare la qualità delle batterie o di “rivitalizzare” delle celle relativamente vecchie. Quindi non ha
alcun senso fare cicli di carica/scarica di una batteria
prima del suo utilizzo. A meno che non si voglia verificarne la qualità.
Nota sul set di radiocomando mz-18 HoTT
N. ord. S1005
Il set di radiocomando in questione è dotato di
serie di una batteria del trasmettitore NiMH a
raggiungimento della sottotensione preimpostata di
fabbrica di 3,8 V, compare un avvertimento sul display
del trasmettitore.
quattro celle (con riserva di modifiche). Al
Note per la sicurezza
9
Note per la sicurezza e norme relative al trattamento di batterie agli ioni di litio
(LiIo) e ai polimeri di litio (LiPo)
Come per tutti i prodotti tecnici sofisticati, è importante
osservare le note seguenti riguardo la sicurezza e all’utilizzo se si vogliono utilizzare correttamente, per lungo
tempo e senza pericoli le batterie agli ioni di litio e ai
polimeri di litio.
Le batterie LiIo/LiPo richiedono cure particolari sia per
il processo di carica e scarica, che per l’immagazzinamento e altro utilizzo. Si devono rispettare le seguenti
specifiche particolari:
Note speciali per la carica delle batterie LiIo/LiPo
di Graupner
ATTENZIONE:
•
si garanzia in caso di carica o scarica errata.
• Per il procedimento di carica delle batterie LiIo/LiPo
è possibile utilizzare solo i caricabatterie consentiti
con i relativi cavetti. Qualsiasi intervento al caricabatterie o al cavetto può provocare gravi danni.
• La capacità di carica massima deve essere limitata
a 1,05 volte la capacità della batteria.
Esempio: batteria da 700 mAh = 735 mAh capacità
di carica massima
• Per il processo di carica e scarica delle batterie LiIo/
LiPo si deve utilizzare solo il caricabatterie a spinotto
incluso nel set o i dispositivi appositamente studiati
di Graupner, vedi pagina 16 oppure su www.
graupner.de.
• Accertatevi che il numero delle celle o la tensione
di fine carica e di fine scarica siano impostati correttamente. Pertanto osservate le istruzioni del vostro
dispositivo di controllo di carica/scarica.
• Secondo queste condizioni, le batterie LiIo/LiPo
di Graupner possono essere caricate con una corrente di carica massima di 2 C (il valore 1 C corrisponde alla capacità delle celle). Partendo da una
tensione di massimo 4,2 V per cella, si deve continuare a caricare con una tensione costante di 4,2 V
Poiché la ditta Graupner|SJ GmbH non può
controllare che le celle vengano caricate e
scaricate correttamente, si esclude qualsia-
per cella fino a che la corrente di carica risulta
inferiore a 0,1 - 0,2 A.
• Si deve assolutamente evitare una tensione superiore a 4,20 V per cella, altrimenti viene danneggiata
permanentemente e si può incendiare. Per evitare
un sovraccarico delle singole celle nel pacco, per una
maggiore vita delle batterie è necessario impostare la
tensione di interruzione tra 4,10 - 4,15 V per cella.
• L’intervallo di temperatura consentito per la carica
e la conservazione delle batterie LiIo/LiPo è compreso tra 0 - +50°C.
• Sia le batterie che le singole celle non sono giocattoli
e quindi non devono essere maneggiate dai bambini.
Devono pertanto essere conservate al di fuori della
portata dei bambini.
• Le batterie non devono stare in prossimità di neonati
o bambini piccoli. Se le batterie dovessero essere
ingerite, è necessario chiamare subito un medico
o un’ambulanza.
• Le batterie non devono essere esposte a microonde
o messe sotto pressione, poiché possono scaturirne
fumo, fiamme e molto altro.
• Non smontate mai una batteria LiIo/LiPo, poiché
questa azione può causare cortocircuiti interni alla
batteria provocando gas, fiamme ed esplosioni o altri
problemi.
• L’elettrolita e i vapori di elettrolita contenuti nelle
batterie LiIo/LiPo sono nocivi. Evitate sempre il
contatto diretto con l’elettrolita. In caso di contatto
dell’elettrolita con pelle, occhi o altre parti del corpo,
è necessario lavare o risciacquare subito la parte
interessata con abbondante acqua fresca e consultare un medico.
• Prima di ogni utilizzo controllare sempre che le batterie siano in condizioni perfette. Non riutilizzare celle/
batterie difettose o danneggiate.
• Le celle/batterie possono essere utilizzate solo secondo i dati tecnici specificati per ciascun tipo.
• Non scaldare, bruciare o cortocircuitare le batterie/celle e non caricarle mai con correnti esagerate o polarità invertita.
Con un utilizzo improprio, si rischia di provocare
incendi, esplosioni e azioni corrosive. I materiali
estinguenti adatti includono coperte per il fuoco,
estintori a CO2 e sabbia.
• In caso di sovraccarico della batteria, attenersi alla
seguente procedura:
scollegarla semplicemente dal caricabatterie e lasciarla su una superficie non infiammabile (ad es.
un piano di pietra o marmo) per il tempo necessario al raffreddamento. Non tenere mai la batteria
in mano perché c’è il rischio che esploda.
• Non utilizzare batterie dove ci siano in parallelo
celle nuove e vecchie insieme, celle di tipo, marca, capacità, età o altro diversi.
• Le batterie installate all’interno delle apparecchiature
devono sempre essere rimosse quando non utilizzate. Disattivare sempre i dispositivi dopo l’utilizzo per
evitare di sovrascaricare le batterie. Le batterie LiIo/
LiPo scaricate a fondo sono difettose e non devono
più essere utilizzate!
• Le batterie si devono caricare sempre tempestivamente. La batteria sotto carica deve essere posta su
una superficie non infiammabile, resistente al calore
e non conduttiva! Tenere i prodotti volatili e gli oggetti
infiammabili lontano dall’area dove avviene la carica.
• Le batterie devono essere caricate solo sotto controllo. Non superare mai la corrente massima di carica
per ciascun tipo di cella.
• Generalmente le batterie LiIo/LiPo nel pacco attivate
in serie possono essere caricate insieme solo se
la tensione delle singole celle non diverge di oltre
0,05 V o se le differenze di tensione vengono controllate o compensate durante il processo di carica
tramite il cosiddetto collegamento bilanciatore per
mezzo di un bilanciatore o equilizer.
Note per la sicurezza e norme relative al trattamento di batterie agli ioni di litio (LiIo)
10
La batteria LiIo inclusa in ciascun set è dotata di uno
speciale interruttore di sicurezza in modo che non
serva un “riequilibrio” delle differenze di tensione tra
le singole celle tramite un tradizionale collegamento
a connettore con bilanciatore.
• Se la batteria si riscalda oltre i 60° durante la carica, fermare immediatamente il processo di carica
e attendere che la temperatura della batteria scenda
a circa 30°.
• Non eseguire modifiche alle batterie. Non fare mai
saldature direttamente sulle celle.
• Per evitare possibili deformazioni, non si deve esercitare una pressione meccanica eccessiva.
• Prestare sempre attenzione a rispettare le indicazioni per carica e scarica.
Supporto
Le celle LiIo/LiPo devono essere conservate
con una capacità caricata compresa tra il
al di sotto di 3 V, allora le celle LiIo/LiPo devono essere
assolutamente ricaricate fino a una capacità del 10 - 20%
della capacità totale. Altrimenti la batteria diventa inutilizzabile a causa della scarica completa durante l’immagazzinaggio.
Note speciali per la scarica delle batterie LiIo/LiPo di
Graupner:
•
• Una scarica inferiore a 2,5 V per cella danneggia
• Non mandare mai le batterie in cortocircuito. Un cor-
10 - 20%. Se la tensione delle celle scende
Una corrente continua di circa 1 C non
costituisce un grosso problema per le
batterie LiIo/LiPo di Graupner. In caso
di correnti superiori, osservare le indicazioni del
catalogo. Osservare la capacità di carico massima
del sistema di inserimento, si veda la corrente
di scarica massima sulla batteria.
le celle permanentemente e deve dunque essere
evitata assolutamente.
tocircuito fa fluire una corrente elevatissima che
scalda le celle. Ciò può comportare una perdita
di elettrolita, gas o addirittura esplosioni. Evitare
la vicinanza o il contatto delle batterie LiIo/LiPo di
Graupner con superfici conduttive a causa del rischio
di cortocircuito.
