Graupner mz-18 HoTT, mz-24 HoTT Programming Manual [it]

S1005/S1006.mz-18/24 HoTT.2.it
Attenzione
!
Non adatto a bambini di età nfero e a 36 mesi Cont ene piccole parti che potrebbero
essere nger te (Su focaton!)
0 3
Manuale per la programmazione

Indice

Informazioni generali
Prima dell’utilizzo .............................................................. 3
Introduzione ...................................................................... 3
Simboli di avvertenza e indicazione con il loro significato
Note per la sicurezza ........................................................ 4
IMPIEGO CONFORME ALLE NORME ........................ 4
Note per la sicurezza e norme relative al trattamento di …
… batterie al Nichel-Idrato di metallo ............................8
… batterie agli ioni di litio e ai polimeri di litio ..............10
......................................................... 3
Smaltimento delle pile e delle batterie
ricaricabili esaurite ....................................................... 12
Note per la protezione dell’ambiente .............................. 12
Descrizione dei set di radiocom. mz-18 e mz-24 .......13
Dati tecnici .................................................................. 14
Istruzioni generali per l’utilizzo
Alimentazione di corrente del trasmettitore .................... 15
Caricabatterie opzionali consigliati ............................. 16
Calibrazione stick ........................................................... 17
Descrizione del trasmettitore
Controlli del trasmettitore mz-24 HoTT ....................... 18
Blocco tasti ................................................................. 19
Tasti   ESC ed ENT .........................................19
Trim digitali .................................................................. 19
Display ........................................................................ 20
Controllo del display ............................................... 21
Avvisi ...................................................................... 22
Lato posteriore del trasmettitore ................................. 24
Presa DSC .............................................................. 24
Connettore dati ....................................................... 25
Collegamento per cuffie .......................................... 25
Sede per schede .................................................... 26
Collegamento mini-USB ......................................... 27
Messa in funzione
Messa in funzione del trasmettitore ............................ 28
Aggiornamento del software del trasmettitore ........ 30
Ripristino del software del trasmettitore ................. 30
Messa in funzione del ricevitore ................................. 32
Aggiornamento del firmware del ricevitore ............. 33
Salvataggio delle impostazioni del ricevitore .......... 33
Indice
2
Note per l’installazione ............................................... 34
Alimentazione del ricevitore .................................... 35
Definizione dei termini .................................................... 38
Assegnazione di controlli, interruttori e commutatori ...... 40
Occupazione dei ricevitori
Modelli di aereo ...........................................................42
Modelli di elicottero ......................................................43
Descrizione della programmazione
Descrizione della programmazione ................................ 44
Menu di base
Scelta del modello .......................................................... 46
Nome del modello ............................................................47
Tipo di modello ............................................................... 66
Corsa/Limite ................................................................... 68
Inversione/Ritardo........................................................... 70
Centro ............................................................................. 72
Stop motore .................................................................... 74
Impostazione del trasmettitore ....................................... 76
Timer .............................................................................. 82
Fail Safe .......................................................................... 86
Impostazione trim ........................................................... 88
Monitor del servo ............................................................ 92
Assegnazione controlli .................................................... 94
Funzione limitatore del motore ................................... 96
Uscita del trasmettitore ................................................... 98
Menu funzioni Modelli di aereo e di elicottero
Che cos’è un mixer? ..................................................... 100
Osservazioni generali relative a miscelatori liberi
Mixer liberi .................................................................... 102
Maestro/Allievo ............................................................. 109
Schema dei collegamenti ......................................... 112
Sistema HoTT senza cavi di collegamento .............. 113
Telemetria ..................................................................... 116
.............................................................101
Modelli di aerei
Fase .............................................................................. 134
DR/Expo ....................................................................... 138
Mixer ala ....................................................................... 142
Curva canale 1 ............................................................. 146
Minimo .......................................................................... 150
Snap roll ....................................................................... 151
Differenziazione alettoni ............................................... 152
Mixer flap ...................................................................... 154
IMP.FL ........................................................................... 158
Freno ............................................................................ 162
Butterfly ........................................................................ 164
Coda a V ....................................................................... 168
Modelli di elicottero
Fase .............................................................................. 170
DR/Expo ....................................................................... 173
Curva del passo collettivo ............................................. 177
Curva del motore .......................................................... 183
Gyro/Regolatore ........................................................... 188
Throttle HOLD .............................................................. 192
Miscelazioni del piatto oscillante .................................. 194
Limitatore piatto ............................................................ 195
Mixer elicottero ............................................................. 196
Mixer motore ................................................................. 198
Passo >> Coda ............................................................. 200
Menu di sistema
Modelli di pilotaggio ...................................................... 202
Avviso ........................................................................... 203
Impostazioni VARIE ...................................................... 204
Display .......................................................................... 207
Calibrazione stick ......................................................... 210
Lettore MP3 .................................................................. 212
Telemetria
Visualizzazione dei dati telemetrici ............................... 215
Esempio di programmazione
Sequenzer .................................................................220
Appendice
Appendice ..................................................................... 222
Dichiarazione di conformità .......................................... 226
Graupner servizio centrale ....................................... 227
Certificato di garanzia ....................................................227
Prima dell’utilizzo
Grazie per aver scelto un sistema di radiocomando Graupner mz-18 HoTT o mz-24 HoTT 2,4 GHz. Questo sistema è estremamente versatile e può essere utilizzato sia da principianti che da esperti.
È importante che leggiate attentamente questo manuale per ottenere i migliori risultati con il vostro radiocomando e, soprattutto, per volare sicuri. Se nel funzionamento do­vessero verificarsi difficoltà, ricorrete al manuale, rivolge­tevi al vostro commerciante o al Graupner Service Center.
A causa di modifiche tecniche, le informazioni contenute nel presente manuale possono essere modificate senza preavviso.
Introduzione
Il sistema di radiocomando Graupner può essere utilizza­to per il controllo di modelli a motore, di aliante ed elicot­tero ed è la scelta perfetta per chiunque cerchi un coman­do a distanza di elevata qualità. Il sistema HoTT trasmette molti dati in tempo reale, quali numero di giri motore, tensione, temperatura, avvisi programmabili dall’utente, ecc. Tali dati giungono, ad esempio, direttamente da un regolatore di giri compatibile con HoTT senza che siano necessari ulteriori sensori. Ovviamente questi dati posso­no essere trasmessi anche da sensori collegabili in ma­niera separata e compatibili con il sistema HoTT.
AVVERTENZA:
Leggete completamente le istruzioni per l’uso per prendere dimestichezza con il controllo
del dispositivo prima di metterlo in funzione. Un uso scorretto può sia danneggiare il dispositivo, che provocare danni materiali e/o gravi lesioni.
Simboli di avvertenza e indicazione con il loro significato
AVVERTENZA:
Questo simbolo mette in risalto le note a fronte e seguenti che l’utente deve assoluta-
presenti note può pregiudicare il funzionamento sicuro, la sicurezza del gestore e anche degli estranei.
ATTENZIONE:
note può comportare danni di ogni tipo, perdita di garan­zia, ecc.
te osservare! Qualunque violazione delle presenti note può comportare danni di ogni tipo.
deve assolutamente osservare.
una lunga durata del dispositivo.
mente rispettare! Qualunque violazione delle
Questo simbolo mette in risalto le note a fronte ed seguenti che l’utente deve assolutamente osservare! Qualunque violazione delle presenti
Questo simbolo SENZA titolo specifico mette in risalto le note a fronte e seguenti oppure i suggerimenti che l’utente deve assolutamen-
Questo simbolo mette in risalto le note e i suggerimenti di ogni tipo che l’utente
Questo simbolo mette in risalto le note per la cura del dispositivo che il gestore deve
P
assolutamente osservare per garantire
Prima dell’utilizzo
3

Note per la sicurezza

Da osservare assolutamente!
Noi tutti vogliamo che voi abbiate molte ore di diverti­mento nel nostro hobby del modellismo e la sicurezza è un fattore molto importante per ottenere ciò. È molto importante che voi leggiate attentamente questo ma­nuale e teniate nella debita considerazione le nostre raccomandazioni riguardo la sicurezza. Vi raccomandia­mo anche di registrarvi subito su https://www.graupner. de/de/service/produktregistrierung.aspx per essere certi di ricevere sempre per e-mail tutte le ultime informazioni e gli aggiornamenti relativi a questo prodotto.
Se siete principianti nel mondo del modellismo radioco­mandato (aerei, scafi, auto), vi consigliamo fortemente di cercare nel vostro campo un modellista esperto a cui chiedere aiuti e consigli.

IMPIEGO CONFORME ALLE NORME

ATTENZIONE:
Questo set di radiocomando deve essere utilizzato esclusivamente per gli scopi
modelli che non portano persone a bordo. Ogni altro utilizzo è vietato e può provocare danni al dispositivo, nonché danni notevoli a cose e/o persone. Pertanto, non ci assumiamo alcuna garanzia o responsabilità per qualsiasi utilizzo improprio non previsto dalle presenti disposizioni.
ATTENZIONE:
DELLI RADIOCOMANDATI NON SONO GIOCATTOLI! Anche piccoli modelli possono causare seri danni
o ferite se gestiti in modo scorretto, oppure se si verifica un incidente per colpa di altri.
to, queste istruzioni devono essere conservate in un luogo sicuro ed essere consegnate assolutamente all’utente successivo, qualora il dispositivo venisse ceduto.
4
previsti dal produttore, cioè per controllare
NON ADATTO A BAMBINI NON SORVEGLIA­TI DI ETÀ INFERIORE AI 14 ANNI, PERCHÉ LA SICUREZZA NON È UN CASO e I MO-
Queste istruzioni per l’uso sono parte del prodot­to. Contengono note importanti sul funzionamen­to e sull’utilizzo del set di radiocomando. Pertan-
Note per la sicurezza
L’inosservanza delle istruzioni per l’uso e delle note per la sicurezza comporta l’annullamento della garanzia.
Ulteriori note e avvisi
Problemi tecnici nei sistemi elettrici o meccanici possono avviare inaspettatamente un motore
ferire gravemente non solo voi, ma anche altri! Evitare assolutamente i cortocircuiti di qualsiasi tipo! Con
un cortocircuito si possono non soltanto danneggiare irri­mediabilmente i componenti del radiocomando, ma sus­siste anche il pericolo di incendio o esplosione a seconda delle condizioni e del liv
Tutti i componenti attivati da un motore, come eliche di un aereo o di un’imbarcazione, rotori di un elicottero, ingranag­gi, ecc. rappresentano un continuo pericolo di ferimento. Non dovete toccarli per nessun motivo! Un’elica che gira ad alta velocità può amputarvi un dito! Fate attenzione che nessun altro oggetto entri in contatto con le parti in movimento!
Non sostate mai in zona pericolosa del motore quando il motore sta girando o le sue batterie sono collegate!
Durante la programmazione prestate assolutamente at­tenzione al fatto che il motore a combustione o il motore elettrico collegato non si accenda inaspettatamente. Scollegate eventualmente il serbatoio o staccate prima la batteria del motore.
Proteggete tutti i dispositivi da polvere, sporcizia, umi­dità e altri corpi estranei, non sottoponeteli a vibrazioni, né a calore o freddo troppo intensi. Il trasmettitore deve essere fatto funzionare a temperature esterne “normali”, ovvero tra -10°C e +55°C.
Evitare sollecitazioni da carico e compressione. Control­lare sempre che gli alloggiamenti e i cavi degli apparec­chi non siano danneggiati. Non utilizzare più apparecchi danneggiati o che si sono bagnati, nemmeno quando saranno di nuovo asciutti!
Possono essere utilizzati solamente componenti e ac­cessori consigliati da noi. Utilizzare sempre soltanto connettori originali Graupner dello stesso tipo e materia­le adattabili tra loro.
e/o provocare il lancio di oggetti che potrebbero
ello di carica dell’accumulatore.
Durante la posa dei cavi, controllare che non siano solle­citati per trazione, eccessivamente piegati o rotti. Inoltre, gli spigoli appuntiti sono un pericolo per l’isolamento.
Fare attenzione che tutti i connettori siano ben fissati. Per scollegare i connettori non tirare i cavi.
Non è ammesso fare modifiche ai dispositivi, poiché qualsiasi modifica invaliderebbe l’omologazione e per­dereste la copertura assicurativa. Se necessario inviare l’apparecchio in questione al servizio di assistenza di Graupner; si veda pagina 227.
Montaggio dell’impianto di ricezione
Il ricevitore deve essere collocato in una posizio­ne antiurto all’interno dell’aeromodello e dietro
a una robusta ordinata, mentre nei modelli di auto e imbarcazioni deve essere protetto da polvere e spruzzi d’acqua. Non imballare il ricevitore troppo ermeticamente, affinché non si riscaldi troppo durante il funzionamento.
Il ricevitore non deve essere a diretto contatto con fuso­liera, scafo o chassis, altrimenti le vibrazioni del motore e gli urti degli atterraggi verrebbero trasmessi direttamen­te ad esso. Nella sistemazione dell’impianto ricevente in un modello con motore a scoppio, tutti i pezzi devono essere sistemati in una posizione ben protetta da gas di scarico e residui di olio per evitare che questi possano penetrarvi all’interno. Ciò vale soprattutto per la colloca­zione degli interruttori ON/OFF all’esterno del modello.
Fissare il ricevitore in modo che i cavi di collegamento ai servi e all’alimentatore elettrico non siano in tensione. Le antenne riceventi devono essere almeno a 5 cm di distanza da tutte le parti grandi in metallo o altri cavetti che non provengono direttamente dal ricevitore. Questo comprende componenti in acciaio o carbonio, servi, mo­tori elettrici, pompe carburante, cablaggi di ogni tipo, ecc.
Idealmente il ricevitore deve essere installato ben lon­tano da qualsiasi installazione a bordo del modello, ma in una posizione facilmente accessibile. In nessun caso i cavetti dei servi devono stare vicini all’antenna, tanto meno essere arrotolati intorno ad essa!
Accertarsi che i cavetti nelle immediate vicinanze delle antenne non possano muoversi in volo!
Collocamento delle antenne di ricezione
Il ricevitore e le antenne devono essere sistemati il più lontano possibile da ogni tipo di azionamento. Per i mo­delli con fusoliera in carbonio, le estremità dell’antenna devono sempre uscire all’esterno della fusoliera per una lunghezza di almeno 35 mm. Eventualmente, le antenne standard dei ricevitori HoTT da circa 145 mm devono essere sostituite con esemplari più lunghi.
L’orientamento della/e antenna/e non è decisivo, ma è conveniente un montaggio verticale (diritto) di una singola antenna di ricezione nel modello. Se il ricevitore ha due antenne che lavorano in “diversity”, è necessario sistemarle a 90° l’una rispetto all’altra in modo che la distanza tra i terminali attivi sia idealmente superiore a 125 mm.
Montaggio dei servi
Fissare sempre i servi con i gommini anti-vibrazioni acclu­si, ved. “Note per l’installazione” a pagina 34. Solo così si ottiene un cer
Montaggio delle astine
Fondamentalmente le astine devono essere montate in modo che possano scorrere liberamente e facilmente. È particolarmente importante che tutte le leve dei timoni possano compiere la loro intera corsa senza essere limitate meccanicamente.
Per poter spegnere un motore in qualsiasi momento, oc­corre che le astine di comando siano regolate in modo che il tamburo del carburatore sia chiuda completamen­te quando stick e trim del motore sono a fondo corsa.
Prestare attenzione affinché le parti metalliche non si sfreghino tra di loro quando si muovono i comandi, quando ci sono parti rotanti in movimento o vibrazioni. Lo sfregamento tra metalli genera disturbi elettrici che possono impedire il funzionamento corretto del ricevitore.
Orientamento antenna della trasmittente
Nella prosecuzione in linea retta dell’antenna della tra­smittente, l’intensità del campo é debole. È dunque sba­gliato “puntare” l’antenna della trasmittente in direzione del modello, per migliorare la ricezione della ricevente.
to grado di protezione da forti vibrazioni.
Nell’uso contemporaneo di impianti di guida a distanza, i piloti dovrebbero stare vicini in gruppo. Piloti che si trovano distanti danneggiano sia il proprio modello che quello degli altri.
Tuttavia, è necessario notare che, nel caso di radioco­mandi a 2,4 GHz, il ritorno del segnale della telemetria dal modello potrebbe subire interferenze, dando infor­mazioni errate, qualora 2 o più piloti stessero a una distanza inferiore ai 5 m. Il problema si risolve allonta­nandosi gli uni dagli altri.
Controllo prima dell’avvio Prima di accendere il ricevitore è necessario accertarsi che
lo stick del motore si trovi nella posizione di minimo/stop.
Accendere sempre prima la trasmittente
e solo dopo la ricevente.
Spegnere sempre prima la ricevente
e solo dopo la trasmittente.
AVVERTENZA:
Se non si osserva questa sequenza, ovvero accendendo il ricevitore per primo
e mantenendo il segnale del suo trasmetti­tore impostato su “OFF”, questo rimane soggetto ai segnali degli altri trasmettitori e a eventuali interfe­renze che potrebbero causare movimenti indeside­rati e provocare danni a cose e/o persone.
In particolar modo nei modelli con giroscopio meccanico vale la regola:
prima di spegnere il ricevitore assicuratevi, staccando l’alimentazione, che il motore non possa funzionare involontariamente.
Un giroscopio che si arresta produce spesso una tensione così elevata che il ricevitore la scambia per segnali gas validi per il motore. Di conseguenza, il motore potrebbe avviarsi involontariamente.
Prova della portata e di funzionamento
Prima di ogni utilizzo è necessario verificare
il corretto funzionamento del dispositivo e la sua
portata. Fissate a terra il modello assicurandovi che non ci siano persone che sostano davanti a questo.
A terra eseguite almeno una prova della portata e di funzionamento completa, nonché un’intera simulazione di volo, al fine di eliminare possibili difetti nel sistema o nella programmazione del modello. A questo proposi­to, osservate le note a pagina 79.
AVVERTENZA:
Qualora la prova della portata e di funziona­mento, nonché la simulazione di volo, non
modo scrupoloso, si potrebbero verificare disfunzio­ni e/o problemi di ricezione con conseguenze quali la perdita di controllo o la caduta del modello. Ciò po­trebbe provocare gravi danni a cose e/o persone.
Funzionamento di modelli di aerei, elicotteri, imbar­cazioni ed auto
AVVERTENZA:
• Non spegnete mai il trasmettitore durante l’utiliz-
venissero eseguite dettagliatamente e in
Non volate mai sopra spettatori o altri piloti. Non mettete mai in pericolo per-
sone o animali. Non volate mai in prossi­mità di linee dell’alta tensione. Non utilizzate mai il vostro modello in prossimità di chiuse e imbar­cazioni. Non utilizzate il vostro modello neanche su strade, autostrade, vie e piazze pubbliche.
zo del modello! Se dovesse comunque accadere, mantenete la calma, aspettate che il display del trasmettitore sia spento e quindi che il trasmet­titore si sia arrestato completamente. Sono ne­cessari almeno tre secondi. Solo successivamen­te riaccendete il vostro trasmettitore. Altrimenti correte il rischio che, dopo la riattivazione, il tra­smettitore resti direttamente in sospeso e quindi voi perdiate definitivamente il controllo del mo­dello. Una nuova messa in funzione del trasmet­titore è possibile solo dopo aver nuovamente disattivato il dispositivo e aver ripetuto corretta­mente la procedura descritta.
Note per la sicurezza
5
Funzionamento a traino
AVVERTENZA:
Utilizzando modelli da traino, rispettate una distanza minima di circa 50 cm tra i disposi-
utilizzate ricevitori satellitari. Altrimenti non è possibi­le escludere interferenze con il canale di “downlink”.
Controllo della batteria di trasmettitore e ricevitore
deve essere ricaricata!!” e viene emesso un segnale
acustico, è necessario interrompere l’utilizzo e ricaricare la batteria immediatamente.
Controllate regolarmente lo stato di carica delle batterie, in particolare della batteria del ricevitore. Non aspettate finché i movimenti delle mezzi di governo rallentano sensi­bilmente! Sostituite tempestivamente le batterie esaurite.
Attenersi sempre alle indicazioni di caricamento del produttore degli accumulatori e rispettare con assoluta precisione i tempi di caricamento. Non caricare mai gli accumulatori senza sorvegliarli!
Non tentare mai di caricare batterie a secco. Pericolo acuto di esplosione.
Tutte le batterie devono essere ricaricate prima di ogni utilizzo. Per evitare cortocircuiti è necessario collegare al caricabatterie prima i connettori di tipo “banana” del cavetto osservando la giusta polarità, poi collegare il tra­smettitore e la batteria del ricevitore al loro connettore sul cavetto di carica.
Staccare sempre tutte le sorgenti di corrente dal proprio modello, se si è deciso di non utilizzarlo per molto tempo.
Non utilizzate mai batterie ricaricabili o pile con tipi di celle difettosi o differenti, quindi non mischiate celle vecchie e nuove o celle di diversa realizzazione.
Capacità e tempo di funzionamento
Per tutte le sorgenti di corrente vale quanto segue: la capacità si riduce ad ogni caricamento. Alle basse tem­perature la resistenza interna aumenta con la riduzione
6
tivi di ricezione coinvolti. Eventualmente
Al più tardi, con la diminuzione della tensione della batteria del trasmettitore, quando compare il messaggio sul display “La batteria
Note per la sicurezza
ulteriore della capacità. Di conseguenza diminuisce la capacità di fornire corrente e di tenere la tensione.
Anche frequenti caricamenti e/o l’uso di programmi di cura delle batterie possono causare una lenta diminu­zione della capacità. Tuttavia, almeno ogni 6 mesi si do­vrebbe verificare la capacità di tutte le sorgenti di corren­te e sostituirle in caso di evidente calo di prestazioni.
Acquistare solo batterie Graupner originali!
Soppressione dei disturbi dei motori elettrici
Tutti i motori elettrici convenzionali producono, tra il collettore e le spazzole, delle scintille
che, a seconda del tipo di motore, disturbano più o meno il funzionamento dell’impianto di guida a distanza.
I motori elettrici privi di disturbi rientrano quindi in un impianto tecnicamente perfetto. Tutti i motori devono essere perciò schermati con molta cura, ma soprattutto in modelli con propulsione elettrica. I filtri antidisturbo sopprimono ampiamente gli impulsi e devono essere assolutamente montati.
Seguire le rispettive indicazioni riportate nelle istruzioni per il montaggio e l’uso del motore.
Per maggiori informazioni sui filtri soppressori, fate riferi­mento al catalogo generale Graupner FS o in Internet al sito www.graupner.de.
Filtro antidisturbo dei servi per cavo di prolunga
N. ord. 1040 Utilizzando prolunghe molto lunghe per collegare i servi
è necessario usare dei filtri appositi. Il filtro va collegato direttamente all’uscita del ricevitore. In casi critici può essere disposto un secondo filtro sul servo.
Uso dei regolatori elettronici
La scelta corretta di un regolatore elettronico si orienta principalmente alla potenza del motore utilizzato.
Al fine di evitare il sovraccarico o il danneggiamento del regolatore, si deve scegliere un regolatore che possa supportare una corrente che sia almeno la metà della corrente massima di bloccaggio del motore.
Cura particolare va posta quando si usano motori con
poche spire nell’avvolgimento, i quali possono avere una corrente di blocco pari a molte volte la loro corrente nomi­nale; questa forte corrente potrebbe bruciare il regolatore.
Accensioni elettriche
Anche le accensioni dei motori a scoppio generano disturbi che possono influire negativamente sul funzio­namento del radiocomando.
Alimentare sempre le accensioni elettriche da una sorgente di corrente separata.
Si raccomanda di usare candele e cappucci con filtro e cavi di accensione schermati.
Sistemare l’impianto di ricezione a distanza sufficiente dall’impianto di accensione.
Carica statica
AVVERTENZA:
Il funzionamento di un radiocomando viene disturbato dalle onde d’urto elettro-
se il temporale si trova ancora a vari chilometri di distanza. Pertanto è necessario interrompere subito il volo quando si avvicina un temporale! Se un fulmine si scaricasse sull’antenna del tra­smettitore potrebbe essere mortale!
Attenzione
• Verificare inoltre che altri trasmettitori non si trovino
• L’utilizzo del radiocomando richiede una programma-
magnetiche prodotte dai fulmini, anche
Per adempiere alle norme FCC sulle emissioni a RF, applicabili ad apparati
trasmittenti mobili, le antenne devono stare almeno a 20 cm dalle persone quando l’apparato è in uso. Sconsigliamo un utilizzo con una distanza inferiore a questa.
a meno di 20 cm dal vostro per evitare problemi di funzionamento generale e di portata.
zione delle sue caratteristiche di emissione adeguata al Paese in cui lo si usa. Questo è fondamentale per rispettare varie direttive, quali FCC, ETSI, CE, ecc. Osservate, quindi, le rispettive istruzioni per trasmet­titore e ricevitore.
• Prima di ogni volo è necessario eseguire una prova della portata e di funzionamento completa insieme a un’intera simulazione di volo al fine di escludere eventuali difetti nel sistema o nella programmazione del modello. Osservate assolutamente le note a pagina 79.
• Mentre si utilizza il modello non programmare né la trasmittente né la ricevente.
Cura e manutenzione
Non pulite mai la cassa, l’antenna, ecc. con detergenti, benzina, acqua e similari, ma utilizzate
P
esclusivamente uno straccio asciutto e morbido.
Componenti e accessori
ATTENZIONE:
La ditta Graupner|SJ GmbH come produttore si raccomanda di impiegare solo componenti
e sicurezza siano state verificate e approvate dalla ditta stessa. In questo caso, la ditta Graupner|SJ GmbH si assume la responsabilità del prodotto.
La ditta Graupner|SJ GmbH non si ritiene respon­sabile se vengono utilizzati accessori e componenti prodotti da altre marche; inoltre, non può valutare ogni singolo prodotto di altre marche, quindi chi li usa lo fa a proprio rischio e pericolo.
Esclusione della responsabilità/Risarcimento danni
si assume responsabilità di alcun genere per errori o imprecisioni eventualmente presenti in questo manuale.
La ditta Graupner|SJ GmbH non è in grado di controlla­re né il rispetto delle istruzioni di montaggio e di funzio­namento, né le condizioni e le modalità di installazione, utilizzo, funzionamento e manutenzione dei componenti del radiocomando. Perciò la ditta Graupner|SJ GmbH non si assume responsabilità di alcuna specie nei con­fronti di danni, perdite o spese che dovessero derivare da un utilizzo e funzionamento errato, o in una qualun-
e accessori le cui idoneità, funzionalità
Il presente manuale ha esclusivamente un fine informativo e può essere modificato senza preavviso. L’azienda Graupner|SJ GmbH non
que circostanza associata. Per quanto permesso dalla legge, l’obbligo della ditta
Graupner|SJ GmbH al risarcimento dei danni, indipen­dentemente da qualunque motivo giuridico, è limitato al valore dei danni riportati dai soli materiali della ditta Graupner|SJ GmbH coinvolti nel sinistro. Ciò non vale, se si ritiene che la ditta Graupner|SJ GmbH, a seguito di disposizioni giuridiche coattive, abbia responsabilità illimitata a causa di colpa grave o dolo.
Inoltre, eventuali rivendicazioni possono essere considerate solo presentando
un file log, ved. in “Registrazione/salvatag­gio dati” a pagina 26 e in “Timer” a pagina 82. Il trasmettitore deve sempre essere aggiornato con la versione software più recente.
Considerare che per motivi tecnici durante la ripro­duzione di file MP3 non è possibile alcuna registra­zione dei dati.
Per essere informati tempestivamente sugli importanti aggiornamenti software, è necessario che vi registria­te su https://www.graupner.de/de/service/produkt­registrierung.aspx. Solo in questo modo verrete automa­ticamente informati via e-mail sui nuovi aggiornamenti.
Note per la sicurezza
7

