Graupner mz-18 HoTT, mz-24 HoTT Programming Manual [it]

S1005/S1006.mz-18/24 HoTT.2.it
Attenzione
!
Non adatto a bambini di età nfero e a 36 mesi Cont ene piccole parti che potrebbero
essere nger te (Su focaton!)
0 3
Manuale per la programmazione

Indice

Informazioni generali
Prima dell’utilizzo .............................................................. 3
Introduzione ...................................................................... 3
Simboli di avvertenza e indicazione con il loro significato
Note per la sicurezza ........................................................ 4
IMPIEGO CONFORME ALLE NORME ........................ 4
Note per la sicurezza e norme relative al trattamento di …
… batterie al Nichel-Idrato di metallo ............................8
… batterie agli ioni di litio e ai polimeri di litio ..............10
......................................................... 3
Smaltimento delle pile e delle batterie
ricaricabili esaurite ....................................................... 12
Note per la protezione dell’ambiente .............................. 12
Descrizione dei set di radiocom. mz-18 e mz-24 .......13
Dati tecnici .................................................................. 14
Istruzioni generali per l’utilizzo
Alimentazione di corrente del trasmettitore .................... 15
Caricabatterie opzionali consigliati ............................. 16
Calibrazione stick ........................................................... 17
Descrizione del trasmettitore
Controlli del trasmettitore mz-24 HoTT ....................... 18
Blocco tasti ................................................................. 19
Tasti   ESC ed ENT .........................................19
Trim digitali .................................................................. 19
Display ........................................................................ 20
Controllo del display ............................................... 21
Avvisi ...................................................................... 22
Lato posteriore del trasmettitore ................................. 24
Presa DSC .............................................................. 24
Connettore dati ....................................................... 25
Collegamento per cuffie .......................................... 25
Sede per schede .................................................... 26
Collegamento mini-USB ......................................... 27
Messa in funzione
Messa in funzione del trasmettitore ............................ 28
Aggiornamento del software del trasmettitore ........ 30
Ripristino del software del trasmettitore ................. 30
Messa in funzione del ricevitore ................................. 32
Aggiornamento del firmware del ricevitore ............. 33
Salvataggio delle impostazioni del ricevitore .......... 33
Indice
2
Note per l’installazione ............................................... 34
Alimentazione del ricevitore .................................... 35
Definizione dei termini .................................................... 38
Assegnazione di controlli, interruttori e commutatori ...... 40
Occupazione dei ricevitori
Modelli di aereo ...........................................................42
Modelli di elicottero ......................................................43
Descrizione della programmazione
Descrizione della programmazione ................................ 44
Menu di base
Scelta del modello .......................................................... 46
Nome del modello ............................................................47
Tipo di modello ............................................................... 66
Corsa/Limite ................................................................... 68
Inversione/Ritardo........................................................... 70
Centro ............................................................................. 72
Stop motore .................................................................... 74
Impostazione del trasmettitore ....................................... 76
Timer .............................................................................. 82
Fail Safe .......................................................................... 86
Impostazione trim ........................................................... 88
Monitor del servo ............................................................ 92
Assegnazione controlli .................................................... 94
Funzione limitatore del motore ................................... 96
Uscita del trasmettitore ................................................... 98
Menu funzioni Modelli di aereo e di elicottero
Che cos’è un mixer? ..................................................... 100
Osservazioni generali relative a miscelatori liberi
Mixer liberi .................................................................... 102
Maestro/Allievo ............................................................. 109
Schema dei collegamenti ......................................... 112
Sistema HoTT senza cavi di collegamento .............. 113
Telemetria ..................................................................... 116
.............................................................101
Modelli di aerei
Fase .............................................................................. 134
DR/Expo ....................................................................... 138
Mixer ala ....................................................................... 142
Curva canale 1 ............................................................. 146
Minimo .......................................................................... 150
Snap roll ....................................................................... 151
Differenziazione alettoni ............................................... 152
Mixer flap ...................................................................... 154
IMP.FL ........................................................................... 158
Freno ............................................................................ 162
Butterfly ........................................................................ 164
Coda a V ....................................................................... 168
Modelli di elicottero
Fase .............................................................................. 170
DR/Expo ....................................................................... 173
Curva del passo collettivo ............................................. 177
Curva del motore .......................................................... 183
Gyro/Regolatore ........................................................... 188
Throttle HOLD .............................................................. 192
Miscelazioni del piatto oscillante .................................. 194
Limitatore piatto ............................................................ 195
Mixer elicottero ............................................................. 196
Mixer motore ................................................................. 198
Passo >> Coda ............................................................. 200
Menu di sistema
Modelli di pilotaggio ...................................................... 202
Avviso ........................................................................... 203
Impostazioni VARIE ...................................................... 204
Display .......................................................................... 207
Calibrazione stick ......................................................... 210
Lettore MP3 .................................................................. 212
Telemetria
Visualizzazione dei dati telemetrici ............................... 215
Esempio di programmazione
Sequenzer .................................................................220
Appendice
Appendice ..................................................................... 222
Dichiarazione di conformità .......................................... 226
Graupner servizio centrale ....................................... 227
Certificato di garanzia ....................................................227
Prima dell’utilizzo
Grazie per aver scelto un sistema di radiocomando Graupner mz-18 HoTT o mz-24 HoTT 2,4 GHz. Questo sistema è estremamente versatile e può essere utilizzato sia da principianti che da esperti.
È importante che leggiate attentamente questo manuale per ottenere i migliori risultati con il vostro radiocomando e, soprattutto, per volare sicuri. Se nel funzionamento do­vessero verificarsi difficoltà, ricorrete al manuale, rivolge­tevi al vostro commerciante o al Graupner Service Center.
A causa di modifiche tecniche, le informazioni contenute nel presente manuale possono essere modificate senza preavviso.
Introduzione
Il sistema di radiocomando Graupner può essere utilizza­to per il controllo di modelli a motore, di aliante ed elicot­tero ed è la scelta perfetta per chiunque cerchi un coman­do a distanza di elevata qualità. Il sistema HoTT trasmette molti dati in tempo reale, quali numero di giri motore, tensione, temperatura, avvisi programmabili dall’utente, ecc. Tali dati giungono, ad esempio, direttamente da un regolatore di giri compatibile con HoTT senza che siano necessari ulteriori sensori. Ovviamente questi dati posso­no essere trasmessi anche da sensori collegabili in ma­niera separata e compatibili con il sistema HoTT.
AVVERTENZA:
Leggete completamente le istruzioni per l’uso per prendere dimestichezza con il controllo
del dispositivo prima di metterlo in funzione. Un uso scorretto può sia danneggiare il dispositivo, che provocare danni materiali e/o gravi lesioni.
Simboli di avvertenza e indicazione con il loro significato
AVVERTENZA:
Questo simbolo mette in risalto le note a fronte e seguenti che l’utente deve assoluta-
presenti note può pregiudicare il funzionamento sicuro, la sicurezza del gestore e anche degli estranei.
ATTENZIONE:
note può comportare danni di ogni tipo, perdita di garan­zia, ecc.
te osservare! Qualunque violazione delle presenti note può comportare danni di ogni tipo.
deve assolutamente osservare.
una lunga durata del dispositivo.
mente rispettare! Qualunque violazione delle
Questo simbolo mette in risalto le note a fronte ed seguenti che l’utente deve assolutamente osservare! Qualunque violazione delle presenti
Questo simbolo SENZA titolo specifico mette in risalto le note a fronte e seguenti oppure i suggerimenti che l’utente deve assolutamen-
Questo simbolo mette in risalto le note e i suggerimenti di ogni tipo che l’utente
Questo simbolo mette in risalto le note per la cura del dispositivo che il gestore deve
P
assolutamente osservare per garantire
Prima dell’utilizzo
3

Note per la sicurezza

Da osservare assolutamente!
Noi tutti vogliamo che voi abbiate molte ore di diverti­mento nel nostro hobby del modellismo e la sicurezza è un fattore molto importante per ottenere ciò. È molto importante che voi leggiate attentamente questo ma­nuale e teniate nella debita considerazione le nostre raccomandazioni riguardo la sicurezza. Vi raccomandia­mo anche di registrarvi subito su https://www.graupner. de/de/service/produktregistrierung.aspx per essere certi di ricevere sempre per e-mail tutte le ultime informazioni e gli aggiornamenti relativi a questo prodotto.
Se siete principianti nel mondo del modellismo radioco­mandato (aerei, scafi, auto), vi consigliamo fortemente di cercare nel vostro campo un modellista esperto a cui chiedere aiuti e consigli.