• La temperatura della batteria in scarica non deve
mai salire oltre +70°C altrimenti si deve provvedere
a un raffreddamento migliore o a una scarica più
limitata. È possibile misurare la temperatura in tutta
semplicità con il termometro a infrarossi n. ord. 1963.
La batteria non deve mai essere scaricata tramite la
presa di caricamento del trasmettitore poiché questa
non è adatta a questo tipo di operazione.
Ulteriori note di utilizzo
•
elevata o troppo ridotta possono avere una capacità
ridotta. Nel modellismo, a causa delle correnti
di scarica parzialmente elevate e delle correnti
di induzione del motore (anche osservando tutte
le indicazioni per carica e scarica), dopo 50 cicli
le batterie raggiungono solo il 50 - 80% della capacità di una batteria nuova.
• Le batterie possono essere attivate in serie o in parallelo solo in casi eccezionali, poiché le capacità delle
celle e lo stato di carica possono essere troppo diversi. Pertanto i pacchi da noi forniti sono selezionati.
• I collegamenti delle batterie LiIo/LiPo non sono così
robusti come in altre batterie. Ciò vale soprattutto
per il collegamento del polo positivo. I collegamenti
possono interrompersi facilmente.
Collegamento delle celle
il calore i componenti della batteria, quali il separatore
o l’isolatore.
La capacità della batteria si riduce ad ogni
ciclo di carica/scarica. Le batterie immagazzinate a una temperatura troppo
Non è consentito saldare direttamente sulle
celle della batteria.
La saldatura diretta può danneggiare con
I collegamenti della batteria devono essere realizzati
solo industrialmente tramite saldatura a punti. In caso
manchi un cavo o questo sia danneggiato, è necessaria
una riparazione professionale per mano del produttore
o di un distributore.
Sostituzione di singole celle di una batteria
La sostituzione delle celle di una batteria può
avvenire solo tramite il produttore o il distributore e non deve mai essere eseguita dall’uten-
te stesso.
Non utilizzare celle danneggiate
Le celle danneggiate non devono essere più
usate in alcun caso.
Le celle danneggiate mostrano, tra gli altri,
i seguenti segnali: imballaggio della sede danneggiato,
deformazione delle celle di una batteria, odore o fuoriuscita di elettrolita. In questi casi non è più consentito
utilizzare la batteria.
Le celle danneggiate o inutilizzabili costituiscono rifiuti
speciali e devono essere smaltite appropriatamente.
Avvisi generali
Le batterie non devono essere immerse in
liquidi, quali acqua dolce, salata o bevande.
Si deve evitare ogni tipo di contatto con i liquidi.
Nota sul set di radiocomando mz-24 HoTT
N. ord. S1006
Ciascun set di radiocomando è dotato in serie
di una batteria LiIo del trasmettitore con
circuito di protezione integrato (con riserva
di modifiche). Al raggiungimento della bassa tensione
preimpostata di fabbrica di 3,6 V, compare un messaggio di avviso sul display del trasmettitore.
Note per la sicurezza e norme relative al trattamento di batterie agli ioni di litio (LiIo)
11
Smaltimento delle pile e delle batterie ricaricabili
esaurite
In base al regolamento tedesco sullo smaltimento delle batterie, ogni utente è tenuto per
legge alla restituzione di tutte le pile e batterie
ricaricabili usate ed esaurite.
È vietato lo smaltimento tramite il normale servizio
di raccolta rifiuti. Le vecchie pile e batterie ricaricabili
possono essere consegnate gratuitamente presso
i centri di raccolta pubblici dei comuni, nei nostri punti vendita e in qualsiasi luogo vengano vendute pile
e batterie ricaricabili del tipo in oggetto. Dopo l’utilizzo,
potete rispedirci, con affrancatura sufficiente, le batterie
ricaricabili e le pile da noi fornite al seguente indirizzo:
D-73230 Kirchheim unter Teck
In questo modo apportate un contributo importantissimo
alla tutela dell’ambiente!
CAUTELA:
Le batterie danneggiate potrebbero richiedere un imballaggio speciale perché
contengono materiali altamente tossici!!!
Note per la protezione dell’ambiente
Questo simbolo riportato sul prodotto,
sulle istruzioni per l’uso o sull’imballaggio indica che il presente dispositivo
non può essere smaltito tramite il normale servizio di raccolta rifiuti al termine
del suo ciclo di vita. Deve essere
collocato in un apposito centro di raccolta per il recupero di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
I materiali sono riciclabili in base alle loro caratteristiche.
Con il riutilizzo, il recupero dei materiali o altre forme
di recupero dei vecchi dispositivi apportate un importante contributo alla tutela dell’ambiente.
Le pile e le batterie ricaricabili devono essere rimosse
dall’apparecchio e smaltite separatamente in un centro
di raccolta apposito.
Per precise informazioni su dove e quando è possibile
smaltire questi prodotti, contattate la vostra amministrazione comunale.
Indicazioni per lo smaltimento e la tutela dell'ambiente
12
Sistemi computerizzati della serie mz-18 e mz-24
due sistemi di radiocomando con tecnologia Graupner-HoTT da 2,4 GHz
(Hopping Telemetry Transmission = trasmissione di telemetria con scansione di frequenza)
Caratteristiche comuni
• Sistema di radiocomando con micro-computer con la
modernissima tecnologia HoTT di Graupner da 2,4 GHz
• Massima immunità alle interferenze grazie alla scansione di frequenza su 75 canali ed ampia espansione canali
• Trasmissione dati intelligente con funzione di correttiva
• Tempi di reazione ultrarapidi mediante trasmissione
diretta dei dati dal processore principale al modulo
a 2,4 GHz RF con trasmissione affidabile. Nessun ritardo dovuto a deviazioni tramite ulteriori processori.
• Comunicazione bidirezionale tra trasmettitore
e ricevitore
• Ri-connessione estremamente veloce, anche alla
massima distanza
• Controllo della portata con funzione di avvertimento
• Avviso, sullo schermo del trasmettitore, di batteria
ricevente scarica
• Tensione operativa del ricevitore con ampia escursione da 3,6 V a 8,4 V (completamente funzionante
fino a 2,5 V)
• Fail Safe
• Il display della telemetria mostra numerose funzioni
di programmazione e analisi, direttamente sul display
del trasmettitore
• Possibilità di aggiornamenti futuri di tutti i componenti
• Sistema MA senza fili avanzato per la pratica formazione dei principianti
• display TFT a colori sensibile al tatto
• ulteriori tasti funzione laterali
• ecc.
Set di radiocomando mz-18, n.-ord. S1005
• Dotazione
Il trasmettitore
nito con batteria ricaricabile NiMH 4 NH-2000 RX
RTU piatta incorporata nel trasmettitore (con riserva di modifiche), caricabatterie a spinotto (5,6 V /
200 mA), ricevitore bidirezionale Graupner GR-12L
HoTT (n. ord. S1012) e GR-24 HoTT (n. ord. 33512),
adattatore/interfaccia USB (n. ord. 7168.6) con incluso
cavo USB e cavo per l’adattatore (n. ord. 7168.6S) per
aggiornamenti del ricevitore, cinghia e istruzioni, carta
di garanzia e penna per il comando alternativo del display sensibile al tatto.
• Caratteristiche individuali del trasmettitore
max. 9 canali di comando
30 memorie modello
2 gruppi stick a doppio asse con trim (controlli 1 - 4)
1 interruttore a due posizioni con maniglia lunga (S6*)
1 interruttore a tre posizioni con maniglia lunga (S3*)
4 interruttori a tre posizioni con maniglia corta
(S1*, S4*, S5* e S7*)
2 interruttori a tre posizioni autocentranti da un lato
con maniglia lunga (S2* e S8*)
2 interruttori proporzionali posteriori
(SL1* e SL2*)
2 controlli rotativi proporzionali frontali (DV1 e DV2*)
mz-18
HoTT, n. ord. S1005, viene for-
Set di radiocomando mz-24, n.-ord. S1006
• Dotazione
Il trasmettitore mz-24 HoTT, n. ord. S1006,
viene fornito con batteria ricaricabile LiPo
1s2p/4000 mAh/3,7 V TX incorporata nel trasmettitore
(con riserva di modifiche), caricabatterie a spinotto
(4,2 V / 500 mA), ricevitore bidirezionale Graupner
GR-12L HoTT (n. ord. S1012) e GR-24 HoTT (n. ord.