Note per la sicurezza e normative per batterie al Nichel-Idrato di metallo

Come per tutti i prodotti tecnici sofisticati, è importante osservare le note seguenti riguardo la sicurezza e all’u­tilizzo se si vuole usare il prodotto correttamente, per lungo tempo e senza pericoli.
ATTENZIONE:
Sia le batterie che le singole celle non
essere conservate al di fuori della portata dei bambini.
• Prima di ogni utilizzo controllare sempre che le batte­rie siano in condizioni perfette. Non riutilizzare celle/ batterie difettose o danneggiate.
• Le celle/batterie possono essere utilizzate solo se­condo i dati tecnici specificati per ciascun tipo.
• Non scaldare, bruciare o cortocircuitare le batte­rie/celle e non caricarle mai con correnti esagera­te o polarità invertita.
• Non utilizzare batterie dove ci siano in parallelo celle nuove e vecchie insieme, celle di tipo, mar­ca, capacità, età o altro diversi.
• Le batterie installate all’interno delle apparecchiature devono sempre essere rimosse quando non utiliz­zate. Disattivare sempre i dispositivi dopo l’utilizzo per evitare di sovrascaricare le batterie. Le batterie si devono caricare sempre tempestivamente.
• La batteria sotto carica deve essere posata su una superficie non infiammabile, resistente al calore e non conduttiva! Tenere i prodotti volatili e gli oggetti infiammabili lontano dall’area dove avviene la carica.
• Le batterie devono essere caricate solo sotto control­lo. Non superare mai la corrente massima di carica per ciascun tipo di cella.
• Se la batteria si riscalda oltre i 60° durante la carica, fer­mare immediatamente il processo di carica e attendere che la temperatura della batteria scenda a circa 30°.
• Non caricare mai una batteria che sia già carica, calda o non completamente scarica.
• Non eseguire modifiche alle batterie. Non fare mai saldature direttamente sulle celle.
8
sono giocattoli e quindi non devono essere maneggiate dai bambini. Devono pertanto
Note per la sicurezza
• Con un utilizzo improprio, si rischia di provocare incendi, esplosioni e azioni corrosive. I materiali estinguenti adatti includono coperte per il fuoco, estintori a CO2 e sabbia.
• L’elettrolita contenuto nelle batterie è corrosivo: evi­tare il contatto con pelle e occhi. In caso di emergen­za, risciacquare immediatamente con molta acqua e ricorrere alle cure del medico.
• I fori di ventilazione delle celle non devono essere ostruiti o bloccati, ad es. con saldature. Se si ese­guono saldature, la temperatura non deve essere maggiore di 220° C e la durata dell’operazione non deve superare i 20 sec.
• Per evitare possibili deformazioni, non si deve eserci­tare una pressione meccanica eccessiva.
• In caso di sovraccarico della batteria, attenersi alla seguente procedura:
scollegarla semplicemente dal caricabatterie e la­sciarla su una superficie non infiammabile (ad es. un piano di pietra o marmo) per il tempo necessa­rio al raffreddamento. Non tenere mai la batteria in mano perché c’è il rischio che esploda.
• Prestare sempre attenzione a rispettare le indicazio­ni per carica e scarica.
Informazioni generali
La capacità della batteria si riduce ad ogni ciclo di carica/scarica. Le batterie immagazzi­nate possono avere una capacità ridotta.
Supporto
Non è possibile conservare batterie completamente scariche. È necessario tenerle in un ambiente asciutto e con temperatura compresa tra +5°C e +25°C.
ATTENZIONE:
In caso di immagazzinamento prolungato, la tensione della cella non deve scendere al di sotto di 1,2 V. Eventualmente è necessario
ricaricare la batteria prima di metterla a magazzino.
Bilanciamento delle singole celle di una batteria
• Per bilanciare le celle di una nuova batteria e portar-
le allo stesso livello, è necessario caricarle tramite
cosiddetta corrente “normale” fino alla carica com-
la pleta. Come regola generale, una batteria completa­mente scarica deve essere ricaricata per 12 ore con una corrente corr corrente nominale, stampata sull’involucro (meto­do definito “1/10 C”). Dopodiché tutte le celle sono ugualmente car deve essere ripetuto ogni dieci cariche per mantene­re le celle bilanciate e così si allunga anche la durata della batteria.
• Se si ha la possibilità di scaricare le celle individual­mente, si raccomanda di farlo prima di ogni carica. Altrimenti il pacco scenderà a una tensione di sca­rica di 0,9 V per cella. Per esempio, ciò corrisponde a una tensione di scarica di 3,6 V per un pacco da 4 celle usato nel trasmettitore.
Carica
Le batterie devono essere caricate impostando la cor­rente specificata, il tempo e la temperatura, controllan­dole costantemente. Se non è disponibile un caricabat­terie rapido adatto su cui poter impostare accuratamente la corrente di carica, allora è necessario ricorrere alla carica “normale” della batteria secondo il metodo 1/10 C, come indicato nell’esempio precedente.
Quando possibile, le batterie dei trasmettitori devo­no essere caricate secondo il metodo 1/10 C a cau­sa dei diversi livelli di carica delle celle. La corrente di carica non deve mai superare quella massima indicata nelle istruzioni del trasmettitore.
Carica rapida
Se il caricabatterie lo permette, impostare il valore del Delta Peak su 5 mV per cella. Tuttavia, la maggio­ranza dei caricabatterie ha questo valore impostato su 15 - 20 mV per cella, il che li rende adatti sia per batterie NiCd che NiMH. Se non siete sicuri se il vostro dispositivo è adatto anche alle batterie NiMH, fate riferi-
ispondente a un decimo della sua
iche. Questo metodo di bilanciamento
mento alle istruzioni o al vostro rivenditore specializzato. In caso di dubbio, caricate le batterie utilizzando una corrente pari a metà di quella stabilita come massima.
Scarica
Tutte le batterie distribuite da Graupner e GM-Racing sono adatte a una corrente continua di scarica di 6 - 13 C a seconda del tipo di batteria (osservare le indicazioni del costruttore!). Maggiore è la corrente applicata dal carico e minore sarà la vita della batteria.
I programmi che fanno cicli di carica e scarica accorcia­no inutilmente la vita delle batterie perché hanno il solo scopo di provare la qualità delle batterie o di “rivitaliz­zare” delle celle relativamente vecchie. Quindi non ha alcun senso fare cicli di carica/scarica di una batteria prima del suo utilizzo. A meno che non si voglia verifi­carne la qualità.
Nota sul set di radiocomando mz-18 HoTT
N. ord. S1005
Il set di radiocomando in questione è dotato di serie di una batteria del trasmettitore NiMH a
raggiungimento della sottotensione preimpostata di fabbrica di 3,8 V, compare un avvertimento sul display del trasmettitore.
quattro celle (con riserva di modifiche). Al
Note per la sicurezza
9
Note per la sicurezza e norme relative al trattamento di batterie agli ioni di litio (LiIo) e ai polimeri di litio (LiPo)
Come per tutti i prodotti tecnici sofisticati, è importante osservare le note seguenti riguardo la sicurezza e all’u­tilizzo se si vogliono utilizzare correttamente, per lungo tempo e senza pericoli le batterie agli ioni di litio e ai polimeri di litio.
Le batterie LiIo/LiPo richiedono cure particolari sia per il processo di carica e scarica, che per l’immagazzina­mento e altro utilizzo. Si devono rispettare le seguenti specifiche particolari:
Note speciali per la carica delle batterie LiIo/LiPo di Graupner
ATTENZIONE:
si garanzia in caso di carica o scarica errata.
• Per il procedimento di carica delle batterie LiIo/LiPo è possibile utilizzare solo i caricabatterie consentiti con i relativi cavetti. Qualsiasi intervento al caricabat­terie o al cavetto può provocare gravi danni.
• La capacità di carica massima deve essere limitata a 1,05 volte la capacità della batteria.
Esempio: batteria da 700 mAh = 735 mAh capacità di carica massima
• Per il processo di carica e scarica delle batterie LiIo/ LiPo si deve utilizzare solo il caricabatterie a spinotto incluso nel set o i dispositivi appositamente studiati di Graupner, vedi pagina 16 oppure su www. graupner.de.
• Accertatevi che il numero delle celle o la tensione di fine carica e di fine scarica siano impostati corret­tamente. Pertanto osservate le istruzioni del vostro dispositivo di controllo di carica/scarica.
• Secondo queste condizioni, le batterie LiIo/LiPo di Graupner possono essere caricate con una cor­rente di carica massima di 2 C (il valore 1 C corri­sponde alla capacità delle celle). Partendo da una tensione di massimo 4,2 V per cella, si deve conti­nuare a caricare con una tensione costante di 4,2 V
Poiché la ditta Graupner|SJ GmbH non può controllare che le celle vengano caricate e scaricate correttamente, si esclude qualsia-
per cella fino a che la corrente di carica risulta inferiore a 0,1 - 0,2 A.
• Si deve assolutamente evitare una tensione supe­riore a 4,20 V per cella, altrimenti viene danneggiata permanentemente e si può incendiare. Per evitare un sovraccarico delle singole celle nel pacco, per una maggiore vita delle batterie è necessario impostare la tensione di interruzione tra 4,10 - 4,15 V per cella.
• L’intervallo di temperatura consentito per la carica e la conservazione delle batterie LiIo/LiPo è compre­so tra 0 - +50°C.
• Sia le batterie che le singole celle non sono giocattoli e quindi non devono essere maneggiate dai bambini. Devono pertanto essere conservate al di fuori della portata dei bambini.
• Le batterie non devono stare in prossimità di neonati o bambini piccoli. Se le batterie dovessero essere ingerite, è necessario chiamare subito un medico o un’ambulanza.
• Le batterie non devono essere esposte a microonde o messe sotto pressione, poiché possono scaturirne fumo, fiamme e molto altro.
• Non smontate mai una batteria LiIo/LiPo, poiché questa azione può causare cortocircuiti interni alla batteria provocando gas, fiamme ed esplosioni o altri problemi.
• L’elettrolita e i vapori di elettrolita contenuti nelle batterie LiIo/LiPo sono nocivi. Evitate sempre il contatto diretto con l’elettrolita. In caso di contatto dell’elettrolita con pelle, occhi o altre parti del corpo, è necessario lavare o risciacquare subito la parte interessata con abbondante acqua fresca e consul­tare un medico.
• Prima di ogni utilizzo controllare sempre che le batte­rie siano in condizioni perfette. Non riutilizzare celle/ batterie difettose o danneggiate.
• Le celle/batterie possono essere utilizzate solo se­condo i dati tecnici specificati per ciascun tipo.
• Non scaldare, bruciare o cortocircuitare le batte­rie/celle e non caricarle mai con correnti esagera­te o polarità invertita.
Con un utilizzo improprio, si rischia di provocare incendi, esplosioni e azioni corrosive. I materiali estinguenti adatti includono coperte per il fuoco, estintori a CO2 e sabbia.
• In caso di sovraccarico della batteria, attenersi alla seguente procedura:
scollegarla semplicemente dal caricabatterie e la­sciarla su una superficie non infiammabile (ad es. un piano di pietra o marmo) per il tempo necessa­rio al raffreddamento. Non tenere mai la batteria in mano perché c’è il rischio che esploda.
• Non utilizzare batterie dove ci siano in parallelo celle nuove e vecchie insieme, celle di tipo, mar­ca, capacità, età o altro diversi.
• Le batterie installate all’interno delle apparecchiature devono sempre essere rimosse quando non utilizza­te. Disattivare sempre i dispositivi dopo l’utilizzo per evitare di sovrascaricare le batterie. Le batterie LiIo/ LiPo scaricate a fondo sono difettose e non devono più essere utilizzate!
• Le batterie si devono caricare sempre tempestiva­mente. La batteria sotto carica deve essere posta su una superficie non infiammabile, resistente al calore e non conduttiva! Tenere i prodotti volatili e gli oggetti infiammabili lontano dall’area dove avviene la carica.
• Le batterie devono essere caricate solo sotto control­lo. Non superare mai la corrente massima di carica per ciascun tipo di cella.
• Generalmente le batterie LiIo/LiPo nel pacco attivate in serie possono essere caricate insieme solo se la tensione delle singole celle non diverge di oltre 0,05 V o se le differenze di tensione vengono con­trollate o compensate durante il processo di carica tramite il cosiddetto collegamento bilanciatore per mezzo di un bilanciatore o equilizer.
Note per la sicurezza e norme relative al trattamento di batterie agli ioni di litio (LiIo)
10
La batteria LiIo inclusa in ciascun set è dotata di uno speciale interruttore di sicurezza in modo che non serva un “riequilibrio” delle differenze di tensione tra le singole celle tramite un tradizionale collegamento a connettore con bilanciatore.
• Se la batteria si riscalda oltre i 60° durante la cari­ca, fermare immediatamente il processo di carica e attendere che la temperatura della batteria scenda a circa 30°.
• Non eseguire modifiche alle batterie. Non fare mai saldature direttamente sulle celle.
• Per evitare possibili deformazioni, non si deve eserci­tare una pressione meccanica eccessiva.
• Prestare sempre attenzione a rispettare le indicazio­ni per carica e scarica.
Supporto
Le celle LiIo/LiPo devono essere conservate con una capacità caricata compresa tra il
al di sotto di 3 V, allora le celle LiIo/LiPo devono essere assolutamente ricaricate fino a una capacità del 10 - 20% della capacità totale. Altrimenti la batteria diventa inutiliz­zabile a causa della scarica completa durante l’immagaz­zinaggio.
Note speciali per la scarica delle batterie LiIo/LiPo di Graupner:
• Una scarica inferiore a 2,5 V per cella danneggia
• Non mandare mai le batterie in cortocircuito. Un cor-
10 - 20%. Se la tensione delle celle scende
Una corrente continua di circa 1 C non costituisce un grosso problema per le
batterie LiIo/LiPo di Graupner. In caso di correnti superiori, osservare le indicazioni del catalogo. Osservare la capacità di carico massima del sistema di inserimento, si veda la corrente di scarica massima sulla batteria.
le celle permanentemente e deve dunque essere evitata assolutamente.
tocircuito fa fluire una corrente elevatissima che scalda le celle. Ciò può comportare una perdita
di elettrolita, gas o addirittura esplosioni. Evitare la vicinanza o il contatto delle batterie LiIo/LiPo di Graupner con superfici conduttive a causa del rischio di cortocircuito.
• La temperatura della batteria in scarica non deve mai salire oltre +70°C altrimenti si deve provvedere a un raffreddamento migliore o a una scarica più limitata. È possibile misurare la temperatura in tutta semplicità con il termometro a infrarossi n. ord. 1963. La batteria non deve mai essere scaricata tramite la presa di caricamento del trasmettitore poiché questa non è adatta a questo tipo di operazione.
Ulteriori note di utilizzo
elevata o troppo ridotta possono avere una capacità ridotta. Nel modellismo, a causa delle correnti di scarica parzialmente elevate e delle correnti di induzione del motore (anche osservando tutte le indicazioni per carica e scarica), dopo 50 cicli le batterie raggiungono solo il 50 - 80% della capaci­tà di una batteria nuova.
• Le batterie possono essere attivate in serie o in paral­lelo solo in casi eccezionali, poiché le capacità delle celle e lo stato di carica possono essere troppo diver­si. Pertanto i pacchi da noi forniti sono selezionati.
• I collegamenti delle batterie LiIo/LiPo non sono così robusti come in altre batterie. Ciò vale soprattutto per il collegamento del polo positivo. I collegamenti possono interrompersi facilmente.
Collegamento delle celle
il calore i componenti della batteria, quali il separatore o l’isolatore.
La capacità della batteria si riduce ad ogni ciclo di carica/scarica. Le batterie imma­gazzinate a una temperatura troppo
Non è consentito saldare direttamente sulle celle della batteria.
La saldatura diretta può danneggiare con
I collegamenti della batteria devono essere realizzati solo industrialmente tramite saldatura a punti. In caso manchi un cavo o questo sia danneggiato, è necessaria una riparazione professionale per mano del produttore o di un distributore.
Sostituzione di singole celle di una batteria
La sostituzione delle celle di una batteria può avvenire solo tramite il produttore o il distribu­tore e non deve mai essere eseguita dall’uten-
te stesso.
Non utilizzare celle danneggiate
Le celle danneggiate non devono essere più usate in alcun caso.
Le celle danneggiate mostrano, tra gli altri, i seguenti segnali: imballaggio della sede danneggiato, deformazione delle celle di una batteria, odore o fuori­uscita di elettrolita. In questi casi non è più consentito utilizzare la batteria.
Le celle danneggiate o inutilizzabili costituiscono rifiuti speciali e devono essere smaltite appropriatamente.
Avvisi generali
Le batterie non devono essere immerse in
liquidi, quali acqua dolce, salata o bevande.
Si deve evitare ogni tipo di contatto con i liquidi.
Nota sul set di radiocomando mz-24 HoTT
N. ord. S1006
Ciascun set di radiocomando è dotato in serie
di una batteria LiIo del trasmettitore con
circuito di protezione integrato (con riserva di modifiche). Al raggiungimento della bassa tensione preimpostata di fabbrica di 3,6 V, compare un messag­gio di avviso sul display del trasmettitore.
Note per la sicurezza e norme relative al trattamento di batterie agli ioni di litio (LiIo)
11

Smaltimento delle pile e delle batterie ricaricabili esaurite

In base al regolamento tedesco sullo smalti­mento delle batterie, ogni utente è tenuto per legge alla restituzione di tutte le pile e batterie
ricaricabili usate ed esaurite. È vietato lo smaltimento tramite il normale servizio
di raccolta rifiuti. Le vecchie pile e batterie ricaricabili possono essere consegnate gratuitamente presso i centri di raccolta pubblici dei comuni, nei nostri pun­ti vendita e in qualsiasi luogo vengano vendute pile e batterie ricaricabili del tipo in oggetto. Dopo l’utilizzo, potete rispedirci, con affrancatura sufficiente, le batterie ricaricabili e le pile da noi fornite al seguente indirizzo:
Graupner|SJ GmbH Servizio: Pile usate Henriettenstrasse 96
D-73230 Kirchheim unter Teck In questo modo apportate un contributo importantissimo
alla tutela dell’ambiente!
CAUTELA:
Le batterie danneggiate potrebbero richie­dere un imballaggio speciale perché contengono materiali altamente tossici!!!

Note per la protezione dell’ambiente

Questo simbolo riportato sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o sull’imballag­gio indica che il presente dispositivo non può essere smaltito tramite il nor­male servizio di raccolta rifiuti al termine del suo ciclo di vita. Deve essere collocato in un apposito centro di raccol­ta per il recupero di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
I materiali sono riciclabili in base alle loro caratteristiche. Con il riutilizzo, il recupero dei materiali o altre forme di recupero dei vecchi dispositivi apportate un importan­te contributo alla tutela dell’ambiente.
Le pile e le batterie ricaricabili devono essere rimosse dall’apparecchio e smaltite separatamente in un centro di raccolta apposito.
Per precise informazioni su dove e quando è possibile smaltire questi prodotti, contattate la vostra amministra­zione comunale.
Indicazioni per lo smaltimento e la tutela dell'ambiente
12

Sistemi computerizzati della serie mz-18 e mz-24

due sistemi di radiocomando con tecnologia Graupner-HoTT da 2,4 GHz (Hopping Telemetry Transmission = trasmissione di telemetria con scansione di frequenza)
Caratteristiche comuni
• Sistema di radiocomando con micro-computer con la modernissima tecnologia HoTT di Graupner da 2,4 GHz
• Massima immunità alle interferenze grazie alla scan­sione di frequenza su 75 canali ed ampia espansio­ne canali
• Trasmissione dati intelligente con funzione di corret­tiva
• Tempi di reazione ultrarapidi mediante trasmissione diretta dei dati dal processore principale al modulo a 2,4 GHz RF con trasmissione affidabile. Nessun ri­tardo dovuto a deviazioni tramite ulteriori processori.
• Comunicazione bidirezionale tra trasmettitore e ricevitore
• Ri-connessione estremamente veloce, anche alla massima distanza
• Controllo della portata con funzione di avvertimento
• Avviso, sullo schermo del trasmettitore, di batteria ricevente scarica
• Tensione operativa del ricevitore con ampia escur­sione da 3,6 V a 8,4 V (completamente funzionante fino a 2,5 V)
• Fail Safe
• Il display della telemetria mostra numerose funzioni di programmazione e analisi, direttamente sul display del trasmettitore
• Possibilità di aggiornamenti futuri di tutti i compo­nenti
• Sistema MA senza fili avanzato per la pratica forma­zione dei principianti
• display TFT a colori sensibile al tatto
• ulteriori tasti funzione laterali
• ecc.
Set di radiocomando mz-18, n.-ord. S1005
• Dotazione
Il trasmettitore nito con batteria ricaricabile NiMH 4 NH-2000 RX RTU piatta incorporata nel trasmettitore (con riser­va di modifiche), caricabatterie a spinotto (5,6 V / 200 mA), ricevitore bidirezionale Graupner GR-12L HoTT (n. ord. S1012) e GR-24 HoTT (n. ord. 33512), adattatore/interfaccia USB (n. ord. 7168.6) con incluso cavo USB e cavo per l’adattatore (n. ord. 7168.6S) per aggiornamenti del ricevitore, cinghia e istruzioni, carta di garanzia e penna per il comando alternativo del di­splay sensibile al tatto.
• Caratteristiche individuali del trasmettitore
max. 9 canali di comando 30 memorie modello 2 gruppi stick a doppio asse con trim (controlli 1 - 4) 1 interruttore a due posizioni con maniglia lunga (S6*) 1 interruttore a tre posizioni con maniglia lunga (S3*) 4 interruttori a tre posizioni con maniglia corta
(S1*, S4*, S5* e S7*) 2 interruttori a tre posizioni autocentranti da un lato
con maniglia lunga (S2* e S8*) 2 interruttori proporzionali posteriori
(SL1* e SL2*) 2 controlli rotativi proporzionali frontali (DV1 e DV2*)
mz-18
HoTT, n. ord. S1005, viene for-
Set di radiocomando mz-24, n.-ord. S1006
• Dotazione
Il trasmettitore mz-24 HoTT, n. ord. S1006, viene fornito con batteria ricaricabile LiPo 1s2p/4000 mAh/3,7 V TX incorporata nel trasmettitore (con riserva di modifiche), caricabatterie a spinotto (4,2 V / 500 mA), ricevitore bidirezionale Graupner GR-12L HoTT (n. ord. S1012) e GR-24 HoTT (n. ord.
33512) adattatore/interfaccia USB (n. ord. 7168.6) con incluso cavo USB e cavo per l’adattatore (n. ord.
7168.6S) per aggiornamenti del ricevitore e scheda micro SD con adattatore per lettori schede, cinghia, valigetta per il trasporto e istruzioni, carta di garanzia e penna per il comando alternativo del display sensibile al tatto.
• Caratteristiche individuali del trasmettitore
max. 12 canali di comando 30 memorie modello lettore MP3 integrato 2 gruppi stick a doppio asse con trim (controlli 1 - 4) 1 interruttore a due posizioni con maniglia lunga (S6*) 1 interruttore a tre posizioni con maniglia lunga (S3*) 4 interruttori a tre posizioni con maniglia corta
(S1*, S4*, S5* e S7*) 2 interruttori a tre posizioni autocentranti da un lato
con maniglia lunga (S2* e S8*) 2 tasti INC/DEC (DT1* e DT2*) 2 interruttori proporzionali posteriori
(SL1* e SL2*) 4 controlli rotativi proporzionali (DV1* - DV4*)
* ved. “Controlli del trasmettitore” pag. 18
Descrizione del trasmettitore
13

Dati tecnici

Trasmettitore mz-18 e mz-24 HoTT
Banda di
2,4 … 2,4835 GHz
frequenza Modulazione FHSS Potenza del
100 mW EIRP
trasmettitore Funzioni di
comando
mz-18 HoTT: 9 funzioni, di cui 4 con i trim mz-24 HoTT 12 funzioni, di cui 4 con i trim
Temperatura
-10 … +55°C
consentita Antenna ruotabile e ripiegabile Tensione di
3,4 … 6 V
funzionamento Assorbimento di
circa 540 mA
corrente Dimensioni circa 194 x 287 x 112 mm Peso circa 840 g con batteria del
trasmettitore
Descrizione del trasmettitore - Dati tecnici
14
Ricevitore GR-12L HoTT, n. ord. S1012 Tens. di funzionamento 3,6 … 8,4 V* Assorbim. di corrente circa 70 mA Banda di frequenza 2,4 … 2,4835 GHz Modulazione FHSS Antenna 1 x circa 145 mm di
lunghezza, circa 115 mm schermati e
circa 30 mm attivi Prese per servi 6 Prese per sensori 1 (invece di servo 5) Temperatura consentita circa -10° … +55°C Dimensioni circa 36 x 21 x 10 mm Peso circa 7 g
Ricevitore GR-24 HoTT, n. ord. 33512 Tens. di funzionamento 3,6 … 8,4 V* Assorbim. di corrente circa 70 mA Banda di frequenza 2,4 … 2,4835 GHz Modulazione FHSS Antenna Antenne in diversity,
2 x circa 145 mm di
lunghezza,
circa 115 mm schermati
e circa 30 mm attivi Prese per servi 12 Prese per sensori 1 Temperatura consentita circa -10° … +55°C Dimensioni circa 46 x 31 x 14 mm Peso circa 16 g
Accessori
N. ord. Descrizione 1121 Cinghia tracolla larga 20 mm
70 Cinghia tracolla larga 30 mm 3097 Protezione vento
Per ulteriori accessori fate riferimento all’appendice o al sito Internet www.graupner.de. Rivolgetevi anche al vo­stro rivenditore locale: sarà lieto di fornirvi informazioni.
Cavo trainer per trasmettitore HoTT,
ved. pag. 112
Parti di ricambio
N. ord. Descrizione S8360 Valigetta in alluminio per trasmettitore
mz HoTT
2498.4FBEC 4NH-2000 RX RTU piatta S8345 LiIo 1s2p/4000 mAh/3,7 V 33800 Antenna trasmettitore HoTT
* La tensione operativa indicata sopra vale soltanto
per il ricevitore! Si prega di notare che la tensione del ricevitore passa direttamente ai servi (senza
alcuna regolazione), ma la tensione ammessa dalla grande maggioranza dei servi, regolatori, giroscopi, ecc. connessi al ricevitore, va solo da 4,8 a 6 Volt!