IMPIEGO CONFORME ALLE NORME

ATTENZIONE:
Questo set di radiocomando deve essere utilizzato esclusivamente per gli scopi
modelli che non portano persone a bordo. Ogni altro utilizzo è vietato e può provocare danni al dispositivo, nonché danni notevoli a cose e/o persone. Pertanto, non ci assumiamo alcuna garanzia o responsabilità per qualsiasi utilizzo improprio non previsto dalle presenti disposizioni.
ATTENZIONE:
DELLI RADIOCOMANDATI NON SONO GIOCATTOLI! Anche piccoli modelli possono causare seri danni
o ferite se gestiti in modo scorretto, oppure se si verifica un incidente per colpa di altri.
to, queste istruzioni devono essere conservate in un luogo sicuro ed essere consegnate assolutamente all’utente successivo, qualora il dispositivo venisse ceduto.
4
previsti dal produttore, cioè per controllare
NON ADATTO A BAMBINI NON SORVEGLIA­TI DI ETÀ INFERIORE AI 14 ANNI, PERCHÉ LA SICUREZZA NON È UN CASO e I MO-
Queste istruzioni per l’uso sono parte del prodot­to. Contengono note importanti sul funzionamen­to e sull’utilizzo del set di radiocomando. Pertan-
Note per la sicurezza
L’inosservanza delle istruzioni per l’uso e delle note per la sicurezza comporta l’annullamento della garanzia.
Ulteriori note e avvisi
Problemi tecnici nei sistemi elettrici o meccanici possono avviare inaspettatamente un motore
ferire gravemente non solo voi, ma anche altri! Evitare assolutamente i cortocircuiti di qualsiasi tipo! Con
un cortocircuito si possono non soltanto danneggiare irri­mediabilmente i componenti del radiocomando, ma sus­siste anche il pericolo di incendio o esplosione a seconda delle condizioni e del liv
Tutti i componenti attivati da un motore, come eliche di un aereo o di un’imbarcazione, rotori di un elicottero, ingranag­gi, ecc. rappresentano un continuo pericolo di ferimento. Non dovete toccarli per nessun motivo! Un’elica che gira ad alta velocità può amputarvi un dito! Fate attenzione che nessun altro oggetto entri in contatto con le parti in movimento!
Non sostate mai in zona pericolosa del motore quando il motore sta girando o le sue batterie sono collegate!
Durante la programmazione prestate assolutamente at­tenzione al fatto che il motore a combustione o il motore elettrico collegato non si accenda inaspettatamente. Scollegate eventualmente il serbatoio o staccate prima la batteria del motore.
Proteggete tutti i dispositivi da polvere, sporcizia, umi­dità e altri corpi estranei, non sottoponeteli a vibrazioni, né a calore o freddo troppo intensi. Il trasmettitore deve essere fatto funzionare a temperature esterne “normali”, ovvero tra -10°C e +55°C.
Evitare sollecitazioni da carico e compressione. Control­lare sempre che gli alloggiamenti e i cavi degli apparec­chi non siano danneggiati. Non utilizzare più apparecchi danneggiati o che si sono bagnati, nemmeno quando saranno di nuovo asciutti!
Possono essere utilizzati solamente componenti e ac­cessori consigliati da noi. Utilizzare sempre soltanto connettori originali Graupner dello stesso tipo e materia­le adattabili tra loro.
e/o provocare il lancio di oggetti che potrebbero
ello di carica dell’accumulatore.
Durante la posa dei cavi, controllare che non siano solle­citati per trazione, eccessivamente piegati o rotti. Inoltre, gli spigoli appuntiti sono un pericolo per l’isolamento.
Fare attenzione che tutti i connettori siano ben fissati. Per scollegare i connettori non tirare i cavi.
Non è ammesso fare modifiche ai dispositivi, poiché qualsiasi modifica invaliderebbe l’omologazione e per­dereste la copertura assicurativa. Se necessario inviare l’apparecchio in questione al servizio di assistenza di Graupner; si veda pagina 227.
Montaggio dell’impianto di ricezione
Il ricevitore deve essere collocato in una posizio­ne antiurto all’interno dell’aeromodello e dietro
a una robusta ordinata, mentre nei modelli di auto e imbarcazioni deve essere protetto da polvere e spruzzi d’acqua. Non imballare il ricevitore troppo ermeticamente, affinché non si riscaldi troppo durante il funzionamento.
Il ricevitore non deve essere a diretto contatto con fuso­liera, scafo o chassis, altrimenti le vibrazioni del motore e gli urti degli atterraggi verrebbero trasmessi direttamen­te ad esso. Nella sistemazione dell’impianto ricevente in un modello con motore a scoppio, tutti i pezzi devono essere sistemati in una posizione ben protetta da gas di scarico e residui di olio per evitare che questi possano penetrarvi all’interno. Ciò vale soprattutto per la colloca­zione degli interruttori ON/OFF all’esterno del modello.
Fissare il ricevitore in modo che i cavi di collegamento ai servi e all’alimentatore elettrico non siano in tensione. Le antenne riceventi devono essere almeno a 5 cm di distanza da tutte le parti grandi in metallo o altri cavetti che non provengono direttamente dal ricevitore. Questo comprende componenti in acciaio o carbonio, servi, mo­tori elettrici, pompe carburante, cablaggi di ogni tipo, ecc.
Idealmente il ricevitore deve essere installato ben lon­tano da qualsiasi installazione a bordo del modello, ma in una posizione facilmente accessibile. In nessun caso i cavetti dei servi devono stare vicini all’antenna, tanto meno essere arrotolati intorno ad essa!
Accertarsi che i cavetti nelle immediate vicinanze delle antenne non possano muoversi in volo!
Collocamento delle antenne di ricezione
Il ricevitore e le antenne devono essere sistemati il più lontano possibile da ogni tipo di azionamento. Per i mo­delli con fusoliera in carbonio, le estremità dell’antenna devono sempre uscire all’esterno della fusoliera per una lunghezza di almeno 35 mm. Eventualmente, le antenne standard dei ricevitori HoTT da circa 145 mm devono essere sostituite con esemplari più lunghi.
L’orientamento della/e antenna/e non è decisivo, ma è conveniente un montaggio verticale (diritto) di una singola antenna di ricezione nel modello. Se il ricevitore ha due antenne che lavorano in “diversity”, è necessario sistemarle a 90° l’una rispetto all’altra in modo che la distanza tra i terminali attivi sia idealmente superiore a 125 mm.
Montaggio dei servi
Fissare sempre i servi con i gommini anti-vibrazioni acclu­si, ved. “Note per l’installazione” a pagina 34. Solo così si ottiene un cer
Montaggio delle astine
Fondamentalmente le astine devono essere montate in modo che possano scorrere liberamente e facilmente. È particolarmente importante che tutte le leve dei timoni possano compiere la loro intera corsa senza essere limitate meccanicamente.
Per poter spegnere un motore in qualsiasi momento, oc­corre che le astine di comando siano regolate in modo che il tamburo del carburatore sia chiuda completamen­te quando stick e trim del motore sono a fondo corsa.
Prestare attenzione affinché le parti metalliche non si sfreghino tra di loro quando si muovono i comandi, quando ci sono parti rotanti in movimento o vibrazioni. Lo sfregamento tra metalli genera disturbi elettrici che possono impedire il funzionamento corretto del ricevitore.
Orientamento antenna della trasmittente
Nella prosecuzione in linea retta dell’antenna della tra­smittente, l’intensità del campo é debole. È dunque sba­gliato “puntare” l’antenna della trasmittente in direzione del modello, per migliorare la ricezione della ricevente.
to grado di protezione da forti vibrazioni.
Nell’uso contemporaneo di impianti di guida a distanza, i piloti dovrebbero stare vicini in gruppo. Piloti che si trovano distanti danneggiano sia il proprio modello che quello degli altri.
Tuttavia, è necessario notare che, nel caso di radioco­mandi a 2,4 GHz, il ritorno del segnale della telemetria dal modello potrebbe subire interferenze, dando infor­mazioni errate, qualora 2 o più piloti stessero a una distanza inferiore ai 5 m. Il problema si risolve allonta­nandosi gli uni dagli altri.
Controllo prima dell’avvio Prima di accendere il ricevitore è necessario accertarsi che
lo stick del motore si trovi nella posizione di minimo/stop.
Accendere sempre prima la trasmittente
e solo dopo la ricevente.
Spegnere sempre prima la ricevente
e solo dopo la trasmittente.
AVVERTENZA:
Se non si osserva questa sequenza, ovvero accendendo il ricevitore per primo
e mantenendo il segnale del suo trasmetti­tore impostato su “OFF”, questo rimane soggetto ai segnali degli altri trasmettitori e a eventuali interfe­renze che potrebbero causare movimenti indeside­rati e provocare danni a cose e/o persone.
In particolar modo nei modelli con giroscopio meccanico vale la regola:
prima di spegnere il ricevitore assicuratevi, staccando l’alimentazione, che il motore non possa funzionare involontariamente.
Un giroscopio che si arresta produce spesso una tensione così elevata che il ricevitore la scambia per segnali gas validi per il motore. Di conseguenza, il motore potrebbe avviarsi involontariamente.
Prova della portata e di funzionamento
Prima di ogni utilizzo è necessario verificare
il corretto funzionamento del dispositivo e la sua
portata. Fissate a terra il modello assicurandovi che non ci siano persone che sostano davanti a questo.
A terra eseguite almeno una prova della portata e di funzionamento completa, nonché un’intera simulazione di volo, al fine di eliminare possibili difetti nel sistema o nella programmazione del modello. A questo proposi­to, osservate le note a pagina 79.
AVVERTENZA:
Qualora la prova della portata e di funziona­mento, nonché la simulazione di volo, non
modo scrupoloso, si potrebbero verificare disfunzio­ni e/o problemi di ricezione con conseguenze quali la perdita di controllo o la caduta del modello. Ciò po­trebbe provocare gravi danni a cose e/o persone.
Funzionamento di modelli di aerei, elicotteri, imbar­cazioni ed auto
AVVERTENZA:
• Non spegnete mai il trasmettitore durante l’utiliz-
venissero eseguite dettagliatamente e in
Non volate mai sopra spettatori o altri piloti. Non mettete mai in pericolo per-
sone o animali. Non volate mai in prossi­mità di linee dell’alta tensione. Non utilizzate mai il vostro modello in prossimità di chiuse e imbar­cazioni. Non utilizzate il vostro modello neanche su strade, autostrade, vie e piazze pubbliche.
zo del modello! Se dovesse comunque accadere, mantenete la calma, aspettate che il display del trasmettitore sia spento e quindi che il trasmet­titore si sia arrestato completamente. Sono ne­cessari almeno tre secondi. Solo successivamen­te riaccendete il vostro trasmettitore. Altrimenti correte il rischio che, dopo la riattivazione, il tra­smettitore resti direttamente in sospeso e quindi voi perdiate definitivamente il controllo del mo­dello. Una nuova messa in funzione del trasmet­titore è possibile solo dopo aver nuovamente disattivato il dispositivo e aver ripetuto corretta­mente la procedura descritta.
Note per la sicurezza
5
Funzionamento a traino
AVVERTENZA:
Utilizzando modelli da traino, rispettate una distanza minima di circa 50 cm tra i disposi-
utilizzate ricevitori satellitari. Altrimenti non è possibi­le escludere interferenze con il canale di “downlink”.
Controllo della batteria di trasmettitore e ricevitore
deve essere ricaricata!!” e viene emesso un segnale
acustico, è necessario interrompere l’utilizzo e ricaricare la batteria immediatamente.
Controllate regolarmente lo stato di carica delle batterie, in particolare della batteria del ricevitore. Non aspettate finché i movimenti delle mezzi di governo rallentano sensi­bilmente! Sostituite tempestivamente le batterie esaurite.
Attenersi sempre alle indicazioni di caricamento del produttore degli accumulatori e rispettare con assoluta precisione i tempi di caricamento. Non caricare mai gli accumulatori senza sorvegliarli!
Non tentare mai di caricare batterie a secco. Pericolo acuto di esplosione.
Tutte le batterie devono essere ricaricate prima di ogni utilizzo. Per evitare cortocircuiti è necessario collegare al caricabatterie prima i connettori di tipo “banana” del cavetto osservando la giusta polarità, poi collegare il tra­smettitore e la batteria del ricevitore al loro connettore sul cavetto di carica.
Staccare sempre tutte le sorgenti di corrente dal proprio modello, se si è deciso di non utilizzarlo per molto tempo.
Non utilizzate mai batterie ricaricabili o pile con tipi di celle difettosi o differenti, quindi non mischiate celle vecchie e nuove o celle di diversa realizzazione.
Capacità e tempo di funzionamento
Per tutte le sorgenti di corrente vale quanto segue: la capacità si riduce ad ogni caricamento. Alle basse tem­perature la resistenza interna aumenta con la riduzione
6
tivi di ricezione coinvolti. Eventualmente
Al più tardi, con la diminuzione della tensione della batteria del trasmettitore, quando compare il messaggio sul display “La batteria
Note per la sicurezza
ulteriore della capacità. Di conseguenza diminuisce la capacità di fornire corrente e di tenere la tensione.
Anche frequenti caricamenti e/o l’uso di programmi di cura delle batterie possono causare una lenta diminu­zione della capacità. Tuttavia, almeno ogni 6 mesi si do­vrebbe verificare la capacità di tutte le sorgenti di corren­te e sostituirle in caso di evidente calo di prestazioni.
Acquistare solo batterie Graupner originali!
Soppressione dei disturbi dei motori elettrici
Tutti i motori elettrici convenzionali producono, tra il collettore e le spazzole, delle scintille
che, a seconda del tipo di motore, disturbano più o meno il funzionamento dell’impianto di guida a distanza.
I motori elettrici privi di disturbi rientrano quindi in un impianto tecnicamente perfetto. Tutti i motori devono essere perciò schermati con molta cura, ma soprattutto in modelli con propulsione elettrica. I filtri antidisturbo sopprimono ampiamente gli impulsi e devono essere assolutamente montati.
Seguire le rispettive indicazioni riportate nelle istruzioni per il montaggio e l’uso del motore.
Per maggiori informazioni sui filtri soppressori, fate riferi­mento al catalogo generale Graupner FS o in Internet al sito www.graupner.de.
Filtro antidisturbo dei servi per cavo di prolunga
N. ord. 1040 Utilizzando prolunghe molto lunghe per collegare i servi
è necessario usare dei filtri appositi. Il filtro va collegato direttamente all’uscita del ricevitore. In casi critici può essere disposto un secondo filtro sul servo.
Uso dei regolatori elettronici
La scelta corretta di un regolatore elettronico si orienta principalmente alla potenza del motore utilizzato.
Al fine di evitare il sovraccarico o il danneggiamento del regolatore, si deve scegliere un regolatore che possa supportare una corrente che sia almeno la metà della corrente massima di bloccaggio del motore.
Cura particolare va posta quando si usano motori con
poche spire nell’avvolgimento, i quali possono avere una corrente di blocco pari a molte volte la loro corrente nomi­nale; questa forte corrente potrebbe bruciare il regolatore.
Accensioni elettriche
Anche le accensioni dei motori a scoppio generano disturbi che possono influire negativamente sul funzio­namento del radiocomando.
Alimentare sempre le accensioni elettriche da una sorgente di corrente separata.
Si raccomanda di usare candele e cappucci con filtro e cavi di accensione schermati.
Sistemare l’impianto di ricezione a distanza sufficiente dall’impianto di accensione.
Carica statica
AVVERTENZA:
Il funzionamento di un radiocomando viene disturbato dalle onde d’urto elettro-
se il temporale si trova ancora a vari chilometri di distanza. Pertanto è necessario interrompere subito il volo quando si avvicina un temporale! Se un fulmine si scaricasse sull’antenna del tra­smettitore potrebbe essere mortale!
Attenzione
• Verificare inoltre che altri trasmettitori non si trovino
• L’utilizzo del radiocomando richiede una programma-
magnetiche prodotte dai fulmini, anche
Per adempiere alle norme FCC sulle emissioni a RF, applicabili ad apparati
trasmittenti mobili, le antenne devono stare almeno a 20 cm dalle persone quando l’apparato è in uso. Sconsigliamo un utilizzo con una distanza inferiore a questa.
a meno di 20 cm dal vostro per evitare problemi di funzionamento generale e di portata.
zione delle sue caratteristiche di emissione adeguata al Paese in cui lo si usa. Questo è fondamentale per rispettare varie direttive, quali FCC, ETSI, CE, ecc. Osservate, quindi, le rispettive istruzioni per trasmet­titore e ricevitore.
• Prima di ogni volo è necessario eseguire una prova della portata e di funzionamento completa insieme a un’intera simulazione di volo al fine di escludere eventuali difetti nel sistema o nella programmazione del modello. Osservate assolutamente le note a pagina 79.
• Mentre si utilizza il modello non programmare né la trasmittente né la ricevente.
Cura e manutenzione
Non pulite mai la cassa, l’antenna, ecc. con detergenti, benzina, acqua e similari, ma utilizzate
P
esclusivamente uno straccio asciutto e morbido.
Componenti e accessori
ATTENZIONE:
La ditta Graupner|SJ GmbH come produttore si raccomanda di impiegare solo componenti
e sicurezza siano state verificate e approvate dalla ditta stessa. In questo caso, la ditta Graupner|SJ GmbH si assume la responsabilità del prodotto.
La ditta Graupner|SJ GmbH non si ritiene respon­sabile se vengono utilizzati accessori e componenti prodotti da altre marche; inoltre, non può valutare ogni singolo prodotto di altre marche, quindi chi li usa lo fa a proprio rischio e pericolo.
Esclusione della responsabilità/Risarcimento danni
si assume responsabilità di alcun genere per errori o imprecisioni eventualmente presenti in questo manuale.
La ditta Graupner|SJ GmbH non è in grado di controlla­re né il rispetto delle istruzioni di montaggio e di funzio­namento, né le condizioni e le modalità di installazione, utilizzo, funzionamento e manutenzione dei componenti del radiocomando. Perciò la ditta Graupner|SJ GmbH non si assume responsabilità di alcuna specie nei con­fronti di danni, perdite o spese che dovessero derivare da un utilizzo e funzionamento errato, o in una qualun-
e accessori le cui idoneità, funzionalità
Il presente manuale ha esclusivamente un fine informativo e può essere modificato senza preavviso. L’azienda Graupner|SJ GmbH non
que circostanza associata. Per quanto permesso dalla legge, l’obbligo della ditta
Graupner|SJ GmbH al risarcimento dei danni, indipen­dentemente da qualunque motivo giuridico, è limitato al valore dei danni riportati dai soli materiali della ditta Graupner|SJ GmbH coinvolti nel sinistro. Ciò non vale, se si ritiene che la ditta Graupner|SJ GmbH, a seguito di disposizioni giuridiche coattive, abbia responsabilità illimitata a causa di colpa grave o dolo.
Inoltre, eventuali rivendicazioni possono essere considerate solo presentando
un file log, ved. in “Registrazione/salvatag­gio dati” a pagina 26 e in “Timer” a pagina 82. Il trasmettitore deve sempre essere aggiornato con la versione software più recente.
Considerare che per motivi tecnici durante la ripro­duzione di file MP3 non è possibile alcuna registra­zione dei dati.
Per essere informati tempestivamente sugli importanti aggiornamenti software, è necessario che vi registria­te su https://www.graupner.de/de/service/produkt­registrierung.aspx. Solo in questo modo verrete automa­ticamente informati via e-mail sui nuovi aggiornamenti.
Note per la sicurezza
7