33512) adattatore/interfaccia USB (n. ord. 7168.6)
con incluso cavo USB e cavo per l’adattatore (n. ord.
7168.6S) per aggiornamenti del ricevitore e scheda
micro SD con adattatore per lettori schede, cinghia,
valigetta per il trasporto e istruzioni, carta di garanzia
e penna per il comando alternativo del display
sensibile al tatto.
• Caratteristiche individuali del trasmettitore
max. 12 canali di comando
30 memorie modello
lettore MP3 integrato
2 gruppi stick a doppio asse con trim (controlli 1 - 4)
1 interruttore a due posizioni con maniglia lunga (S6*)
1 interruttore a tre posizioni con maniglia lunga (S3*)
4 interruttori a tre posizioni con maniglia corta
(S1*, S4*, S5* e S7*)
2 interruttori a tre posizioni autocentranti da un lato
con maniglia lunga (S2* e S8*)
2 tasti INC/DEC (DT1* e DT2*)
2 interruttori proporzionali posteriori
(SL1* e SL2*)
4 controlli rotativi proporzionali (DV1* - DV4*)
* ved. “Controlli del trasmettitore” pag. 18
Descrizione del trasmettitore
13
Dati tecnici
Trasmettitore mz-18 e mz-24 HoTT
Banda di
2,4 … 2,4835 GHz
frequenza
ModulazioneFHSS
Potenza del
100 mW EIRP
trasmettitore
Funzioni di
comando
mz-18 HoTT:
9 funzioni, di cui 4 con i trim
mz-24 HoTT
12 funzioni, di cui 4 con i trim
Temperatura
-10 … +55°C
consentita
Antennaruotabile e ripiegabile
Tensione di
3,4 … 6 V
funzionamento
Assorbimento di
circa 540 mA
corrente
Dimensionicirca 194 x 287 x 112 mm
Pesocirca 840 g con batteria del
trasmettitore
Descrizione del trasmettitore - Dati tecnici
14
Ricevitore GR-12L HoTT, n. ord. S1012
Tens. di funzionamento3,6 … 8,4 V*
Assorbim. di correntecirca 70 mA
Banda di frequenza2,4 … 2,4835 GHz
ModulazioneFHSS
Antenna1 x circa 145 mm di
lunghezza,
circa 115 mm schermati e
circa 30 mm attivi
Prese per servi6
Prese per sensori1 (invece di servo 5)
Temperatura consentitacirca -10° … +55°C
Dimensionicirca 36 x 21 x 10 mm
Pesocirca 7 g
Ricevitore GR-24 HoTT, n. ord. 33512
Tens. di funzionamento3,6 … 8,4 V*
Assorbim. di correntecirca 70 mA
Banda di frequenza2,4 … 2,4835 GHz
ModulazioneFHSS
AntennaAntenne in diversity,
2 x circa 145 mm di
lunghezza,
circa 115 mm schermati
e circa 30 mm attivi
Prese per servi12
Prese per sensori1
Temperatura consentitacirca -10° … +55°C
Dimensionicirca 46 x 31 x 14 mm
Pesocirca 16 g
Accessori
N. ord. Descrizione
1121Cinghia tracolla larga 20 mm
70Cinghia tracolla larga 30 mm
3097Protezione vento
Per ulteriori accessori fate riferimento all’appendice o al
sito Internet www.graupner.de. Rivolgetevi anche al vostro rivenditore locale: sarà lieto di fornirvi informazioni.
Cavo trainer per trasmettitore HoTT,
ved. pag. 112
Parti di ricambio
N. ord. Descrizione
S8360 Valigetta in alluminio per trasmettitore
* La tensione operativa indicata sopra vale soltanto
per il ricevitore! Si prega di notare che la tensione
del ricevitore passa direttamente ai servi (senza
alcuna regolazione), ma la tensione ammessa
dalla grande maggioranza dei servi, regolatori, giroscopi,
ecc. connessi al ricevitore, va solo da 4,8 a 6 Volt!
Note operative generali
Trasmettitore mz-18 HoTT e mz-24 HoTT
Alimentazione di corrente del trasmettitore
Il trasmettitore mz-18 HoTT viene fornito di serie con una
batteria NiMH ricaricabile da 2000 mAh e il trasmettitore
mz-24 HoTT viene fornito con una batteria agli Ioni di
Litio 1s2p con capacità di 4000 mAh. (Con riserva di
modifiche)
La batteria inserita di serie in ciascun
trasmettitore non è carica alla consegna.
Durante l’utilizzo del trasmettitore è possibile
controllare la tensione della sua batteria sul display
LCD. Al raggiungimento di un certo livello - di default
corrispondente a 4,8 V (NiMH) nel trasmettitore mz-18
HoTT o 3,6 V (Lith.) nel trasmettitore mz-24 HoTT definibile nella linea “Avviso batteria” del sottomenu “IMP.VAR.” del menu di sistema pagina 204 si udiranno degli
avvisi sonori e sul display comparirà la finestra:
BACK
CLR
TX VOL T
4.7V
STRENGTH
000%
ESC CUR.
000.0A
RX VOL T
02
STRENGTH ALARM
00
ESC VOL T
00
AUTO LOAD
ON
00
3.7V
ON
00
00.0V
ovvero:
BACK
CLR
TX VOL T
3.5V
STRENGTH
000%
ESC CUR.
000.0A
RX VOL T
04
STRENGTH ALARM
00
ESC VOL T
00
AUTO LOAD
ON
00
3.7V
ON
00
00.0V
Appena si nota questo messaggio bisogna cessare
l’utilizzo del trasmettitore e ricaricare le batterie al più
presto!
Note:
•
Verificare che il tipo di batteria sia impostato correttamente nel sottomenu “IMP.VAR.” del menu di sistema, pag. 204!
• In un speciale menu di calibratura, che può essere
aperto toccando il display della tensione nella schermata di base del trasmettitore con un dito oppure
con la penna fornita in dotazione, è possibile calibrare la tensione effettivamente visualizzata, vedere la
Sezione “Avviso batteria” a pagina 204.
La batteria NiMh ricaricabile del trasmettitore mz-18
HoTT o la batteria LiIo 1s2p del trasmettitore mz-24
HoTT può essere ricaricata, come descritto in seguito,
attraverso la presa posteriore con la scritta CHARGE
utilizzando il caricabatterie con spinotto fornito:
La presa è protetta di serie contro l’inversione di polarità
con un diodo di protezione. Ciononostante i caricabatterie automatici Graupner originali riconoscono la tensione della batteria. Osservare le note di impostazione del
caricabatterie utilizzato.
Polarità della presa mz
I cavetti di altri produttori presenti sul mercato presentano spesso polarità differenti. Pertanto utilizzare solo
cavetti Graupner originali con n. ord. 3022.
Carica della batteria del trasmettitore
Con il caricabatterie
fornito in ciascun set,
il tempo di carica
ammonta a circa 15
ore in base allo stato
di carica della batteria
a spinotto del trasmettitore.
Non utilizzate mai caricabatterie a spinotto di altri produt-
tori o caricabatterie progettati per altri tipi di
accumulatori. Una tensione di uscita troppo elevata ed
eventualmente anche una polarità errata del connettore,
ved. sopra, potrebbero causare danni immensi. Consigliamo di munire il caricabatterie di dicitura appropriata.
Osservate le note per la sicurezza adeguate alle
pag. 4 - 12.
Durante tutto il processo di carica il trasmetti-
tore deve restare spento. Non accendere mai
il trasmettitore mentre è ancora collegato
al caricabatterie! Anche una breve interruzione durante
il processo di carica potrebbe far salire la tensione
e danneggiare immediatamente il trasmettitore. Per questo motivo bisogna controllare che tutti i connettori siano
ben innestati e che abbiano un buon contatto.
Descrizione del trasmettitore - Note operative generali
15
Uso di caricabatterie automatici
000
000
Per caricare rapidamente la batteria del trasmettitore,
è possibile utilizzare caricabatterie automatici Graupner.
La seguente tabella ne mostra una selezione.
Caricabatterie opzionali consigliati
Adatto ai
seguenti tipi di
batterie
la corrente sul caricabatterie stesso.
Rimozione della batteria del trasmettitore
Per rimuovere la batteria è innanzitutto necessario togliere
il coperchio del vano batteria posto sul retro del trasmettitore:
Connettore della batteria
al centro e il polo negativo (cavo marrone o nero) sul
lato rivolto verso la batteria.