Note operative generali

Trasmettitore mz-18 HoTT e mz-24 HoTT

Alimentazione di corrente del trasmettitore

Il trasmettitore mz-18 HoTT viene fornito di serie con una batteria NiMH ricaricabile da 2000 mAh e il trasmettitore mz-24 HoTT viene fornito con una batteria agli Ioni di Litio 1s2p con capacità di 4000 mAh. (Con riserva di modifiche)
La batteria inserita di serie in ciascun trasmettitore non è carica alla consegna.
Durante l’utilizzo del trasmettitore è possibile controllare la tensione della sua batteria sul display LCD. Al raggiungimento di un certo livello - di default corrispondente a 4,8 V (NiMH) nel trasmettitore mz-18 HoTT o 3,6 V (Lith.) nel trasmettitore mz-24 HoTT ­definibile nella linea “Avviso batteria” del sottomenu “IMP. VAR.” del menu di sistema pagina 204 si udiranno degli avvisi sonori e sul display comparirà la finestra:
BACK
CLR
TX VOL T
4.7V
STRENGTH
000%
ESC CUR.
000.0A
RX VOL T
02
STRENGTH ALARM
00
ESC VOL T
00
AUTO LOAD
ON
00
3.7V
ON
00
00.0V
ovvero:
BACK
CLR
TX VOL T
3.5V
STRENGTH
000%
ESC CUR.
000.0A
RX VOL T
04
STRENGTH ALARM
00
ESC VOL T
00
AUTO LOAD
ON
00
3.7V
ON
00
00.0V
Appena si nota questo messaggio bisogna cessare l’utilizzo del trasmettitore e ricaricare le batterie al più presto!
Note:
Verificare che il tipo di batteria sia imposta­to correttamente nel sottomenu “IMP. VAR.” del menu di sistema, pag. 204!
• In un speciale menu di calibratura, che può essere aperto toccando il display della tensione nella scher­mata di base del trasmettitore con un dito oppure con la penna fornita in dotazione, è possibile calibra­re la tensione effettivamente visualizzata, vedere la Sezione “Avviso batteria” a pagina 204.
La batteria NiMh ricaricabile del trasmettitore mz-18 HoTT o la batteria LiIo 1s2p del trasmettitore mz-24 HoTT può essere ricaricata, come descritto in seguito, attraverso la presa posteriore con la scritta CHARGE utilizzando il caricabatterie con spinotto fornito:
La presa è protetta di serie contro l’inversione di polarità con un diodo di protezione. Ciononostante i caricabatte­rie automatici Graupner originali riconoscono la tensio­ne della batteria. Osservare le note di impostazione del caricabatterie utilizzato.
Polarità della presa mz
I cavetti di altri produttori presenti sul mercato presen­tano spesso polarità differenti. Pertanto utilizzare solo cavetti Graupner originali con n. ord. 3022.

Carica della batteria del trasmettitore

Con il caricabatterie fornito in ciascun set, il tempo di carica ammonta a circa 15 ore in base allo stato di carica della batteria a spinotto del trasmet­titore.
Non utilizza­te mai caricabatterie a spinotto di altri produt-
tori o caricabatterie progettati per altri tipi di accumulatori. Una tensione di uscita troppo elevata ed eventualmente anche una polarità errata del connettore, ved. sopra, potrebbero causare danni immensi. Consi­gliamo di munire il caricabatterie di dicitura appropriata.
Osservate le note per la sicurezza adeguate alle pag. 4 - 12.
Durante tutto il processo di carica il trasmetti-
tore deve restare spento. Non accendere mai
il trasmettitore mentre è ancora collegato al caricabatterie! Anche una breve interruzione durante il processo di carica potrebbe far salire la tensione e danneggiare immediatamente il trasmettitore. Per que­sto motivo bisogna controllare che tutti i connettori siano ben innestati e che abbiano un buon contatto.
Descrizione del trasmettitore - Note operative generali
15

Uso di caricabatterie automatici

000
000
Per caricare rapidamente la batteria del trasmettitore, è possibile utilizzare caricabatterie automatici Graupner. La seguente tabella ne mostra una selezione.
Caricabatterie opzionali consigliati
Adatto ai
seguenti tipi di
batterie
la corrente sul caricabatterie stesso. Rimozione della batteria del trasmettitore
Per rimuovere la batteria è innanzitutto necessario togliere il coperchio del vano batteria posto sul retro del trasmetti­tore:
Connettore della batteria
al centro e il polo negativo (cavo marrone o nero) sul lato rivolto verso la batteria.
N. ord.
Descrizione
Aliment. AC 230V
NiCd
Aliment. DC 12V
NiMH
LiPo
Batt. piombo 6411 Ultramat 8 x x x x x 6463 Ultramat 12 plus x x x x x x 6464 Ultramat 14 plus x x x x x x x 6466 Ultra Trio plus 14 x x x x x x x 6468 Ultramat 16S x x x x x x x 6469 Ultra Trio Plus 16 x x x x x x 6470 Ultramat 18 x x x x x x x 6475 Ultra Duo Plus 45 x x x x x x 6478 Ultra Duo Plus 60 x x x x x x x 6480 Ultra Duo Plus 80 x x x x x x
Per caricare il sistema serve anche il cavo di carica per il trasmet­titore n. ord. 3022 e quello per la batteria del ricevitore n. ord. 3021.
Per indicazioni su altri caricabatterie e dettagli su quelli qui elencati, fate riferimento al catalogo generale Graupner FS o in Internet al sito www.graupner.de.
Collegare prima i connettori di tipo “bana­na” del cavetto al caricabatterie e poi l’altro
estremo alla presa del trasmettitore; Non collegare mai insieme gli estremi scoperti dei con­nettori di un cavetto già collegato al trasmettitore!
Per evitare danni al trasmettitore, la corrente di ca­rica non deve superare 1,5A! Se necessario limitare
Descrizione del trasmettitore - Note operative generali
16
Bilanciat. integrato
Staccare il connettore della batteria del trasmettitore tirando con attenzione il cavo di alimentazione. Succes­sivamente sollevare la batteria e staccarla delicatamen­te dal velcro.
(L’immagine mostra la batteria del trasmettitore mz-24 HoTT.)

Montaggio della batteria del trasmettitore

Il collegamento della batteria è protetto dalle inversioni di polarità nel reinserimento grazie a due bordi smussa­ti. La presa libera del connettore della batteria è indicata verso l’alto, come si vede nella seguente immagine sul fondo del vano batteria. Il polo positivo (rosso) si trova
Non spingere il connettore con forza sulla scheda del trasmettitore.
Sistemare la batteria nel suo alloggiamento e chiudere il coperchio del trasmettitore.

Timer della batteria, angolo inferiore sinistro del display

Questo timer, indicato in verde, mostra il tempo opera­tivo totale del trasmettitore dal momento in cui è stata caricata l’ultima volta la batteria. Questo timer viene automaticamente portato a zero “0:00” quando il tra­smettitore rileva che la tensione della sua batteria è no­tevolmente più alta dell’ultima volta che è stato acceso, quindi significa che la batteria è stata caricata.
000%
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0 000:00.0
NORMAL

Note generali di carica

smettitore, la sua corrente di carica non deve supe­rare 1,5A! Se necessario limitare la corrente sul caricabatterie stesso.
Se si vuole caricare la batteria del trasmettitore ad una corrente superiore a 1,5 A, è necessario to­gliere la batteria dal trasmettitore e caricarla diretta­mente, altrimenti si rischia di danneggiare la scheda a causa di un sovraccarico dei circuiti e/o un surri­scaldamento della batteria.
• È meglio fare una serie di prove per verificare che il caricabatterie automatico termini la carica al mo­mento giusto. Questo vale particolarmente se si vuo­le caricare una batteria NiMH inserita di serie nel tra­smettitore mz-18 HoTT o una batteria al litio inserita nel trasmettitore mz-24 HoTT con un caricabatterie automatico. Potrebbe servire una regolazione del comportamento del caricabatterie, se ne è provvisto.
• Non eseguite cicli di carica e scarica o programmi di manutenzione della batteria tramite il connettore di carica! Il connettore di carica del trasmettitore non è adatto!
• Bisogna collegare il cavetto di carica prima al carica­batterie e poi alla batteria del ricevitore o trasmetti­tore. In questo modo si evita il rischio di cortocircuiti con gli estremi scoperti dei connettori di carica.
• Se la batteria si scalda durante la carica, è ora di controllare le condizioni della batteria. Se neces­sario, sostituirla o ridurre la corrente di carica.
• È necessario essere sempre presenti durante la carica delle batterie!
• Osservare le note per la sicurezza e le norme relative al trattamento a partire da pag. 4.
Osservare sempre le indicazioni del costruttore sia della batteria che del caricabatterie.
Rispettare il valore massimo di corrente di carica indicato dal costruttore delle batterie. Tuttavia, per evitare danni al tra-

Calibrazione stick

A scelta, è possibile convertire sia lo stick di destra che di sinistra da autocentrante a non autocentrante e vice­versa. Anche la forza di richiamo dello stick è adattabile alle esigenze del pilota. Il sistema di regolazione si trova nella parte posteriore del trasmettitore, nel vano batte­ria, sotto le coperture in gomma e sotto i pomelli laterali fissati con velcro bilaterale, ved. le marcature nell’im­magine seguente. È possibile eseguire l’impostazione desiderata ruotando l’apposita vite di regolazione con un cacciavite a stella o a taglio. Per sicurezza, fissare ciascuno stick:
4
3
1 2
• 1 e 2/9 e 10
Si può variare la forza di frenaggio sul movimen­to dello stick regolando la vite più esterna delle due, mentre regolando la vite più interna si varia la forza del cricchetto.
• 4 e 5/7 e 8
È possibile calibrare la forza di richiamo dell’attuale direzione di pilotaggio ruotando l’apposita vite di regolazione con un cacciavite a stella o a taglio.
7
6
5
8
9 10
• 3 e 6
Per modificare l’impostazione di serie dello stick di destra o di sinistra, ruotare questa vite verso l’in­terno del trasmettitore, finché lo stick corrispondente si muove liberamente da un estremo all’altro. Per far­lo tornare autocentrante, girare la vite in senso an­tiorario.

Regolazione lunghezza stick

La lunghezza degli stick è ampiamente regolabile in lun­ghezza in un intervallo di circa 8 mm per poter adattare il controllo del trasmettitore alle abitudini del pilota.
Tenendo ferma la parte inferiore del pomello zigrinato, allentare la parte superiore:
Ora regolare l’altezza voluta dello stick avvitando o svitando la parte superiore. Successivamente bloccare la parte superiore e inferiore del pomello ruotandole l’una contro l’altra.
Descrizione del trasmettitore - Note operative generali
17

Descrizione del trasmettitore

Lato anteriore

Controlli del trasmettitore mz-24 HoTT
Controllo rotativo proporzionale DV2 Controllo rotativo proporzionale DV1
Interruttore S6 Interruttore S5
Interruttore S1 Interruttore S2
Tasti INC/DEC DT1
Stick sinistro
Trim
Interruttore ON/OFF
Tasti di selezione alternativi Tasto ESC
Antenna rotabile e pieghevole
Controllo rotativo proporzionale DV3 Controllo rotativo proporzionale DV4
Interruttore S8 Interruttore S7 Interruttore S4 Interruttore S3
Tasti INC/DEC DT2
Stick destro
Occhiello per cinghia
Trim
Tasti di regolazione alternativi
Tasto ENTER
Descrizione del trasmettitore - Lato anteriore o elementi di comando
18

Blocco tasti Trim digitali

È possibile bloccare l’accesso a tutte le opzioni di im­postazione nella schermata base del trasmettitore premendo contemporaneamente per circa un secondo i tasti ESC e ENT. Viene rappresentato dal cambio di colorazione del simbolo della chiave nel display in alto a destra che passa da grigio a blu/giallo:
Il blocco diventa immediatamente attivo, ma tutti gli altri comandi rimangono efficaci.
Si elimina il blocco toccando di nuovo i tasti ESC ed ENT per circa un secondo. Contemporaneamente la colora­zione del simbolo torna a essere grigia monocromatica.

Tasti   ESC ed ENT

Sebbene il controllo di entrambi i trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT si basi principalmente sul “tocco dello schermo touch con un dito o con la penna fornita”, in casi particolari è possibile controllare il trasmettitore anche con i tre tasti doppi a lato del display:
Tasti a sinistra del display
• Tasti di regolazione 
1. Impostano i parametri negli appositi campi dopo la loro attivazione premendo il tasto ENT.
2. Premendo contemporaneamente i tasti  si an­nulla il valore inserito nel campo attivo e si torna ai valori standard (CLEAR).
3. Premendo contemporaneamente i tasti  nella schermata di base e in tutti i menu con SERVO e/o pulsante Sv passaggio diretto a “Visualizza- zione dei servi”.
• Tasto ESC
Versione firmare precedente a V 1.023
Premendo il tasto ESC si conferma il valore attuale e si disattiva il campo attivo.
Versione firmware V 1.023 e superiore
Premendo il tasto ESC si torna passo a passo alla selezione della funzione o anche alla schermata di base. Se nel frattempo è stata modificata un’impo­stazione, essa rimane tale.
Tasti a destra del display
• Tasti di selezione  “Sfogliare” tra le righe del menu all’interno dei menu
di impostazione e/o mediante le icone richiamabili della schermata di base.
• Tasto ENT Attivare (confermare) la relativa selezione premen-
do il tasto ENT.
con indicatore visivo e sonoro I due stick a doppio asse sono dotati di trim digitale.
Quando si dà un breve impulso alla levetta del trim (un clic) la sua posizione centrale si sposta di uno scat­to. Mantenendo la levetta del trim premuta in una dire­zione, il valore del trim si sposta di continuo nella stessa direzione aumentando la velocità di spostamento.
La quantità dello spostamento si può apprezzare anche tramite la variazione di tonalità del suono associato e mentre si sta volando si trova il punto centrale senza guardare lo schermo perché se si va oltre, il trim si fer­ma al centro per un momento.
I valori dei trim vengono mantenuti anche se si passa da una memoria all’altra. Vengono anche memorizzati separatamente per ogni fase di volo dentro la memoria del modello, ad eccezione del trim del “C1” (canale 1) che, per un modello di aereo, è il comando del motore/ freni o motore/passo.
Se si seleziona un motore a scoppio nel display “Tipo di motore”, a pagina 49, il trim dello stick CH1 agisce nei modelli di aerei ed elicotteri solo nella metà “inferio­re” della corsa dello stick, cioè solo in fase di avvio.
La visualizzazione delle posizioni dei trim avviene sia in for­ma numerica che grafica nella schermata base del titore, ved. immagine a sinistra e nella pagina successiva, nonché in un displa
trasmet-
y specifico, vedi pagina 89.
Descrizione del trasmettitore - Tasti, blocco tasti e trim digitali
19

Display

indicatore grafico della posizione del tasto INC/DEC DT 1 (a sinistra) presente di serie solo nel trasmettitore mz-24 HoTT con indicazione numerica di posizione e direzione
indicatore grafico della posizione del controllo rotativo proporzionale DV 1 (mz-18 HoTT) o DV 2 (mz-24 HoTT) con indicazione numerica di posizione e direzione
indicatore grafico della posizione del tasto INC/DEC DT 2 (a destra) presente di serie solo nel trasmettitore mz-24 HoTT con indicazione numerica di posizione e direzione
indicatore grafico della posizione del controllo rotativo proporzionale DV 2 (mz-18 HoTT) o DV 3 (mz-24 HoTT) con indicazione numerica di posizione e direzione
queste icone hanno solo uno scopo informativo: a colori = attive in grigio = inattive
Tipo di modello* Lettore MP3* (da V 1.023)
Tempo operativo del modello* Memoria del modello ...*
Nome del modello*
Tempo operativo del trasmettitore: viene resettato automaticamente dopo un ciclo di carica o un cambio di batteria.
Toccando “mz” o tutti gli altri campi in questa pagina contrassegnati con * alla fine della loro descrizione, si apre un menu relativo al loro contesto
indicatore a tre colori della tensione della batteria del trasmettitore. Al raggiungimento di una soglia regolabile compare un avverti­mento e contemporaneamente vengono emessi avvisi sonori*.
Timer 1*
Timer 2*
Nome della fase di volo*
Tasto per lanciare gli indicatori di telemetria
Tasto per lanciare le “Impostazioni del trasmettitore”
Tasto per lanciare le “Impostazione del modello”
Tasto per lanciare le “Impostazione base”
indicatore grafico della posizione delle quattro leve dei trim digitali con indicazione numerica di posizione e direzione
Descrizione del trasmettitore - Display
20
000
000
Controllo del display
Fondamentalmente, il controllo del display avviene toc­cando il campo desiderato con un dito o con la penna fornita:
000%
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0 000:00.0
NORMAL
se nel display indicato sopra, si tocca il campo “Memo­ria del modello” indicato con “M 1”, allora si apre il menu di selezione “Memoria del modello”:
MODEL NAME 1
BACK
01
02
03
04
05
06
MODEL NAME 1
MODEL NAME 2
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
In questo menu è possibile eseguire, ad esempio, un cambio di modello toccando la memoria desiderata.
Come descritto a partire da pag. 47, toccando NEW è possibile avviare la programmazione di un nuovo model­lo oppure, toccando il campo NOME MODEL. 1 sul bordo superiore del display, è possibile passare al menu di inse­rimento “Nome del modello” … Premendo BACK in alto a sinistra si torna alla voce precedente. Contrariamente a ciò, con il tasto NEXT [gira pagina] presente in molti menu, per lo più nella procedura di rotazione, si passa alla pagina “successiva”. Nel caso dell’immagine sopra raffi­gurante il display della memoria del modello, quindi per la visualizzazione delle memorie dei modelli 07 - 12, ecc.
In linea di massima, gli altri campi contrassegnati a sinistra con * funzionano allo stesso modo.
Contrariamente a ciò, toccando uno dei tre simboli con “ruote dentate” contrassegnati da “B”, “F” e “S” in basso a destra, vengono lanciati menu di selezione specia­li dai quali è possibile spostarsi ad altri sottomenu. Partendo con il menu base “verde” vedi pagina 46, i display di selezione sono i seguenti:
BASE
E.P.A
Timer
Out.Swap
FUNCTION
Rev/Slow
Fa l Safe
SYSTEM
Sub-Trim
Trm Step
BACK
Model Sel
Motor
Servo
Model Type
TX ctl
CH Set
va aggiunto che il menu funzioni “blu” descritto da pag. 102 o 173 contiene sottomenu specifici per i vari modelli. Pertanto, la prima delle due immagini seguenti mostra come esempio la struttura del menu di un modello di aereo, mentre la seconda mostra quella di un elicottero ...
BASE
D/R,EXP
A le diff
Trainer
FUNCTION
Wing MIX
Flap MIX
V-Tail
SYSTEM
THR.CRV
Flap sett
Telemetry
BACK
Q.Link
Prog.MIX
Butterfly
BASE
PIT.CRV
S.Limit
PIT>>RUDD
FUNCTION
THR.CRV
S.MIX
Telemetry
SYSTEM
Gyr/Gover
THR.MIX
BACK
Q Link
THR.HOLD
Prog.MIX
D/R,EXP
Swash
Trainer
mentre il menu di sistema “viola” visualizzabile con “S” e descritto da pag. 210 è rappresentato nel modo seguente:
BASE
Warning
MP3
FUNCTION
Etc. Set
SYSTEM
Display
BACK
ST mode
Stick Cali
e, per esempio, i display di “telemetria” visualizzabili con “T” e descritti dettagliatamente da pag. 215:
R
00dB
BACK
3.0 3.0
VO LT
0.0V
0 0
-20
6.0 6.0
40.0
TEMP
00°C
70
T
00dB
L-VOLT
0.0V
Q
S
L
000%
000%
0000ms
Descrizione del trasmettitore - Display
21
Avvisi
000
000
000
000
000
000
In base all’occasione, sui display dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT si aprono diverse finestre di avvi­so che possono essere suddivise in due gruppi:
Display “Avviso"
Queste finestre più piccole si aprono prevalentemente dopo l’accensione del trasmettitore e visualizzano de­terminati stati operativi. Ad es., nell’immagine seguente, il punto rosso dietro “CH1-POS” indica che lo stick di CH1, e/o a partire dalla versione firmware V 1.023 il ser­vo dell’acceleratore collegato all’uscita 1 nel modello di aereo e all’uscita 6 nel modello di elicottero, non si trova nella posizione di minimo e pertanto sussiste il pericolo del motore in azione.
Nota:
Nell’elicottero si può passare all’indicazione standard “Minimo dietro” nel menu “Curva canale 1”, pagina 146 a “Minimo davanti”
invertendo la curva di controllo.
Nell’ultima riga viene indicato che non è stato ancora collegato alcun ricevitore all’attuale memoria del mo­dello:
000%
RX
Thr.HOLD
Thr.POS
0:01:2
M 1
BIND is not setup
MOD
BATT TIM
Warning
Thr.CUT
QLink
F/S setup t.b.d
SET
000%
3.8V
0.0
0.0
AL
Toccando SET si arriva direttamente al display “Impo­stazione del trasmettitore”, in cui si collega il ricevito-
re alla memoria del modello come descritto a pag. 76:
Descrizione del trasmettitore - Avvisi
22
BACK
MODEL NAME 1
RX2
RX1
OFF
BIND ON/OFF
TX OUT SET
RF ON/OFF
RANGE TEST
DSC OUTPUT
OFF
SET
OFF
OFF
PPM10
SET
RF TYPE
99sek
NORMAL
oppure toccando il tasto BACK in alto a sinistra si può interrompere l’operazione.
Versioni firmare fino a V 1.022 inclusa
Se, invece, è già stato collegato un ricevitore all’attuale memoria del modello, ma è spento o fuori portata al mo­mento dell’accensione del trasmettitore, allora si apre un’apposita finestra di avviso:
000%
RX
Thr.HOLD
Thr.POS
0:01:2
Normal signal
M 1
Please select RF ON/OFF
MODE
AKKUZE
ON
Warning
Thr.CUT
QLink
OFF
000%
3.8V
0.0
0.0
AL
Versioni firmware a partire da V 1.023
A partire dalla versione firmware V 1.023 con l’accen­sione del trasmettitore viene in genere attivato anche il segnale RF e nel centro del display del trasmettitore viene in genere mostrato quanto rappresentato prima. In parallelo vengono emessi dei segnali acustici per alcuni secondi.
Ora si può attendere fino alla scomparsa automati­ca della visualizzazione dopo alcuni secondi oppure manualmente mantenere il segnale RF premendo con un dito o con la penna fornita in dotazione il tasto ON oppure disattivarlo premendo il tasto OFF .
Nella riga tra le due strisce verdi, l’informazione forni­ta dalla nota “Segnale RC” indica che il trasmettitore è impostato sul funzionamento “normale”. In alternativa, in questo punto possono essere visualizzate anche note quali “Segnale maestro” o “Segnale allievo”. Un’altra possibile variante è la visualizzazione di “IMPOSTARE F/S” come indicazione del fatto che non sono state eseguite impostazioni Fail-Safe.
È possibile rispondere alla domanda “Prego scegli RF ON/OFF” nell’area in basso in base a ciò che si vuole fare: è sufficiente toccare il taso ON o OFF con un dito o con la penna fornita.
Nota:
Di serie è attivato solo il controllo della “Posizione C1” nel display del sottomenu “Avviso”, pagina 203.
Display “Avvisi urgenti"
È possibile aprire miratamente questo display toccando la scritta mz al centro della schermata base del tra­smettitore:
000%
RX TX
RX 00.0V
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
Tocca
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0 000:00.0
NORMAL
BACK
CLR
TX VOL T
3.6V
STRENGTH
000%
ESC CUR.
000.0A
RX VOL T
00
STRENGTH ALARM
00
ESC VOL T
00
AUTO LOAD
ON
00
3.7V
ON
00
00.0V
e richiuderlo premendo il tasto BACK in alto a sinistra nel display.
Se si udissero comunque dei segnali acustici di avver­timento e il “normale” display del trasmettitore venisse nascosto da questo, allora occorrerebbe prendere atto della segnalazione indicata in rosso! Ad esempio, perché la tensione di alimentazione del trasmettitore ha raggiunto la soglia di allarme impostata nel sottomenu “IMP.VAR.” del menu di sistema, pagina 204:
BACK
CLR
TX VOL T
3.5V
STRENGTH
000%
ESC CUR.
000.0A
RX VOL T
03
STRENGTH ALARM
00
ESC VOL T
00
AUTO LOAD
ON
00
3.7V
ON
00
00.0V
Parallelamente il contrasto del display viene ridotto al valore 05 per risparmiare energia.
È possibile ostacolare questo avviso toccando il ta­sto ON in alto a destra sulla nuova carica e poi na­sconderlo toccando il tasto BACK in alto a sinistra nel display. (Nel caso concreto è necessario impostare il funzionamento del modello il prima possibile e carica­re il trasmettitore!)
Il numero rosso in alto a destra mostra la quantità degli avvisi già inviati: il terzo nel caso dell’esempio sopra. È possibile cancellare questo contatore toccando il tasto CLR in alto a sinistra.
In linea di massima, procedere analogamente con tutti gli altri avvisi di questo display. Solo con l’allarme di intensità di campo si ha l’opzione aggiuntiva per di­sattivare altri allarmi azionati da un’intensità di campo troppo bassa toccando il tasto ON sotto “ALLARME INT. CAMPO” per la durata dell’utilizzo attuale del trasmettitore.
Descrizione del trasmettitore - Avvisi
23
Lato posteriore del trasmettitore
(L’immagine mostra il trasmettitore mz-24 HoTT)
Maniglia per il trasporto con penna annessa per il controllo alternativo del display touch
Antenna rotabile e pieghevole
Presa per cuffie
Sede per schede per micro-SD
Connettore dati, ad es. per uno Smart Box
Levetta proporzionale SL1
Presa DSC Presa
Descrizione del trasmettitore - Retro del trasmettitore e collegamenti sul retro
24
Levetta proporzionale SL2
Collegamento
mini-USB a 5 poli

Presa DSC

L’abbreviazione “DSC” deriva dalle iniziali della funzio­ne originaria “Direct Servo Control” (controllo diretto dei servi). Però, per motivi tecnici, non è più possibile controllare direttamente i servi usando il cavo apposito con il sistema HoTT.
Sul retro dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT, la presa DSC bipolare di serie si usa per il sistema Maestro-Allievo e per l’interfaccia dei simulatori di volo o altri dispositivi esterni.
Per rendere operativa la connessione DSC bisogna:
1. Eseguire le impostazioni richieste nei menu dedicati. Per impostare il trasmettitore per la funzione Mae-
stro-Allievo ved. pag. 109.
2. Collegare l’altro estremo del cavo all’altro apparato, seguendo le sue istruzioni.
Importante:
Assicurarsi che tutti i connettori siano saldamente inseriti nelle rispettive pre-
con jack a 2 poli sul lato DSC.
3. Nel sottomenu “Impostazione del trasmettitore”, pagina 76 è possibile impostare uno dei seguen­ti modi nella riga “Uscita DSC" relativamente al nu­mero delle funzioni da trasmettere: PPM10, PPM16, PPM18 e PPM24. Impostazione predefinita: PPM10.
Note sui simulatori di volo:
modulo DSC. Questo lavoro deve essere eseguito dal servizio assistenza Graupner.
ATTENZIONE:
simulatore si può eventualmente verificare il danneg­giamento del trasmettitore a causa di una scarica elettrostatica! Questo tipo di collegamento può esse­re utilizzato solo proteggendosi dalla carica elettro-
se utilizzando solo gli spinotti previsti
La gamma di simulatori disponibili sul mer­cato è molto vasta e potrebbe essere ne­cessario scambiare i contatti sul jack o sul
Collegando direttamente il trasmettitore a un PC o a un portatile tramite il cavo ap­posito (cavo DSC) e/o l’interfaccia PC del