Note per la sicurezza e normative per batterie al Nichel-Idrato di metallo

Come per tutti i prodotti tecnici sofisticati, è importante osservare le note seguenti riguardo la sicurezza e all’u­tilizzo se si vuole usare il prodotto correttamente, per lungo tempo e senza pericoli.
ATTENZIONE:
Sia le batterie che le singole celle non
essere conservate al di fuori della portata dei bambini.
• Prima di ogni utilizzo controllare sempre che le batte­rie siano in condizioni perfette. Non riutilizzare celle/ batterie difettose o danneggiate.
• Le celle/batterie possono essere utilizzate solo se­condo i dati tecnici specificati per ciascun tipo.
• Non scaldare, bruciare o cortocircuitare le batte­rie/celle e non caricarle mai con correnti esagera­te o polarità invertita.
• Non utilizzare batterie dove ci siano in parallelo celle nuove e vecchie insieme, celle di tipo, mar­ca, capacità, età o altro diversi.
• Le batterie installate all’interno delle apparecchiature devono sempre essere rimosse quando non utiliz­zate. Disattivare sempre i dispositivi dopo l’utilizzo per evitare di sovrascaricare le batterie. Le batterie si devono caricare sempre tempestivamente.
• La batteria sotto carica deve essere posata su una superficie non infiammabile, resistente al calore e non conduttiva! Tenere i prodotti volatili e gli oggetti infiammabili lontano dall’area dove avviene la carica.
• Le batterie devono essere caricate solo sotto control­lo. Non superare mai la corrente massima di carica per ciascun tipo di cella.
• Se la batteria si riscalda oltre i 60° durante la carica, fer­mare immediatamente il processo di carica e attendere che la temperatura della batteria scenda a circa 30°.
• Non caricare mai una batteria che sia già carica, calda o non completamente scarica.
• Non eseguire modifiche alle batterie. Non fare mai saldature direttamente sulle celle.
8
sono giocattoli e quindi non devono essere maneggiate dai bambini. Devono pertanto
Note per la sicurezza
• Con un utilizzo improprio, si rischia di provocare incendi, esplosioni e azioni corrosive. I materiali estinguenti adatti includono coperte per il fuoco, estintori a CO2 e sabbia.
• L’elettrolita contenuto nelle batterie è corrosivo: evi­tare il contatto con pelle e occhi. In caso di emergen­za, risciacquare immediatamente con molta acqua e ricorrere alle cure del medico.
• I fori di ventilazione delle celle non devono essere ostruiti o bloccati, ad es. con saldature. Se si ese­guono saldature, la temperatura non deve essere maggiore di 220° C e la durata dell’operazione non deve superare i 20 sec.
• Per evitare possibili deformazioni, non si deve eserci­tare una pressione meccanica eccessiva.
• In caso di sovraccarico della batteria, attenersi alla seguente procedura:
scollegarla semplicemente dal caricabatterie e la­sciarla su una superficie non infiammabile (ad es. un piano di pietra o marmo) per il tempo necessa­rio al raffreddamento. Non tenere mai la batteria in mano perché c’è il rischio che esploda.
• Prestare sempre attenzione a rispettare le indicazio­ni per carica e scarica.
Informazioni generali
La capacità della batteria si riduce ad ogni ciclo di carica/scarica. Le batterie immagazzi­nate possono avere una capacità ridotta.
Supporto
Non è possibile conservare batterie completamente scariche. È necessario tenerle in un ambiente asciutto e con temperatura compresa tra +5°C e +25°C.
ATTENZIONE:
In caso di immagazzinamento prolungato, la tensione della cella non deve scendere al di sotto di 1,2 V. Eventualmente è necessario
ricaricare la batteria prima di metterla a magazzino.
Bilanciamento delle singole celle di una batteria
• Per bilanciare le celle di una nuova batteria e portar-
le allo stesso livello, è necessario caricarle tramite
cosiddetta corrente “normale” fino alla carica com-
la pleta. Come regola generale, una batteria completa­mente scarica deve essere ricaricata per 12 ore con una corrente corr corrente nominale, stampata sull’involucro (meto­do definito “1/10 C”). Dopodiché tutte le celle sono ugualmente car deve essere ripetuto ogni dieci cariche per mantene­re le celle bilanciate e così si allunga anche la durata della batteria.
• Se si ha la possibilità di scaricare le celle individual­mente, si raccomanda di farlo prima di ogni carica. Altrimenti il pacco scenderà a una tensione di sca­rica di 0,9 V per cella. Per esempio, ciò corrisponde a una tensione di scarica di 3,6 V per un pacco da 4 celle usato nel trasmettitore.
Carica
Le batterie devono essere caricate impostando la cor­rente specificata, il tempo e la temperatura, controllan­dole costantemente. Se non è disponibile un caricabat­terie rapido adatto su cui poter impostare accuratamente la corrente di carica, allora è necessario ricorrere alla carica “normale” della batteria secondo il metodo 1/10 C, come indicato nell’esempio precedente.
Quando possibile, le batterie dei trasmettitori devo­no essere caricate secondo il metodo 1/10 C a cau­sa dei diversi livelli di carica delle celle. La corrente di carica non deve mai superare quella massima indicata nelle istruzioni del trasmettitore.
Carica rapida
Se il caricabatterie lo permette, impostare il valore del Delta Peak su 5 mV per cella. Tuttavia, la maggio­ranza dei caricabatterie ha questo valore impostato su 15 - 20 mV per cella, il che li rende adatti sia per batterie NiCd che NiMH. Se non siete sicuri se il vostro dispositivo è adatto anche alle batterie NiMH, fate riferi-
ispondente a un decimo della sua
iche. Questo metodo di bilanciamento
mento alle istruzioni o al vostro rivenditore specializzato. In caso di dubbio, caricate le batterie utilizzando una corrente pari a metà di quella stabilita come massima.
Scarica
Tutte le batterie distribuite da Graupner e GM-Racing sono adatte a una corrente continua di scarica di 6 - 13 C a seconda del tipo di batteria (osservare le indicazioni del costruttore!). Maggiore è la corrente applicata dal carico e minore sarà la vita della batteria.
I programmi che fanno cicli di carica e scarica accorcia­no inutilmente la vita delle batterie perché hanno il solo scopo di provare la qualità delle batterie o di “rivitaliz­zare” delle celle relativamente vecchie. Quindi non ha alcun senso fare cicli di carica/scarica di una batteria prima del suo utilizzo. A meno che non si voglia verifi­carne la qualità.
Nota sul set di radiocomando mz-18 HoTT
N. ord. S1005
Il set di radiocomando in questione è dotato di serie di una batteria del trasmettitore NiMH a
raggiungimento della sottotensione preimpostata di fabbrica di 3,8 V, compare un avvertimento sul display del trasmettitore.
quattro celle (con riserva di modifiche). Al
Note per la sicurezza
9
Note per la sicurezza e norme relative al trattamento di batterie agli ioni di litio (LiIo) e ai polimeri di litio (LiPo)
Come per tutti i prodotti tecnici sofisticati, è importante osservare le note seguenti riguardo la sicurezza e all’u­tilizzo se si vogliono utilizzare correttamente, per lungo tempo e senza pericoli le batterie agli ioni di litio e ai polimeri di litio.
Le batterie LiIo/LiPo richiedono cure particolari sia per il processo di carica e scarica, che per l’immagazzina­mento e altro utilizzo. Si devono rispettare le seguenti specifiche particolari:
Note speciali per la carica delle batterie LiIo/LiPo di Graupner
ATTENZIONE:
si garanzia in caso di carica o scarica errata.
• Per il procedimento di carica delle batterie LiIo/LiPo è possibile utilizzare solo i caricabatterie consentiti con i relativi cavetti. Qualsiasi intervento al caricabat­terie o al cavetto può provocare gravi danni.
• La capacità di carica massima deve essere limitata a 1,05 volte la capacità della batteria.
Esempio: batteria da 700 mAh = 735 mAh capacità di carica massima
• Per il processo di carica e scarica delle batterie LiIo/ LiPo si deve utilizzare solo il caricabatterie a spinotto incluso nel set o i dispositivi appositamente studiati di Graupner, vedi pagina 16 oppure su www. graupner.de.
• Accertatevi che il numero delle celle o la tensione di fine carica e di fine scarica siano impostati corret­tamente. Pertanto osservate le istruzioni del vostro dispositivo di controllo di carica/scarica.
• Secondo queste condizioni, le batterie LiIo/LiPo di Graupner possono essere caricate con una cor­rente di carica massima di 2 C (il valore 1 C corri­sponde alla capacità delle celle). Partendo da una tensione di massimo 4,2 V per cella, si deve conti­nuare a caricare con una tensione costante di 4,2 V
Poiché la ditta Graupner|SJ GmbH non può controllare che le celle vengano caricate e scaricate correttamente, si esclude qualsia-
per cella fino a che la corrente di carica risulta inferiore a 0,1 - 0,2 A.
• Si deve assolutamente evitare una tensione supe­riore a 4,20 V per cella, altrimenti viene danneggiata permanentemente e si può incendiare. Per evitare un sovraccarico delle singole celle nel pacco, per una maggiore vita delle batterie è necessario impostare la tensione di interruzione tra 4,10 - 4,15 V per cella.
• L’intervallo di temperatura consentito per la carica e la conservazione delle batterie LiIo/LiPo è compre­so tra 0 - +50°C.
• Sia le batterie che le singole celle non sono giocattoli e quindi non devono essere maneggiate dai bambini. Devono pertanto essere conservate al di fuori della portata dei bambini.
• Le batterie non devono stare in prossimità di neonati o bambini piccoli. Se le batterie dovessero essere ingerite, è necessario chiamare subito un medico o un’ambulanza.
• Le batterie non devono essere esposte a microonde o messe sotto pressione, poiché possono scaturirne fumo, fiamme e molto altro.
• Non smontate mai una batteria LiIo/LiPo, poiché questa azione può causare cortocircuiti interni alla batteria provocando gas, fiamme ed esplosioni o altri problemi.
• L’elettrolita e i vapori di elettrolita contenuti nelle batterie LiIo/LiPo sono nocivi. Evitate sempre il contatto diretto con l’elettrolita. In caso di contatto dell’elettrolita con pelle, occhi o altre parti del corpo, è necessario lavare o risciacquare subito la parte interessata con abbondante acqua fresca e consul­tare un medico.
• Prima di ogni utilizzo controllare sempre che le batte­rie siano in condizioni perfette. Non riutilizzare celle/ batterie difettose o danneggiate.
• Le celle/batterie possono essere utilizzate solo se­condo i dati tecnici specificati per ciascun tipo.
• Non scaldare, bruciare o cortocircuitare le batte­rie/celle e non caricarle mai con correnti esagera­te o polarità invertita.
Con un utilizzo improprio, si rischia di provocare incendi, esplosioni e azioni corrosive. I materiali estinguenti adatti includono coperte per il fuoco, estintori a CO2 e sabbia.
• In caso di sovraccarico della batteria, attenersi alla seguente procedura:
scollegarla semplicemente dal caricabatterie e la­sciarla su una superficie non infiammabile (ad es. un piano di pietra o marmo) per il tempo necessa­rio al raffreddamento. Non tenere mai la batteria in mano perché c’è il rischio che esploda.
• Non utilizzare batterie dove ci siano in parallelo celle nuove e vecchie insieme, celle di tipo, mar­ca, capacità, età o altro diversi.
• Le batterie installate all’interno delle apparecchiature devono sempre essere rimosse quando non utilizza­te. Disattivare sempre i dispositivi dopo l’utilizzo per evitare di sovrascaricare le batterie. Le batterie LiIo/ LiPo scaricate a fondo sono difettose e non devono più essere utilizzate!
• Le batterie si devono caricare sempre tempestiva­mente. La batteria sotto carica deve essere posta su una superficie non infiammabile, resistente al calore e non conduttiva! Tenere i prodotti volatili e gli oggetti infiammabili lontano dall’area dove avviene la carica.
• Le batterie devono essere caricate solo sotto control­lo. Non superare mai la corrente massima di carica per ciascun tipo di cella.
• Generalmente le batterie LiIo/LiPo nel pacco attivate in serie possono essere caricate insieme solo se la tensione delle singole celle non diverge di oltre 0,05 V o se le differenze di tensione vengono con­trollate o compensate durante il processo di carica tramite il cosiddetto collegamento bilanciatore per mezzo di un bilanciatore o equilizer.
Note per la sicurezza e norme relative al trattamento di batterie agli ioni di litio (LiIo)
10
La batteria LiIo inclusa in ciascun set è dotata di uno speciale interruttore di sicurezza in modo che non serva un “riequilibrio” delle differenze di tensione tra le singole celle tramite un tradizionale collegamento a connettore con bilanciatore.
• Se la batteria si riscalda oltre i 60° durante la cari­ca, fermare immediatamente il processo di carica e attendere che la temperatura della batteria scenda a circa 30°.
• Non eseguire modifiche alle batterie. Non fare mai saldature direttamente sulle celle.
• Per evitare possibili deformazioni, non si deve eserci­tare una pressione meccanica eccessiva.
• Prestare sempre attenzione a rispettare le indicazio­ni per carica e scarica.
Supporto
Le celle LiIo/LiPo devono essere conservate con una capacità caricata compresa tra il
al di sotto di 3 V, allora le celle LiIo/LiPo devono essere assolutamente ricaricate fino a una capacità del 10 - 20% della capacità totale. Altrimenti la batteria diventa inutiliz­zabile a causa della scarica completa durante l’immagaz­zinaggio.
Note speciali per la scarica delle batterie LiIo/LiPo di Graupner:
• Una scarica inferiore a 2,5 V per cella danneggia
• Non mandare mai le batterie in cortocircuito. Un cor-
10 - 20%. Se la tensione delle celle scende
Una corrente continua di circa 1 C non costituisce un grosso problema per le
batterie LiIo/LiPo di Graupner. In caso di correnti superiori, osservare le indicazioni del catalogo. Osservare la capacità di carico massima del sistema di inserimento, si veda la corrente di scarica massima sulla batteria.
le celle permanentemente e deve dunque essere evitata assolutamente.
tocircuito fa fluire una corrente elevatissima che scalda le celle. Ciò può comportare una perdita
di elettrolita, gas o addirittura esplosioni. Evitare la vicinanza o il contatto delle batterie LiIo/LiPo di Graupner con superfici conduttive a causa del rischio di cortocircuito.
• La temperatura della batteria in scarica non deve mai salire oltre +70°C altrimenti si deve provvedere a un raffreddamento migliore o a una scarica più limitata. È possibile misurare la temperatura in tutta semplicità con il termometro a infrarossi n. ord. 1963. La batteria non deve mai essere scaricata tramite la presa di caricamento del trasmettitore poiché questa non è adatta a questo tipo di operazione.
Ulteriori note di utilizzo
elevata o troppo ridotta possono avere una capacità ridotta. Nel modellismo, a causa delle correnti di scarica parzialmente elevate e delle correnti di induzione del motore (anche osservando tutte le indicazioni per carica e scarica), dopo 50 cicli le batterie raggiungono solo il 50 - 80% della capaci­tà di una batteria nuova.
• Le batterie possono essere attivate in serie o in paral­lelo solo in casi eccezionali, poiché le capacità delle celle e lo stato di carica possono essere troppo diver­si. Pertanto i pacchi da noi forniti sono selezionati.
• I collegamenti delle batterie LiIo/LiPo non sono così robusti come in altre batterie. Ciò vale soprattutto per il collegamento del polo positivo. I collegamenti possono interrompersi facilmente.
Collegamento delle celle
il calore i componenti della batteria, quali il separatore o l’isolatore.
La capacità della batteria si riduce ad ogni ciclo di carica/scarica. Le batterie imma­gazzinate a una temperatura troppo
Non è consentito saldare direttamente sulle celle della batteria.
La saldatura diretta può danneggiare con
I collegamenti della batteria devono essere realizzati solo industrialmente tramite saldatura a punti. In caso manchi un cavo o questo sia danneggiato, è necessaria una riparazione professionale per mano del produttore o di un distributore.
Sostituzione di singole celle di una batteria
La sostituzione delle celle di una batteria può avvenire solo tramite il produttore o il distribu­tore e non deve mai essere eseguita dall’uten-
te stesso.
Non utilizzare celle danneggiate
Le celle danneggiate non devono essere più usate in alcun caso.
Le celle danneggiate mostrano, tra gli altri, i seguenti segnali: imballaggio della sede danneggiato, deformazione delle celle di una batteria, odore o fuori­uscita di elettrolita. In questi casi non è più consentito utilizzare la batteria.
Le celle danneggiate o inutilizzabili costituiscono rifiuti speciali e devono essere smaltite appropriatamente.
Avvisi generali
Le batterie non devono essere immerse in
liquidi, quali acqua dolce, salata o bevande.
Si deve evitare ogni tipo di contatto con i liquidi.
Nota sul set di radiocomando mz-24 HoTT
N. ord. S1006
Ciascun set di radiocomando è dotato in serie
di una batteria LiIo del trasmettitore con
circuito di protezione integrato (con riserva di modifiche). Al raggiungimento della bassa tensione preimpostata di fabbrica di 3,6 V, compare un messag­gio di avviso sul display del trasmettitore.
Note per la sicurezza e norme relative al trattamento di batterie agli ioni di litio (LiIo)
11