N. ord.
Descrizione
Aliment. AC 230V
NiCd
Aliment. DC 12V
NiMH
LiPo
Batt. piombo
6411 Ultramat 8xxxxx
6463 Ultramat 12 plusxxxxxx
6464 Ultramat 14 plusxxxxxxx
6466 Ultra Trio plus 14xxxxxxx
6468 Ultramat 16Sxxxxxxx
6469 Ultra Trio Plus 16xxxxxx
6470 Ultramat 18xxxxxxx
6475 Ultra Duo Plus 45xxxxxx
6478 Ultra Duo Plus 60xxxxxxx
6480 Ultra Duo Plus 80xxxxxx
Per caricare il sistema serve anche il cavo di carica per il trasmettitore n. ord. 3022 e quello per la batteria del ricevitore n. ord. 3021.
Per indicazioni su altri caricabatterie e dettagli su quelli qui
elencati, fate riferimento al catalogo generale Graupner FS
o in Internet al sito www.graupner.de.
Collegare prima i connettori di tipo “banana” del cavetto al caricabatterie e poi l’altro
estremo alla presa del trasmettitore; Non
collegare mai insieme gli estremi scoperti dei connettori di un cavetto già collegato al trasmettitore!
Per evitare danni al trasmettitore, la corrente di carica non deve superare 1,5A! Se necessario limitare
Descrizione del trasmettitore - Note operative generali
16
Bilanciat. integrato
Staccare il connettore della batteria del trasmettitore
tirando con attenzione il cavo di alimentazione. Successivamente sollevare la batteria e staccarla delicatamente dal velcro.
(L’immagine mostra la batteria del trasmettitore mz-24
HoTT.)
Montaggio della batteria del trasmettitore
Il collegamento della batteria è protetto dalle inversioni
di polarità nel reinserimento grazie a due bordi smussati. La presa libera del connettore della batteria è indicata
verso l’alto, come si vede nella seguente immagine sul
fondo del vano batteria. Il polo positivo (rosso) si trova
Non spingere il connettore con forza sulla scheda del
trasmettitore.
Sistemare la batteria nel suo alloggiamento e chiudere
il coperchio del trasmettitore.
Timer della batteria, angolo inferiore sinistro del display
Questo timer, indicato in verde, mostra il tempo operativo totale del trasmettitore dal momento in cui è stata
caricata l’ultima volta la batteria. Questo timer viene
automaticamente portato a zero “0:00” quando il trasmettitore rileva che la tensione della sua batteria è notevolmente più alta dell’ultima volta che è stato acceso,
quindi significa che la batteria è stata caricata.
000%
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0
000:00.0
NORMAL
Note generali di carica
•
•
smettitore, la sua corrente di carica non deve superare 1,5A! Se necessario limitare la corrente sul
caricabatterie stesso.
Se si vuole caricare la batteria del trasmettitore
ad una corrente superiore a 1,5 A, è necessario togliere la batteria dal trasmettitore e caricarla direttamente, altrimenti si rischia di danneggiare la scheda
a causa di un sovraccarico dei circuiti e/o un surriscaldamento della batteria.
• È meglio fare una serie di prove per verificare che
il caricabatterie automatico termini la carica al momento giusto. Questo vale particolarmente se si vuole caricare una batteria NiMH inserita di serie nel trasmettitore mz-18 HoTT o una batteria al litio inserita
nel trasmettitore mz-24 HoTT con un caricabatterie
automatico. Potrebbe servire una regolazione del
comportamento del caricabatterie, se ne è provvisto.
• Non eseguite cicli di carica e scarica o programmi
di manutenzione della batteria tramite il connettore
di carica! Il connettore di carica del trasmettitore non
è adatto!
• Bisogna collegare il cavetto di carica prima al caricabatterie e poi alla batteria del ricevitore o trasmettitore. In questo modo si evita il rischio di cortocircuiti
con gli estremi scoperti dei connettori di carica.
• Se la batteria si scalda durante la carica, è ora
di controllare le condizioni della batteria. Se necessario, sostituirla o ridurre la corrente di carica.
• È necessario essere sempre presenti durante
la carica delle batterie!
• Osservare le note per la sicurezza e le norme
relative al trattamento a partire da pag. 4.
Osservare sempre le indicazioni del
costruttore sia della batteria che del
caricabatterie.
Rispettare il valore massimo di corrente
di carica indicato dal costruttore delle
batterie. Tuttavia, per evitare danni al tra-
Calibrazione stick
A scelta, è possibile convertire sia lo stick di destra che
di sinistra da autocentrante a non autocentrante e viceversa. Anche la forza di richiamo dello stick è adattabile
alle esigenze del pilota. Il sistema di regolazione si trova
nella parte posteriore del trasmettitore, nel vano batteria, sotto le coperture in gomma e sotto i pomelli laterali
fissati con velcro bilaterale, ved. le marcature nell’immagine seguente. È possibile eseguire l’impostazione
desiderata ruotando l’apposita vite di regolazione con
un cacciavite a stella o a taglio. Per sicurezza, fissare
ciascuno stick:
4
3
12
• 1 e 2/9 e 10
Si può variare la forza di frenaggio sul movimento dello stick regolando la vite più esterna delle due,
mentre regolando la vite più interna si varia la forza
del cricchetto.
• 4 e 5/7 e 8
È possibile calibrare la forza di richiamo dell’attuale
direzione di pilotaggio ruotando l’apposita vite
di regolazione con un cacciavite a stella o a taglio.
7
6
5
8
910
• 3 e 6
Per modificare l’impostazione di serie dello stick
di destra o di sinistra, ruotare questa vite verso l’interno del trasmettitore, finché lo stick corrispondente
si muove liberamente da un estremo all’altro. Per farlo tornare autocentrante, girare la vite in senso antiorario.
Regolazione lunghezza stick
La lunghezza degli stick è ampiamente regolabile in lunghezza in un intervallo di circa 8 mm per poter adattare
il controllo del trasmettitore alle abitudini del pilota.
Tenendo ferma la parte inferiore del pomello zigrinato,
allentare la parte superiore:
Ora regolare l’altezza voluta dello stick avvitando
o svitando la parte superiore. Successivamente
bloccare la parte superiore e inferiore del pomello
ruotandole l’una contro l’altra.
Descrizione del trasmettitore - Note operative generali
17
Descrizione del trasmettitore
Lato anteriore
Controlli del trasmettitore mz-24 HoTT
Controllo rotativo proporzionale DV2
Controllo rotativo proporzionale DV1
Interruttore S6
Interruttore S5
Interruttore S1
Interruttore S2
Tasti INC/DEC DT1
Stick sinistro
Trim
Interruttore ON/OFF
Tasti di selezione alternativi
Tasto ESC
Antenna rotabile e pieghevole
Controllo rotativo proporzionale DV3
Controllo rotativo proporzionale DV4
Descrizione del trasmettitore - Lato anteriore o elementi di comando
18
Blocco tastiTrim digitali
È possibile bloccare l’accesso a tutte le opzioni di impostazione nella schermata base del trasmettitore
premendo contemporaneamente per circa un secondo
i tasti ESC e ENT. Viene rappresentato dal cambio
di colorazione del simbolo della chiave nel display
in alto a destra che passa da grigio a blu/giallo:
Il blocco diventa immediatamente attivo, ma tutti gli altri
comandi rimangono efficaci.
Si elimina il blocco toccando di nuovo i tasti ESC ed ENT
per circa un secondo. Contemporaneamente la colorazione del simbolo torna a essere grigia monocromatica.
Tasti ESC ed ENT
Sebbene il controllo di entrambi i trasmettitori mz-18
HoTT e mz-24 HoTT si basi principalmente sul “tocco
dello schermo touch con un dito o con la penna fornita”,
in casi particolari è possibile controllare il trasmettitore
anche con i tre tasti doppi a lato del display:
Tasti a sinistra del display
• Tasti di regolazione
1. Impostano i parametri negli appositi campi dopo
la loro attivazione premendo il tasto ENT.
2. Premendo contemporaneamente i tasti si annulla il valore inserito nel campo attivo e si torna
ai valori standard (CLEAR).
3. Premendo contemporaneamente i tasti nella
schermata di base e in tutti i menu con SERVO
e/o pulsante Sv passaggio diretto a “Visualizza-zione dei servi”.
• Tasto ESC
Versione firmare precedente a V 1.023
Premendo il tasto ESC si conferma il valore attuale
e si disattiva il campo attivo.