Connettore dati

Collegamento per cuffie
statica durante l’utilizzo del simulatore, ad esempio usando un braccialetto antistatico disponibile nei ne­gozi specializzati per attrezzature elettroniche. Per­tanto, Graupner raccomanda assolutamente l’utilizzo esclusivo di simulatori con tecnologia di trasmissione senza cavi.
Sotto il coperchio posteriore dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT, a sinistra, sulla parte esterna si trova il connettore DATI:
Serve per collegare lo Smart Box (n. ord. 33700). Per maggiori informazioni sullo Smart Box si prega
di consultare il catalogo generale Graupner FS o di visitare il sito www.graupner.de in riferimento al relativo prodotto.
Sotto il coperchio posteriore dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT, a sinistra, in posizione interna, si trova la presa di collegamento per le cuffie:
La presa è predisposta per il collegamento di un auri­colare o di cuffie standard con jack da 3,5 mm. (Non compreso nella confezione). Se sono inserite delle cuffie, l’altoparlante del trasmettitore è spento e nella schermata base viene visualizzata l’immagine stilizzata
di una cuffia a colori, non più in grigio, vedi pagina 20.
Oltre ai segnali acustici del trasmettitore, tramite questo collegamento vengono anche emessi i segnali e i mes­saggi vocali collegati al menu “Telemetria”. La lingua usata come standard è il tedesco. Per maggiori informa­zioni si prega di fare riferimento a “Messaggi vocali” nel capitolo “Telemetria” da pag. 116.
Descrizione del trasmettitore - Collegamenti sul retro
25

Sede per schede

micro-SD e micro-SDHC Sotto il coperchio posteriore dei trasmettitori mz-18
HoTT e mz-24 HoTT, a destra, in posizione esterna, si trova la sede per schede di memoria di tipo micro-SD e micro-SDHC:
Oltre alle schede di memoria fornite di serie con il trasmettitore mz-24 HoTT, si può utilizzare qualsia­si scheda micro-SD fino a 2 GB e qualsiasi scheda micro-SDHC fino a 32 GB disponibili in commercio. Tuttavia, il produttore consiglia di usare schede non più grandi di 4 GB che sono più che adeguate a questo utilizzo.
Queste schede di memoria sono quelle normalmente usate per le fotocamere digitali e i telefoni cellulari. Si inseriscono nella loro sede dietro il coperchio con i contatti rivolti verso l’alto, spingendo finché non si bloccano. Dopo aver inserito la scheda di memoria si può chiudere nuovamente il coperchio.
Una volta inserita nel trasmettitore, la scheda forni­ta in dotazione o qualsiasi altra è pronta per essere utilizzata direttamente dopo l’accensione del dispositivo. Dopo aver inserito questa scheda e riacceso il trasmetti­tore, nella schermata base verrà visualizzata l’immagine stilizzata di una scheda non più in grigio, bensì a colori, vedi pagina 20. Altrimenti vengono create prima alcu­ne cartelle nella scheda di memoria.
Rimozione della scheda di memoria
Aprire il coperchio posteriore. Successivamente spinge­re leggermente la scheda SD in direzione della sede per
Descrizione del trasmettitore - Collegamenti sul retro
26
sbloccarla e poi estrarla.
Registrazione/memorizzazione dei dati
La memorizzazione dei dati nella scheda SD è abbinata al timer 1: se questo viene avviato,
nella sede sia inserita una scheda di memoria adatta e che ci sia una connessione con la telemetria del ricevitore. La memorizzazione dei dati cessa quando si arresta il timer 1. L’avvio e l’arresto del timer 1 è descritto nel capitolo “Timer” a pag. 82.
Quando si conclude la memorizzazione dei dati, si tro­veranno sulla scheda due cartelle: una denominata “Mo­dels” (vuota) e l’altra “Log-Data”. Quest’ultima contiene i dati memorizzati in sotto-cartelle denominate “Model name” usando il formato 0001 Anno-Mese-Giorno.bin, 0002 Anno-Mese-Giorno.bin, ecc. Tuttavia, se una me­moria di modello non ha ancora un nome, i dati ad essa associati saranno dentro una sotto-cartella denominata “NoName” quando si toglie la scheda SD dal trasmetti­tore e la si inserisce in un lettore per vederla sul PC o in un portatile. In seguito si potranno analizzare su un PC compatibile usando gli appositi programmi scaricabili dall’area download del sito www.graupner. de.
Note importanti:
inizia anche il salvataggio dei dati, a patto che
Eventuali rivendicazioni possono esse­re considerate solo presentando un file
log. Per la stessa ragione, il trasmettito­re deve sempre essere aggiornato con la versio­ne software più recente.
Considerare che per motivi tecnici durante la riproduzione di file MP3 non è possibile alcuna registrazione dei dati.
Per essere informati tempestivamente
sugli importanti aggiornamenti softwa-
re, è necessario che vi registriate su https://www.graupner.de/de/service/produktregi­strierung.aspx. Solo in questo modo verrete automaticamente informati via e-mail sui nuovi aggiornamenti.
Importazione ed esportazione delle memorie dei modelli
Tutte le memorie dei modelli si possono copiare dal tra­smettitore sulla scheda SD oppure copiare dalla scheda SD al trasmettitore, in modo da poter scambiare i dati con altro trasmettitore identico, oppure memorizzarli con sicurezza. Per maggiori informazioni a questo proposito si prega di far riferimento al capitolo “Importazione/ esportazione della scheda SD” da pag. 61.
Note:
e FAT32 usati per formattare le schede di memoria. Durante la copia vengono sostituiti con il carattere tilde (~).
• Generalmente le memorie dei modelli dei trasmettito­ri mz-18 e mz-20 sono compatibili, MA:
Condizione necessaria per l’"Importazione da sche­da SD” in altro trasmettitore è che prima venga co­piata o spostata la memoria del modello desidera­ta nella directory corrispondente in un PC o portatile. Per esempio da \\Models\mz-24 a \\Models\mz-18 o viceversa.
Per maggiori dettagli su “Importazione da scheda SD” si prega di far riferimento a pag. 61.
ATTENZIONE:
ticolare, le funzioni dei controlli e degli interruttori de­vono essere adeguate a ciascun trasmettitore.
Alcuni caratteri speciali usati in certi nomi di modello non vengono accettati per le specifiche limitazioni dei sistemi FAT
Si prega di osservare che, dopo un’"Impor­tazione da scheda SD”, tutte le funzioni del modello devono essere verificate e, in par-

Collegamento mini-USB

Sotto il coperchio posteriore dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT, nella parte destra esterna, si trova la presa di collegamento per gli aggiornamenti software, l’impostazione di ora e data tramite un PC o portatile con sistema operativo Windows XP, Vista, 7 o 8:
A questa presa viene collegato il cavo USB incluso nella fornitura. La procedura per gli aggiornamenti software tramite il PC è descritta nelle istruzioni allegate al pac­chetto software.
Il software necessario, incluso l’appropriato driver, si trova nella sezione Download riferita a questo prodotto su www.graupner.de.
Una volta installato il driver necessario e il software, con questa connessione si può aggiornare il trasmettitore, se e quando fosse necessario, oppure aggiornare la data e l’ora.
Descrizione del trasmettitore - Collegamenti sul retro
27

Messa in funzione del trasmettitore

000
000
000
000
000
000
Note preliminari riguardanti i ricevitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT
In teoria, il sistema HoTT di Graupner consente il fun­zionamento contemporaneo di oltre 200 modelli o ra­diocomandi. Tuttavia, in pratica essendoci sulla banda dei 2,4 GHz ISM altri sistemi diversi in funzione, questo numero viene ridotto considerevolmente (come richiesto dalle norme di approvazione). Comunque, nella banda da 2,4 GHz è sempre possibile operare contemporane­amente con molti modelli in più rispetto alle frequenze convenzionali da 35/40 MHz utilizzate finora.
Le batterie sono cariche?
Poiché il trasmettitore viene fornito con batteria scarica, è necessario ricaricarla secondo le indicazioni a pag.
15. Se questo non viene fatto, entro breve tempo la batteria scenderà sotto la tensione minima impostata che, di default, è 4,8V per il trasmettitore mz-18 HoTT e 3,6V per il mz-24 HoTT, ma che può essere modi­ficata nella riga “Avviso batteria” del sottomenu “IMP. VAR.” del menu di sistema, pagina 204. Quando si va al di sotto della soglia impostata, oltre all’avviso sonoro, verrà visualizzato un messaggio apposito nella scher­mata base:
BACK
CLR
TX VOL T
02
4.7V
STRENGTH
00
000%
ESC CUR.
00
000.0A
BACK
CLR
TX VOL T
04
3.5V
STRENGTH
00
000%
ESC CUR.
00
000.0A
Messa in funzione del trasmettitore
28
AUTO LOAD
RX VOL T
STRENGTH ALARM
ESC VOL T
AUTO LOAD
RX VOL T
STRENGTH ALARM
ESC VOL T
ON
00
3.7V
ON
00
00.0V
ON
00
3.7V
ON
00
00.0V
Messa in funzione del trasmettitore
Nello stato di fornitura del trasmettitore, a partire dalla versione firmware V 1.023 con l’accensione del trasmet­titore viene in genere attivato anche il segnale RF e nel centro del display del trasmettitore compare quando indicato in precedenza:
Warning
Thr.HOLD
Thr.POS
Normal signal Please select RF ON/OFF
ON
Thr.CUT
QLink
OFF
In parallelo vengono emessi dei segnali acustici per alcuni secondi.
Ora si può attendere fino alla scomparsa automati­ca della visualizzazione dopo alcuni secondi oppure manualmente mantenere il segnale RF premendo con un dito o con la penna fornita in dotazione il tasto ON oppure disattivarlo premendo il tasto OFF .
Spegnere nuovamente un ricevitore eventualmente già acceso e per ora premere su ON a fini dimostrativi. Successivamente ci si trova nella schermata base del trasmettitore mz-18 HoTT o mz-24 HoTT:
000%
RX TX
RX 00.0V
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0
000:00.0
NORMAL
il simbolo dell’interruttore blu in alto a sinistra tra la scrit­ta “RX” rossa e quella verde “TX” indica che il segnale RF del trasmettitore è attivo.
Invece, la scritta rossa “RX” e quella verde “TX” a sini­stra e a destra del simbolo dell’interruttore significano
che la memoria del modello attiva al momento è già stata “collegata” a un ricevitore Graupner HoTT; tuttavia, ora non c’è alcuna connessione a questo ricevitore.
Non appena viene stabilita questa connessione, a sini­stra accanto a “RX” in rosso e a destra accanto a “TX” in verde compare un indicatore di intensità di campo, mentre sotto si visualizza l’indicazione numerica dell’ali­mentazione corrente del ricevitore. Per esempio:
000%
RX TX
RX 05.2V
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0 000:00.0
NORMAL
Per contro, se si accende il trasmettitore con RF spen­to, tutte queste informazioni non vengono visualizzate e il simbolo dell’interruttore RF è grigio:
000%
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0 000:00.0
NORMAL
Se, invece, dopo l’accensione del trasmettitore sul display compare l’avvertimento:
Warning
Thr.HOLD
Thr.POS
BIND is not setup
Thr.CUT
QLink
F/S setup t.b.d
SET
la memoria del modello attiva al momento non è “colle­gata” ad alcun ricevitore.

Note importanti:

paesi europei. A questo proposito osservare anche la nota
a pag. 78.
• Con il trasmettitore mz-18 HoTT e con il rice­vitore GR-24 fornito nel set, che è già connes­so di fabbrica alla prima memoria del modello, è possibile controllare fino a 9 servi sui colle­gamenti 1 - 9. Eventualmente i servi connes­si ai collegamenti 10 - 12 restano, di default, nel­la loro posizione centrale e non possono essere azionati con il ricevitore.
Con il trasmettitore mz-24 HoTT e con il rice­vitore GR-24 fornito nel set, che è già connes­so di fabbrica alla prima memoria del modello, è possibile controllare fino a 12 servi.
Comunque, per avere la massima flessibilità, in origine i canali 5 - 9 o 5 - 12 non sono asse­gnati ad alcun controllo sul trasmettitore; questo evita anche che vengano usati inavvertitamen­te e in modo errato. Il risultato è che inizialmen­te i servi collegati a questi canali restano fermi al centro finché i canali non vengono assegna­ti agli opportuni controlli sul trasmettitore. Per lo stesso motivo anche i mixer sono inizialmente inattivi. Per maggiori dettagli si prega di fare rife­rimento a pag. 94.
• La procedura di base per programmare la me­moria di un nuovo modello si trova a partire da pag. 47.
• Quando si accende, si fa il “binding” o si imposta il radiocomando, bisogna aver cura di non avvi­cinare troppo l’antenna del trasmettitore a quella del ricevitore! Se fossero troppo vicine il ricevito-
Il trasmettitore incluso nel set è già re­golato in fabbrica con le impostazioni corrette per il funzionamento in molti
re sarebbe saturato e il suo LED rosso iniziereb­be ad accendersi. Nello stesso momento il cana­le di ritorno smetterebbe di funzionare. Inoltre, l’indicatore di intensità di campo scom­parirebbe e la tensione della batteria riceven­te sarebbe indicata come 0,0V. Il radiocoman­do passerebbe in fail safe, ved. pag. 86. Ad es., a causa della mancanza di ricezione, i servi re­sterebbero fissi nella loro posizione finché non si riceverà un nuovo segnale valido. Se dovesse accadere questo, è sufficiente aumentare la di­stanza fra trasmettitore e ricevitore finché tutto diventa “normale”.
AVVERTENZA:
Non spegnete mai il trasmettitore durante l’utilizzo del modello! Se dovesse comun-
que accadere, mantenete la calma, aspetta­te che il display del trasmettitore sia spento e quindi che il trasmettitore si sia arrestato completamente. Sono necessari almeno quattro secondi. Solo successivamente riaccendete il vostro trasmettitore. Altrimenti correte il rischio che, dopo la riattivazio­ne, il trasmettitore resti direttamente in sospeso e quindi voi perdiate il controllo del modello. Una nuova messa in funzione del trasmettitore è possibi­le solo dopo aver disattivato di nuovo il dispositivo e aver ripetuto correttamente la procedura descritta.
Messa in funzione del trasmettitore
29

Aggiornamento del software del trasmettitore

L’aggiornamento del firmware dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT può essere eseguito tramite il collegamento mini-USB presente sul retro di entrambi i dispositivi utilizzando un PC o un portatile con Windows XP, Vista, 7 o 8.
Collegare il trasmettitore spento con il cavo USB fornito (USB-A con mini-B-USB a 5 poli) al PC o al portatile, in­serendo un’estremità del cavo USB nella presa mini-USB a 5 poli e l’altra in una porta USB del computer libera.
I programmi e file necessari all’aggiornamento del tra­smettitore, nonché le istruzioni dettagliate riassunti in un pacchetto software, sono disponibili nell’area download relativa questo prodotto su www.graupner.de.
È necessario scaricare questo pacchetto software da Internet e aprirlo tramite PC o portatile. Il resto delle informazioni è contenuto nelle istruzioni dettagliate allegate a ciascun pacchetto software.
Nota:
Una volta registrato il vostro trasmettitore su https://www.graupner.de/de/service/produkt-
avvisati per e-mail dell’uscita dei nuovi aggiornamenti.
Note importanti:
• Utilizzare il trasmettitore sempre e solo con
registrierung.aspx sarete automaticamente
È importante osservare che si garanti­sce una comunicazione senza inconve-
nienti tra i componenti HoTT impiegati solo con un firmware compatibile. I programmi e file necessari per l’aggiornamento di tutti i componenti HoTT sono quindi compressi in un file denominato HoTT_Software_V4.zip.
la versione software aggiornata. Al momento della messa a disposizione delle istruzioni, le informazioni corrispondenti sono reperibili su http://www.graupner.de/de/supportdetail/ cc489e1d-0c1c-4cdd-a133-398d908bc27d.
Se questo link non dovesse funzionare, è possi­bile raggiungere le stesse informazioni su: www. graupner.de => Service & Support => Cronolo­gia aggiornamenti e revisioni per componenti GRAUPNER HoTT.
• È importante controllare lo stato di carica della batteria del trasmettitore prima di fare l’aggiorna­mento. In caso di dubbio, caricare comunque la batteria. Inoltre, è importante salvare tutte le me­morie dei modelli, in modo da poterle ripristinare qualora fosse necessario.
• La connessione al PC o al portatile non deve mai essere interrotta durante un aggiornamento! Per­tanto, si deve fare attenzione ad avere un con­tatto senza inconvenienti tra il trasmettitore e il computer.
• Dopo un aggiornamento verificare che tutti i mo­delli funzionino correttamente.

Ripristino del software del trasmettitore

Programma “Ripristino" Se un aggiornamento del firmware del trasmettitore non
fosse andato a buon fine o se il software fosse “sospe­so” e non fosse più possibile spegnere il trasmettitore neanche tramite l’interruttore “POWER”, con l’interrutto­re in “POWER = OFF” rimuovere la batteria del trasmet­titore o estrarre la sua spina. Attendere alcuni secondi e collegare nuovamente la batteria, lasciando comun­que l’interruttore POWER nella posizione “OFF"!
Anche in questo caso, scaricare da Internet un pac­chetto software aggiornato e decomprimerlo sul PC o portatile. Se è già stato fatto, avviare il programma gr_Studio e seguire le istruzioni del capitolo “Ripristino” delle istruzioni contenute nel pacchetto software.
Messa in funzione del trasmettitore - Aggiornamento del software del trasmettitore
30
Per gli appunti
31

Messa in funzione del ricevitore

000%
000%
000
000
Rosso
Note preliminari
I set di radiocomando mz-18 HoTT e mz-24 HoTT comprendono, rispettivamente, un ricevitore bidireziona­le GR-24 a 2,4 GHz che permette la connessione fino a un massimo di 12 servi e un ricevitore bidirezionale GR-12L HoTT.
Con il trasmettitore mz-18 HoTT e con il ricevitore GR-24 HoTT fornito nel set, che è già
connesso di fabbrica alla prima memoria del modello, è possibile controllare fino a 9 servi sui collega­menti 1 - 9. Eventualmente i servi connessi ai collega­menti 10 - 12 restano, di default, nella loro posizione centrale e non possono essere azionati con il ricevitore.
Per contro, con il trasmettitore mz-24 HoTT e con il ri­cevitore GR-24 HoTT fornito nel set, che è già connesso di fabbrica alla prima memoria del modello, è possibile controllare fino a 12 servi.
Se si accende uno dei ricevitori HoTT GR-24 compreso in ciascun set e il “suo” trasmettitore è spento o è fuori portata, si vedrà il LED rosso del ricevitore accendersi fisso per un secondo circa e poi iniziare a lampeggiare leggermente. Questo significa che al momento non c’è (ancora) alcuna connessione al trasmettitore Graupner HoTT. Quando viene stabilita la connessione, il LED passa da rosso a verde fisso.
Per creare una connessione telemetrica con il tras­mettitore, il ricevitore Graupner HoTT deve essere “connesso” con la “sua” memoria di modello sul “suo” trasmettitore Graupner HoTT. Questa procedura viene definita “binding”. Il “binding” va fatto una volta sola per ogni ricevitore/memoria di modello (ved. pagina 76) e in fabbrica è già stato fatto per il modello in memoria 1 usando i componenti forniti nel set. Quindi la procedura di binding andrà ripetuta solo se si aggiunge un altro ricevitore o si passa a un altro modello in memoria. Comunque la procedura si può ripetere quando si vuole, ad esempio quando si cambia ricevitore.
ATTENZIONE:
Un ricevitore acceso e collegato almeno una
32
volta al “suo” trasmettitore reagisce ad
eventuali segnali di controllo in arrivo da altre
Messa in funzione del ricevitore
memorie del modello del “suo” trasmettitore come un cosiddetto ricevitore secondario.
Indicatore di tensione del ricevitore
Stabilita la connessione anche per la telemetria, la tensione del ricevitore viene mostrata in giallo in alto a sinistra del display del trasmettitore.
RX TX
RX 05.2V
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
000
000:00.0
000:00.0
4.2V
NORMAL
Allarme per la temperatura
Se la temperatura del ricevitore scende sotto il minimo impostato (in genere -10°C) oppure supera il valore massimo (in genere +55°C), il trasmettitore emette un allarme sonoro sotto forma di una serie continua di beep a intervalli di 1 secondo.
Collegamenti dei servi e polarità
Sul ricevitore Graupner HoTT le prese per i servi sono numerate. I connettori sono sicuri contro le inversioni di polarità. Inserendo i connettori, prestare attenzione alle piccole smussature laterali, ved. immagini nelle pagg. seguenti. Non sforzare per nessuna ragione.
La tensione di alimentazione è collegata tramite tutti i connettori numerati.
Nel ricevitore GR-24, entrambe le prese verticali ester­ne sono destinate al collegamento della batteria. Queste sono marcate con “11+B-” e “12+B-”. Insieme alla batteria è anche possibile collegare dei servi alle prese usando una prolunga a V o Y (n. ord. 3936.11).
ATTENZIONE:
Non collegare la batteria con la polarità invertita! Si può rovinare il ricevitore e tutte le apparecchiature ad esso collegate,
ved. pagg. successive.
La funzione di ogni canale è determinata dal trasmettito­re in uso, più che dal ricevitore. Non è solo il canale del motore a differire secondo la marca e il tipo di modello. Nel caso dei radiocomandi Graupner|JR e Graupner, la funzione del motore è assegnata al canale 1 per gli aerei e al canale 6 per gli elicotteri.
Osservare le note di montaggio del ricevitore, delle sue antenne e dei servi a pag. 34.
Note conclusive:
La maggior risoluzione nel movimento dei servi nel sistema HoTT implica una risposta più immediata rispetto ai sistemi precedenti.
Raccomandiamo di prendere un po’ di tempo per abi­tuarsi a questo miglioramento delle prestazioni!
• Se si vuole usare un regolatore elettronico di veloci-
tà munito di sistema BEC* (per l’alimentazione del ri­cevitore) insieme a una batteria separata per il rice­vitore, in molti casi bisogna isolare il cavo rosso (+), estraendolo dal connettore a tre pin. Prima di fare questo, verificare con attenzione le istruzioni del re­golatore utilizzato.
Con l’aiuto di un cacciavite, sollevare con attenzione la linguetta di plastica centrale sul connettore (1), sfilare il filo rosso (2) e isolare il contatto con nastro adesivo per evitare
1
2
3
cortocircuiti (3).

Reset

Se si vuole fare un reset del ricevitore, premere il pul­sante SET posto sul lato superiore del ricevitore stesso e tenerlo premuto mentre si collega l’alimentazione. Premere il pulsante SET del ricevitore e tenerlo premuto finché, dopo circa 3 secondi, il LED rosso/verde che lampeggia lentamente scompare per 2 secondi.
Se il reset viene effettuato con ricevitore spento o con ricevitore scollegato, allora i LED verde e rosso lam­peggiano quattro volte nel giro di 3 secondi circa nel
ricevitore GR-24 in dotazione di serie ai set. Successi­vamente, entrambi i LED si spengono per circa 3 sec. prima che solo il LED rosso lampeggi di nuovo. Lasciare il tasto non appena i LED si spengono.
A questo punto è possibile iniziare immediatamente la procedura di connessione (binding), sia da parte del trasmettitore che del ricevitore.
Se il reset viene effettuato con il ricevitore già connesso e il trasmettitore è acceso con attiva la memoria con­nessa a quel ricevitore, allora il LED verde si accende con luce verde costante per circa 2/3 secondi per indicare che il trasmettitore e il sistema ricevente sono di nuovo pronti all’uso.
Si prega di notare quanto segue:
Fare il RESET vuol dire annullare TUTTE le impostazioni eseguite e ritornare ai valori impostati in fabbrica, con l’eccezio-
ne delle informazioni di binding! Se viene eseguito un RESET per errore, significa
che bisogna reinserire tutte le impostazioni inserite precedentemente usando il menu “Telemetria”.
D’altro canto, il RESET è particolarmente pratico qualora si voglia trasferire il ricevitore su di un altro modello! Perciò, è possibile evitare l’acquisizione di impostazioni inappropriate senza grande fatica.
Aggiornamento del firmware del ricevitore
L’aggiornamento del firmware del ricevitore viene eseguito tramite il collegamento laterale di telemetria utilizzando un PC o un portatile con Windows XP, Vista, 7 o 8. Per fare questo serve un’interfaccia USB (n. ord.
7168.6) e il cavo adattatore (n. ord. 7168.S) che sono in- clusi nel set come standard. I programmi e file necessari a tale proposito, nonché le istruzioni dettagliate riassunti in un pacchetto software, sono disponibili nell’area download relativa questo prodotto su www.graupner.de.
È necessario scaricare questo pacchetto software da Internet e aprirlo tramite PC o portatile. Il resto delle informazioni è contenuto nelle istruzioni dettagliate allegate a ciascun pacchetto software.
Nota:
Una volta registrato il vostro ricevitore su https://www.graupner.de/de/service/produkt­registrierung.aspx sarete automaticamente
avvisati per e-mail dell’uscita dei nuovi aggiornamenti.