Smaltimento delle pile e delle batterie ricaricabili esaurite

In base al regolamento tedesco sullo smalti­mento delle batterie, ogni utente è tenuto per legge alla restituzione di tutte le pile e batterie
ricaricabili usate ed esaurite. È vietato lo smaltimento tramite il normale servizio
di raccolta rifiuti. Le vecchie pile e batterie ricaricabili possono essere consegnate gratuitamente presso i centri di raccolta pubblici dei comuni, nei nostri pun­ti vendita e in qualsiasi luogo vengano vendute pile e batterie ricaricabili del tipo in oggetto. Dopo l’utilizzo, potete rispedirci, con affrancatura sufficiente, le batterie ricaricabili e le pile da noi fornite al seguente indirizzo:
Graupner|SJ GmbH Servizio: Pile usate Henriettenstrasse 96
D-73230 Kirchheim unter Teck In questo modo apportate un contributo importantissimo
alla tutela dell’ambiente!
CAUTELA:
Le batterie danneggiate potrebbero richie­dere un imballaggio speciale perché contengono materiali altamente tossici!!!

Note per la protezione dell’ambiente

Questo simbolo riportato sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o sull’imballag­gio indica che il presente dispositivo non può essere smaltito tramite il nor­male servizio di raccolta rifiuti al termine del suo ciclo di vita. Deve essere collocato in un apposito centro di raccol­ta per il recupero di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
I materiali sono riciclabili in base alle loro caratteristiche. Con il riutilizzo, il recupero dei materiali o altre forme di recupero dei vecchi dispositivi apportate un importan­te contributo alla tutela dell’ambiente.
Le pile e le batterie ricaricabili devono essere rimosse dall’apparecchio e smaltite separatamente in un centro di raccolta apposito.
Per precise informazioni su dove e quando è possibile smaltire questi prodotti, contattate la vostra amministra­zione comunale.
Indicazioni per lo smaltimento e la tutela dell'ambiente
12

Sistemi computerizzati della serie mz-18 e mz-24

due sistemi di radiocomando con tecnologia Graupner-HoTT da 2,4 GHz (Hopping Telemetry Transmission = trasmissione di telemetria con scansione di frequenza)
Caratteristiche comuni
• Sistema di radiocomando con micro-computer con la modernissima tecnologia HoTT di Graupner da 2,4 GHz
• Massima immunità alle interferenze grazie alla scan­sione di frequenza su 75 canali ed ampia espansio­ne canali
• Trasmissione dati intelligente con funzione di corret­tiva
• Tempi di reazione ultrarapidi mediante trasmissione diretta dei dati dal processore principale al modulo a 2,4 GHz RF con trasmissione affidabile. Nessun ri­tardo dovuto a deviazioni tramite ulteriori processori.
• Comunicazione bidirezionale tra trasmettitore e ricevitore
• Ri-connessione estremamente veloce, anche alla massima distanza
• Controllo della portata con funzione di avvertimento
• Avviso, sullo schermo del trasmettitore, di batteria ricevente scarica
• Tensione operativa del ricevitore con ampia escur­sione da 3,6 V a 8,4 V (completamente funzionante fino a 2,5 V)
• Fail Safe
• Il display della telemetria mostra numerose funzioni di programmazione e analisi, direttamente sul display del trasmettitore
• Possibilità di aggiornamenti futuri di tutti i compo­nenti
• Sistema MA senza fili avanzato per la pratica forma­zione dei principianti
• display TFT a colori sensibile al tatto
• ulteriori tasti funzione laterali
• ecc.
Set di radiocomando mz-18, n.-ord. S1005
• Dotazione
Il trasmettitore nito con batteria ricaricabile NiMH 4 NH-2000 RX RTU piatta incorporata nel trasmettitore (con riser­va di modifiche), caricabatterie a spinotto (5,6 V / 200 mA), ricevitore bidirezionale Graupner GR-12L HoTT (n. ord. S1012) e GR-24 HoTT (n. ord. 33512), adattatore/interfaccia USB (n. ord. 7168.6) con incluso cavo USB e cavo per l’adattatore (n. ord. 7168.6S) per aggiornamenti del ricevitore, cinghia e istruzioni, carta di garanzia e penna per il comando alternativo del di­splay sensibile al tatto.
• Caratteristiche individuali del trasmettitore
max. 9 canali di comando 30 memorie modello 2 gruppi stick a doppio asse con trim (controlli 1 - 4) 1 interruttore a due posizioni con maniglia lunga (S6*) 1 interruttore a tre posizioni con maniglia lunga (S3*) 4 interruttori a tre posizioni con maniglia corta
(S1*, S4*, S5* e S7*) 2 interruttori a tre posizioni autocentranti da un lato
con maniglia lunga (S2* e S8*) 2 interruttori proporzionali posteriori
(SL1* e SL2*) 2 controlli rotativi proporzionali frontali (DV1 e DV2*)
mz-18
HoTT, n. ord. S1005, viene for-
Set di radiocomando mz-24, n.-ord. S1006
• Dotazione
Il trasmettitore mz-24 HoTT, n. ord. S1006, viene fornito con batteria ricaricabile LiPo 1s2p/4000 mAh/3,7 V TX incorporata nel trasmettitore (con riserva di modifiche), caricabatterie a spinotto (4,2 V / 500 mA), ricevitore bidirezionale Graupner GR-12L HoTT (n. ord. S1012) e GR-24 HoTT (n. ord.
33512) adattatore/interfaccia USB (n. ord. 7168.6) con incluso cavo USB e cavo per l’adattatore (n. ord.
7168.6S) per aggiornamenti del ricevitore e scheda micro SD con adattatore per lettori schede, cinghia, valigetta per il trasporto e istruzioni, carta di garanzia e penna per il comando alternativo del display sensibile al tatto.
• Caratteristiche individuali del trasmettitore
max. 12 canali di comando 30 memorie modello lettore MP3 integrato 2 gruppi stick a doppio asse con trim (controlli 1 - 4) 1 interruttore a due posizioni con maniglia lunga (S6*) 1 interruttore a tre posizioni con maniglia lunga (S3*) 4 interruttori a tre posizioni con maniglia corta
(S1*, S4*, S5* e S7*) 2 interruttori a tre posizioni autocentranti da un lato
con maniglia lunga (S2* e S8*) 2 tasti INC/DEC (DT1* e DT2*) 2 interruttori proporzionali posteriori
(SL1* e SL2*) 4 controlli rotativi proporzionali (DV1* - DV4*)
* ved. “Controlli del trasmettitore” pag. 18
Descrizione del trasmettitore
13