Versione firmware V 1.023 e superiore
Premendo il tasto ESC si torna passo a passo alla
selezione della funzione o anche alla schermata di
base. Se nel frattempo è stata modificata un’impostazione, essa rimane tale.
Tasti a destra del display
• Tasti di selezione
“Sfogliare” tra le righe del menu all’interno dei menu
di impostazione e/o mediante le icone richiamabili
della schermata di base.
• Tasto ENT
Attivare (confermare) la relativa selezione premen-
do il tasto ENT.
con indicatore visivo e sonoro
I due stick a doppio asse sono dotati di trim digitale.
Quando si dà un breve impulso alla levetta del trim
(un clic) la sua posizione centrale si sposta di uno scatto. Mantenendo la levetta del trim premuta in una direzione, il valore del trim si sposta di continuo nella stessa
direzione aumentando la velocità di spostamento.
La quantità dello spostamento si può apprezzare anche
tramite la variazione di tonalità del suono associato
e mentre si sta volando si trova il punto centrale senza
guardare lo schermo perché se si va oltre, il trim si ferma al centro per un momento.
I valori dei trim vengono mantenuti anche se si passa
da una memoria all’altra. Vengono anche memorizzati
separatamente per ogni fase di volo dentro la memoria
del modello, ad eccezione del trim del “C1” (canale 1)
che, per un modello di aereo, è il comando del motore/
freni o motore/passo.
Se si seleziona un motore a scoppio nel display “Tipo
di motore”, a pagina 49, il trim dello stick CH1 agisce
nei modelli di aerei ed elicotteri solo nella metà “inferiore” della corsa dello stick, cioè solo in fase di avvio.
La visualizzazione delle posizioni dei trim avviene sia in forma numerica che grafica nella schermata base del
titore, ved. immagine a sinistra e nella pagina successiva,
nonché in un displa
trasmet-
y specifico, vedi pagina 89.
Descrizione del trasmettitore - Tasti, blocco tasti e trim digitali
19
Display
indicatore grafico della posizione del tasto INC/DEC DT 1
(a sinistra) presente di serie solo nel trasmettitore mz-24
HoTT con indicazione numerica di posizione e direzione
indicatore grafico della posizione del controllo rotativo
proporzionale DV 1 (mz-18 HoTT) o DV 2 (mz-24 HoTT)
con indicazione numerica di posizione e direzione
indicatore grafico della posizione del tasto INC/DEC DT 2
(a destra) presente di serie solo nel trasmettitore mz-24 HoTT
con indicazione numerica di posizione e direzione
indicatore grafico della posizione del controllo rotativo
proporzionale DV 2 (mz-18 HoTT) o DV 3 (mz-24 HoTT)
con indicazione numerica di posizione e direzione
queste icone hanno solo
uno scopo informativo:
a colori = attive
in grigio = inattive
Tipo di modello*
Lettore MP3* (da V 1.023)
Tempo operativo del modello*
Memoria del modello ...*
Nome del modello*
Tempo operativo del trasmettitore: viene resettato
automaticamente dopo un ciclo di carica o un cambio
di batteria.
Toccando “mz” o tutti gli altri campi in questa pagina
contrassegnati con * alla fine della loro descrizione,
si apre un menu relativo al loro contesto
indicatore a tre colori della
tensione della batteria del
trasmettitore.
Al raggiungimento di una soglia
regolabile compare un avvertimento e contemporaneamente
vengono emessi avvisi sonori*.
Timer 1*
Timer 2*
Nome della fase di volo*
Tasto per lanciare gli indicatori di telemetria
Tasto per lanciare le “Impostazioni del trasmettitore”
Tasto per lanciare le “Impostazione del modello”
Tasto per lanciare le “Impostazione base”
indicatore grafico della posizione delle quattro leve dei trim digitali
con indicazione numerica di posizione e direzione
Descrizione del trasmettitore - Display
20
000
000
Controllo del display
Fondamentalmente, il controllo del display avviene toccando il campo desiderato con un dito o con la penna
fornita:
000%
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0
000:00.0
NORMAL
se nel display indicato sopra, si tocca il campo “Memoria del modello” indicato con “M 1”, allora si apre il menu
di selezione “Memoria del modello”:
MODEL NAME 1
BACK
01
02
03
04
05
06
MODEL NAME 1
MODEL NAME 2
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
In questo menu è possibile eseguire, ad esempio, un
cambio di modello toccando la memoria desiderata.
Come descritto a partire da pag. 47, toccando NEW
è possibile avviare la programmazione di un nuovo modello oppure, toccando il campo NOME MODEL. 1 sul bordo
superiore del display, è possibile passare al menu di inserimento “Nome del modello” … Premendo BACK in alto
a sinistra si torna alla voce precedente. Contrariamente
a ciò, con il tasto NEXT [gira pagina] presente in molti
menu, per lo più nella procedura di rotazione, si passa alla
pagina “successiva”. Nel caso dell’immagine sopra raffigurante il display della memoria del modello, quindi per la
visualizzazione delle memorie dei modelli 07 - 12, ecc.
In linea di massima, gli altri campi contrassegnati
a sinistra con * funzionano allo stesso modo.
Contrariamente a ciò, toccando uno dei tre simboli con
“ruote dentate” contrassegnati da “B”, “F” e “S” in basso
a destra, vengono lanciati menu di selezione speciali dai quali è possibile spostarsi ad altri sottomenu.
Partendo con il menu base “verde” vedi pagina 46,
i display di selezione sono i seguenti:
BASE
E.P.A
Timer
Out.Swap
FUNCTION
Rev/Slow
Fa l Safe
SYSTEM
Sub-Trim
Trm Step
BACK
Model Sel
Motor
Servo
Model Type
TX ctl
CH Set
va aggiunto che il menu funzioni “blu” descritto da
pag. 102 o 173 contiene sottomenu specifici per
i vari modelli. Pertanto, la prima delle due immagini
seguenti mostra come esempio la struttura del menu
di un modello di aereo, mentre la seconda mostra quella
di un elicottero ...
BASE
D/R,EXP
A le diff
Trainer
FUNCTION
Wing MIX
Flap MIX
V-Tail
SYSTEM
THR.CRV
Flap sett
Telemetry
BACK
Q.Link
Prog.MIX
Butterfly
BASE
PIT.CRV
S.Limit
PIT>>RUDD
FUNCTION
THR.CRV
S.MIX
Telemetry
SYSTEM
Gyr/Gover
THR.MIX
BACK
Q Link
THR.HOLD
Prog.MIX
D/R,EXP
Swash
Trainer
mentre il menu di sistema “viola” visualizzabile con
“S” e descritto da pag. 210 è rappresentato nel modo
seguente:
BASE
Warning
MP3
FUNCTION
Etc. Set
SYSTEM
Display
BACK
ST mode
Stick Cali
e, per esempio, i display di “telemetria” visualizzabili con
“T” e descritti dettagliatamente da pag. 215:
R
00dB
BACK
3.03.0
VO LT
0.0V
00
-20
6.06.0
40.0
TEMP
00°C
70
T
00dB
L-VOLT
0.0V
Q
S
L
000%
000%
0000ms
Descrizione del trasmettitore - Display
21
Avvisi
000
000
000
000
000
000
In base all’occasione, sui display dei trasmettitori mz-18
HoTT e mz-24 HoTT si aprono diverse finestre di avviso che possono essere suddivise in due gruppi:
Display “Avviso"
Queste finestre più piccole si aprono prevalentemente
dopo l’accensione del trasmettitore e visualizzano determinati stati operativi. Ad es., nell’immagine seguente,
il punto rosso dietro “CH1-POS” indica che lo stick di
CH1, e/o a partire dalla versione firmware V 1.023 il servo dell’acceleratore collegato all’uscita 1 nel modello di
aereo e all’uscita 6 nel modello di elicottero, non si trova
nella posizione di minimo e pertanto sussiste il pericolo
del motore in azione.
Nota:
Nell’elicottero si può passare all’indicazione
standard “Minimo dietro” nel menu “Curva canale 1”, pagina 146 a “Minimo davanti”
invertendo la curva di controllo.