Salvataggio delle impostazioni del ricevitore

Tra i vari file, nel pacchetto software scaricato da Internet e decompresso sul PC o sul portatile è incluso il programma per PC “Firmware_Upgrade_grStudio”. Potrebbe essere che questo programma è già stato installato sul PC o portatile.
Con la voce “Impostazioni del ricevitore” di questo programma per PC “Firmware_Upgrade_grStudio” è possibile salvare in qualsiasi momento in un file sul PC o portatile tutte le impostazioni programmate su un ricevitore. In questo modo, se necessario, è possibile ritrasferirle sul ricevitore. Per contro, l’eventuale nuova programmazione di un ricevitore tramite il menu “Tele- metria” risulta superflua.
Per questo programma sono necessari l’interfaccia USB (n. ord. 7168.6) e l’apposito cavo (n. ord. 7168.S) in dotazione di serie ai radiocomandi mz-18 HoTT (n. ord. S1005) e mz-24 HoTT (n. ord. S1006).
Il resto delle informazioni è contenuto nelle istruzioni dettagliate allegate a ciascun pacchetto software.
Messa in funzione del ricevitore
33

Note per l’installazione

Installazione del ricevitore

Indipendentemente da quale sistema ricevente Graup­ner si stia usando, la procedura è sempre la stessa.
Si prega di notare che le antenne riceventi si devono posizionare ad almeno 5 cm da
tutte le parti grandi metalliche e dai fili che non provengono direttamente dal ricevitore. Sono inclusi componenti in acciaio e fibra di carbonio, servi, pompe carburante, cavi di ogni tipo, ecc. Idealmente il ricevitore deve essere installato ben lontano da qualsiasi installa­zione a bordo del modello, ma in una posizione facil­mente accessibile. In nessun caso i cavetti dei servi devono stare vicini all’antenna, tanto meno essere arrotolati intorno ad essa!
Si prega di prestare attenzione al fatto che i cavi potreb­bero modificare la loro posizione influenzati dalle forze acceleratrice che si verificano durante il volo. Pertanto, accertarsi che i cavetti nelle vicinanze delle antenne non possano muoversi in volo! Infatti, i cavi in movimento possono disturbare la ricezione.
Da prove fatte, si è visto che una posizione verticale (dritta) di una singola antenna dà i migliori risultati nel caso di avvicinamenti lunghi con il modello. Se il rice­vitore ha due antenne che lavorano in “diversity”, è ne­cessario sistemarle a 90° l’una rispetto all’altra in modo che la distanza tra i terminali sia idealmente superiore a 125 mm.
Per i modelli con fusoliera in carbonio, le estremità dell’antenna devono sempre uscire all’esterno della fusoliera per una lunghezza di almeno 35 mm. Even­tualmente, in entrambi i casi le antenne standard dei ricevitori HoTT da circa 145mm devono essere sostituite con esemplari da 300mm o 450mm, ovvero con i n. ord.
33500.2 o 33500.3. Le prese con la marcatura “X+B” sul ricevitore HoTT
GR-24 incluso nei set sono destinate al collegamento della batteria. L’alimentazione è collegata in parallelo su tutte le prese numerate e in linea di massima può avvenire con qualsiasi dei 12 connettori. Eventualmente si deve usare una prolunga a V o Y (n. ord. 3936.11).
Tuttavia, è meglio non collegare la batteria del ricevitore ai connettori 8 - 10 del ricevitore GR-12 perché potreb­bero esserci delle cadute di tensione.
La funzione di ogni canale è determinata dal trasmet­titore in uso, più che dal ricevitore. Tuttavia, è possibile cambiare l’assegnazione del canale nel ricevitore intervenendo sul menu “Telemetria”. Comunque si raccomanda di intervenire attraverso l’opzione “Uscita
trasmettitore”, ved. 98. La sezione seguente contiene note e suggerimenti
per l’installazione del radiocomando sul modello:
1. Il ricevitore deve essere collocato in una posizione antiurto all’interno dell’aeromodello e dietro a una ro­busta ordinata, mentre nei modelli di auto e imbar­cazioni deve essere protetto da polvere e spruzzi d’acqua. Non imballare il ricevitore troppo ermetica­mente, affinché non si riscaldi troppo durante il fun­zionamento.
2. Bisogna montare tutti gli interruttori in una posizio­ne lontana dagli scarichi e dalle vibrazioni. La levet­ta dell’interruttore deve essere libera di muoversi per tutta la sua corsa.
3. Montare i servi usando i gommini antivibranti e i loro tubetti distanziali in metallo per avere maggiore pro­tezione dalle vibrazioni. Non stringere troppo le viti di fissaggio dei servi, perché si comprimono i gommini e si riduce la capacità ammortizzante. Il sistema offre una buona protezione dalle vibrazioni per i servi, ma solo se le viti sono montate e strette nel modo giusto. L’immagine seguente mostra come montare un servo correttamente. I distanziali in ottone vanno inseriti nei gommini dal basso:
Aletta per il montaggio
Vite
Gommino
Distanziale in ottone
4. Le squadrette dei servi devono essere libere di muo­versi per tutto l’arco della loro corsa. Verificare che nessuna parte dei comandi meccanici possa impedi­re il loro movimento.
5. Allacciare il cavo o i cavi di alimentazione del rice­vitore e i cavi di collegamento dei servi al ricevitore come rappresentato di seguito:
Note per l’installazione
34

Alimentazione del ricevitore

ma non così:
ATTENZIONE:
Nel ricevitore GR-24, i servi o altri componenti vengono allacciati orizzontal-
mente solo ai connettori 8, 9 e 10. Per NESSUN motivo i componenti e soprattutto la batteria del ricevitore devono essere allacciati in maniera obliqua ai restanti connettori da 1 a 7, 11 e 12, come mostrato nell’immagine. Ciò provoca subito il cortocircuito della batteria del ricevitore, eventualmente la distruzione dei componenti collega­ti e la perdita immediata dei diritti di garanzia.
La sequenza in cui i servi sono collegati al ricevitore è dettata dal tipo di modello. Si prega di vedere l’asse­gnazione delle prese indicata alle pagg. 42 e 43.
È bene anche leggere le note aggiuntive per la sicurez­za alla pagg. 4 - 12.
Se il ricevitore fosse acceso mentre il trasmetti­tore è spento i servi potrebbero avere dei movimenti incontrollati. Per evitare ciò si racco-
manda di osservare la seguente procedura di accensione:
accendere il trasmettitore per primo
e poi il ricevitore
Quando si spegne il sistema:
spegnere il ricevitore per primo
e poi il trasmettitore.
Quando si programma il trasmettitore bisogna fare in modo che i motori elettrici non si possano avviare acci­dentalmente e nemmeno i motori a scoppio con avvia­tore automatico. Nell’interesse della sicurezza è sempre bene staccare le batterie del motore e interrompere l’alimentazione del carburante.
Note per l’installazione - Alimentazione del ricevitore
Un’alimentazione sicura è la base essenziale per avere un controllo affidabile dei modelli.
Rinvii dei comandi liberi di muoversi, batteria completamente carica, cavi di collegamento alla batteria di sezione adeguata, minime resistenze di trasferimento sugli spinotti, ecc. tutto aiuta a ridurre il consumo di ener­gia, ma se, pur avendo seguito tutto questo, la tensione della batteria ricevente, controllata dal display del tra­smettitore, crolla ripetutamente o è generalmente (trop­po) bassa, allora è bene notare quanto segue:
La prima cosa da fare è avere sempre le batterie cariche all’inizio di ogni sessione di utilizzo del modello. Verificare che i contatti e gli interruttori abbiano una bassa resistenza. Sarebbe una buona idea controllare sotto carico la caduta di tensione sull’interruttore, poiché anche un interruttore nuovo previsto per forti correnti ha una caduta di tensione di 0,2V. Gli effetti dell’età e dell’ossidazione dei contatti possono aumentare di va­rie volte questo valore. Le vibrazioni costanti e i movi­menti dei contatti possono eroderli e tendono a produrre un lento incremento della resistenza di trasferimento.
È anche vero che pure i servi piccoli come il Graupner/ JR DS-281 possono assorbire correnti fino a 0,75A quando vengono bloccati. Solo quattro di questi servi in un modello per principianti possono assorbire una corrente di circa 3A dall’alimentazione di bordo.
Inoltre, di solito, i servi collegati al ricevitore a 2,4 GHz ricevono impulsi di comando più frequentemente, quindi con intervalli più brevi, rispetto a ricevitori paragonabili con intervallo di frequenza classico. Ciò ha conseguen­ze sul fabbisogno elettrico del dispositivo ricevente e sulla qualità di molti servi digitali attuali che devono mantenere la posizione stabilita dall’ultimo impulso di comando fino all’arrivo del successivo.
Per questo motivo bisogna scegliere una batteria del ricevitore che che possa fornire sempre una tensione adeguata e che non possa scendere troppo sotto carico. Per “calcolare” una batteria con la giusta capacità si rac­comanda di considerare che possa applicare almeno 350 mAh per ogni servo analogico e almeno 500 mAh per ogni servo digitale.
35
Da questo punto di vista, per esempio, una batteria da
Funzione aux.
000
000
1400 mAh rappresenta il minimo assoluto per alimen­tare un sistema ricevente con quattro servi analogici in tutto. Comunque, facendo questi calcoli, è necessario anche tenere presente che un ricevitore con funzione bidirezionale assorbe circa 70 mA.
Indipendentemente da tutto questo, si consiglia di col­legare l’alimentazione al ricevitore usando due cavetti: cavo “1” viene collegato come sempre alla presa “12+B-” del ricevitore e il cavo “2” all’estremo opposto della morsettiera del trasmettitore denominato “11+B-”. Per esempio si può utilizzare un interruttore o un regola­tore di tensione con due cavetti che vadano al ricevitore. Utilizzare una prolunga a V o a Y, n. ord. 3936.11, tra ca­vetto e ricevitore, ved. immagine, se una o entrambe le prese del ricevitore sono necessarie anche per il colle­gamento di un servo, regolatore, ecc. Tramite la doppia connessione all’interruttore o al regolatore di tensione non solo si riduce il rischio di rottura del cavo, ma si fornisce anche un’alimentazione ai servi collegati più omogenea.
Se ad ogni presa viene collegata una batteria separata, è assolutamente necessario fare attenzione al fatto che le batterie abbiano la stessa tensione e capacità nomi­nale. Non collegare mai tipi differenti di batterie o bat­terie con stati di carica troppo diversi tra loro, poiché altrimenti si potrebbero verificare effetti simili al cortocir­cuito. In questi casi, per motivi di sicurezza, è necessa­rio inserire regolazioni di tensione tra batterie e ricevito­re, come, ad es., alimentazioni di corrente PRX-5-A:
Cavo V N. ord. 3936.11
Note per l’installazione - Alimentazione del ricevitore
36
Alimentazione stabi­lizzata per il ricevitore PRX N. ord. 4136
Per motivi di sicurezza non utilizzare in nessun caso box batterie e nemmeno batterie a secco.
La tensione dell’alimentazione di bordo viene visualizza­ta durante il funzionamento del modello in alto a sinistra sul display del trasmettitore in giallo:
000%
RX TX
RX 05.2V
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0
000:00.0
NORMAL
Al superamento di una soglia di avvertimento (di serie 3,8V) impostabile nel display “TEST SERVO RX” del sottomenu “REGOLA & VISUALIZZA” del menu “Telemetria”, da pagina 126 si riceve un avviso ottico e acustico di batteria scarica.
Verificare lo stato delle batterie a intervalli regolari. Non aspettare che la tensione delle batterie sia così bassa da udire
il segnale di avvertimento.
Nota:
Una panoramica generale delle batterie, dei caricabatterie e degli strumenti di misurazione
delle fonti di alimentazione è disponibile nel catalogo generale Graupner FS o in Internet al sito www.graupner.de. Una selezione dei caricabatterie adatti è disponibile nella tabella a pag. 16.
Alimentazione del sistema ricevente Batteria NiMH con 4 celle
Una batteria tradizionale con 4 celle è una buona scelta per alimentare un sistema ricevente Graupner HoTT, purché si osservino le regole esposte prima che la bat­teria abbia una capacità adeguata e possa mantenere bene la tensione anche sotto carico!
Batteria NiMH con 5 celle
Le batterie con cinque celle hanno un margine maggiore nel mantenimento della tensione rispetto a quelle da 4 celle.
Tuttavia, è necessario tenere presente che non tutti i servi sul mercato sono in grado di tollerare (a lun­go termine) la tensione di una batteria simile (con 5 celle), specialmente quando è stata appena caricata. Per esempio, alcuni di questi servi hanno un continuo “tremolio” udibile in caso di tensione troppo alta.
Quindi sarebbe opportuno verificare le carat­teristiche dei servi che si intendono usare prima di scegliere una batteria da 5 celle.
Batterie LiFe a 2 celle
Considerando la situazione attuale, queste sono le batterie ritenute essere la scelta migliore!
Le batterie LiFe sono anche disponibili in contenitori di plastica per proteggerle dagli urti. Così come le LiPo, le celle LiFe si possono caricare abbastanza velocemente con il caricabatterie adatto, inoltre sono anche robuste.
È anche vero che a questo tipo di celle viene attribuito un maggior numero di cicli di carica/scarica rispetto alle batte­rie LiPo. L’elevata tensione nominale di 6,6 Volt di un pacco LiFe da 2 celle non pone problemi ai ricevitori Graupner HoTT e nemmeno a certi servi, regolatori, giroscopi, ecc. che sono specificamente adatti per queste tensioni più alte.
Si prega però di notare che praticamente tutti i servi, regolatori, giroscopi, ecc.
venduti in passato, e anche molti di quelli disponibili attualmente, sono approvati solo per l’uso con tensioni comprese tra 4,8 e 6 Volt. Se si vuole, in questo caso, collegare le apparecchiature al ricevitore è indispensabile usare un alimentatore
stabilizzato come il PRX, n. ord. 4136. Se si trascura questo, c’è il pericolo che le apparecchiature colle­gate possano subire entro breve tempo dei danni.
Batterie LiPo con 2 celle
Per una data capacità le batterie LiPo sono più leggere delle NiMH. Per proteggerle dagli urti, anche le batterie LiPo sono disponibili all’interno di contenitori in plastica.
L’elevata tensione nominale di 7,4 Volt di un pacco LiPo da 2 celle non pone problemi ai ricevitori Graupner HoTT e nemmeno a certi servi, regolatori, giroscopi, ecc. che sono specificamente adatti per queste tensioni più alte.
Si prega però di notare che praticamente tutti i servi, regolatori, giroscopi, ecc.
disponibili attualmente, sono approvati solo per l’uso con tensioni comprese tra 4,8 e 6 Volt. Se si vuole, in questo caso, collegare le apparecchiature al ricevitore è indispensabile usare un alimentatore stabilizzato come il PRX, n. ord. 4136. Se si trascura questo, c’è il pericolo che le apparecchiature colle­gate possano subire entro breve tempo dei danni.

Carica della batteria del ricevitore

È possibile collegare il cavetto di carica, n. ord. 3021, direttamente alla batteria del ricevitore. Se la batteria nel modello è collegata tramite un cavo di alimentazione n. ord. 3046, 3934, 3934.1 o 3934.3, la carica avviene tramite la presa integrata nell’interruttore o il connettore di carica separato. L’interruttore del cavo di alimentazio­ne deve essere su “OFF"
venduti in passato, e anche molti di quelli
.
Polarità dello spinotto della
batteria del ricevitore
Note per l’installazione - Alimentazione del ricevitore
37
Definizione dei termini
Funzioni di controllo, controlli del trasmettitore, ingresso funzioni, controllo canali, mixer, interruttori, commutatori
Per facilitare la comprensione del manuale mz-18/24 HoTT, la sezione seguente contiene la definizione di molti termini che compaiono spesso nel testo di questo manuale.
Funzione di comando
Con il termine “funzioni di controllo” si intendono segnali generati per una determinata funzione di comando, ini­zialmente indipendenti dal successivo percorso attraver­so il trasmettitore. Nel caso dei modelli di aerei ad ala fissa, le funzioni di controllo comprendono, per esempio, motore, timone o alettoni, mentre per gli elicotteri sono passo collettivo e gli assi di rollio e beccheggio. Il se­gnale di una funzione di controllo può essere assegnato direttamente oppure a molti canali contemporanea­mente attraverso i mixer. Un tipico esempio dell’ultimo caso sono i due servi separati usati per gli alettoni o le coppie di servi usate per gli assi di rollio o beccheggio. La caratteristica essenziale di una funzione di control­lo è la sua influenza sulla corsa meccanica del servo corrispondente. Questa non solo può essere ampliata o rifinita con il software, ma anche modificata in maniera lineare fino a esponenziale.
del CTRL
Il termine “comandi sul trasmettitore” si riferisce a tutti gli elementi meccanici posti sul trasmettitore su cui interviene direttamente il pilota. I loro movimenti generano un movimen­to corrispondente sui servi, regolatori, ecc. dalla parte del ricevitore. I comandi sul trasmettitore includono i seguenti:
• i due stick a doppio asse per le funzioni di controllo da 1 a 4 inclusi i relativi trim; per entrambi i tipi di modelli (aerei ed elicotteri) queste quattro funzioni si possono scambiare in vario modo utilizzando la funzione “Modo pilotaggio”, per esempio motore a destra o a sinistra. La funzione dello stick a doppio asse per il comando motore/freni (aereo) o motore/ passo (elicottero) viene spesso riferita al canale 1 (C1).
• i due (mz-18 HoTT) o quattro (mz-24 HoTT) co­mandi rotativi proporzionali DV1 e DV2 o DV1 … DV4
• i due comandi rotativi proporzionali SL1 e SL2 mon­tati in basso di lato
Definizione dei termini
38
• gli interruttori S1 - S8
• i tasti INC/DEC DT1 e DT2 del trasmettitore mz-24 HoTT
Quando si agisce sui comandi proporzionali di tipo DV e SL e anche sui tasti INC/DEC, i servi collegati seguono le posizioni in modo proporzionale, mentre con un interrut­tore si possono avere solo due o tre posizioni del servo.
Si può programmare liberamente quale comando o qua­le interruttore agisce su uno dei servi 5 - 9 nel trasmetti­tore mz-18 HoTT o 5 - 12 nel trasmettitore mz-24.
Nota importante:
Nella programmazione di base dei trasmettitori, gli ingressi 5 - 8 o 5 - 11 negli
generalmente regolati su “libero”, quindi non sono ancora occupati.
Ingresso della funzione
Questo è un punto immaginario nel percorso del segna­le e non deve essere considerato come il punto fisico della scheda dove è collegato il comando! La scelta del “Mode” e le impostazioni nella riga “Uscita ricevitore” del sottomenu “IMP.TRAS.” (impostazione del trasmettito- re) del menu base indirizzano il segnale “dopo” questo punto ed è possibile che ci siano differenze tra il numero del comando sul trasmettitore e il numero del canale corrispondente.
Canale di controllo
C’è un punto nel percorso del segnale dove esso contiene tutte le informazioni di controllo richieste per un particolare servo: queste possono essere generate direttamente da un comando sul trasmettitore o indi­rettamente tramite un mixer. Da questo punto in poi chiamiamo il segnale “canale di controllo”.
Analogamente, nel modello di elicottero “3Sv"(2Roll), la funzione “Rollio” viene mescolata nei canali di coman­do per il servo destro e sinistro degli assi di rollio.
elicotteri e 5 - 9 o 5 - 12 negli aerei sono
Ad esempio, la funzione “Alettoni” di un model­lo di aereo di tipo “2AL” viene suddivisa nei canali di comando alettone destro e sinistro
.
Questo segnale viene modificato solo dalle impostazioni eseguite nei sottomen “Inv./ritardo” (inversione/ritardo servo) e “CENT” (centro del servo o posizione di folle) per la regolazione dei servi ed eventualmente nel sottomenu “USC.TRAS.” (uscita del trasmettitore) del menu base. Inoltre il segnale lascia il trasmettitore attraverso il modulo RF. Quando viene rac­colto dal ricevitore, questo segnale può essere modificato solo dalle impostazioni eseguite nel men prima di passare al servo corrispondente sul modello.
Mixer
Il software del trasmettitore comprende un’ampia gamma di funzioni di miscelazione. La loro caratteristica è di permette­re ad una funzione di controllo di influire su più servi oppure di permettere a più controlli di influire su un unico servo.
Per maggiori informazioni, fare riferimento alle varie fun­zioni di miscelazione descritte a pag. da pagina 100.
Interruttori
I tre interruttori standard S1 - S8 si possono inserire nella programmazione dei comandi sul trasmettitore. Tuttavia, tutti questi interruttori vengono generalmente usati per commutare opzioni del programma, come ad esempio avvio e arresto di timer, inserimento o disinserimento di mixer, trasferire controlli nel modo Maestro/Allievo, ecc. A ogni interruttore si possono assegnare quante funzioni si vuole.
Nel manuale vengono descritti numerosi esempi.
Controlli di commutazione
È molto utile inserire o disinserire un timer o un’altra fun­zione attraverso una particolare posizione di un comando del trasmettitore (ad esempio, l’inserimento/disinserimen­to di un cronometro per registrare i tempi di funzionamen­to di un motore). Pertanto, nel software dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT è stata integrata anche la possibilità di programmare i controlli di commutazione.
Su questi interruttori software è solo il punto sulla corsa di controllo a definire la direzione di commutazione. Per maggiori informazioni a questo proposito si prega di fare riferimento al capitolo “Assegnazione di controlli, interruttori e commutatori” da pagina 40.
u “CRS/LIM” (corsa/limite servo),
u “Telemetria”
Per gli appunti
39

Assegnazione di controlli, interruttori e commutatori

La procedura di base
In molti punti del programma è possibile attivare una funzione di controllo tramite un controllo (C1 - 4, DV1 ­max. D4, DT1 e DT2, SL1 e SL2), interruttore (S1 - 8) o cambiare impostazioni mediante interruttore (S1 - 8) o commutatore (ved. di seguito). In entrambi i casi sono possibili anche assegnazioni multiple. (La differenza terminologica tra “Controllo” e “Interruttore” è illustrata al paragrafo “Definizione dei termini” a pagina 38.) Si deve comunque prestare attenzione al fatto che in caso di sovrapposizioni di funzioni, come l’utilizzo dello stesso interruttore fisico ad esempio come interruttore per il cambio di fase e come controllo per il trim di fase, non sono da escludere malfunzionamenti. In tal caso cambiare l’assegnazione di interruttori.
Poiché l’assegnazione dei comandi e degli interruttori viene fatta allo stesso modo anche se in menu diversi, a questo punto è giusto spiegare le tecniche di program­mazione fondamentali in modo che l’utente si possa poi concentrare sulle particolarità di ogni menu.
Assegnazione dei controlli fisici e degli interruttori
Nel sottomenu “IMP.CON.” (impostazione/assegnazione controlli), da pagina 94 si può:
SERVO
T:CO
7.
Aux 2
Aux 3
8.
9.
Aux 4
Aux 5
10.
Aux 6
11.
12.
Aux 7
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
BACK
Throttle
Aileron 1
Elevator
Rudder
Aileron 2
Aux 1
Graubele
ST 1
ST 2
ST 3
ST 4
NONE
NONE
assegnare gli ingressi del trasmettitore 5 - 9 o 5 - 12 per operare i servi, qualunque stick (CON1 - CON4), anche gli altri controlli denominati “DVx”, “SLx” o “DTx” o gli interruttori denominati “S1 - S8”.
Dopo aver toccato con un dito o con la penna fornita il tasto corrispondente, ad esempio quello con la scrit­ta NONE , a destra accanto a “AUX 1” nel margine basso del display, compare la seguente finestra:
SERVO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
BACK
Throttle
Aileron 1
Elevator
Rudder
Aileron 2
Aux 1
Graubele
ST 1
ST 2
ST 3
ST 4
NONE
NONE
7.
8
Select
NO
CLR
11.
12.
Aux 2
Aux 3
Aux 6
Aux 7
T:CO
4
5
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
Ora basta attivare il comando desiderato (stick 1 - 4, DV1 - max. DV4, SL1 - SL2, o event. DT1 - DT2) o interruttore (S1 - S8), ad esempio il comando rotativo proporzionale destro SL1:
SERVO
T:CO
7.
Aux 2
Aux 3
8.
9.
Aux 4
Aux 5
10.
Aux 6
11.
12.
Aux 7
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
BACK
Throttle
Aileron 1
Elevator
Rudder
Aileron 2
Aux 1
Graubele
ST 1
ST 2
ST 3
ST 4
NONE
SL 1
Nota:
I controlli vengono riconosciuti dopo una determinata corsa. Per vedere la corretta
assegnazione sul display, occorre muovere questi comandi a destra e sinistra, avanti e indietro. Se la corsa fosse insufficiente, attivare il comando nella direzione opposta.
Assegnazione di interruttori e commutatori
I punti in cui il programma consente di assegnare un interruttore o un commutatore sono contrassegnati da “CTL”, come rappresentato nell’immagine seguente del display Dual Rate/Expo:
BACK
Graubele
CH
D/R
EXP
CTL
SYM
+100%
000%
NULL
OFF
NORMAL
AILE
+100%
000%
S
INC
RES
DEC
Toccare con un dito o con la penna fornita il tasto rosso
NULL a destra di “CTL”. Sul display compare l’avviso:
BACK
Graubele
CH
Select
NO
CLR
CTL
SYM
100%
00%
NULL
OFF
NORMAL
ELEV
+100%
000%
S
INC
RES
DEC
Assegnazione degli interruttori
Spostare l’interruttore desiderato:
BACK
SW 1
Graubele
OFF
OFF
OFF
Toccando il tasto appropriato, in questo display è possibile definire in quale posizione deve essere “ON” l’interruttore selezionato. Ad esempio:
Assegnazione di controlli, interruttori e commutatori
40
BACK
SW 1
Graubele
ON
OFF
ON
Se si seleziona l’interruttore S6 a 2 livelli al posto dell’in­terruttore S1 a 3 livelli qui rappresentato come esempio, il display apparirà così:
BACK
Graubele
OFF
SW 6
OFF
Selezionare la direzione di commutazione in modo analogo al precedente.
Cancellazione di un interruttore
Dopo l’attivazione dell’assegnazione degli interruttori, come descritto all’inizio di questo capitolo, toccare il tasto CLR con un dito o con la penna fornita:
Select
Tocca
NO
CLR
Annullare l’assegnazione degli interruttori
Dopo l’attivazione dell’assegnazione degli interruttori, come descritto all’inizio di questo capitolo, toccare il tasto NO .
Assegnazione dei commutatori
Attivare il controllo desiderato nel display definito da “CON 3”, ad esempio lo stick elevatore:
BACK
CON.ST
POS
MODE
DIR
Graubele
ST 3
000
SINGLE
REVERSE
ENT
La freccia gialla a destra del diagramma visualizza la posizione attuale del comando che può essere acquisita come punto di commutazione nel campo valori a destra di “POS” toccando il tasto ENT .Toccando REVERSE nella riga “DIREZ(ione) si inverte la direzione di commu­tazione.
Nella riga “MODE”, la funzione del commutatore può passare dal semplice inserimento/disinserimento nello stile di un interruttore a 2 livelli a un rapporto di uno a 3.
In questo caso deve essere assolutamente indicata una posizione di commutazione
diversa da “000”. Altrimenti si rischia una commutazione permanente tra i due stati finché il comando interessato non si trova nel punto centrale.
Nota: Tutti gli interruttori possono avere un’assegnazione mul-
tipla! Prestare attenzione a non assegnare per errore a uno stesso interruttore funzioni interferenti tra loro! Eventualmente annotarsi le funzioni.
Esempi di applicazioni:
• Inserzione o spegnimento dell’accensione cande-
la glow a bordo del modello, quando si supera in en­trambi i sensi la soglia del minimo programmata sullo stick C1. In questo caso l’alimentazione della cande­la viene controllata con un mixer del trasmettitore.
• Controllo automatico di un timer per misurare il solo “tempo di volo” per un elicottero attraverso il coman­do dato tramite il limitatore del motore.
• Disinserimento automatico del mixer “AL TI” (alet­toni > timone) quando si aprono i freni aerodinamici per es. per allineare le ali al profilo del suolo durante l’atterraggio in pendio senza che la direzione di volo sia influenzata dal movimento del timone.
• In avvicinamento, abbassare i flap con relativa com­pensazione dell’elevatore quando lo stick del motore viene abbassato sotto una soglia stabilita.
• Avviare o arrestare un timer per registrare il tempo di funzionamento di un motore elettrico.
• …
Assegnazione di controlli, interruttori e commutatori
41
Alimentazione di corrente della ricevente
Alimentazione di corrente della ricevente
Alimentazione di corrente della ricevente
Alimentazione di corrente della ricevente
Alimentazione di corrente della ricevente
Alimentazione di corrente della ricevente

Occupazione dei ricevitori

Modelli di aereo

Note per l’installazione
I servi DEVONO essere collegati al ricevito­re nella sequenza illustrata qui di seguito.
Le uscite non necessarie si lasciano vuote.
• Per il trasmettitore mz-18 HoTT si prega di os­servare assolutamente:
Il trasmettitore mz-18 HoTT a 9 canali era in grado di pilotare solo le uscite da 1 a 9
di serie! Eventualmente, in questo trasmet­titore i servi collegati alle uscite da 10 a 12 rimango­no costantemente saldi nella loro posizione neutra.
Si prega anche di leggere le informazioni nelle pagine seguenti.
Modelli di aereo con e senza motore, con fino a 4 servi per gli alettoni e fino a 4 servi per i flap ...
... e con coda tipo “normale” oppure “2 servi per l’elevatore"
Libero o FL2 destro o funzione aux. Libero o FL2 sinistro o funzione aux. Libero o secondo elevatore o funzione aux.
Libero o AL2 destro o funzione aux.
Flap destro o libero o funzione aux. Flap o flap sinistro Alettone destro o funzione aux. Timone di direzione Elevatore o primo elevatore Alettone o alettone sinistro Aerofreno o servo motore o regolatore di velocità (motore elettrico)
... e con tipo di coda “coda a V"
Libero o FL2 destro o funzione aux. Libero o FL2 sinistro o funzione aux. Libero o funzione aux.
Libero o funzione aux.
Flap destro o libero o funzione aux. Flap o flap sinistro Alettone destro o funzione aux. Elevatore destro/timone Elevatore sinistro/timone Alettone o alettone sinistro Aerofreno o servo motore o regolatore di velocità (motore elettrico)
Libero o funzione aux.
I modelli con ala a delta/tuttala con o senza motore e aventi fino a 4 servi alettoni/elevatore e fino a 4 servi flap/elevatore
Libero o funzione aux. o FL2 / elevatore destro Libero o funzione aux. o FL2 / elevatore sinistro Libero o funzione aux.
Libero o funzione aux.
Libero o flap / elevatore destro Libero o flap / elevatore sinistro Libero o funzione aux. Libero o timone Elevone destro Elevone sinistro Aerofreno o servo motore o regolatore di velocità (motore elettrico)
Poiché ci sono varie possibilità di montaggio dei servi e dei comandi, è possibile che qualche servo vada nel verso sbagliato. Usare la tabella seguente per risolvere il problema.
Tipo di
modello
Coda a V
Servo con rotazio-
ne contraria
Timone ed elevato­re invertiti
Rimedio
Invertire i servi 3 + 4 nel sottomenu “Inv./ ritardo"
Timone corretto, elevatore invertito
Scambiare tra loro i servi 3 + 4 sul ricevitore
Elevatore corretto, timone invertito
Invertire i servi 3 + 4 nel sottomenu “Inv./ ritardo” E scambiarli sul ricevitore
Delta, Tuttala
Elevatore e alettoni invertiti
Invertire i servi 2 + 3 nel sottomenu “Inv./ ritardo"
Elevatore corretto, alettoni invertiti
Invertire i servi 2 + 3 nel sottomenu “Inv./ ritardo” E scambiarli sul ricevitore
Alettoni corretti, elevatore invertito
Scambiare tra loro i servi 2 + 3 sul ricevitore
Tutti i menu che riguardano i modelli di aereo su questo manuale sono contrassegnati con il simbolo di un aereo.
Occupazione dei ricevitori - Modelli di aereo
42
Libero o AL2 sinistro o funzione aux.
Libero o funzione aux.
Questo significa che si possono scegliere facilmente i menu quando si programma un modello di aereo, saltando quelli che non sono pertinenti.