Dati tecnici

Trasmettitore mz-18 e mz-24 HoTT
Banda di
2,4 … 2,4835 GHz
frequenza Modulazione FHSS Potenza del
100 mW EIRP
trasmettitore Funzioni di
comando
mz-18 HoTT: 9 funzioni, di cui 4 con i trim mz-24 HoTT 12 funzioni, di cui 4 con i trim
Temperatura
-10 … +55°C
consentita Antenna ruotabile e ripiegabile Tensione di
3,4 … 6 V
funzionamento Assorbimento di
circa 540 mA
corrente Dimensioni circa 194 x 287 x 112 mm Peso circa 840 g con batteria del
trasmettitore
Descrizione del trasmettitore - Dati tecnici
14
Ricevitore GR-12L HoTT, n. ord. S1012 Tens. di funzionamento 3,6 … 8,4 V* Assorbim. di corrente circa 70 mA Banda di frequenza 2,4 … 2,4835 GHz Modulazione FHSS Antenna 1 x circa 145 mm di
lunghezza, circa 115 mm schermati e
circa 30 mm attivi Prese per servi 6 Prese per sensori 1 (invece di servo 5) Temperatura consentita circa -10° … +55°C Dimensioni circa 36 x 21 x 10 mm Peso circa 7 g
Ricevitore GR-24 HoTT, n. ord. 33512 Tens. di funzionamento 3,6 … 8,4 V* Assorbim. di corrente circa 70 mA Banda di frequenza 2,4 … 2,4835 GHz Modulazione FHSS Antenna Antenne in diversity,
2 x circa 145 mm di
lunghezza,
circa 115 mm schermati
e circa 30 mm attivi Prese per servi 12 Prese per sensori 1 Temperatura consentita circa -10° … +55°C Dimensioni circa 46 x 31 x 14 mm Peso circa 16 g
Accessori
N. ord. Descrizione 1121 Cinghia tracolla larga 20 mm
70 Cinghia tracolla larga 30 mm 3097 Protezione vento
Per ulteriori accessori fate riferimento all’appendice o al sito Internet www.graupner.de. Rivolgetevi anche al vo­stro rivenditore locale: sarà lieto di fornirvi informazioni.
Cavo trainer per trasmettitore HoTT,
ved. pag. 112
Parti di ricambio
N. ord. Descrizione S8360 Valigetta in alluminio per trasmettitore
mz HoTT
2498.4FBEC 4NH-2000 RX RTU piatta S8345 LiIo 1s2p/4000 mAh/3,7 V 33800 Antenna trasmettitore HoTT
* La tensione operativa indicata sopra vale soltanto
per il ricevitore! Si prega di notare che la tensione del ricevitore passa direttamente ai servi (senza
alcuna regolazione), ma la tensione ammessa dalla grande maggioranza dei servi, regolatori, giroscopi, ecc. connessi al ricevitore, va solo da 4,8 a 6 Volt!

Note operative generali

Trasmettitore mz-18 HoTT e mz-24 HoTT

Alimentazione di corrente del trasmettitore

Il trasmettitore mz-18 HoTT viene fornito di serie con una batteria NiMH ricaricabile da 2000 mAh e il trasmettitore mz-24 HoTT viene fornito con una batteria agli Ioni di Litio 1s2p con capacità di 4000 mAh. (Con riserva di modifiche)
La batteria inserita di serie in ciascun trasmettitore non è carica alla consegna.
Durante l’utilizzo del trasmettitore è possibile controllare la tensione della sua batteria sul display LCD. Al raggiungimento di un certo livello - di default corrispondente a 4,8 V (NiMH) nel trasmettitore mz-18 HoTT o 3,6 V (Lith.) nel trasmettitore mz-24 HoTT ­definibile nella linea “Avviso batteria” del sottomenu “IMP. VAR.” del menu di sistema pagina 204 si udiranno degli avvisi sonori e sul display comparirà la finestra:
BACK
CLR
TX VOL T
4.7V
STRENGTH
000%
ESC CUR.
000.0A
RX VOL T
02
STRENGTH ALARM
00
ESC VOL T
00
AUTO LOAD
ON
00
3.7V
ON
00
00.0V
ovvero:
BACK
CLR
TX VOL T
3.5V
STRENGTH
000%
ESC CUR.
000.0A
RX VOL T
04
STRENGTH ALARM
00
ESC VOL T
00
AUTO LOAD
ON
00
3.7V
ON
00
00.0V
Appena si nota questo messaggio bisogna cessare l’utilizzo del trasmettitore e ricaricare le batterie al più presto!
Note:
Verificare che il tipo di batteria sia imposta­to correttamente nel sottomenu “IMP. VAR.” del menu di sistema, pag. 204!
• In un speciale menu di calibratura, che può essere aperto toccando il display della tensione nella scher­mata di base del trasmettitore con un dito oppure con la penna fornita in dotazione, è possibile calibra­re la tensione effettivamente visualizzata, vedere la Sezione “Avviso batteria” a pagina 204.
La batteria NiMh ricaricabile del trasmettitore mz-18 HoTT o la batteria LiIo 1s2p del trasmettitore mz-24 HoTT può essere ricaricata, come descritto in seguito, attraverso la presa posteriore con la scritta CHARGE utilizzando il caricabatterie con spinotto fornito:
La presa è protetta di serie contro l’inversione di polarità con un diodo di protezione. Ciononostante i caricabatte­rie automatici Graupner originali riconoscono la tensio­ne della batteria. Osservare le note di impostazione del caricabatterie utilizzato.
Polarità della presa mz
I cavetti di altri produttori presenti sul mercato presen­tano spesso polarità differenti. Pertanto utilizzare solo cavetti Graupner originali con n. ord. 3022.

Carica della batteria del trasmettitore

Con il caricabatterie fornito in ciascun set, il tempo di carica ammonta a circa 15 ore in base allo stato di carica della batteria a spinotto del trasmet­titore.
Non utilizza­te mai caricabatterie a spinotto di altri produt-
tori o caricabatterie progettati per altri tipi di accumulatori. Una tensione di uscita troppo elevata ed eventualmente anche una polarità errata del connettore, ved. sopra, potrebbero causare danni immensi. Consi­gliamo di munire il caricabatterie di dicitura appropriata.
Osservate le note per la sicurezza adeguate alle pag. 4 - 12.
Durante tutto il processo di carica il trasmetti-
tore deve restare spento. Non accendere mai
il trasmettitore mentre è ancora collegato al caricabatterie! Anche una breve interruzione durante il processo di carica potrebbe far salire la tensione e danneggiare immediatamente il trasmettitore. Per que­sto motivo bisogna controllare che tutti i connettori siano ben innestati e che abbiano un buon contatto.
Descrizione del trasmettitore - Note operative generali
15

Uso di caricabatterie automatici

000
000
Per caricare rapidamente la batteria del trasmettitore, è possibile utilizzare caricabatterie automatici Graupner. La seguente tabella ne mostra una selezione.
Caricabatterie opzionali consigliati
Adatto ai
seguenti tipi di
batterie
la corrente sul caricabatterie stesso. Rimozione della batteria del trasmettitore
Per rimuovere la batteria è innanzitutto necessario togliere il coperchio del vano batteria posto sul retro del trasmetti­tore:
Connettore della batteria
al centro e il polo negativo (cavo marrone o nero) sul lato rivolto verso la batteria.
N. ord.
Descrizione
Aliment. AC 230V
NiCd
Aliment. DC 12V
NiMH
LiPo
Batt. piombo 6411 Ultramat 8 x x x x x 6463 Ultramat 12 plus x x x x x x 6464 Ultramat 14 plus x x x x x x x 6466 Ultra Trio plus 14 x x x x x x x 6468 Ultramat 16S x x x x x x x 6469 Ultra Trio Plus 16 x x x x x x 6470 Ultramat 18 x x x x x x x 6475 Ultra Duo Plus 45 x x x x x x 6478 Ultra Duo Plus 60 x x x x x x x 6480 Ultra Duo Plus 80 x x x x x x
Per caricare il sistema serve anche il cavo di carica per il trasmet­titore n. ord. 3022 e quello per la batteria del ricevitore n. ord. 3021.
Per indicazioni su altri caricabatterie e dettagli su quelli qui elencati, fate riferimento al catalogo generale Graupner FS o in Internet al sito www.graupner.de.
Collegare prima i connettori di tipo “bana­na” del cavetto al caricabatterie e poi l’altro
estremo alla presa del trasmettitore; Non collegare mai insieme gli estremi scoperti dei con­nettori di un cavetto già collegato al trasmettitore!
Per evitare danni al trasmettitore, la corrente di ca­rica non deve superare 1,5A! Se necessario limitare
Descrizione del trasmettitore - Note operative generali
16
Bilanciat. integrato
Staccare il connettore della batteria del trasmettitore tirando con attenzione il cavo di alimentazione. Succes­sivamente sollevare la batteria e staccarla delicatamen­te dal velcro.
(L’immagine mostra la batteria del trasmettitore mz-24 HoTT.)

Montaggio della batteria del trasmettitore

Il collegamento della batteria è protetto dalle inversioni di polarità nel reinserimento grazie a due bordi smussa­ti. La presa libera del connettore della batteria è indicata verso l’alto, come si vede nella seguente immagine sul fondo del vano batteria. Il polo positivo (rosso) si trova
Non spingere il connettore con forza sulla scheda del trasmettitore.
Sistemare la batteria nel suo alloggiamento e chiudere il coperchio del trasmettitore.