Nell’ultima riga viene indicato che non è stato ancora
collegato alcun ricevitore all’attuale memoria del modello:
000%
RX
Thr.HOLD
Thr.POS
0:01:2
M 1
BIND is not setup
MOD
BATT TIM
Warning
Thr.CUT
QLink
F/S setup t.b.d
SET
000%
3.8V
0.0
0.0
AL
Toccando SET si arriva direttamente al display “Impostazione del trasmettitore”, in cui si collega il ricevito-
re alla memoria del modello come descritto a pag. 76:
Descrizione del trasmettitore - Avvisi
22
BACK
MODEL NAME 1
RX2
RX1
OFF
BIND ON/OFF
TX OUT SET
RF ON/OFF
RANGE TEST
DSC OUTPUT
OFF
SET
OFF
OFF
PPM10
SET
RF TYPE
99sek
NORMAL
oppure toccando il tasto BACK in alto a sinistra si può
interrompere l’operazione.
Versioni firmare fino a V 1.022 inclusa
Se, invece, è già stato collegato un ricevitore all’attuale
memoria del modello, ma è spento o fuori portata al momento dell’accensione del trasmettitore, allora si apre
un’apposita finestra di avviso:
000%
RX
Thr.HOLD
Thr.POS
0:01:2
Normal signal
M 1
Please select RF ON/OFF
MODE
AKKUZE
ON
Warning
Thr.CUT
QLink
OFF
000%
3.8V
0.0
0.0
AL
Versioni firmware a partire da V 1.023
A partire dalla versione firmware V 1.023 con l’accensione del trasmettitore viene in genere attivato anche
il segnale RF e nel centro del display del trasmettitore
viene in genere mostrato quanto rappresentato prima. In
parallelo vengono emessi dei segnali acustici per alcuni
secondi.
Ora si può attendere fino alla scomparsa automatica della visualizzazione dopo alcuni secondi oppure
manualmente mantenere il segnale RF premendo con
un dito o con la penna fornita in dotazione il tasto ON
oppure disattivarlo premendo il tasto OFF .
Nella riga tra le due strisce verdi, l’informazione fornita dalla nota “Segnale RC” indica che il trasmettitore
è impostato sul funzionamento “normale”. In alternativa,
in questo punto possono essere visualizzate anche note
quali “Segnale maestro” o “Segnale allievo”. Un’altra
possibile variante è la visualizzazione di “IMPOSTARE
F/S” come indicazione del fatto che non sono state
eseguite impostazioni Fail-Safe.
È possibile rispondere alla domanda “Prego scegli RF
ON/OFF” nell’area in basso in base a ciò che si vuole
fare: è sufficiente toccare il taso ON o OFF con un
dito o con la penna fornita.
Nota:
Di serie è attivato solo il controllo della
“Posizione C1” nel display del sottomenu
“Avviso”, pagina 203.
Display “Avvisi urgenti"
È possibile aprire miratamente questo display toccando
la scritta mz al centro della schermata base del trasmettitore:
000%
RXTX
RX 00.0V
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
Tocca
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0
000:00.0
NORMAL
BACK
CLR
TX VOL T
3.6V
STRENGTH
000%
ESC CUR.
000.0A
RX VOL T
00
STRENGTH ALARM
00
ESC VOL T
00
AUTO LOAD
ON
00
3.7V
ON
00
00.0V
e richiuderlo premendo il tasto BACK in alto a sinistra
nel display.
Se si udissero comunque dei segnali acustici di avvertimento e il “normale” display del trasmettitore venisse
nascosto da questo, allora occorrerebbe prendere
atto della segnalazione indicata in rosso! Ad esempio,
perché la tensione di alimentazione del trasmettitore ha
raggiunto la soglia di allarme impostata nel sottomenu
“IMP.VAR.” del menu di sistema, pagina 204:
BACK
CLR
TX VOL T
3.5V
STRENGTH
000%
ESC CUR.
000.0A
RX VOL T
03
STRENGTH ALARM
00
ESC VOL T
00
AUTO LOAD
ON
00
3.7V
ON
00
00.0V
Parallelamente il contrasto del display viene ridotto
al valore 05 per risparmiare energia.
È possibile ostacolare questo avviso toccando il tasto ON in alto a destra sulla nuova carica e poi nasconderlo toccando il tasto BACK in alto a sinistra
nel display. (Nel caso concreto è necessario impostare
il funzionamento del modello il prima possibile e caricare il trasmettitore!)
Il numero rosso in alto a destra mostra la quantità degli
avvisi già inviati: il terzo nel caso dell’esempio sopra.
È possibile cancellare questo contatore toccando il
tasto CLR in alto a sinistra.
In linea di massima, procedere analogamente con tutti
gli altri avvisi di questo display. Solo con l’allarme di
intensità di campo si ha l’opzione aggiuntiva per disattivare altri allarmi azionati da un’intensità di campo
troppo bassa toccando il tasto ON sotto “ALLARME
INT. CAMPO” per la durata dell’utilizzo attuale del
trasmettitore.
Descrizione del trasmettitore - Avvisi
23
Lato posteriore del trasmettitore
(L’immagine mostra il trasmettitore mz-24 HoTT)
Maniglia per il trasporto con penna
annessa per il controllo alternativo
del display touch
Antenna rotabile e pieghevole
Presa per cuffie
Sede per schede per micro-SD
Connettore dati,
ad es. per uno Smart Box
Levetta proporzionale SL1
Presa DSCPresa
Descrizione del trasmettitore - Retro del trasmettitore e collegamenti sul retro
24
Levetta proporzionale SL2
Collegamento
mini-USB a 5 poli
Presa DSC
L’abbreviazione “DSC” deriva dalle iniziali della funzione originaria “Direct Servo Control” (controllo diretto
dei servi). Però, per motivi tecnici, non è più possibile
controllare direttamente i servi usando il cavo apposito
con il sistema HoTT.
Sul retro dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT,
la presa DSC bipolare di serie si usa per il sistema
Maestro-Allievo e per l’interfaccia dei simulatori di volo
o altri dispositivi esterni.
Per rendere operativa la connessione DSC bisogna:
1. Eseguire le impostazioni richieste nei menu dedicati.
Per impostare il trasmettitore per la funzione Mae-
stro-Allievo ved. pag. 109.
2. Collegare l’altro estremo del cavo all’altro apparato,
seguendo le sue istruzioni.
Importante:
Assicurarsi che tutti i connettori siano
saldamente inseriti nelle rispettive pre-
con jack a 2 poli sul lato DSC.
3. Nel sottomenu “Impostazione del trasmettitore”,
pagina 76 è possibile impostare uno dei seguenti modi nella riga “Uscita DSC" relativamente al numero delle funzioni da trasmettere: PPM10, PPM16,
PPM18 e PPM24. Impostazione predefinita: PPM10.
Note sui simulatori di volo:
•
modulo DSC. Questo lavoro deve essere eseguito
dal servizio assistenza Graupner.
ATTENZIONE:
•
simulatore si può eventualmente verificare il danneggiamento del trasmettitore a causa di una scarica
elettrostatica! Questo tipo di collegamento può essere utilizzato solo proteggendosi dalla carica elettro-
se utilizzando solo gli spinotti previsti
La gamma di simulatori disponibili sul mercato è molto vasta e potrebbe essere necessario scambiare i contatti sul jack o sul
Collegando direttamente il trasmettitore
a un PC o a un portatile tramite il cavo apposito (cavo DSC) e/o l’interfaccia PC del
Connettore dati
Collegamento per cuffie
statica durante l’utilizzo del simulatore, ad esempio
usando un braccialetto antistatico disponibile nei negozi specializzati per attrezzature elettroniche. Pertanto, Graupner raccomanda assolutamente l’utilizzo
esclusivo di simulatori con tecnologia di trasmissione
senza cavi.
Sotto il coperchio posteriore dei trasmettitori mz-18
HoTT e mz-24 HoTT, a sinistra, sulla parte esterna
si trova il connettore DATI:
Serve per collegare lo Smart Box (n. ord. 33700).
Per maggiori informazioni sullo Smart Box si prega
di consultare il catalogo generale Graupner FS o di
visitare il sito www.graupner.de in riferimento al relativo
prodotto.
Sotto il coperchio posteriore dei trasmettitori mz-18
HoTT e mz-24 HoTT, a sinistra, in posizione interna,
si trova la presa di collegamento per le cuffie:
La presa è predisposta per il collegamento di un auricolare o di cuffie standard con jack da 3,5 mm. (Non
compreso nella confezione). Se sono inserite delle
cuffie, l’altoparlante del trasmettitore è spento e nella
schermata base viene visualizzata l’immagine stilizzata
di una cuffia a colori, non più in grigio, vedi pagina 20.