Modelli di elicottero

Alimentazione di corrente della ricevente
Alimentazione di corrente della ricevente
Alimentazione di corrente della ricevente
Alimentazione di corrente della ricevente
Nota per i modellisti che vengono dai sistemi Graupner precedenti:
Rispetto alla sequenza precedente dei canali sul ricevitore, il servo sulla presa 1 (servo del
passo) e il servo sulla presa 6 (servo del moto­re) sono stati scambiati. Pertanto, i servi devono essere collegati alle uscite del trasmettitore come mostrato a destra. Le uscite non necessarie si lasciano vuote.
Maggiori dettagli su ciascun tipo di piatto oscillante sono disponibili a pag. 50 nel menu Scelta del modello.
Note per l’installazione
I servi DEVONO essere collegati al ricevito-
re nella sequenza illustrata qui di seguito.
Le uscite non necessarie si lasciano vuote.
Si prega anche di leggere le informazioni nelle pagine seguenti.
Nota:
Anche il regolatore elettronico di velocità per
un motore elettrico si può collegare all’uscita
“6”, anziché alla “8” del ricevitore per avere tutti i vantaggi e la sicurezza del limitatore del motore, si veda il testo da pagina 96 Maggiori dettagli a pag. 184.
Disposizione delle prese sul ricevitore per i modelli di elicottero ...
... con da 1 a 3 servi sul piatto
Libero o funzione aux. Libero o funzione aux. Libero o speed governor o funzione aux.
Libero o funzione aux.
Sensibilità gyro Servo motore o regolatore di velocità Libero o funzione aux. Servo rotore di coda (sistema gyro) Servo beccheggio Servo rollio Passo collettivo o servo rollio 2 o servo beccheggio 2
Libero o funzione aux.
... con 4 servi sul piatto
Libero o funzione aux. Libero o funzione aux. Libero o speed governor o funzione aux.
Libero o funzione aux.
Sensibilità gyro Servo motore o regolatore di velocità Servo 2 beccheggio Servo rotore di coda (sistema gyro) Servo 1 beccheggio Servo 1 rollio Servo 2 rollio
Tutti i menu che riguardano i modelli di elicottero in que­sto manuale sono contrassegnati con il simbolo di un elicottero.
Questo significa che si possono scegliere facilmente i menu quando si programma un modello di elicottero, saltando quelli che non sono pertinenti.
Libero o funzione aux.
Occupazione dei ricevitori - Modelli di elicottero
43

Descrizione della programmazione

000
000
Chi ha letto il manuale fino a questo punto avrà già pro­vato a fare qualche programmazione. Tuttavia è impor­tante descrivere i singoli menu nei dettagli per essere certi che vengano compresi in tutte le loro prerogative.
Come già accennato nel capitolo “Controllo del display” a pagina 21, toccando uno dei tre simboli con “ruo­te dentate” contrassegnati da “B”, “F” e “S” in basso a destra ...
000%
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0 000:00.0
NORMAL
... si lancia il rispettivo menu di selezione. In questi tre menu sono infine riassunti tutti i menu di impostazione e visualizzazione necessari per la programmazione di un modello, del trasmettitore e delle funzioni di tele­metria.
Nota:
La descrizione delle singole voci del menu, che inizia nelle pagg. successive, avviene nella sequenza indicata dal trasmettitore.
In dettaglio:
Descrizione della programmazione
44
"B" (menu base “verde”) Toccare il simbolo con “ruote dentate” contrassegnato
da “B” con un dito o con la penna fornita:
BASE
E.P.A
Timer
Out.Swap
FUNCTION
Rev/S ow
Fail Safe
SYSTEM
Sub-Trim
Trim Step
BACK
Model Sel
Motor
Servo
Model Type
TX ctl
CH Set
In questo menu sono riassunti tutti i menu di imposta­zione e visualizzazione necessari per la regolazione di un modello:
Nome Menu Timone
SC.MODEL.
TIPO MOD.
CRS/LIM
Inv./Ritardo
CENT
ST.MOT
IMP.TRAS
TIMER
FAIL SAFE
PS.TR.
MON Sv
IMP.CON.
USC.TRAS
* disattivato in caso di un modello SENZA motore
"Scelta del modello" 46
"Tipo di modello" 66
"Corsa del servo/limite del
68
servo"
"Inversione del servo/ritardo
70
comandi"
"Posizione neutra del servo" 72
"Stop motore"* 74
"Impostazione trasmettitore" 76
"Timer" 82
"Fail Safe" 86
"Passi del trim" 88
"Monitor del servo" 92
"Impostazione controlli" 94
"Uscita del trasmettitore" 98
"F" (Menu funzioni “blu”) Toccare il simbolo con “ruote dentate” contrassegnato
da “F” con un dito o con la penna fornita:
Relativamente al tipo di modello della memo­ria attiva al momento, vengono visualizzate
due diverse strutture di menu che, a loro volta, possono variare in base alle impostazioni di base di ciascun modello. Pertanto, i successivi due menu mostrano un menu d’esempio:

menu funzioni comuni

Nome Menu Timone MIX.LIB SIS.M/A
TELEMET.
"Mixer liberi" 102
"Maestro/Allievo" 109
"Impostazione telemetria" 116

Modelli di aerei

BASE
D/R,EXP
Aile diff
Trainer
FUNCTION
Wing MIX
Flap MIX
V-Tail
SYSTEM
THR.CRV
Flap sett
Telemetry
BACK
Q.Link
Prog.MIX
Butterfly
Nome Menu Timone
FASE
DR/EXP
MIX ALA
CURVA C1
"Impostazione fasi" 134
"DR/Expo" 138
"Mixer ala" 142
"Curva canale 1"* 146
MINIMO MIX.LIB
SNAP ROLL
DIFF AL
MIX FL
IMP.FL
FRENO
BUTTERFLY
M/A
CODA V
TELEMET.
"Impostazione minimo"* 150
"Mixer liberi" 102
"Impostazione snap rollio"* 151
"Differenziazione alettoni"* 152
"Mixer alettoni e flap"* 154
"Impostazione flap" 158
"Impostazioni freni"* 162
"Impostazione Butterfly"* 164
"Maestro/Allievo" 109
"Coda a V"* 168
"Impostazione telemetria" 116
* disattivato in alcuni modelli

Modelli di elicottero

BACK
BASE
FUNCTION
SYSTEM
Thr.HOLD MIX PIATTO LIM PIATTO
MIX HELI MIX MOT.
MIX.LIB
M/A
PAS>>CODA
TELEMET.
"Autorotazione motore" 192
"Mixer piatto" 194
"Limitatore piatto" 195
"Mixer heli" 196
"Mixer motore" 198
"Mixer liberi" 102
"Sistema maestro/allievo" 109
»Passo >> Mixer coda» 200
"Telemetria" 116
menu sistema comuni

"S" (menu di sistema “viola”)

Toccare il simbolo con “ruote dentate” contrassegnato da “S” con un dito o con la penna fornita:
In questo menu sono riassunti i menu di impostazione e visualizzazione specifici del trasmettitore:
DISPLAY
CAL.ST.
MP3
"Impostazioni display" 207
"Calibrazione stick" 210
"MP3” (solo mz-24 HoTT) 212
"T" (“Display telemetria”) Toccare il simbolo contrassegnato da “T” in basso a de-
stra con un dito o con la penna fornita: La schermata passa dalla visualizzazione base a quella
dei dati di telemetria, ad esempio:
R
00dB
BACK
3.0 3.0
VO LT
0.0V
0 0
-20
6.0 6.0
40.0
TEMP
00°C
70
T
00dB
L-VOLT
0.0V
Q
S
L
000%
000%
0000ms
Q.Link
THR.HOLD
Prog.MIX
D/R,EXP
Swash
Trainer
PIT.CRV
S.Limit
PIT>>RUDD
THR.CRV
S.MIX
Telemetry
Gyr/Gover
THR.MIX
NOME Menu Timone
FASE
DR/EXP
C.PASSO
C.MOT
GYRO/REG
"Giroscopio/regolatore di giri" 188
"Fasi di volo" 170
"DR/Expo" 173
"Curva del passo" 177
"Curva del motore" 183
BASE
Warning
MP3
FUNCTION
Etc. Set
SYSTEM
Display
BACK
ST mode
Stick Cali
NOME Menu Timone
MODE PIL.
AVVISO
IMP.VAR.
"Modalità di pilotaggio" 202
"Avvisi di default" 203
"Impostazioni varie" 204
Descrizione della programmazione
45