Timer della batteria, angolo inferiore sinistro del display

Questo timer, indicato in verde, mostra il tempo opera­tivo totale del trasmettitore dal momento in cui è stata caricata l’ultima volta la batteria. Questo timer viene automaticamente portato a zero “0:00” quando il tra­smettitore rileva che la tensione della sua batteria è no­tevolmente più alta dell’ultima volta che è stato acceso, quindi significa che la batteria è stata caricata.
000%
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0 000:00.0
NORMAL

Note generali di carica

smettitore, la sua corrente di carica non deve supe­rare 1,5A! Se necessario limitare la corrente sul caricabatterie stesso.
Se si vuole caricare la batteria del trasmettitore ad una corrente superiore a 1,5 A, è necessario to­gliere la batteria dal trasmettitore e caricarla diretta­mente, altrimenti si rischia di danneggiare la scheda a causa di un sovraccarico dei circuiti e/o un surri­scaldamento della batteria.
• È meglio fare una serie di prove per verificare che il caricabatterie automatico termini la carica al mo­mento giusto. Questo vale particolarmente se si vuo­le caricare una batteria NiMH inserita di serie nel tra­smettitore mz-18 HoTT o una batteria al litio inserita nel trasmettitore mz-24 HoTT con un caricabatterie automatico. Potrebbe servire una regolazione del comportamento del caricabatterie, se ne è provvisto.
• Non eseguite cicli di carica e scarica o programmi di manutenzione della batteria tramite il connettore di carica! Il connettore di carica del trasmettitore non è adatto!
• Bisogna collegare il cavetto di carica prima al carica­batterie e poi alla batteria del ricevitore o trasmetti­tore. In questo modo si evita il rischio di cortocircuiti con gli estremi scoperti dei connettori di carica.
• Se la batteria si scalda durante la carica, è ora di controllare le condizioni della batteria. Se neces­sario, sostituirla o ridurre la corrente di carica.
• È necessario essere sempre presenti durante la carica delle batterie!
• Osservare le note per la sicurezza e le norme relative al trattamento a partire da pag. 4.
Osservare sempre le indicazioni del costruttore sia della batteria che del caricabatterie.
Rispettare il valore massimo di corrente di carica indicato dal costruttore delle batterie. Tuttavia, per evitare danni al tra-

Calibrazione stick

A scelta, è possibile convertire sia lo stick di destra che di sinistra da autocentrante a non autocentrante e vice­versa. Anche la forza di richiamo dello stick è adattabile alle esigenze del pilota. Il sistema di regolazione si trova nella parte posteriore del trasmettitore, nel vano batte­ria, sotto le coperture in gomma e sotto i pomelli laterali fissati con velcro bilaterale, ved. le marcature nell’im­magine seguente. È possibile eseguire l’impostazione desiderata ruotando l’apposita vite di regolazione con un cacciavite a stella o a taglio. Per sicurezza, fissare ciascuno stick:
4
3
1 2
• 1 e 2/9 e 10
Si può variare la forza di frenaggio sul movimen­to dello stick regolando la vite più esterna delle due, mentre regolando la vite più interna si varia la forza del cricchetto.
• 4 e 5/7 e 8
È possibile calibrare la forza di richiamo dell’attuale direzione di pilotaggio ruotando l’apposita vite di regolazione con un cacciavite a stella o a taglio.
7
6
5
8
9 10
• 3 e 6
Per modificare l’impostazione di serie dello stick di destra o di sinistra, ruotare questa vite verso l’in­terno del trasmettitore, finché lo stick corrispondente si muove liberamente da un estremo all’altro. Per far­lo tornare autocentrante, girare la vite in senso an­tiorario.

Regolazione lunghezza stick

La lunghezza degli stick è ampiamente regolabile in lun­ghezza in un intervallo di circa 8 mm per poter adattare il controllo del trasmettitore alle abitudini del pilota.
Tenendo ferma la parte inferiore del pomello zigrinato, allentare la parte superiore:
Ora regolare l’altezza voluta dello stick avvitando o svitando la parte superiore. Successivamente bloccare la parte superiore e inferiore del pomello ruotandole l’una contro l’altra.
Descrizione del trasmettitore - Note operative generali
17

Descrizione del trasmettitore

Lato anteriore

Controlli del trasmettitore mz-24 HoTT
Controllo rotativo proporzionale DV2 Controllo rotativo proporzionale DV1
Interruttore S6 Interruttore S5
Interruttore S1 Interruttore S2
Tasti INC/DEC DT1
Stick sinistro
Trim
Interruttore ON/OFF
Tasti di selezione alternativi Tasto ESC
Antenna rotabile e pieghevole
Controllo rotativo proporzionale DV3 Controllo rotativo proporzionale DV4
Interruttore S8 Interruttore S7 Interruttore S4 Interruttore S3
Tasti INC/DEC DT2
Stick destro
Occhiello per cinghia
Trim
Tasti di regolazione alternativi
Tasto ENTER
Descrizione del trasmettitore - Lato anteriore o elementi di comando
18

Blocco tasti Trim digitali

È possibile bloccare l’accesso a tutte le opzioni di im­postazione nella schermata base del trasmettitore premendo contemporaneamente per circa un secondo i tasti ESC e ENT. Viene rappresentato dal cambio di colorazione del simbolo della chiave nel display in alto a destra che passa da grigio a blu/giallo:
Il blocco diventa immediatamente attivo, ma tutti gli altri comandi rimangono efficaci.
Si elimina il blocco toccando di nuovo i tasti ESC ed ENT per circa un secondo. Contemporaneamente la colora­zione del simbolo torna a essere grigia monocromatica.

Tasti   ESC ed ENT

Sebbene il controllo di entrambi i trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT si basi principalmente sul “tocco dello schermo touch con un dito o con la penna fornita”, in casi particolari è possibile controllare il trasmettitore anche con i tre tasti doppi a lato del display:
Tasti a sinistra del display
• Tasti di regolazione 
1. Impostano i parametri negli appositi campi dopo la loro attivazione premendo il tasto ENT.
2. Premendo contemporaneamente i tasti  si an­nulla il valore inserito nel campo attivo e si torna ai valori standard (CLEAR).
3. Premendo contemporaneamente i tasti  nella schermata di base e in tutti i menu con SERVO e/o pulsante Sv passaggio diretto a “Visualizza- zione dei servi”.
• Tasto ESC
Versione firmare precedente a V 1.023
Premendo il tasto ESC si conferma il valore attuale e si disattiva il campo attivo.
Versione firmware V 1.023 e superiore
Premendo il tasto ESC si torna passo a passo alla selezione della funzione o anche alla schermata di base. Se nel frattempo è stata modificata un’impo­stazione, essa rimane tale.
Tasti a destra del display
• Tasti di selezione  “Sfogliare” tra le righe del menu all’interno dei menu
di impostazione e/o mediante le icone richiamabili della schermata di base.
• Tasto ENT Attivare (confermare) la relativa selezione premen-
do il tasto ENT.
con indicatore visivo e sonoro I due stick a doppio asse sono dotati di trim digitale.
Quando si dà un breve impulso alla levetta del trim (un clic) la sua posizione centrale si sposta di uno scat­to. Mantenendo la levetta del trim premuta in una dire­zione, il valore del trim si sposta di continuo nella stessa direzione aumentando la velocità di spostamento.
La quantità dello spostamento si può apprezzare anche tramite la variazione di tonalità del suono associato e mentre si sta volando si trova il punto centrale senza guardare lo schermo perché se si va oltre, il trim si fer­ma al centro per un momento.
I valori dei trim vengono mantenuti anche se si passa da una memoria all’altra. Vengono anche memorizzati separatamente per ogni fase di volo dentro la memoria del modello, ad eccezione del trim del “C1” (canale 1) che, per un modello di aereo, è il comando del motore/ freni o motore/passo.
Se si seleziona un motore a scoppio nel display “Tipo di motore”, a pagina 49, il trim dello stick CH1 agisce nei modelli di aerei ed elicotteri solo nella metà “inferio­re” della corsa dello stick, cioè solo in fase di avvio.
La visualizzazione delle posizioni dei trim avviene sia in for­ma numerica che grafica nella schermata base del titore, ved. immagine a sinistra e nella pagina successiva, nonché in un displa
trasmet-
y specifico, vedi pagina 89.
Descrizione del trasmettitore - Tasti, blocco tasti e trim digitali
19

Display

indicatore grafico della posizione del tasto INC/DEC DT 1 (a sinistra) presente di serie solo nel trasmettitore mz-24 HoTT con indicazione numerica di posizione e direzione
indicatore grafico della posizione del controllo rotativo proporzionale DV 1 (mz-18 HoTT) o DV 2 (mz-24 HoTT) con indicazione numerica di posizione e direzione
indicatore grafico della posizione del tasto INC/DEC DT 2 (a destra) presente di serie solo nel trasmettitore mz-24 HoTT con indicazione numerica di posizione e direzione
indicatore grafico della posizione del controllo rotativo proporzionale DV 2 (mz-18 HoTT) o DV 3 (mz-24 HoTT) con indicazione numerica di posizione e direzione
queste icone hanno solo uno scopo informativo: a colori = attive in grigio = inattive
Tipo di modello* Lettore MP3* (da V 1.023)
Tempo operativo del modello* Memoria del modello ...*
Nome del modello*
Tempo operativo del trasmettitore: viene resettato automaticamente dopo un ciclo di carica o un cambio di batteria.
Toccando “mz” o tutti gli altri campi in questa pagina contrassegnati con * alla fine della loro descrizione, si apre un menu relativo al loro contesto
indicatore a tre colori della tensione della batteria del trasmettitore. Al raggiungimento di una soglia regolabile compare un avverti­mento e contemporaneamente vengono emessi avvisi sonori*.
Timer 1*
Timer 2*
Nome della fase di volo*
Tasto per lanciare gli indicatori di telemetria
Tasto per lanciare le “Impostazioni del trasmettitore”
Tasto per lanciare le “Impostazione del modello”
Tasto per lanciare le “Impostazione base”
indicatore grafico della posizione delle quattro leve dei trim digitali con indicazione numerica di posizione e direzione
Descrizione del trasmettitore - Display
20
000
000
Controllo del display
Fondamentalmente, il controllo del display avviene toc­cando il campo desiderato con un dito o con la penna fornita:
000%
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0 000:00.0
NORMAL
se nel display indicato sopra, si tocca il campo “Memo­ria del modello” indicato con “M 1”, allora si apre il menu di selezione “Memoria del modello”:
MODEL NAME 1
BACK
01
02
03
04
05
06
MODEL NAME 1
MODEL NAME 2
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
In questo menu è possibile eseguire, ad esempio, un cambio di modello toccando la memoria desiderata.
Come descritto a partire da pag. 47, toccando NEW è possibile avviare la programmazione di un nuovo model­lo oppure, toccando il campo NOME MODEL. 1 sul bordo superiore del display, è possibile passare al menu di inse­rimento “Nome del modello” … Premendo BACK in alto a sinistra si torna alla voce precedente. Contrariamente a ciò, con il tasto NEXT [gira pagina] presente in molti menu, per lo più nella procedura di rotazione, si passa alla pagina “successiva”. Nel caso dell’immagine sopra raffi­gurante il display della memoria del modello, quindi per la visualizzazione delle memorie dei modelli 07 - 12, ecc.
In linea di massima, gli altri campi contrassegnati a sinistra con * funzionano allo stesso modo.
Contrariamente a ciò, toccando uno dei tre simboli con “ruote dentate” contrassegnati da “B”, “F” e “S” in basso a destra, vengono lanciati menu di selezione specia­li dai quali è possibile spostarsi ad altri sottomenu. Partendo con il menu base “verde” vedi pagina 46, i display di selezione sono i seguenti:
BASE
E.P.A
Timer
Out.Swap
FUNCTION
Rev/Slow
Fa l Safe
SYSTEM
Sub-Trim
Trm Step
BACK
Model Sel
Motor
Servo
Model Type
TX ctl
CH Set
va aggiunto che il menu funzioni “blu” descritto da pag. 102 o 173 contiene sottomenu specifici per i vari modelli. Pertanto, la prima delle due immagini seguenti mostra come esempio la struttura del menu di un modello di aereo, mentre la seconda mostra quella di un elicottero ...
BASE
D/R,EXP
A le diff
Trainer
FUNCTION
Wing MIX
Flap MIX
V-Tail
SYSTEM
THR.CRV
Flap sett
Telemetry
BACK
Q.Link
Prog.MIX
Butterfly
BASE
PIT.CRV
S.Limit
PIT>>RUDD
FUNCTION
THR.CRV
S.MIX
Telemetry
SYSTEM
Gyr/Gover
THR.MIX
BACK
Q Link
THR.HOLD
Prog.MIX
D/R,EXP
Swash
Trainer
mentre il menu di sistema “viola” visualizzabile con “S” e descritto da pag. 210 è rappresentato nel modo seguente:
BASE
Warning
MP3
FUNCTION
Etc. Set
SYSTEM
Display
BACK
ST mode
Stick Cali
e, per esempio, i display di “telemetria” visualizzabili con “T” e descritti dettagliatamente da pag. 215:
R
00dB
BACK
3.0 3.0
VO LT
0.0V
0 0
-20
6.0 6.0
40.0
TEMP
00°C
70
T
00dB
L-VOLT
0.0V
Q
S
L
000%
000%
0000ms
Descrizione del trasmettitore - Display
21
Avvisi
000
000
000
000
000
000
In base all’occasione, sui display dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT si aprono diverse finestre di avvi­so che possono essere suddivise in due gruppi:
Display “Avviso"
Queste finestre più piccole si aprono prevalentemente dopo l’accensione del trasmettitore e visualizzano de­terminati stati operativi. Ad es., nell’immagine seguente, il punto rosso dietro “CH1-POS” indica che lo stick di CH1, e/o a partire dalla versione firmware V 1.023 il ser­vo dell’acceleratore collegato all’uscita 1 nel modello di aereo e all’uscita 6 nel modello di elicottero, non si trova nella posizione di minimo e pertanto sussiste il pericolo del motore in azione.
Nota:
Nell’elicottero si può passare all’indicazione standard “Minimo dietro” nel menu “Curva canale 1”, pagina 146 a “Minimo davanti”
invertendo la curva di controllo.
Nell’ultima riga viene indicato che non è stato ancora collegato alcun ricevitore all’attuale memoria del mo­dello:
000%
RX
Thr.HOLD
Thr.POS
0:01:2
M 1
BIND is not setup
MOD
BATT TIM
Warning
Thr.CUT
QLink
F/S setup t.b.d
SET
000%
3.8V
0.0
0.0
AL
Toccando SET si arriva direttamente al display “Impo­stazione del trasmettitore”, in cui si collega il ricevito-
re alla memoria del modello come descritto a pag. 76:
Descrizione del trasmettitore - Avvisi
22
BACK
MODEL NAME 1
RX2
RX1
OFF
BIND ON/OFF
TX OUT SET
RF ON/OFF
RANGE TEST
DSC OUTPUT
OFF
SET
OFF
OFF
PPM10
SET
RF TYPE
99sek
NORMAL
oppure toccando il tasto BACK in alto a sinistra si può interrompere l’operazione.
Versioni firmare fino a V 1.022 inclusa
Se, invece, è già stato collegato un ricevitore all’attuale memoria del modello, ma è spento o fuori portata al mo­mento dell’accensione del trasmettitore, allora si apre un’apposita finestra di avviso:
000%
RX
Thr.HOLD
Thr.POS
0:01:2
Normal signal
M 1
Please select RF ON/OFF
MODE
AKKUZE
ON
Warning
Thr.CUT
QLink
OFF
000%
3.8V
0.0
0.0
AL
Versioni firmware a partire da V 1.023
A partire dalla versione firmware V 1.023 con l’accen­sione del trasmettitore viene in genere attivato anche il segnale RF e nel centro del display del trasmettitore viene in genere mostrato quanto rappresentato prima. In parallelo vengono emessi dei segnali acustici per alcuni secondi.
Ora si può attendere fino alla scomparsa automati­ca della visualizzazione dopo alcuni secondi oppure manualmente mantenere il segnale RF premendo con un dito o con la penna fornita in dotazione il tasto ON oppure disattivarlo premendo il tasto OFF .
Nella riga tra le due strisce verdi, l’informazione forni­ta dalla nota “Segnale RC” indica che il trasmettitore è impostato sul funzionamento “normale”. In alternativa, in questo punto possono essere visualizzate anche note quali “Segnale maestro” o “Segnale allievo”. Un’altra possibile variante è la visualizzazione di “IMPOSTARE F/S” come indicazione del fatto che non sono state eseguite impostazioni Fail-Safe.
È possibile rispondere alla domanda “Prego scegli RF ON/OFF” nell’area in basso in base a ciò che si vuole fare: è sufficiente toccare il taso ON o OFF con un dito o con la penna fornita.
Nota:
Di serie è attivato solo il controllo della “Posizione C1” nel display del sottomenu “Avviso”, pagina 203.
Display “Avvisi urgenti"
È possibile aprire miratamente questo display toccando la scritta mz al centro della schermata base del tra­smettitore:
000%
RX TX
RX 00.0V
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
Tocca
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0 000:00.0
NORMAL
BACK
CLR
TX VOL T
3.6V
STRENGTH
000%
ESC CUR.
000.0A
RX VOL T
00
STRENGTH ALARM
00
ESC VOL T
00
AUTO LOAD
ON
00
3.7V
ON
00
00.0V
e richiuderlo premendo il tasto BACK in alto a sinistra nel display.
Se si udissero comunque dei segnali acustici di avver­timento e il “normale” display del trasmettitore venisse nascosto da questo, allora occorrerebbe prendere atto della segnalazione indicata in rosso! Ad esempio, perché la tensione di alimentazione del trasmettitore ha raggiunto la soglia di allarme impostata nel sottomenu “IMP.VAR.” del menu di sistema, pagina 204:
BACK
CLR
TX VOL T
3.5V
STRENGTH
000%
ESC CUR.
000.0A
RX VOL T
03
STRENGTH ALARM
00
ESC VOL T
00
AUTO LOAD
ON
00
3.7V
ON
00
00.0V
Parallelamente il contrasto del display viene ridotto al valore 05 per risparmiare energia.
È possibile ostacolare questo avviso toccando il ta­sto ON in alto a destra sulla nuova carica e poi na­sconderlo toccando il tasto BACK in alto a sinistra nel display. (Nel caso concreto è necessario impostare il funzionamento del modello il prima possibile e carica­re il trasmettitore!)
Il numero rosso in alto a destra mostra la quantità degli avvisi già inviati: il terzo nel caso dell’esempio sopra. È possibile cancellare questo contatore toccando il tasto CLR in alto a sinistra.
In linea di massima, procedere analogamente con tutti gli altri avvisi di questo display. Solo con l’allarme di intensità di campo si ha l’opzione aggiuntiva per di­sattivare altri allarmi azionati da un’intensità di campo troppo bassa toccando il tasto ON sotto “ALLARME INT. CAMPO” per la durata dell’utilizzo attuale del trasmettitore.
Descrizione del trasmettitore - Avvisi
23
Lato posteriore del trasmettitore
(L’immagine mostra il trasmettitore mz-24 HoTT)
Maniglia per il trasporto con penna annessa per il controllo alternativo del display touch
Antenna rotabile e pieghevole
Presa per cuffie
Sede per schede per micro-SD
Connettore dati, ad es. per uno Smart Box
Levetta proporzionale SL1
Presa DSC Presa
Descrizione del trasmettitore - Retro del trasmettitore e collegamenti sul retro
24
Levetta proporzionale SL2
Collegamento
mini-USB a 5 poli