Oltre ai segnali acustici del trasmettitore, tramite questo
collegamento vengono anche emessi i segnali e i messaggi vocali collegati al menu “Telemetria”. La lingua
usata come standard è il tedesco. Per maggiori informazioni si prega di fare riferimento a “Messaggi vocali” nel
capitolo “Telemetria” da pag. 116.
Descrizione del trasmettitore - Collegamenti sul retro
25
Sede per schede
micro-SD e micro-SDHC
Sotto il coperchio posteriore dei trasmettitori mz-18
HoTT e mz-24 HoTT, a destra, in posizione esterna,
si trova la sede per schede di memoria di tipo micro-SD
e micro-SDHC:
Oltre alle schede di memoria fornite di serie con il
trasmettitore mz-24 HoTT, si può utilizzare qualsiasi scheda micro-SD fino a 2 GB e qualsiasi scheda
micro-SDHC fino a 32 GB disponibili in commercio.
Tuttavia, il produttore consiglia di usare schede non
più grandi di 4 GB che sono più che adeguate a questo
utilizzo.
Queste schede di memoria sono quelle normalmente
usate per le fotocamere digitali e i telefoni cellulari.
Si inseriscono nella loro sede dietro il coperchio con
i contatti rivolti verso l’alto, spingendo finché non
si bloccano. Dopo aver inserito la scheda di memoria
si può chiudere nuovamente il coperchio.
Una volta inserita nel trasmettitore, la scheda fornita in dotazione o qualsiasi altra è pronta per essere
utilizzata direttamente dopo l’accensione del dispositivo.
Dopo aver inserito questa scheda e riacceso il trasmettitore, nella schermata base verrà visualizzata l’immagine
stilizzata di una scheda non più in grigio, bensì a colori,
vedi pagina 20. Altrimenti vengono create prima alcune cartelle nella scheda di memoria.
Rimozione della scheda di memoria
Aprire il coperchio posteriore. Successivamente spingere leggermente la scheda SD in direzione della sede per
Descrizione del trasmettitore - Collegamenti sul retro
26
sbloccarla e poi estrarla.
Registrazione/memorizzazione dei dati
La memorizzazione dei dati nella scheda SD
è abbinata al timer 1: se questo viene avviato,
nella sede sia inserita una scheda di memoria adatta
e che ci sia una connessione con la telemetria del
ricevitore. La memorizzazione dei dati cessa quando
si arresta il timer 1. L’avvio e l’arresto del timer 1
è descritto nel capitolo “Timer” a pag. 82.
Quando si conclude la memorizzazione dei dati, si troveranno sulla scheda due cartelle: una denominata “Models” (vuota) e l’altra “Log-Data”. Quest’ultima contiene
i dati memorizzati in sotto-cartelle denominate “Model
name” usando il formato 0001 Anno-Mese-Giorno.bin,
0002 Anno-Mese-Giorno.bin, ecc. Tuttavia, se una memoria di modello non ha ancora un nome, i dati ad essa
associati saranno dentro una sotto-cartella denominata
“NoName” quando si toglie la scheda SD dal trasmettitore e la si inserisce in un lettore per vederla sul PC o in
un portatile. In seguito si potranno analizzare su un PC
compatibile usando gli appositi programmi scaricabili
dall’area download del sito www.graupner. de.
Note importanti:
•
•
inizia anche il salvataggio dei dati, a patto che
Eventuali rivendicazioni possono essere considerate solo presentando un file
log. Per la stessa ragione, il trasmettitore deve sempre essere aggiornato con la versione software più recente.
Considerare che per motivi tecnici durante la
riproduzione di file MP3 non è possibile alcuna
registrazione dei dati.
Per essere informati tempestivamente
sugli importanti aggiornamenti softwa-
re, è necessario che vi registriate su
https://www.graupner.de/de/service/produktregistrierung.aspx. Solo in questo modo verrete
automaticamente informati via e-mail sui nuovi
aggiornamenti.
Importazione ed esportazione delle memorie dei
modelli
Tutte le memorie dei modelli si possono copiare dal trasmettitore sulla scheda SD oppure copiare dalla scheda
SD al trasmettitore, in modo da poter scambiare i dati
con altro trasmettitore identico, oppure memorizzarli con
sicurezza. Per maggiori informazioni a questo proposito
si prega di far riferimento al capitolo “Importazione/
esportazione della scheda SD” da pag. 61.
Note:
•
e FAT32 usati per formattare le schede di memoria.
Durante la copia vengono sostituiti con il carattere
tilde (~).
• Generalmente le memorie dei modelli dei trasmettitori mz-18 e mz-20 sono compatibili, MA:
Condizione necessaria per l’"Importazione da scheda SD” in altro trasmettitore è che prima venga copiata o spostata la memoria del modello desiderata nella directory corrispondente in un PC o portatile.
Per esempio da \\Models\mz-24 a \\Models\mz-18
o viceversa.
Per maggiori dettagli su “Importazione da scheda
SD” si prega di far riferimento a pag. 61.
ATTENZIONE:
ticolare, le funzioni dei controlli e degli interruttori devono essere adeguate a ciascun trasmettitore.
Alcuni caratteri speciali usati in certi nomi
di modello non vengono accettati per le
specifiche limitazioni dei sistemi FAT
Si prega di osservare che, dopo un’"Importazione da scheda SD”, tutte le funzioni del
modello devono essere verificate e, in par-
Collegamento mini-USB
Sotto il coperchio posteriore dei trasmettitori mz-18
HoTT e mz-24 HoTT, nella parte destra esterna, si
trova la presa di collegamento per gli aggiornamenti
software, l’impostazione di ora e data tramite un PC
o portatile con sistema operativo Windows XP, Vista,
7 o 8:
A questa presa viene collegato il cavo USB incluso nella
fornitura. La procedura per gli aggiornamenti software
tramite il PC è descritta nelle istruzioni allegate al pacchetto software.
Il software necessario, incluso l’appropriato driver,
si trova nella sezione Download riferita a questo
prodotto su www.graupner.de.
Una volta installato il driver necessario e il software, con
questa connessione si può aggiornare il trasmettitore,
se e quando fosse necessario, oppure aggiornare la
data e l’ora.
Descrizione del trasmettitore - Collegamenti sul retro
27
Messa in funzione del trasmettitore
000
000
000
000
000
000
Note preliminari riguardanti i ricevitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT
In teoria, il sistema HoTT di Graupner consente il funzionamento contemporaneo di oltre 200 modelli o radiocomandi. Tuttavia, in pratica essendoci sulla banda
dei 2,4 GHz ISM altri sistemi diversi in funzione, questo
numero viene ridotto considerevolmente (come richiesto
dalle norme di approvazione). Comunque, nella banda
da 2,4 GHz è sempre possibile operare contemporaneamente con molti modelli in più rispetto alle frequenze
convenzionali da 35/40 MHz utilizzate finora.
Le batterie sono cariche?
Poiché il trasmettitore viene fornito con batteria scarica,
è necessario ricaricarla secondo le indicazioni a pag.
15. Se questo non viene fatto, entro breve tempo la
batteria scenderà sotto la tensione minima impostata
che, di default, è 4,8V per il trasmettitore mz-18 HoTT
e 3,6V per il mz-24 HoTT, ma che può essere modificata nella riga “Avviso batteria” del sottomenu “IMP.VAR.” del menu di sistema, pagina 204. Quando si va
al di sotto della soglia impostata, oltre all’avviso sonoro,
verrà visualizzato un messaggio apposito nella schermata base:
BACK
CLR
TX VOL T
02
4.7V
STRENGTH
00
000%
ESC CUR.
00
000.0A
BACK
CLR
TX VOL T
04
3.5V
STRENGTH
00
000%
ESC CUR.
00
000.0A
Messa in funzione del trasmettitore
28
AUTO LOAD
RX VOL T
STRENGTH ALARM
ESC VOL T
AUTO LOAD
RX VOL T
STRENGTH ALARM
ESC VOL T
ON
00
3.7V
ON
00
00.0V
ON
00
3.7V
ON
00
00.0V
Messa in funzione del trasmettitore
Nello stato di fornitura del trasmettitore, a partire dalla
versione firmware V 1.023 con l’accensione del trasmettitore viene in genere attivato anche il segnale RF e nel
centro del display del trasmettitore compare quando
indicato in precedenza:
Warning
Thr.HOLD
Thr.POS
Normal signal
Please select RF ON/OFF
ON
Thr.CUT
QLink
OFF
In parallelo vengono emessi dei segnali acustici per
alcuni secondi.