Scelta del modello

000%
000%
000
000
Manipolazione delle memorie del modello 1 - 30
Accendere il trasmettitore e, nella schermata base, toccare il campo valori M x a sinistra nel display utiliz­zando un dito o la penna fornita per aprire direttamente il sottomenu “Scelta del modello” o, in alternativa, toccare il simbolo con le “ruote dentate” contrassegnato da “B” per aprire lo stesso menu dal menu base.
RX TX
RX 00.0V
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
0
000:00.0 000:00.0
Tocca
4.2V
NORMAL
NEXT (Gira pagina)
Toccando il tasto NEXT nel display in alto a destra, secondo il principio di rotazione della visualizzazione delle prime sei memorie del modello, si passa ...
MODEL NAME 1
BACK
01
02
03
04
05
06
MODEL NAME 1
MODEL NAME 2
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
S L
Tocca
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
... alla visualizzazione delle sei successive ..
SEL (Cambio modello)
Toccare con un dito o con la penna fornita il campo di selezione della memoria del modello desiderata, ad esempio:
MODEL NAME 1
BACK
01
02
03
04
05
06
MODEL NAME 1
MODEL NAME 2
MOD L NAME 3
Tocca
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
Il colore del campo cambia da rosso a blu:
BASE
BACK
Model Sel
Tocca
Servo
BACK
01
02
03
04
05
06
Model Type
TX ctl
CH Set
MODEL NAME 1
MODEL NAME 1
MODEL NAME 2
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
FUNCTION
E.P.A
Timer
Out.Swap
Rev/Slow
Fail Safe
SYSTEM
Sub-Trim
Trim Step
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
La seguente descrizione di questo ricco menu avviene in base alla sequenza dei tasti funzione posizionati sul margine destro del display, partendo dal primo in alto:
Menu base - Scelta del modello
46
MODEL NAME 1
BACK
07
MODEL NAME 7
MODEL NAME 8
08
MODEL NAME 9
09
10
MODEL NAME 10
MODEL NAME 11
11
MODEL NAME 12
12
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
... ecc. Dopo la visualizzazione delle memorie 25 - 30 tornano disponibili le memorie 01 - 06 e così a seguire.
MODEL NAME 1
BACK
01
02
03
04
05
06
MODEL NAME 1
MODEL NAME 2
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
Toccare ora il simbolo SEL sul margine destro del display ...
MODEL NAME 1
BACK
01
02
03
04
05
06
MODEL NAME 1
MODEL NAME 2
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
N W
Tocca
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
... successivamente NO per annullare l’operazione o YES per avviare il cambio di modello ...
MODEL NAME 1
BACK
01
02
03
04
05
06
MODEL NAME 1
MODEL NAME 2
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
MODEL
CHANGE
YES
Tocca
NO
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
... compare “Attendere” per circa 1 sec.:
MODEL NAME 1
BACK
01
02
03
04
05
06
MODEL NAME 1
MODEL NAME 2
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
Please
Wait!!
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
Quando questo messaggio scompare significa che il cambio di modello è stato completato e nella prima riga compare il nome della memoria da confermare:
MODEL NAME 2
BACK
01
02
03
04
05
06
MODEL NAME 1
MODEL NAME 2
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
Fail Safe
setup
t.b.d.
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
A partire dalla versione firmware V 1.023 viene vi­sualizzata per alcuni secondi, come rappresentato in precedenza, la nota “IMPOSTARE FAIL SAFE“, se nella memoria del modello chiamata non sono ancora state eseguite impostazioni Fail Safe.
NEW (applicare un nuovo modello)
Note:
• Si passa da una memoria all’altra tra quel­le già presenti con SEL .
• Per raggiungere una memoria con numero superiore a
06, toccare NEXT (gira pagina) in alto a destra sul di­splay.
Per creare un nuovo modello, selezionare una memoria libera o una già occupata, ma non più necessaria, come descritto in precedenza. Toccare NEW al posto di SEL sul margine destro del display:
MODEL NAME 1
BACK
01
02
03
04
05
06
MODEL NAME 1
MODEL NAME 2
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
NEW
IM .M
Tocca
RES
CPY
Dopo aver toccato NEW compare la finestra di selezio­ne rappresentata nell’immagine seguente. In questa si può scegliere tra la programmazione manuale e assisti­ta. Inoltre, premendo NO si può annullare l’operazione.
Nei menu successivi sono disponibili le opzioni neces­sarie (in base al modello selezionato) per la configura­zione di un aereo o elicottero. Poiché in questo capitolo viene descritta come esempio la programmazione manuale di un aereo, toccare il tasto MAN. :
MODEL NAME 1
BACK
01
02
03
04
05
06
MODEL NAME 1
M
M
MAN.
MODEL NAME 4
MODEL AME 5
Tocca
MODEL NAME 6
Select
WIZ.
NO
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
Nota:
L’esempio di una programmazione assistita viene affrontato successivamente all’interno del contesto di programmazione di un elicottero.
Esecuzione manuale delle impostazioni
di base di un nuovo modello
La programmazione manuale di un modello inizia sem­pre con l’inserimento del nome del modello.
• "Nome del modello"
MAN.
Current Model Name
MODEL NAME 2
New Model Name
A B C D E F
G H I J K L
O P
M
N
U
T
Z
NUM
V W
CL SP
SPECIAL
S
Y
CAPS
R
Q
X
EN
DE
Digitare sulla tastiera il primo carattere del nome del modello da inserire con un dito o con la penna fornita.
È possibile passare da lettere MAIUSCOLE a minu­scole e viceversa utilizzando il tasto sul margine infe­riore dello schermo CAPS . Allo stesso modo, con il tasto NUM a destra è possibile passare alle cifre da 0 a 9 e ad alcuni caratteri speciali.
Per immettere uno spazio, toccare il tasto SP [Spa- ce]. Sono disponibili altri caratteri speciali premendo il tasto SPECIAL .
Menu base - Scelta del modello
47
In modo simile è possibile inserire tutti gli altri ca­ratteri. Per ogni nome di modello sono disponibili al massimo 15 caratteri.
Toccando DE [DELETE] nell’ultima riga dei tasti rossi si cancella l’ultimo carattere inserito, mentre toccando CL [CLEAR] vengono cancellati tutti i caratteri inseriti.
I caratteri inseriti in questo modo appaiono nel cam­po blu sopra i tasti in base all’ordine con cui sono stati immessi. Ad esempio:
N
T
Z
NUM
O P
U
CL SP
Graubele
Q
V W
EN
DE
SPECIAL
R
X
MAN.
Current Model Name
MODEL NAME 2
New Model Name
A B C D E F
G H I J K L
M
S
Y
CAPS
Per l’acquisizione del nome del modello nella memoria, premere il tasto “rosso” EN [ENTER] in basso a destr a:
N
T
Z
CL SP
NUM
O P
U
Graubele
Q
V W
DE
SPECI L
Tocca
R
X
EN
MAN.
Current Model Name
MODEL NAME 2
New Model Name
A B C D E F
G H I J K L
M
S
Y
CAPS
MAN.
Current Model Name
MODEL NAME 2
New Model Name
Graubele
A B C D E F
G H I J K L
O P
M
N
U
T
Z
CL SP
NUM
V W
SPECIAL
S
Y
CAPS
R
Q
X
EN
DE
Toccando il tasto MAN. in alto a sinistra, si abban­dona il menu per l’opzione successiva:
MAN.
Current Model Name
AME 2
Tocca
New Model Name
Graubele
A B C D E F
G H I J K L
O P
M
N
U
T
Z
CL SP
NUM
V W
SPECIAL
S
Y
CAPS
R
Q
X
EN
DE
• "Tipo di modello"
Toccare il campo di selezione “MOT (modello a mo­tore), poiché in questo esempio vogliamo program­mare un “Modello a motore elettrico”:
Tocca
HELI
HELICOPTER
ACRO
AIRPLANE
GLID
GLIDER
• "Tipo di alettoni"
in cui si definisce il numero di servi per gli alettoni e per i flap toccando il campo di selezione corrispon­dente:
Wing Type
2A2F
2AILE2FLAP
1A
1AILE
NORMAL
1A1F
1AILE1FLAP
2A4F
2AILE4FLAP
2A
2AILE
4A2F
4AILE2FLAP
2A1F
2AILE1FLAP
4A4F
4AILE4FLAP
Nota:
Diversamente dal display del trasmettitore mz-24 HoTT a 12 canali qui rappresenta­to, nel display del mz-18 HoTT a 9 canali
si ha a disposizione solo da “1A” fino a max. “2A2F”.
Event. prima passare alla lista di selezione per mo­delli con ala a delta/tuttala toccando il pulsante più in alto indicato con “Normal”:
Wing Type
2A
2AILE
2A4F
2AILE4FLAP
DE LTA
2A1F
2AILE1FLAP
4A2F
4AILE2FLAP
2A2F
2AILE2FLAP
4A4F
4AILE4FLAP
A seguito della scelta di un tipo di alettoni compa­re il display:
Menu base - Scelta del modello
48
Dopo aver selezionato il tipo di modello base, nel display compare:
• "Tipo di coda"
in cui si definisce il tipo di coda:
NOR
NORMAL
V
V-TAIL
2ELE
2ELEVATOR
L’immissione termina con la selezione del
• "Tipo di motore"
del modello
:
ELEC
ELECTRIC POWER
GAS
GAS POWER
Nota:
Nell’elicottero si può passare all’indicazio­ne standard “Motore off” o “Minimo” =
“Stick C1 dietro” nel menu “Curva canale 1”, pagina 146 a “Stick C1 davanti” invertendo la curva di controllo.
Dopo aver selezionato il tipo di motore, compare un display con una panoramica delle immissioni esegui­te fino a questo momento. Ad esempio:
M/TYPE W/TYPE P/TYPE
NORMAL
ACRO
AIRPLANE
2AILE
T/TYPE
Normal
ELEC
ELE.POWER
ENT
Si abbandona questo display per tornare al menu di base toccando il tasto ENT a destra in basso:
BASE
E.P.A
Timer
Out.Swap
FUNCTION
Rev/Slow
Fa l Safe
SYSTEM
Sub-Trim
Trm Step
BACK
Model Sel
Motor
Servo
Model Type
TX ctl
CH Set
Esecuzione delle impostazioni di base
con l’aiuto di un assistente
Nel capitolo precedente è stato descritto l’esempio di una programmazione base manuale di un modello di aereo. Di seguito verrà presentata, sempre a titolo d’esempio, una programmazione assistita di un modello di elicottero.
Per creare un nuovo modello, selezionare una memoria libera o una già occupata, ma non più necessaria, come descritto in “Scelta del modello” a pagina 46.
Dopo aver toccato NEW compare la finestra di se­lezione rappresentata nell’immagine seguente, come descritto nel capitolo precedente. In questa si può sce­gliere tra la programmazione MAN. (manuale) o WIZ. (assistita). Inoltre, premendo NO si può annullare l’operazione.
Nei menu successivi vengono analizzate le imposta­zioni necessarie (in base al modello selezionato) per la configurazione di un aereo o elicottero.
Poiché in questo capitolo viene descritta come esempio la programmazione di un elicottero con l’aiuto di un assi­stente di configurazione, toccare il tasto WIZ. :
MODEL NAME 1
BACK
01
02
03
04
05
06
MODEL NAME 1
M
M
MODEL NAME 4
MODEL NAM
MODEL NAME 6
Select
MAN.
WIZ.
Tocca
NO
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
Nota:
La programmazione manuale di un modello è descritta come esempio nel capitolo precedente, nel quadro di programmazione
di un modello di aereo con motore elettrico.
Così come nella programmazione manuale di un modello, anche la programmazione di base di un modello con pro-
Menu base - Scelta del modello
49
grammazione assistita inizia con l’inserimento di un nome.
• “Nome del modello”
WIZ.
Current Model Name
MODEL NAME 2
New Model Name
A B C D E F
G H I J K L
O P
M
N
U
T
Z
NUM
V W
CL SP
SPECIAL
S
Y
CAPS
R
Q
X
EN
DE
Digitare sulla tastiera il primo carattere del nome del modello da inserire con un dito o con la penna fornita.
È possibile passare da lettere MAIUSCOLE a minuscole e viceversa utilizzando il tasto sul margine inferiore dello schermo CAPS . Allo stesso modo, con il tasto NUM a destra è possibile passare alle cifre da 0 a 9 e ad alcuni caratteri speciali.
Per immettere uno spazio, toccare il tasto SP [Space]. Sono disponibili altri caratteri speciali premendo il tasto SPECIAL .
In modo simile è possibile inserire tutti gli altri caratteri. Per ogni nome di modello sono disponibili al massimo 15 caratteri.
Toccando DE [DELETE] nell’ultima riga dei tasti rossi si cancella l’ultimo carattere inserito, mentre toccando CL [CLEAR] vengono cancellati tutti i caratteri inseriti.
I caratteri inseriti in questo modo appaiono nel cam­po blu sopra i tasti in base all’ordine con cui sono stati immessi. Ad esempio:
O P
U
CL SP
Cobra
Q
V W
EN
DE
SPECIAL
R
X
WIZ.
Current Model Name
MODEL NAME 2
New Model Name
A B C D E F
G H I J K L
M
N
T
S
Z
Y
NUM
CAPS
Per l’acquisizione del nome del modello nella memoria, premere il tasto “rosso” EN [ENTER] in basso a destra:
O P
U
CL SP
O P
U
CL SP
Cobra
Q
V W
EN
DE
SPECIA
Tocca
Q
V W
EN
DE
SPECIAL
R
X
R
X
WIZ.
Current Model Name
MODEL NAME 2
New Model Name
WIZ.
Current Model Name
MODEL NAME 2
New Model Name
Cobra
A B C D E F
G H I J K L
M
N
T
S
Z
Y
NUM
CAPS
A B C D E F
G H I J K L
M
N
T
S
Z
Y
NUM
CAPS
Toccando il tasto WIZ. in alto a sinistra, si abbando­na il menu per l’opzione successiva:
WIZ.
Curr t Model Name
Tocca
AME 2
New Model Name
Cobra
A B C D E F
G H I J K L
O P
M
N
U
T
Z
NUM
V W
CL SP
SPECIAL
S
Y
CAPS
Q
DE
• “Tipo di modello”
Toccare il tasto Heli , poiché in questo esempio vogliamo programmare un elicottero:
HELI
HELIC PTER
Tocca
ACRO
AIRPLANE
GLID
GLIDER
Dopo aver selezionato il tipo di modello base, nel display compare:
• “Tipo di piatto oscillante”
in cui si definisce il numero di servi per i piatti toccando il campo di selezione corrispondente:
1S
1SERVO NOR
2S
2SERVO 180
3S-R
3S 120(Roll)
R
X
EN
Menu base - Scelta del modello
50
3S
3SERVO 140
3S-N
3S 120(Nick)
4S
4SERVO 90
• “1 Servo”
Si utilizza un sistema flybar o il piatto viene incli­nato da un servo per il rollio e da uno per il bec­cheggio. Il passo collettivo è controllato da un al­tro servo.
(Il menu “Mixer piatto”, pag. 194, viene elimina- to dal multi-function menu. Questo perché gli eli­cotteri solo con 1 servo per il passo collettivo, con tre servi per i piatti per passo, beccheggio e rol­lio e SENZA miscelazioni delle funzioni vengono controllati normalmente come i sistemi flybar).
• “2 Servi”
Il piatto qui viene mosso assialmente da due ser­vi che agiscono sul rollio e sul passo collettivo, il controllo del beccheggio è disaccoppiato con compensazione meccanica.
• “3Sv (2Roll)”
Questo tipo di piatto funziona con tre servi posti simmetricamente a 120°, di cui uno (posto davan­ti o dietro) controlla l’asse di beccheggio e gli al­tri due (a destra e a sinistra) controllano il rollio. Il passo collettivo viene controllato dal movimento contemporaneo dei tre servi.
• “3Sv (140)”
Anche questo tipo di piatto è controllato da tre servi che però sono posti asimmetricamente. Uno controlla l’asse di beccheggio ed è posto dietro, mentre gli altri due sono posizionati davanti a destra e a sinistra e controllano il rollio. Il passo collettivo viene controllato dal movimento contemporaneo dei tre servi.
• “3Sv (2bec)”
Altro tipo di piatto con tre servi come il prece­dente, ma ruotato di 90°, quindi con un servo per il rollio e due per il beccheggio (davanti e dietro).
• “4Sv (90)”
Piatto oscillante controllato da quattro servi: due controllano il rollio e due il beccheggio.
Tipo di piatto oscillante: 1 Servo
2
Tipo di piatto oscillante: 2 Servi
2
1
Tipo di piatto oscillante: 3 Servi (2 roll)
2
3
1
Tipo di piatto oscillante: 3 Servi (140°)
2
1
3
Tipo di piatto oscillante: 3 Servi (2 bec)
1
3
2
Tipo di piatto oscillante: 4 Servi (90°) 2 bec/2 roll
2
5
3
1
Direttamente dopo la selezione compare il display
• “Tipo di motore”
in cui si definisce se l’elicottero deve essere control­lato da un motore elettrico o a scoppio:
ELEC
ELECTRIC POWER
GAS
GAS POWER
Dopo aver selezionato il tipo di motore, l’assistente conduce direttamente alle prime impostazioni relati­ve al modello, ovvero al display:
Menu base - Scelta del modello
51
• “Inv./ritardo” (INVERSIONE SERVO/ritardo)
REV/SLOW
WIZ.
NOR
NOR
NOR
NOR
NOR
NOR
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
1.
2.
3.
4.
5.
6.
NORMAL
NOR
NOR
NOR
NOR
NOR
NOR
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
INC
RES
DEC
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Nota:
Diversamente dai display del trasmettitore mz-24 HoTT a 12 canali qui rappresentati, nel trasmettitore mz-18 HoTT a 9 canali
vengono visualizzati solo i canali da 1 a 9.
• Impostazione delle direzioni di rotazione del servo indipendente dalle fasi di volo
In questo display si cambia la direzione di rotazio­ne del servo indipendentemente dalle fasi di volo toccando il relativo tasto NOR in REV e vice­versa, per esempio nel C 8:
REV/SLOW
WIZ.
NOR
NOR
NOR
NOR
NOR
NOR
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
1.
2.
3.
4.
5.
6.
NORMAL
NOR
NOR
N R
Tocca
NOR
NOR
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
INC
RES
DEC
7.
8.
9.
10.
11.
12.
REV/SLOW
WIZ.
NOR
NOR
NOR
NOR
NOR
NOR
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
1.
2.
3.
4.
5.
6.
NORMAL
NOR
REV
NOR
NOR
NOR
NOR
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
INC
RES
DEC
7.
8.
9.
10.
11.
12.
• Impostazione di un ritardo simmetrico da par­te dei comandi in base alla fase di volo
ATTENZIONE
Tramite i tasti con la definizione stan­dard 0.0s si regola un ritardo tempora-
le simmetrico del segnale di comando. Un ritardo temporale qui impostato non agisce esclusivamente sul servo con il numero della presa del ricevitore presumibilmente ritardata, ma nello stesso modo su tutti i servi guidati dal comando collegato alla funzione X.
Per impostare un ritardo dei comandi, toccare il tasto desiderato indicato con 0.0s. Ad esem­pio, toccare il tasto del comando assegnato all’in­gresso 8 nel menu “Assegnazione controlli” da pagina 94 :
REV/SLOW
WIZ.
NOR
NOR
NOR
NOR
NOR
NOR
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
1.
2.
3.
4.
5.
6.
NORMAL
NOR
REV
NOR
NOR
NOR
NOR
0.0s
0.0s
0 0s
Tocca
0.0s
0.0s
0.0s
INC
RES
DEC
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Il colore del campo dell’opzione cambia da ros­so a blu:
REV/SLOW
WIZ.
NOR
NOR
NOR
NOR
NOR
NOR
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
1.
2.
3.
4.
5.
6.
NORMAL
NOR
REV
NOR
NOR
NOR
NOR
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
INC
RES
DEC
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Toccando più volte il tasto INC sul margine de­stro del display si aumenta il valore fino a max 9,9s. Ad esempio:
REV/SLOW
WIZ.
NOR
NOR
NOR
NOR
NOR
NOR
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
1.
2.
3.
4.
5.
6.
NORMAL
NOR
REV
NOR
NOR
NOR
NOR
0.0s
1.2s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
INC
RES
DEC
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Toccando il tasto DEC sotto, si riduce il valore fino a un minimo di 0,0s e toccando il tasto RES lo si riporta al valore di default.
Toccando il tasto WIZ.
NORMAL
NOR
REV
NOR
NOR
NOR
NOR
0.0s
1.2s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
INC
RES
DEC
7.
8.
9.
10.
11.
12.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
WIZ.
NOR
Tocca
NOR
NOR
NOR
NOR
NOR
REV/SLOW
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
... si passa all’opzione successiva, la
Menu base - Scelta del modello
52
• “CRS/LIM” (corsa/limite servo) ... sostituito:
WIZ.
E.P.A
100%
100%
100%
100%
100%
100%
150%
150%
150%
150%
150%
NEXT
INC
RES
DEC
CH 1.
150%
CH 2.
150%
100%
CH 3.
150%
100%
CH 4.
150%
100%
150%
CH 5.
100%
– Limit Limit +
– Travel +
Nota:
Per raggiungere canali di comando con numero superiore a CH5, toccare NEXT [gira pagina] in alto a destra sul display.
In questo display si regola la corsa del servo ed event. anche la limitazione della corsa in maniera separata per ogni lato. In entrambi i casi il campo di regolazio­ne va da 0 a 150% della normale corsa del servo.
I valori regolati si riferiscono sempre alle impostazio­ni nel sottomenu “CENT”.
Per modificare un valore attuale, toccare il campo dell’opzione desiderato. Ad esempio:
WIZ.
E.P.A
100%
100%
100%
100%
100%
100%
150%
150%
150%
150%
150%
NEXT
INC
RES
DEC
CH 1.
150%
CH 2.
150%
100%
CH 3.
150%
100%
CH 4.
150%
10 %
Tocca
150%
CH 5.
100%
– Limit Limit +
– Travel +
Il colore del campo dell’opzione cambia da rosso a blu:
WIZ.
E.P.A
100%
100%
100%
100%
100%
100%
150%
150%
150%
150%
150%
NEXT
INC
RES
DEC
CH 1.
150%
CH 2.
150%
100%
CH 3.
150%
100%
CH 4.
150%
100%
150%
CH 5.
100%
– Limit Limit +
– Travel +
Toccando più volte il tasto INC sul margine destro del display si aumenta il valore del campo dell’op­zione attivo. Toccando il tasto DEC sotto, si ridu­ce il valore attuale del campo attivo e toccando il ta­sto RES lo si riporta al valore di default.
Non appena tutti servi sono stati regolati appropria­tamente, toccare nuovamente il tasto WIZ. in alto a sinistra per passare al punto successivo:
WIZ.
E.P.A
100%
100%
100%
100%
100%
100%
150%
150%
150%
150%
150%
NEXT
INC
RES
DEC
CH
150%
Tocca
CH 2.
150%
100%
CH 3.
150%
123%
CH 4.
150%
100%
150%
CH 5.
100%
– Limit Limit +
– Travel +
• “Dual Rate/Expo”
1. Display “Dual Rate/Expo”
La classica funzione Dual Rate/Expo di questa voce del menu consente di regolare le corse e le caratteristiche “Rollio”, “Beccheggio” e “Rotore di coda”, ovvero le funzioni di comando 2 - 4, event. tramite gli interruttori in base alle fasi di volo.
Per spostarsi tra le singole funzioni di comando, toccare il tasto a destra accanto a “C” in giallo:
+1
000%
NULL
OFF
NORMAL
AILE
Tocca
000%
INC
0%
RES
DEC
WIZ.
D/R EXP
CH
D/R
EXP
CTL
SYM
Note:
Nel grafico sul display vengono rap­presentate immediatamente le carat­teristiche delle curve.
• Se nel sottomenu “FASE” pagina 170 sono state create le fasi di volo ed è stato assegna­to loro un nome adeguato, lo si visualizza nel display in alto a destra, ad esempio “NOR­MAL”. Per passare da una fase di volo all’altra utilizzare i relativi interruttori.
• Di default è necessario eseguire l’imposta­zione dei valori Dual Rate e/o Expo della fun­zione di controllo selezionata per ogni lato di controllo. Dopo aver commutato l’opzione ag­giunta con la versione firmware 1020 nella riga inferiore “SYM” da OFF a ON è possibi- le anche un’impostazione simmetrica, cioè co­mune, di entrambi i lati di controllo.
Analogamente ai display precedentemente de­scritti, al fine di modificare un valore attuale toc­care il campo corrispondente dell’opzione e au­mentarlo o ridurlo premendo appropriatamente i tasti INC e DEC posizionati sul margine de­stro del display.
Il campo di regolazione nella riga “D/R” ammonta a ±125 % e a ±100 % nella riga “EXP”.
Toccando il tasto RES si riporta un valore modi­ficato in un campo blu, quindi attivo, al suo valo­re di default.
Infine, è possibile assegnare un interruttore o un
Menu base - Scelta del modello
53
commutatore nella riga “CTL”, come descritto nel capitolo “Assegnazione di controlli, interruttori e commutatori” a pagina 40.
2. Display “Impostazione della corsa di control­lo” CH5 - 9 o CH5 - 12
La funzione classica Dual Rate/Expo viene com­pletata tramite una funzione Dual Rate non inne­stabile o un’impostazione della corsa di controllo per le funzioni di comando 5 - 9 del trasmettitore mz-18 HoTT o 5 - 12 del mz-24 HoTT.
Come visualizzato nell’immagine sopra, toccare quante volte è necessario il tasto nella riga “C” fino alla comparsa della didascalia “CH5-9” o “CH5-12”:
NORMAL
CH9
CH10
CH11
CH12
+100%
+100%
+100%
+100%
D/R –
CH5-12
+100%
+100%
+100%
+100%
INC
RES
DEC
CH
CH5
CH7
CH8
CH6
WIZ.
+100%
+100%
+100%
+100%
+100%
+100%
+100%
+100%
D/R –
D/R + D/R +
Nota:
Diversamente dal display del trasmetti­tore mz-24 HoTT a 12 canali qui
rappresentato, nel display del trasmetti­tore mz-18 HoTT a 9 canali vengono visualizzati solo i canali da 1 a 9.
Analogamente ai display precedentemente de­scritti, al fine di modificare un valore attuale toc­care il tasto corrispondente e aumentarlo o ridurlo premendo appropriatamente i tasti INC o DEC posizionati sul margine destro del display.
Il campo di regolazione è ±125 % ciascuno. Toccando il tasto RES si riporta un valore modificato
in un campo blu, quindi attivo, al suo valore di default.
3. Display “Impostazione offset” CH5 - 9 o 12
L’ultimo display in questa riga offre la possibili-
Menu base - Scelta del modello
54
tà di impostare un offset dei comandi nel range ±125 % per ciascuno degli ingressi 5 - 9 (mz-18 HoTT) o 5 - 12 (mz-24 HoTT).
Come visualizzato nell’immagine in alto a sinistra, toccare quante volte è necessario il tasto nella riga “C” fino alla comparsa della didascalia “CON. CH5-9” o “CON. CH5-12”:
CH9
CH10
CH11
CH12
NORMAL
CH5-12 CTL
000%
000%
000%
000%
INC
RES
DEC
WIZ.
CH
000%
CH5
000%
CH6
CH7
000%
000%
CH8
OFFSET OFFSET
Diversamente dal display del trasmetti­tore mz-24 HoTT a 12 canali qui
rappresentato, nel display del trasmetti­tore mz-18 HoTT a 9 canali vengono visualizzati solo i canali da 1 a 9.
Analogamente ai display precedentemente de­scritti, al fine di modificare un valore attuale toc­care il tasto corrispondente e aumentarlo o ridurlo premendo appropriatamente i tasti INC o DEC posizionati sul margine destro del display.
Il campo di regolazione è ±125 % ciascuno. Toccando il tasto RES si riporta un valore modi-
ficato in un campo blu, quindi attivo, al suo valo­re di default.
Toccando il tasto WIZ. nel display in alto a sinistra si abbandona questo menu per passare al successivo:
CH9
CH10
CH11
CH12
NORMAL
CH5-12 CTL
000%
000%
000%
000%
INC
RES
DEC
WIZ.
Tocca
000%
CH5
000%
CH6
CH7
000%
000%
CH8
OFFSET OFFSET
CH
• “Curva del passo collettivo”
In questo display è possibile adattare alle proprie esigenze la curva del passo collettivo e, a partire dal­la versione firmware 1.021 nella riga “PASSO MIN.” anche la direzione di attivazione dello stick del pas­so collettivo:
Versione firmware V 1.021 o superiore
Riga “P ASSO MIN.”
Di default nel programma elicottero dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT la posizione “posterio­re”“ stick del passo collettivo viene predefinita come posizione “Passo min. ”.
Con questa opzione, introdotta con la versione fir­mware V1.021 è possibile commutare la direzione di controllo dello stick di controllo del passo collettivo solo se necessario da “Passo min. indietro” a “Pas­so min. avanti” e viceversa premendo il tasto BACK e/o. FORWARD :
OFF
–100%
–100%
X-axis
L
NORMAL
–100%
Y-axis
TRIM
INC
DEC
ENT
WIZ.
Pitch min.
Pit.CRV
BACK
Curve
Tocca
ST OFF
IN
OUT
POINT
Dopo aver premuto questo tasto compare una do-
manda di sicurezza:
Warning
Are you sure?
NO
L
X-axis
NORMAL
–100%
Y-axis
TRIM
INC
DEC
ENT
WIZ.
Pitch min.
Pit.CRV
BACK
ST OFF
YES
POINT
Toccando NO con un dito oppure con la penna for­nita in dotazione si interrompe il procedimento in cor­so. Toccando YES si conferma il procedimento e si inverte la direzione di attivazione dello stick del pas­so collettivo:
OFF
–100%
–100%
X-axis
L
NORMAL
–100%
Y-axis
TRIM
INC
DEC
ENT
WIZ.
Pitch min.
Pit.CRV
FORWARD
Curve
IN
OUT
POINT
ST OFF
Impostazione della „curva passo collettivo“
Note:
Nel grafico sul display vengono rappre­sentate immediatamente le caratteristi­che delle curve.
• Se nel sottomenu “FASE” pagina 170 sono sta- te create le fasi di volo ed è stato assegnato loro un nome adeguato, lo si visualizza nel display in alto a destra, ad esempio “NORMAL”. Per pas­sare da una fase di volo all’altra utilizzare i relati­vi interruttori.
Procedura base
• Tasto ST OFF / ST ON
Toccando questo tasto viene attivata o disattiva­ta la visualizzazione grafica e numerica della po­sizione dello stick. Ad esempio:
OFF
+050%
+050%
X-axis
?
NORMAL
Y-axis
000%
TRIM
INC
DEC
ENT
WIZ.
Pitch min.
Pit.CRV
FORWARD
Curve
IN
OUT
POINT
ST ON
Con il comando (stick motore/freni), nel grafico viene spostata in modo sincrono una linea verti­cale verde tra i due punti estremi “L” e “H”. La po­sizione attuale dello stick viene visualizzata an­che numericamente nella riga “Ingr.” (ingresso) (da -100% a +100%). Il punto in cui questa li­nea incrocia la curva viene definito “Uscita” e si può variare sui punti di riferimento entro i valo­ri da -125% e +125%. Il segnale di controllo modi­ficato in questo modo va a influire su tutti i mixer e le funzioni di accoppiamento.
• Tasto ENT
Premendo il tasto in basso a destra sul display si possono aggiungere fino a 5 punti tra i due punti estremi “L ” e “H”.
Nell’esempio seguente, lo stick si trova esatta­mente a metà tra il centro e il finecorsa, a +50% della corsa di controllo, e genera pure un’uscita del +50%, poiché la curva caratteristica è lineare.
Tra i due punti estremi “L” e “H” si possono ag­giungere fino a 5 punti, però la distanza tra i due punti di riferimento vicini non può essere inferio­re a 25%.
Spostare lo stick. Se si vede un punto interrogati­vo a fianco della scritta “Punto”, allora si può im-
postare il prossimo punto di riferimento toccando il tasto ENT . Allo stesso momento il “?” viene so­stituito da un numero:
OFF
+050%
+050%
X-axis
1
NORMAL
+050%
Y-axis
TRIM
INC
DEC
ENT
WIZ.
Pitch min.
Pit.CRV
FORWARD
Curve
IN
OUT
POINT
ST ON
L’ordine con cui vengono generati i punti di riferi­mento (massimo 5) tra “L” e “H” non è importante, poiché questi punti vengono automaticamente ri­numerati da sinistra a destra man mano che ven­gono inseriti (o cancellati). Ad esempio:
OFF
–050%
–050%
X-axis
1
NORMAL
–050%
Y-axis
TRIM
INC
DEC
ENT
WIZ.
Pitch min.
Pit.CRV
FORWARD
Curve
IN
OUT
POINT
ST ON
Cancellazione di un punto di riferimento
Per cancellare uno dei punti di riferimento (da 1 a max. 5), muovere lo stick in modo che la linea verticale si avvicini al punto in questione. Appena il numero del punto e il suo valore vengono visua­lizzati sulla riga “Punto” e il punto diventa rosso (ved. immagine sotto), è possibile cancellarlo pre­mendo il tasto ENT . Ad esempio:
Menu base - Scelta del modello
55
OFF
000%
000%
X-axis
OFF
000%
000%
X-axis
2
?
NORMAL
Y-axis
NORMAL
Y-axis
000%
000%
TRIM
INC
Tocca
D C
ENT
TRIM
INC
DEC
ENT
WIZ.
Pitch min.
WIZ.
Pitch min.
Pit.CRV
FORWARD
Curve
IN
OUT
POINT
ST ON
Pit.CRV
FORWARD
Curve
IN
OUT
POINT
ST ON
Modifica dei valori dei punti di riferimento
• Tasto X-axis (Asse X)
Premendo questo tasto posizionato sul margine inferiore del display, si attiva questa funzione.
Successivamente è possibile spostare a piacere un punto attivo, ovvero rosso, utilizzando il tasto INC per andare a destra e DEC per andare a sinistra. Ad esempio:
OFF
000%
000%
X-axis
2
NORMAL
Y-axis
000%
TRIM
INC
DEC
ENT
WIZ.
Pitch min.
Pit.CRV
FORWARD
Curve
IN
OUT
POINT
ST ON
Toccando ancora il tasto X-axis si disattiva nuo­vamente questa funzione.
Note:
Spostare il punto rosso orizzontal­mente, in modo che sia lontano della
posizione di controllo attuale. Entro poco tempo il punto ritorna verde e nella riga “Punto” compare un “?”. Tuttavia, questo punto di domanda non riguarda il punto spostato, ma segnala che nella posizione di comando attua­le può essere posizionato un altro punto.
• Si prega di osservare che i valori percentua­li nelle righe “Ingr.” (ingresso) e “Uscita” si rife­riscano sempre alla posizione dello stick mo­mentanea e non alla posizione del punto.
• Tasto Y-axis (Asse Y) Premendo questo tasto posizionato sul margine
inferiore del display, si attiva questa funzione. Successivamente è possibile spostare a piace-
re un punto attivo, ovvero rosso, utilizzando il ta­sto INC per andare in alto e DEC per andare in basso. Ad esempio:
OFF
–044%
+027%
X-axis
2
NORMAL
+044%
Y-axis
TRIM
INC
DEC
ENT
WIZ.
Pitch min.
Pit.CRV
FORWARD
Curve
IN
OUT
POINT
ST ON
Toccando ancora il tasto Y-axis si disattiva nuo­vamente questa funzione.
Nota:
Si prega di osservare che i valori percentuali nelle righe “Ingr.” (ingresso)
e “Uscita” si riferiscano sempre alla posizione dello stick momentanea e non alla posizione del punto.
Arrotondamento della curva del Canale 1
• Tasto ON / OFF nella riga “Curva”
Il profilo di serie “frastagliato” della curva si può arrotondare automaticamente premendo in tutta semplicità questo tasto per l’attivazione della fun­zione di arrotondamento. Ad esempio:
OFF
–0 %
Tocca
+027%
X-axis
ON
–044%
+027%
X-axis
NORMAL
2
NORMAL
2
+044%
Y-axis
+044%
Y-axis
TRIM
INC
DEC
ENT
TRIM
INC
DEC
ENT
WIZ.
Pitch min.
WIZ. Pit.CRV
Pitch min.
Pit.CRV
FORWARD
Curve
IN
OUT
POINT
ST ON
FORWARD
Curve
IN
OUT
POINT
ST ON
Nota importante:
Le curve qui mostrate sono realizzate a solo scopo dimostrativo e non rappresen­tano curve reali di passo collettivo.
Ulteriori funzioni
• Tasto TRIM
I dispositivi mz-18 HoTT e mz-24 HoTT dispon­gono di una funzione integrata nel software del trasmettitore per il trim di massimo sei punti di supporto delle due opzioni “Curva del motore” e “Curva del passo collettivo” durante il volo.
Toccando il tasto TRIM posizionato sul margine superiore destro del display, nel schermo corri-
Menu base - Scelta del modello
56
spondente si lancia:
WIZ.
MIXER
CTL
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
POINT Q.LINK
L
1
L
1
1
L
1
L
1
L
L
1
INC
RES
DEC
Procedura base
• Colonna “CONTROLLI”
Nella prima colonna di questo menu, con il ti­tolo “CONTROLLI”, selezionare uno dei con­trolli adatti a questo scopo tra quelli offerti dal trasmettitore mz-18 HoTT o mz-24 HoTT.
Per assegnare un controllo, toccare nella riga desiderata il tasto che si trova in questa colon­na, ad esempio:
WIZ.
MIXER
CTL
NONE
N NE
Tocca
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
POINT Q.LINK
L
1
L
1
1
L
1
L
1
L
L
1
INC
RES
DEC
Sul display compare l’avviso:
WIZ.
MIXER
CTL
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
POINT Q.LINK
L
1
Select
1
NO
1
CLR
1
1
L
L
1
INC
RES
DEC
Ora basta attivare il comando desiderato, ad esempio il comando rotativo proporziona­le destro SL1:
WIZ.
MIXER
CTL
SL1
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
POINT Q.LINK
L
1
L
1
1
L
1
L
1
L
L
1
INC
RES
DEC
• Colonna “MIXER”
Nei sei campi valori della seconda colonna con il titolo “MIXER”, è possibile selezionare uno dei due mixer elicottero a disposizione in modo singolo o in una combinazione a scelta.
Per selezionare un mixer, toccare nella riga desiderata il tasto che si trova nella colonna “MIXER”, ad esempio:
WIZ.
MIXER
CTL
SL1
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
N E
Tocca
NONE
NONE
NONE
POINT Q.LINK
L
1
L
1
1
L
1
L
1
L
L
1
INC
RES
DEC
Il colore del tasto cambia da rosso a blu:
WIZ.
MIXER
CTL
SL1
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
POINT Q.LINK
L
1
L
1
1
L
1
L
1
L
L
1
INC
RES
DEC
Si modifica il valore attuale nel campo blu, quindi attivo, toccando i tasti INC o DEC po­sizionati sul margine destro del display, tante volte, quante necessarie. Ad esempio:
WIZ.
MIXER
CTL
SL1
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
THR.CRV
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
POINT Q.LINK
L
1
L
1
1
L
1
L
1
L
L
1
INC
RES
DEC
Toccando il tasto RES si riporta un valo­re modificato in un campo blu, quindi attivo, al suo valore di default.
• Colonna “POINT”
Nelle righe della colonna “Mixer” sono stati se­lezionati uno o più mixer. Nella colonna “Pun­to” posizionare il punto o i punti di riferimento su cui impostare il trim.
Per selezionare un punto, toccare nella riga desiderata il tasto che si trova nella colonna “PUNTO”, ad esempio:
Menu base - Scelta del modello
57
WIZ.
MIXER
CTL
SL1
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
THR.CRV
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
POINT Q.LINK
L
1
L
1
1
L
1
L
1
L
L
1
INC
RES
DEC
Si modifica il valore attuale nel campo blu, quindi attivo, toccando i tasti INC o DEC po­sizionati sul margine destro del display, tante volte, quante necessarie. Ad esempio:
WIZ.
MIXER
CTL
SL1
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
THR.CRV
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
POINT Q.LINK
3
1
L
1
1
L
1
L
1
L
L
1
INC
RES
DEC
Toccando il tasto RES si riporta un valo­re modificato in un campo blu, quindi attivo, al suo valore di default.
Nota:
Al momento della scelta di un punto non definito, il relativo regolatore
resta inefficace (nella versione base dei mixer con curva interessati sono stati posti solo i punti “L” e “H”).
• Colonna “FASE”
Nella colonna di destra “FASE”, possibile de­finire in quale fase di volo programmata deve essere attivo ciascun regolatore. Il numero nel campo valori, ad esempio “1 (Normal)”, si rife­risce al numero di fase che si trova nel menu “Fase”, pagina 170.
Per selezionare event. un’altra fase diversa dalla fase 1 impostata di serie, toccare nella riga desiderata il tasto che si trova nella colon­na “Fase”. Ad esempio:
WIZ.
MIXER
CTL
SL1
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
THR.CRV
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
POINT Q.LINK
3
1
L
1
1
L
1
L
1
L
L
1
INC
RES
DEC
Si modifica il numero di fase attuale nel campo blu, quindi attivo, toccando i tasti INC o DEC posizionati sul margine destro del display, tan­te volte, quante necessarie. Ad esempio:
WIZ.
MIXER
CTL
SL1
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
THR.CRV
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
POINT Q.LINK
3
3
L
1
1
L
1
L
1
L
L
1
INC
RES
DEC
Toccando il tasto RES si riporta un valore mo­dificato in un campo blu, quindi attivo, al suo va­lore di default.
Nota:
Le impostazioni visualizzate in questo display accedono agli stessi set di dati
presenti nella posizione equivalente nel display “TRIM” del sottomenu “C.MOT”, ved. la colonna successiva. Pertanto, le modifiche si influenzano sempre reciprocamente.
Dopo aver terminato le impostazioni, toccando il tasto WIZ. sul display in alto a sinistra si ab­bandona questo menu per andare di nuovo alla “Curva del passo collettivo”:
WIZ.
MIXER
CTL
Tocca
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
THR.CRV
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
POINT Q.LINK
3
3
L
1
1
L
1
L
1
L
L
1
INC
RES
DEC
Toccando ancora il tasto WIZ. sul display “Curva del passo collettivo” ...
ON
–044%
+027%
X-axis
2
NORMAL
+044%
Y-axis
TRIM
INC
DEC
ENT
WIZ. Pit.CRV
Pitch m n.
Tocca
FORWARD
Curve
IN
OUT
POINT
ST ON
... si lascia l’assistente per aprire il menu successivo, il menu
Menu base - Scelta del modello
58
• “Curva del motore”
Anche la curva del motore può essere definita lungo tutta la corsa dello stick tramite max. 7 punti, ovvero i punti di riferimento, in base alla fase di volo:
OFF
–100%
–100%
X-axis
L
NORMAL
000%
Y-axis
TRIM
INC
DEC
ENT
WIZ.
Thr.CRV
THR.Limit +100%
Curve
IN
OUT
POINT
ST OFF
I punti di riferimento si posizionano, modificano e cancellano con la stessa procedura descritta in “Curva del passo collettivo” da pag. 54. Per prima cosa, si definisca la curva del motore con tre punti: i due punti estremi, “L” e “H”, e il punto “1” ancora da posizionare al centro per accordare la curva delle prestazioni del motore con quella del passo collettivo.
Note:
Al momento della scelta di un punto non definito, il relativo regolatore resta
inefficace (nella versione base dei mixer con curva interessati sono stati posti solo i punti “L ” e “H”).
• Le impostazioni visualizzate in questo display ac­cedono agli stessi set di dati presenti nella posi­zione equivalente nel display “TRIM” del sottome­nu “C.MOT”. Pertanto, le modifiche si influenzano sempre reciprocamente.
WIZ.
MIXER
CTL
SL1
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
THR.CRV
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
POINT Q.LINK
3
3
L
1
1
L
1
L
1
L
L
1
INC
RES
DEC
Maggiori informazioni sull’impostazione delle curve del motore si trovano da pagina 183.
Toccando il tasto WIZ. sul display “Curva del moto­re”, si lascia l’assistente per aprire il menu successi­vo, il menu
• “GYRO/REG” (Giroscopio/regolatore) In questo display è possibile eseguire all’occorrenza
le prime impostazioni di base per il giroscopio e/o un regolatore di giri eventualmente utilizzato nel modello.
000%
000%
INH
050%
NORMAL
INC
RES
DEC
WIZ.
Gyro Suppression
Gyro Gain
Governor ACT
Governor RATE
GYRO
• NASCONDI GYRO
Nelle situazioni normali, questa funzione non si dovrebbe usare se il modello è già
fornito di un giroscopio moderno. In que­sto contesto bisogna essere certi di aver seguito con cura le istruzioni del giroscopio, poiché un er­rore potrebbe rendere l’elicottero incontrollabile.
Questo menu è stato comunque mantenuto per rispon­dere a tutte le possibili richieste e abitudini di volo.
Con questa opzione, l’effetto del giroscopio “gyro”
può cambiare in base alla posizione dello stick che comanda il passo del rotore di coda; questo presup­pone l’uso di un giroscopio che abbia la possibili­tà di controllarne la sensibilità attraverso un canale
io del trasmettitore. Questo canale potrebbe
ausiliar essere il 7 nei radiocomandi Graupner. Questa fun­zione di “soppressione” del gyro riduce in modo li­neare la sensibilità del giroscopio man mano che il
pilota aumenta il comando del rotore di coda. Sen­za la “soppressione” del gyro, cioè quando è impo­stato su 0%, la sensibilità del giroscopio è costante e non dipende dalla posizione dello stick.
Con un comando del trasmettitore (uno dei rotati­vi proporzionali DVx), assegnato sulla riga “Gyro” nel menu “Assegnazione controlli”, pagina 94 si può variare la sensibilità del giroscopio tra il minimo e il massimo in modo pressoché infini­to (eventualmente anche in dipendenza dalla fase di volo). Per motivi di spazio, maggiori informa­zioni su questo tema sono disponibili nel capitolo “Gyro/Regolatore” da pagina 188.
• GYRO OFFSET
ATTENZIONE:
I valori di offset inseriti in questa op­zione ed eventualmente nella riga
“C7” del display “CON. CH5-12” del menu “DR/EXPO”, pagina 176 si sommano! Per non fare confusione, prestare attenzione a inserire o modificare solo un valore di offset in una delle due opzioni.
La maggior parte dei sistemi giroscopici moderni pos­siede non solo una regolabilità proporzionale continua della sensibilità del giroscopio, ma anche la possibilità di scelta tra due diversi principi del trasmettitore.
Se il giroscopio utilizzato possiede almeno una di queste opzioni, questa impostazione di offset alter­nativa dà la possibilità di stabilire sia l’effetto “nor­male” del giroscopio che eventualmente il “Fun­zionamento Heading Lock”. Inoltre, entro questa selezione preliminare di un determinato tipo di effet-
Menu base - Scelta del modello
59
to, dà la possibilità di eseguire voli normali, lenti con massima stabilizzazione e di ridurre la sensibilità del giroscopio durante voli rapidi e nel volo acrobatico.
Sono possibili valori tra ±125 %. Ad esempio:
000%
+023%
INH
050%
NORMAL
INC
RES
DEC
WIZ.
Gyro Suppression
Gyro Gain
Governor ACT
Governor RATE
GYRO
In base a queste regolazioni (offset) definite eventualmente in relazione alle fasi di volo, è possibile variare ulteriormente in maniera continua la sensibilità del giroscopio con un controllo, ad esempio DVx, assegnato nella riga “CH7” del display “CON. CH5-9” o “CON. 5-12” del menu “DR/EXPO”, pagina 175.
• REGOLATORE
A differenza del regolatore di velocità che varia la potenza di uscita allo stesso modo di un car­buratore, il Governor mantiene costante la rota- zione del rotore principale nel sistema che sta re­golando, variando opportunamente la potenza. Nel caso di un elicottero con motore glow, il Go­vernor controlla il servo del carburatore, nel caso di un motore elettrico controlla il regolatore di ve­locità. Per questo motivo, quando si usa un Go-
vernor non è necessaria la regolazione classica della curva, è sufficiente un’impostazione inizia­le della velocità di rotazione. Fatto questo, la ve-
locità del sistema non cambia finché non viene ri­chiesta al motore una potenza non disponibile.
Per modificare il valore attuale, toccare il tasto nella riga “REGOLATORE”: il messaggio cambia da “OFF” a “ON” e viceversa. Ad esempio:
000%
+023%
ON
050%
NORMAL
INC
RES
DEC
WIZ.
Gyro Suppression
Gyro Gain
Governor ACT
Governor RATE
GYRO
• REGOLATORE OFFSET
Nella riga “REGOLATORE” è attivata la funzione “Governor sul C8”. Nella riga “REGOLATORE OF­FSET” si definisce il valore offset adatto al rag­giungimento del numero di giri del rotore deside­rato. Il valore da impostare dipende dal Governor utilizzato e anche dal numero di giri desiderato. Ovviamente, può variare anche in base alla fase di volo al termine della procedura con assistente. Ad esempio:
000%
+023%
ON
067%
NORMAL
INC
RES
DEC
WIZ.
Gyro Suppression
Gyro Gain
Governor ACT
Governor RATE
GYRO
È possibile variare ulteriormente questo valore in maniera continua con un controllo, ad esem­pio DVx, nella riga “C8” del display “CON. CH5-9” o “CON. CH5-12” del menu “DR/EXPO”, da pa­gina 173.
Toccando il tasto WIZ. sul display “GYRO/REG”, si la­scia l’assistente per aprire il menu successivo, il menu
• “Thr.HOLD”
In gara il pilota deve spegnere il motore completa­mente, ma per motivi pratici certamente non convie­ne, poiché dopo ogni prova di autorotazione bisogne­rebbe riaccendere il motore.
Quindi, come descritto in dettaglio al paragrafo “Throttle HOLD” da pagina 192, durante l’allena­mento, bisogna impostare il valore in questo display in modo che il motore non si spenga completamen­te, ma rimanga ad un buon minimo nella fase di autorotazione senza che la frizione si inserisca; il motore elettrico deve essere sicuramente spento, ad esempio:
Thr.HOLD
WIZ.
ACT
INH
CTL
ON
SET
–100%
INC
RES
DEC
Nota:
Potrebbe essere utile usare l’opzione “Stop motore” nel menu “Impostaz. base mod.” come una funzione alternativa per
“Emergency STOP”.
Toccando il tasto WIZ. sul display “MOT. AR”, si la­scia l’assistente per aprire il menu successivo, il menu
Menu base - Scelta del modello
60
000
000
• “Fail Safe”
WIZ.
CH
CH 1.
CH 2.
CH 3.
CH 4.
Delay
MODE
HOLD
HOLD
HOLD
HOLD
0.25s
SET
NEXT
STO1
STO2
SET
Poiché a questo punto della regolazione di un model­lo non c’è ancora alcun collegamento al ricevitore, è possibile saltare questa voce del menu. Toccare ancora una volta il tasto WIZ. : si visualizza un di­splay con una panoramica delle immissioni eseguite fino a questo momento, ad esempio:
M/TYPE SWASH P/TYPE
Heli
HELICOPTER
3S
3SERVO 140
ELEC
ELE.POWER
ENT
Si abbandona questo display per tornare al menu di base toccando il tasto ENT a destra in basso:
BASE
BACK
Model Sel
Motor
Servo
Model Type
TX ctl
CH Set
FUNCTION
E.P.A
Timer
Out.Swap
Rev/Slow
Fail Safe
SYSTEM
Sub-Trim
Trim Step
IMP.M (Importa da SD)
Non appena una scheda di memoria è pronta nel trasmettitore per essere utilizzata, il relativo simbolo appare in blu nella schermata base in alto a destra:
000%
RX TX
RX 00.0V
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0 000:00.0
NORMAL
Nell’ambito del menu “Scelta del modello” da descrivere qui ...
MODEL NAME 1
BACK
01
02
03
04
05
06
MODEL NAME 1
MODEL NAME 2
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
... è possibile importare modelli compatibili dalla scheda inserita nello slot del trasmettitore alla sua memoria.
Dalla lista delle memorie vuote visualizzata nel display “Scelta del modello”, sceglierne una adatta ai propri fini, ad esempio quella che è ancora libera in questo esem­pio, ovvero la memoria 2. Pertanto toccare il campo a destra del numero in giallo “02”. Il colore del campo cambia da rosso a blu:
MODEL NAME 1
BACK
01
02
03
04
05
06
MODEL NAME 1
MODEL NAME 2
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
Tocca
N W
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
Successivamente passare alla visualizzazione dei mo­delli salvati sulla scheda SD toccando il tasto IMP.M al centro della colonna destra:
BACK
SD card data
Graubele
01
Soarmaster
02
03
Extra 330
Bell 47G
04
05
06
SOURCE
TARGET
YES
NO
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
02
CPY
Toccare il modello da importare dalla scheda SD. Il colo­re del campo cambia da rosso a blu e vengono visualiz­zate ulteriori informazioni e tasti in basso a destra.
Toccando NO si annulla l’azione e si ritorna alla pagina iniziale. Toccando invece YES .
BACK
SD card data
Graubele
01
Soarmaster
02
03
Extra 330
Bell 47G
04
05
06
SOURCE
Tocca
TA GET
YES
NO
NEXT
NEW
IMP.M
EXP.M
02
RES
02
CPY
dopo poco compare “Attendere prego”.
Menu base - Scelta del modello
61
000
000
BACK
SD card data
Graubele
01
Soarmaster
02
03
Extra 330
Bell 47G
04
05
06
Q
Please
wait!!
NEXT
NEW
IMP.M
EXP.M
2
RES
2
CPY
Nel frattempo il modello selezionato viene importato nella memoria scelta.
Non appena l’operazione viene terminata, scompare il messaggio “Attendere prego” e il display mostra nuova­mente l’elenco dei modelli nel trasmettitore:
MODEL NAME 1
BACK
01
02
03
04
05
06
MODEL NAME 1
Soarmaster
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
EXT.M (Esporta su SD)
Con l’ausilio di questa opzione si esportano i modelli salvati nel trasmettitore su una scheda inserita nell’ap­posito slot.
Non appena una scheda di memoria è pronta nel trasmettitore per essere utilizzata, il relativo simbolo appare in blu nella schermata base in alto a destra:
000%
RX TX
RX 00.0V
0:01:23
M 1
MODEL NAME 1
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
000
000%
4.2V
000:00.0
000:00.0
NORMAL
Nell’ambito del menu “Scelta del modello” da descrivere qui ...
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
Soarmaster
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
... è possibile esportare a scelta delle memorie occupa­te su una scheda inserita nello slot del trasmettitore.
Dalla lista delle memorie occupate visualizzata nel display “Scelta del modello”, scegliere quella desiderata, ad esempio la memoria 2. Toccare il campo con il nome del modello selezionato. Il colore del campo cambia da rosso a blu:
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
Soarmaster
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
Nel passo successivo toccare il tasto EXP.M sul margi- ne destro del display:
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
Soarmaster
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
NEW
Tocca
IM M
EXP.M
RES
CPY
Il colore del tasto cambia da grigio a blu e vengono visualizzate ulteriori informazioni e tasti.
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
Soarmaster
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
SD CARD
EXPORT?
YES
NO
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
Toccando NO si annulla l’azione e si ritorna alla pagina iniziale. Toccando invece YES .
Menu base - Scelta del modello
62
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
Soarmaster
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
SD CARD
Tocca
E PORT?
YES
NO
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
dopo poco compare “Attendere prego”.
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
Soarmaster
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
SD KARTE
Please
wait!!
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
Nel frattempo il modello selezionato viene esportato sulla scheda SD.
Non appena l’operazione viene terminata, scompare il messaggio “Attendere prego” e il display mostra nuova­mente l’elenco dei modelli nel trasmettitore:
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
Soarmaster
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
RES (Cancella modello)
Nell’ambito del menu “Scelta del modello” da descrivere qui ...
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
Soarmaster
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
... è possibile cancellare una memoria del modello tramite il tasto RES che si trova sul margine destro del display.
Dalla lista delle memorie occupate visualizzata nel display “Scelta del modello”, scegliere quella desiderata, ad esempio la memoria 2. Toccare il campo con il nome del modello selezionato. Il colore del campo cambia da rosso a blu:
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
Soarmaster
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
Nel passo successivo toccare il tasto RES sul margine destro del display:
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
Soarmaster
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
NEW
IMP M
Tocca
EX M
RES
CPY
Il colore del tasto cambia da grigio a blu e vengono visualizzate ulteriori informazioni e tasti:
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
Soarmaster
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
INITIALIZE
SURE
YES
NO
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
Toccando NO si annulla l’azione e si ritorna alla pagina iniziale. Toccando invece YES .
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
Soarmaster
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
Tocca
SURE
YES
NO
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
ZE
RES
CPY
dopo poco compare “Attendere prego”.
Menu base - Scelta del modello
63
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
Soarmaster
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
Please
wait!!
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
Nel frattempo la memoria del modello selezionata viene inizializzata di nuovo.
Non appena l’operazione viene terminata, scompare il messaggio “Attendere prego” e il display mostra nuova­mente l’elenco dei modelli nel trasmettitore:
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
MODEL NAME 2
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
AVVERTENZA:
Questa procedura di cancellazione è irrevocabile. Tutti i dati nella memoria del modello selezionata verranno completa-
mente cancellati.
CPY (Copia modello modello)
Nell’ambito del menu “Scelta del modello” da descrivere qui ...
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
MODEL NAME 2
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
... è possibile copiare una memoria del modello in una qualsiasi altra memoria tramite il tasto CPY che si trova sul margine destro del display.
Dalla lista delle memorie occupate visualizzata nel display “Scelta del modello”, scegliere quella desiderata, ad esempio la memoria 1. Toccare il campo con il nome del modello selezionato. Il colore del campo cambia da rosso a blu:
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
MODEL NAME 2
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
Nel passo successivo toccare il tasto CPY sul margine destro del display:
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
MODEL NAME 2
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP M
Tocca
R S
CPY
Il colore del tasto cambia da grigio a blu e vengono visualizzate ulteriori informazioni e tasti:
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
MODEL NAME 2
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
SOURCE 01
TARGET
YES
NO
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
Ora toccare la memoria di destinazione desiderata. Il colore del campo selezionato passa da rosso a blu e nel campo blu a destra di “Destinazione” compare in rosso il numero della memoria di destinazione sele­zionata, ad esempio:
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
MODEL NAME 2
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
SOURCE 01
TARGET
YES
NO
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
02
CPY
Menu base - Scelta del modello
64
Toccando NO si annulla l’azione e si ritorna alla pagina iniziale. Toccando invece YES .
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
MODEL NAME 2
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
Tocca
T RGET
YES
dopo poco compare “Attendere prego”.
E 01
NO
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
02
CPY
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
MODEL NAME 2
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
Please
wait!!
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
2
CPY
Nel frattempo la memoria del modello selezionata viene copiata nella memoria di destinazione. Non appena l’operazione viene terminata, scompare il messaggio “Attendere prego” e il display mostra nuo­vamente l’elenco dei modelli nel trasmettitore:
BACK
01
02
03
04
05
06
Graubele
Graubele
Graubele
MODEL NAME 3
MODEL NAME 4
MODEL NAME 5
MODEL NAME 6
NEXT
SEL
NEW
IMP.M
EXP.M
RES
CPY
Nota:
Copiando una memoria di modello si copiano tutti i dati compresi quelli di connessione con un certo ricevitore, perciò lo si può utilizzare
enza dovere rifare la connessione (binding).
Menu base - Scelta del modello
65
000
000