Presa DSC

L’abbreviazione “DSC” deriva dalle iniziali della funzio­ne originaria “Direct Servo Control” (controllo diretto dei servi). Però, per motivi tecnici, non è più possibile controllare direttamente i servi usando il cavo apposito con il sistema HoTT.
Sul retro dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT, la presa DSC bipolare di serie si usa per il sistema Maestro-Allievo e per l’interfaccia dei simulatori di volo o altri dispositivi esterni.
Per rendere operativa la connessione DSC bisogna:
1. Eseguire le impostazioni richieste nei menu dedicati. Per impostare il trasmettitore per la funzione Mae-
stro-Allievo ved. pag. 109.
2. Collegare l’altro estremo del cavo all’altro apparato, seguendo le sue istruzioni.
Importante:
Assicurarsi che tutti i connettori siano saldamente inseriti nelle rispettive pre-
con jack a 2 poli sul lato DSC.
3. Nel sottomenu “Impostazione del trasmettitore”, pagina 76 è possibile impostare uno dei seguen­ti modi nella riga “Uscita DSC" relativamente al nu­mero delle funzioni da trasmettere: PPM10, PPM16, PPM18 e PPM24. Impostazione predefinita: PPM10.
Note sui simulatori di volo:
modulo DSC. Questo lavoro deve essere eseguito dal servizio assistenza Graupner.
ATTENZIONE:
simulatore si può eventualmente verificare il danneg­giamento del trasmettitore a causa di una scarica elettrostatica! Questo tipo di collegamento può esse­re utilizzato solo proteggendosi dalla carica elettro-
se utilizzando solo gli spinotti previsti
La gamma di simulatori disponibili sul mer­cato è molto vasta e potrebbe essere ne­cessario scambiare i contatti sul jack o sul
Collegando direttamente il trasmettitore a un PC o a un portatile tramite il cavo ap­posito (cavo DSC) e/o l’interfaccia PC del

Connettore dati

Collegamento per cuffie
statica durante l’utilizzo del simulatore, ad esempio usando un braccialetto antistatico disponibile nei ne­gozi specializzati per attrezzature elettroniche. Per­tanto, Graupner raccomanda assolutamente l’utilizzo esclusivo di simulatori con tecnologia di trasmissione senza cavi.
Sotto il coperchio posteriore dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT, a sinistra, sulla parte esterna si trova il connettore DATI:
Serve per collegare lo Smart Box (n. ord. 33700). Per maggiori informazioni sullo Smart Box si prega
di consultare il catalogo generale Graupner FS o di visitare il sito www.graupner.de in riferimento al relativo prodotto.
Sotto il coperchio posteriore dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT, a sinistra, in posizione interna, si trova la presa di collegamento per le cuffie:
La presa è predisposta per il collegamento di un auri­colare o di cuffie standard con jack da 3,5 mm. (Non compreso nella confezione). Se sono inserite delle cuffie, l’altoparlante del trasmettitore è spento e nella schermata base viene visualizzata l’immagine stilizzata
di una cuffia a colori, non più in grigio, vedi pagina 20.
Oltre ai segnali acustici del trasmettitore, tramite questo collegamento vengono anche emessi i segnali e i mes­saggi vocali collegati al menu “Telemetria”. La lingua usata come standard è il tedesco. Per maggiori informa­zioni si prega di fare riferimento a “Messaggi vocali” nel capitolo “Telemetria” da pag. 116.
Descrizione del trasmettitore - Collegamenti sul retro
25

Sede per schede

micro-SD e micro-SDHC Sotto il coperchio posteriore dei trasmettitori mz-18
HoTT e mz-24 HoTT, a destra, in posizione esterna, si trova la sede per schede di memoria di tipo micro-SD e micro-SDHC:
Oltre alle schede di memoria fornite di serie con il trasmettitore mz-24 HoTT, si può utilizzare qualsia­si scheda micro-SD fino a 2 GB e qualsiasi scheda micro-SDHC fino a 32 GB disponibili in commercio. Tuttavia, il produttore consiglia di usare schede non più grandi di 4 GB che sono più che adeguate a questo utilizzo.
Queste schede di memoria sono quelle normalmente usate per le fotocamere digitali e i telefoni cellulari. Si inseriscono nella loro sede dietro il coperchio con i contatti rivolti verso l’alto, spingendo finché non si bloccano. Dopo aver inserito la scheda di memoria si può chiudere nuovamente il coperchio.
Una volta inserita nel trasmettitore, la scheda forni­ta in dotazione o qualsiasi altra è pronta per essere utilizzata direttamente dopo l’accensione del dispositivo. Dopo aver inserito questa scheda e riacceso il trasmetti­tore, nella schermata base verrà visualizzata l’immagine stilizzata di una scheda non più in grigio, bensì a colori, vedi pagina 20. Altrimenti vengono create prima alcu­ne cartelle nella scheda di memoria.
Rimozione della scheda di memoria
Aprire il coperchio posteriore. Successivamente spinge­re leggermente la scheda SD in direzione della sede per
Descrizione del trasmettitore - Collegamenti sul retro
26
sbloccarla e poi estrarla.
Registrazione/memorizzazione dei dati
La memorizzazione dei dati nella scheda SD è abbinata al timer 1: se questo viene avviato,
nella sede sia inserita una scheda di memoria adatta e che ci sia una connessione con la telemetria del ricevitore. La memorizzazione dei dati cessa quando si arresta il timer 1. L’avvio e l’arresto del timer 1 è descritto nel capitolo “Timer” a pag. 82.
Quando si conclude la memorizzazione dei dati, si tro­veranno sulla scheda due cartelle: una denominata “Mo­dels” (vuota) e l’altra “Log-Data”. Quest’ultima contiene i dati memorizzati in sotto-cartelle denominate “Model name” usando il formato 0001 Anno-Mese-Giorno.bin, 0002 Anno-Mese-Giorno.bin, ecc. Tuttavia, se una me­moria di modello non ha ancora un nome, i dati ad essa associati saranno dentro una sotto-cartella denominata “NoName” quando si toglie la scheda SD dal trasmetti­tore e la si inserisce in un lettore per vederla sul PC o in un portatile. In seguito si potranno analizzare su un PC compatibile usando gli appositi programmi scaricabili dall’area download del sito www.graupner. de.
Note importanti:
inizia anche il salvataggio dei dati, a patto che
Eventuali rivendicazioni possono esse­re considerate solo presentando un file
log. Per la stessa ragione, il trasmettito­re deve sempre essere aggiornato con la versio­ne software più recente.
Considerare che per motivi tecnici durante la riproduzione di file MP3 non è possibile alcuna registrazione dei dati.
Per essere informati tempestivamente
sugli importanti aggiornamenti softwa-
re, è necessario che vi registriate su https://www.graupner.de/de/service/produktregi­strierung.aspx. Solo in questo modo verrete automaticamente informati via e-mail sui nuovi aggiornamenti.
Importazione ed esportazione delle memorie dei modelli
Tutte le memorie dei modelli si possono copiare dal tra­smettitore sulla scheda SD oppure copiare dalla scheda SD al trasmettitore, in modo da poter scambiare i dati con altro trasmettitore identico, oppure memorizzarli con sicurezza. Per maggiori informazioni a questo proposito si prega di far riferimento al capitolo “Importazione/ esportazione della scheda SD” da pag. 61.
Note:
e FAT32 usati per formattare le schede di memoria. Durante la copia vengono sostituiti con il carattere tilde (~).
• Generalmente le memorie dei modelli dei trasmettito­ri mz-18 e mz-20 sono compatibili, MA:
Condizione necessaria per l’"Importazione da sche­da SD” in altro trasmettitore è che prima venga co­piata o spostata la memoria del modello desidera­ta nella directory corrispondente in un PC o portatile. Per esempio da \\Models\mz-24 a \\Models\mz-18 o viceversa.
Per maggiori dettagli su “Importazione da scheda SD” si prega di far riferimento a pag. 61.
ATTENZIONE:
ticolare, le funzioni dei controlli e degli interruttori de­vono essere adeguate a ciascun trasmettitore.
Alcuni caratteri speciali usati in certi nomi di modello non vengono accettati per le specifiche limitazioni dei sistemi FAT
Si prega di osservare che, dopo un’"Impor­tazione da scheda SD”, tutte le funzioni del modello devono essere verificate e, in par-