Ora si può attendere fino alla scomparsa automatica della visualizzazione dopo alcuni secondi oppure
manualmente mantenere il segnale RF premendo con
un dito o con la penna fornita in dotazione il tasto ON
oppure disattivarlo premendo il tasto OFF .
Spegnere nuovamente un ricevitore eventualmente già
acceso e per ora premere su ON a fini dimostrativi.
Successivamente ci si trova nella schermata base del
trasmettitore mz-18 HoTT o mz-24 HoTT:
000%
RXTX
RX 00.0V
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0
000:00.0
NORMAL
il simbolo dell’interruttore blu in alto a sinistra tra la scritta “RX” rossa e quella verde “TX” indica che il segnale
RF del trasmettitore è attivo.
Invece, la scritta rossa “RX” e quella verde “TX” a sinistra e a destra del simbolo dell’interruttore significano
che la memoria del modello attiva al momento è già
stata “collegata” a un ricevitore Graupner HoTT; tuttavia,
ora non c’è alcuna connessione a questo ricevitore.
Non appena viene stabilita questa connessione, a sinistra accanto a “RX” in rosso e a destra accanto a “TX”
in verde compare un indicatore di intensità di campo,
mentre sotto si visualizza l’indicazione numerica dell’alimentazione corrente del ricevitore. Per esempio:
000%
RXTX
RX 05.2V
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0
000:00.0
NORMAL
Per contro, se si accende il trasmettitore con RF spento, tutte queste informazioni non vengono visualizzate
e il simbolo dell’interruttore RF è grigio:
000%
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0
000:00.0
NORMAL
Se, invece, dopo l’accensione del trasmettitore sul
display compare l’avvertimento:
Warning
Thr.HOLD
Thr.POS
BIND is not setup
Thr.CUT
QLink
F/S setup t.b.d
SET
la memoria del modello attiva al momento non è “collegata” ad alcun ricevitore.
Note importanti:
•
paesi europei.
A questo proposito osservare anche la nota
a pag. 78.
• Con il trasmettitore mz-18 HoTT e con il ricevitore GR-24 fornito nel set, che è già connesso di fabbrica alla prima memoria del modello,
è possibile controllare fino a 9 servi sui collegamenti 1 - 9. Eventualmente i servi connessi ai collegamenti 10 - 12 restano, di default, nella loro posizione centrale e non possono essere
azionati con il ricevitore.
Con il trasmettitore mz-24 HoTT e con il ricevitore GR-24 fornito nel set, che è già connesso di fabbrica alla prima memoria del modello,
è possibile controllare fino a 12 servi.
Comunque, per avere la massima flessibilità,
in origine i canali 5 - 9 o 5 - 12 non sono assegnati ad alcun controllo sul trasmettitore; questo
evita anche che vengano usati inavvertitamente e in modo errato. Il risultato è che inizialmente i servi collegati a questi canali restano fermi
al centro finché i canali non vengono assegnati agli opportuni controlli sul trasmettitore. Per
lo stesso motivo anche i mixer sono inizialmente
inattivi. Per maggiori dettagli si prega di fare riferimento a pag. 94.
• La procedura di base per programmare la memoria di un nuovo modello si trova a partire da
pag. 47.
• Quando si accende, si fa il “binding” o si imposta
il radiocomando, bisogna aver cura di non avvicinare troppo l’antenna del trasmettitore a quella
del ricevitore! Se fossero troppo vicine il ricevito-
Il trasmettitore incluso nel set è già regolato in fabbrica con le impostazioni
corrette per il funzionamento in molti
re sarebbe saturato e il suo LED rosso inizierebbe ad accendersi. Nello stesso momento il canale di ritorno smetterebbe di funzionare.
Inoltre, l’indicatore di intensità di campo scomparirebbe e la tensione della batteria ricevente sarebbe indicata come 0,0V. Il radiocomando passerebbe in fail safe, ved. pag. 86. Ad es.,
a causa della mancanza di ricezione, i servi resterebbero fissi nella loro posizione finché non
si riceverà un nuovo segnale valido. Se dovesse
accadere questo, è sufficiente aumentare la distanza fra trasmettitore e ricevitore finché tutto
diventa “normale”.
AVVERTENZA:
Non spegnete mai il trasmettitore durante
l’utilizzo del modello! Se dovesse comun-
que accadere, mantenete la calma, aspettate che il display del trasmettitore sia spento e quindi
che il trasmettitore si sia arrestato completamente.
Sono necessari almeno quattro secondi. Solo
successivamente riaccendete il vostro trasmettitore.
Altrimenti correte il rischio che, dopo la riattivazione, il trasmettitore resti direttamente in sospeso
e quindi voi perdiate il controllo del modello. Una
nuova messa in funzione del trasmettitore è possibile solo dopo aver disattivato di nuovo il dispositivo
e aver ripetuto correttamente la procedura descritta.
Messa in funzione del trasmettitore
29
Aggiornamento del software del
trasmettitore
L’aggiornamento del firmware dei trasmettitori mz-18
HoTT e mz-24 HoTT può essere eseguito tramite il
collegamento mini-USB presente sul retro di entrambi
i dispositivi utilizzando un PC o un portatile con
Windows XP, Vista, 7 o 8.
Collegare il trasmettitore spento con il cavo USB fornito
(USB-A con mini-B-USB a 5 poli) al PC o al portatile, inserendo un’estremità del cavo USB nella presa mini-USB
a 5 poli e l’altra in una porta USB del computer libera.
I programmi e file necessari all’aggiornamento del trasmettitore, nonché le istruzioni dettagliate riassunti in un
pacchetto software, sono disponibili nell’area download
relativa questo prodotto su www.graupner.de.
È necessario scaricare questo pacchetto software da
Internet e aprirlo tramite PC o portatile. Il resto delle
informazioni è contenuto nelle istruzioni dettagliate
allegate a ciascun pacchetto software.
Nota:
Una volta registrato il vostro trasmettitore su
https://www.graupner.de/de/service/produkt-
avvisati per e-mail dell’uscita dei nuovi aggiornamenti.
Note importanti:
•
• Utilizzare il trasmettitore sempre e solo con
registrierung.aspx sarete automaticamente
È importante osservare che si garantisce una comunicazione senza inconve-
nienti tra i componenti HoTT impiegati
solo con un firmware compatibile. I programmi
e file necessari per l’aggiornamento di tutti
i componenti HoTT sono quindi compressi
in un file denominato HoTT_Software_V4.zip.
la versione software aggiornata. Al momento
della messa a disposizione delle istruzioni, le
informazioni corrispondenti sono reperibili su
http://www.graupner.de/de/supportdetail/
cc489e1d-0c1c-4cdd-a133-398d908bc27d.
Se questo link non dovesse funzionare, è possibile raggiungere le stesse informazioni su: www.
graupner.de => Service & Support => Cronologia aggiornamenti e revisioni per componenti
GRAUPNER HoTT.
• È importante controllare lo stato di carica della
batteria del trasmettitore prima di fare l’aggiornamento. In caso di dubbio, caricare comunque la
batteria. Inoltre, è importante salvare tutte le memorie dei modelli, in modo da poterle ripristinare
qualora fosse necessario.
• La connessione al PC o al portatile non deve mai
essere interrotta durante un aggiornamento! Pertanto, si deve fare attenzione ad avere un contatto senza inconvenienti tra il trasmettitore e il
computer.
• Dopo un aggiornamento verificare che tutti i modelli funzionino correttamente.
Ripristino del software del trasmettitore
Programma “Ripristino"
Se un aggiornamento del firmware del trasmettitore non
fosse andato a buon fine o se il software fosse “sospeso” e non fosse più possibile spegnere il trasmettitore
neanche tramite l’interruttore “POWER”, con l’interruttore in “POWER = OFF” rimuovere la batteria del trasmettitore o estrarre la sua spina. Attendere alcuni secondi
e collegare nuovamente la batteria, lasciando comunque l’interruttore POWER nella posizione “OFF"!
Anche in questo caso, scaricare da Internet un pacchetto software aggiornato e decomprimerlo sul PC
o portatile. Se è già stato fatto, avviare il programma
gr_Studio e seguire le istruzioni del capitolo “Ripristino”
delle istruzioni contenute nel pacchetto software.
Messa in funzione del trasmettitore - Aggiornamento del software del trasmettitore
30
Loading...
+ 198 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.