Collegamento mini-USB

Sotto il coperchio posteriore dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT, nella parte destra esterna, si trova la presa di collegamento per gli aggiornamenti software, l’impostazione di ora e data tramite un PC o portatile con sistema operativo Windows XP, Vista, 7 o 8:
A questa presa viene collegato il cavo USB incluso nella fornitura. La procedura per gli aggiornamenti software tramite il PC è descritta nelle istruzioni allegate al pac­chetto software.
Il software necessario, incluso l’appropriato driver, si trova nella sezione Download riferita a questo prodotto su www.graupner.de.
Una volta installato il driver necessario e il software, con questa connessione si può aggiornare il trasmettitore, se e quando fosse necessario, oppure aggiornare la data e l’ora.
Descrizione del trasmettitore - Collegamenti sul retro
27

Messa in funzione del trasmettitore

000
000
000
000
000
000
Note preliminari riguardanti i ricevitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT
In teoria, il sistema HoTT di Graupner consente il fun­zionamento contemporaneo di oltre 200 modelli o ra­diocomandi. Tuttavia, in pratica essendoci sulla banda dei 2,4 GHz ISM altri sistemi diversi in funzione, questo numero viene ridotto considerevolmente (come richiesto dalle norme di approvazione). Comunque, nella banda da 2,4 GHz è sempre possibile operare contemporane­amente con molti modelli in più rispetto alle frequenze convenzionali da 35/40 MHz utilizzate finora.
Le batterie sono cariche?
Poiché il trasmettitore viene fornito con batteria scarica, è necessario ricaricarla secondo le indicazioni a pag.
15. Se questo non viene fatto, entro breve tempo la batteria scenderà sotto la tensione minima impostata che, di default, è 4,8V per il trasmettitore mz-18 HoTT e 3,6V per il mz-24 HoTT, ma che può essere modi­ficata nella riga “Avviso batteria” del sottomenu “IMP. VAR.” del menu di sistema, pagina 204. Quando si va al di sotto della soglia impostata, oltre all’avviso sonoro, verrà visualizzato un messaggio apposito nella scher­mata base:
BACK
CLR
TX VOL T
02
4.7V
STRENGTH
00
000%
ESC CUR.
00
000.0A
BACK
CLR
TX VOL T
04
3.5V
STRENGTH
00
000%
ESC CUR.
00
000.0A
Messa in funzione del trasmettitore
28
AUTO LOAD
RX VOL T
STRENGTH ALARM
ESC VOL T
AUTO LOAD
RX VOL T
STRENGTH ALARM
ESC VOL T
ON
00
3.7V
ON
00
00.0V
ON
00
3.7V
ON
00
00.0V
Messa in funzione del trasmettitore
Nello stato di fornitura del trasmettitore, a partire dalla versione firmware V 1.023 con l’accensione del trasmet­titore viene in genere attivato anche il segnale RF e nel centro del display del trasmettitore compare quando indicato in precedenza:
Warning
Thr.HOLD
Thr.POS
Normal signal Please select RF ON/OFF
ON
Thr.CUT
QLink
OFF
In parallelo vengono emessi dei segnali acustici per alcuni secondi.
Ora si può attendere fino alla scomparsa automati­ca della visualizzazione dopo alcuni secondi oppure manualmente mantenere il segnale RF premendo con un dito o con la penna fornita in dotazione il tasto ON oppure disattivarlo premendo il tasto OFF .
Spegnere nuovamente un ricevitore eventualmente già acceso e per ora premere su ON a fini dimostrativi. Successivamente ci si trova nella schermata base del trasmettitore mz-18 HoTT o mz-24 HoTT:
000%
RX TX
RX 00.0V
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0
000:00.0
NORMAL
il simbolo dell’interruttore blu in alto a sinistra tra la scrit­ta “RX” rossa e quella verde “TX” indica che il segnale RF del trasmettitore è attivo.
Invece, la scritta rossa “RX” e quella verde “TX” a sini­stra e a destra del simbolo dell’interruttore significano
che la memoria del modello attiva al momento è già stata “collegata” a un ricevitore Graupner HoTT; tuttavia, ora non c’è alcuna connessione a questo ricevitore.
Non appena viene stabilita questa connessione, a sini­stra accanto a “RX” in rosso e a destra accanto a “TX” in verde compare un indicatore di intensità di campo, mentre sotto si visualizza l’indicazione numerica dell’ali­mentazione corrente del ricevitore. Per esempio:
000%
RX TX
RX 05.2V
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0 000:00.0
NORMAL
Per contro, se si accende il trasmettitore con RF spen­to, tutte queste informazioni non vengono visualizzate e il simbolo dell’interruttore RF è grigio:
000%
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0 000:00.0
NORMAL
Se, invece, dopo l’accensione del trasmettitore sul display compare l’avvertimento:
Warning
Thr.HOLD
Thr.POS
BIND is not setup
Thr.CUT
QLink
F/S setup t.b.d
SET
la memoria del modello attiva al momento non è “colle­gata” ad alcun ricevitore.

Note importanti:

paesi europei. A questo proposito osservare anche la nota
a pag. 78.
• Con il trasmettitore mz-18 HoTT e con il rice­vitore GR-24 fornito nel set, che è già connes­so di fabbrica alla prima memoria del modello, è possibile controllare fino a 9 servi sui colle­gamenti 1 - 9. Eventualmente i servi connes­si ai collegamenti 10 - 12 restano, di default, nel­la loro posizione centrale e non possono essere azionati con il ricevitore.
Con il trasmettitore mz-24 HoTT e con il rice­vitore GR-24 fornito nel set, che è già connes­so di fabbrica alla prima memoria del modello, è possibile controllare fino a 12 servi.
Comunque, per avere la massima flessibilità, in origine i canali 5 - 9 o 5 - 12 non sono asse­gnati ad alcun controllo sul trasmettitore; questo evita anche che vengano usati inavvertitamen­te e in modo errato. Il risultato è che inizialmen­te i servi collegati a questi canali restano fermi al centro finché i canali non vengono assegna­ti agli opportuni controlli sul trasmettitore. Per lo stesso motivo anche i mixer sono inizialmente inattivi. Per maggiori dettagli si prega di fare rife­rimento a pag. 94.
• La procedura di base per programmare la me­moria di un nuovo modello si trova a partire da pag. 47.
• Quando si accende, si fa il “binding” o si imposta il radiocomando, bisogna aver cura di non avvi­cinare troppo l’antenna del trasmettitore a quella del ricevitore! Se fossero troppo vicine il ricevito-
Il trasmettitore incluso nel set è già re­golato in fabbrica con le impostazioni corrette per il funzionamento in molti
re sarebbe saturato e il suo LED rosso iniziereb­be ad accendersi. Nello stesso momento il cana­le di ritorno smetterebbe di funzionare. Inoltre, l’indicatore di intensità di campo scom­parirebbe e la tensione della batteria riceven­te sarebbe indicata come 0,0V. Il radiocoman­do passerebbe in fail safe, ved. pag. 86. Ad es., a causa della mancanza di ricezione, i servi re­sterebbero fissi nella loro posizione finché non si riceverà un nuovo segnale valido. Se dovesse accadere questo, è sufficiente aumentare la di­stanza fra trasmettitore e ricevitore finché tutto diventa “normale”.
AVVERTENZA:
Non spegnete mai il trasmettitore durante l’utilizzo del modello! Se dovesse comun-
que accadere, mantenete la calma, aspetta­te che il display del trasmettitore sia spento e quindi che il trasmettitore si sia arrestato completamente. Sono necessari almeno quattro secondi. Solo successivamente riaccendete il vostro trasmettitore. Altrimenti correte il rischio che, dopo la riattivazio­ne, il trasmettitore resti direttamente in sospeso e quindi voi perdiate il controllo del modello. Una nuova messa in funzione del trasmettitore è possibi­le solo dopo aver disattivato di nuovo il dispositivo e aver ripetuto correttamente la procedura descritta.
Messa in funzione del trasmettitore
29

Aggiornamento del software del trasmettitore

L’aggiornamento del firmware dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT può essere eseguito tramite il collegamento mini-USB presente sul retro di entrambi i dispositivi utilizzando un PC o un portatile con Windows XP, Vista, 7 o 8.
Collegare il trasmettitore spento con il cavo USB fornito (USB-A con mini-B-USB a 5 poli) al PC o al portatile, in­serendo un’estremità del cavo USB nella presa mini-USB a 5 poli e l’altra in una porta USB del computer libera.
I programmi e file necessari all’aggiornamento del tra­smettitore, nonché le istruzioni dettagliate riassunti in un pacchetto software, sono disponibili nell’area download relativa questo prodotto su www.graupner.de.
È necessario scaricare questo pacchetto software da Internet e aprirlo tramite PC o portatile. Il resto delle informazioni è contenuto nelle istruzioni dettagliate allegate a ciascun pacchetto software.
Nota:
Una volta registrato il vostro trasmettitore su https://www.graupner.de/de/service/produkt-
avvisati per e-mail dell’uscita dei nuovi aggiornamenti.
Note importanti:
• Utilizzare il trasmettitore sempre e solo con
registrierung.aspx sarete automaticamente
È importante osservare che si garanti­sce una comunicazione senza inconve-
nienti tra i componenti HoTT impiegati solo con un firmware compatibile. I programmi e file necessari per l’aggiornamento di tutti i componenti HoTT sono quindi compressi in un file denominato HoTT_Software_V4.zip.
la versione software aggiornata. Al momento della messa a disposizione delle istruzioni, le informazioni corrispondenti sono reperibili su http://www.graupner.de/de/supportdetail/ cc489e1d-0c1c-4cdd-a133-398d908bc27d.
Se questo link non dovesse funzionare, è possi­bile raggiungere le stesse informazioni su: www. graupner.de => Service & Support => Cronolo­gia aggiornamenti e revisioni per componenti GRAUPNER HoTT.
• È importante controllare lo stato di carica della batteria del trasmettitore prima di fare l’aggiorna­mento. In caso di dubbio, caricare comunque la batteria. Inoltre, è importante salvare tutte le me­morie dei modelli, in modo da poterle ripristinare qualora fosse necessario.
• La connessione al PC o al portatile non deve mai essere interrotta durante un aggiornamento! Per­tanto, si deve fare attenzione ad avere un con­tatto senza inconvenienti tra il trasmettitore e il computer.
• Dopo un aggiornamento verificare che tutti i mo­delli funzionino correttamente.

Ripristino del software del trasmettitore

Programma “Ripristino" Se un aggiornamento del firmware del trasmettitore non
fosse andato a buon fine o se il software fosse “sospe­so” e non fosse più possibile spegnere il trasmettitore neanche tramite l’interruttore “POWER”, con l’interrutto­re in “POWER = OFF” rimuovere la batteria del trasmet­titore o estrarre la sua spina. Attendere alcuni secondi e collegare nuovamente la batteria, lasciando comun­que l’interruttore POWER nella posizione “OFF"!
Anche in questo caso, scaricare da Internet un pac­chetto software aggiornato e decomprimerlo sul PC o portatile. Se è già stato fatto, avviare il programma gr_Studio e seguire le istruzioni del capitolo “Ripristino” delle istruzioni contenute nel pacchetto software.
Messa in funzione del trasmettitore - Aggiornamento del software del trasmettitore
30
Loading...
+ 198 hidden pages