Tipo di modello

Modifica del tipo di modello
Nella schermata base del trasmettitore, toccare l’icona con il simbolo del tipo di modello per lanciare diretta­mente il menu “Tipo di modello”. In alternativa, per lanciare lo stesso menu dal menu di base toccare il sim­bolo con le “ruote dentate” con la lettera “B”:
000%
RX TX
Tocca
000 000
0:01:23
M 1
Graubele
BATT TIME 00: 01: 23
mz
Tocca
000
0
Nel caso dell’ultima opzione, il display cambia per pas­sare alla visualizzazione del menu base “verde”. Toccare la voce del menu “TIPO DI MODELLO”:
BASE
BACK
Model Sel
Motor
Servo
Model Type
Tocca
TX ctl
CH Set
FUNCTION
E.P.A
Timer
Out.Swap
Solitamente il tipo basilare di un modello viene definito nel quadro dell’applicazione di una nuova memoria nel sottomenu “Scelta del modello” del menu di base, ved. da pag. 47. In questo sottomenu si può modificare direttamente il “Tipo di modello” del modello attuale. Come conseguenza di una tale modifica, tutti i mixer e tutte le funzioni di accoppiamento definiti per il tipo di modello attuale vengono cancellati o adattati alle modifiche.
Dopo aver lanciato il sottomenu “Tipo di modello”, si vi­sualizza una panoramica grafica delle presenti direttive base del modello attuale, ad esempio:
000%
4.1V
000:00.0 000:00.0
NORMAL
SYSTEM
Rev/Slow
Sub-Trim
Fail Safe
Trim Step
M/TYPE W/TYPE P/TYPE
NORMAL
ACRO
AIRPLANE
2AILE
T/TYPE
Normal
ELEC
ELE.POWER
ENT
AVVERTENZA:
Non appena si modifica uno dei valori predefiniti già applicati, tutti i parametri interessati vengono resettati.
Per esempio, una delle memorie di modello finora occu­pate con un modello a motore deve essere riprogram­mata nel tipo di modello elicottero.
Toccare il primo campo tra quelli da modificare. In que­sto esempio è il campo “Modello a motore”:
M/TYPE W/TYPE P/TYPE
NORMAL
ACRO
AIRPLANE
Tocca
2AILE
T/TYPE
Normal
ELEC
ELE.POWER
ENT
Come descritto in dettaglio nel capitolo “Esecuzione manuale delle impostazioni di base di un nuovo mo­dello” da pagina 47, ora inizia la configurazione di una memoria di modello selezionando il tipo di modello fondamentale.
A partire dalla versione firmware V 1.023 la relativa finestra di selezione viene visualizzata in forma modificata:
BACK
ACRO
AIRPLANE
OK
GLID
GLIDER
Are you sure?
HELI
HELICOPTER
Toccando BACK con un dito oppure con la penna for­nita in dotazione si interrompe il procedimento in corso. Toccando OK si conferma il procedimento e si rilascia la selezione del tipo modello:
HELI
HELICOPTER
ACRO
AIRPLANE
GLID
GLIDER
Seguendo l’esempio, su questo display toccare il tasto a sinistra con la scritta “Heli”.
HELI
HELICOPTER
Tocca
ACRO
AIRPLANE
GLID
GLIDER
Per questo il display passa alla selezione dei servi dei piatti oscillanti.
Menu base - Tipo di modello
66
1S
1SERVO NOR
3S
3SERVO 140
2S
2SERVO 180
3S-N
3S 120(Nick)
3S-R
3S 120(Roll)
4S
4SERVO 90
Infine, nella fase successiva occorre solo seguire l’assi­stente, come descritto nel capitolo menzionato, fino alla conclusione delle impostazioni di base del nuovo tipo di modello selezionato.
In linea di massima, procedere in modo analogo se, per esempio, si desidera modificare solo il tipo di alettoni del modello attuale da “2AL” a “2AL 2FL”. In questo caso, toccare il campo valori in “TIPO AL” ...
M/TYPE W/TYPE P/TYPE
NORMAL
ACRO
AIRPLANE
2AILE
T T PE
Tocca
Normal
ELEC
ELE.POWER
ENT
... e modificare il tipo di alettoni nel display “TIPO AL” visualizzato ...
la penna fornita. Procedere in questo senso con tutti gli altri campi a disposizione.
Nota:
Diversamente dal display del trasmettitore mz-24 HoTT a 12 canali qui rappresentato, nel display del mz-18 HoTT a 9 canali si
ha a disposizione solo da “1A” fino a max. “2A2F”.
Wing Type
2A2F
2AILE2FLAP
1A
1AILE
NORMAL
1A1F
1AILE1FLAP
2A4F
2AILE4FLAP
2A
2AILE
4A2F
4AILE2FLAP
2A1F
2AILE1FLAP
4A4F
4AILE4FLAP
... toccando il “nuovo” tipo di alettoni con un dito o con
Menu base - Tipo di modello
67
000
000

Corsa/Limite

Impostazione della corsa e del limite del servo
Eventualmente, nella schermata base del trasmettitore, toccare il simbolo con “ruote dentate” contrassegnato da “B”:
000%
RX TX
RX 00.0V
0:01:23
M 1
000 000
mz
000
Tocca
0
Graubele
BATT TIME 00: 01: 23
Il display passa alla visualizzazione del menu base “ver­de”. Toccare la voce del menu “CRS/LIM” con un dito o con la penna fornita:
BASE
BACK
Model Sel
Motor
Servo
Model Type
TX ctl
CH Set
FUNCTION
E.P.A
Tocca
Timer
Out.Swap
Impostazione della corsa e del limite del servo
In questo display vengono impostati i parametri che riguardano esclusivamente ciascun servo: la corsa o l’angolo di rotazione del servo ed eventualmente la sua limitazione.
I valori regolati si riferiscono sempre alle impostazioni descritte nel menu “CENTRO” (del servo) a pag. 72.
Menu base - Corsa/Limite
68
000%
4.1V
000:00.0 000:00.0
NORMAL
SYSTEM
Rev/Slow
Sub-Trim
Fail Safe
Trim Step
150%
150%
150%
150%
150%
SERVO
NEXT
INC
RES
DEC
BACK
CH 1.
CH 2.
CH 3.
CH 4.
CH 5.
Graubele
150%
100%
150%
100%
150%
100%
150%
100%
100%
150%
– Limit Limit +
– Travel +
100%
100%
100%
100%
100%
Nota:
Per raggiungere canali di comando con numero superiore a CH5, toccare NEXT [gira pagina] in alto a destra sul display.
Per modificare un valore attuale, toccare il tasto deside­rato. Ad esempio:
150%
150%
150%
150%
150%
SERVO
NEXT
INC
RES
DEC
BACK
CH 1.
CH 2.
CH 3.
CH 4.
CH 5.
Graubele
150%
100%
150%
100%
150%
100%
150%
10 %
Tocca
150%
– Limit Limit +
– Travel +
100%
100%
100%
100%
100%
Il colore del tasto cambia da rosso a blu:
150%
150%
150%
150%
150%
SERVO
NEXT
INC
RES
DEC
BACK
CH 1.
CH 2.
CH 3.
CH 4.
CH 5.
Graubele
150%
100%
150%
100%
150%
100%
150%
100%
100%
150%
– Limit Limit +
– Travel +
100%
100%
100%
100%
100%
Toccando più volte il tasto INC sul margine destro del display si aumenta il valore attuale del campo attivo, mentre toccando il tasto DEC sotto lo si riduce. Toc-
cando il tasto RES si riporta un valore modificato al suo valore di default.
Procedere in maniera simile con tutti gli altri valori di regolazione.
Per richiamare la visualizzazione grafica delle corse dei servi descritta dettagliatamente a pagina 92 ed eventualmente per attivare quindi la funzione integrata in questo display “Test servi” toccando il campo VIEW toccare il tasto SERVO nel display in alto a destra:
000%
000%
SERVO
150%
Tocca
SW
150%
+
150%
150%
RES
150%
10
11
12
VIEW
Tocca
000%
000%
10
11
12
VIEW
+0.5s
INC
RES
DEC
000%
OFF
000%
BACK
CH 1.
CH 2.
CH 3.
CH 4.
CH 5.
BACK
1 2 345 678 9
000%
000%
BACK
1 2 345 678 9
000%
000%
Graubele
150%
104%
097%
111%
107%
077%
088%
– Travel +
088%
115%
076%
111%
150%
150%
150%
150%
– Limit Limit +
Graubele
000%
000%
000%
000%
000%
000%
Graubele
000%
000%
000%
000%
000%
000%
NORMAL
000%
NORMAL
000%
Nota:
Diversamente dai display del trasmettitore mz-24 HoTT a 12 canali rappresentati
in questo capitolo, nel display del trasmettitore mz-18 HoTT a 9 canali vengono visualizzati solo i canali da 1 a 9.
Non appena si azionano uno o più comandi del trasmet­titore, il movimento risultante del servo viene rappresen­tato graficamente, ad esempio:
–061%
+061%
Graubele
+100%
000%
BACK
1 2 345 678 9
–100%
+100%
000%
000%
NORMAL
000%
000%
10
11
12
VIEW
000%
000%
Toccando il tasto BACK in alto a sinistra si abbandona “Visualizzazione dei servi” per andare al “Menu di base”:
Importante:
A differenza del menu IMP.CON.”, tutte
le impostazioni di questo menu si riferiscono
esclusivamente al servo interessato, indipendentemente da come viene realizzato il segnale di controllo per questo servo, quindi o direttamente da un comando o tramite funzioni di miscelazione a scelta.
Esempio per limite del servo: Il servo del timone viene controllato direttamente dal
“suo” comando. Per ragioni di praticità viene anche con­trollato tramite un mixer “Alettone >> Timone”.
Tuttavia, per ragioni specifiche di quel modello, il servo del timone non può avere una corsa superiore al 100% perché, per esempio, il timone collide con l’elevatore se viene mosso più del 100%.
Se si usasse un solo comando per volta non ci sareb­bero problemi. Ma può diventare un problema quando i segnali dei due controlli vengono combinati tra loro
(es. alettoni e timone) e i due comandi si sommano e superano il 100%. Sia le barrette di comando che i servi potrebbero essere sollecitati eccessivamente.
Per evitare tutto questo si dovrebbe limitare individual­mente la corsa dei servi interessati in maniera adegua­ta. Nel caso dei servi del timone utilizzato qui come esempio, si dovrebbe limitare la loro corsa a un valore inferiore al 100%, visto che i problemi sorgono quando viene superato il 100%.
Menu base - Corsa/Limite
69
000
000

Inversione/Ritardo

Impostazione delle direzioni di rotazione del servo e dei ritardi temporali
Eventualmente, nella schermata base del trasmettitore, toccare il simbolo con “ruote dentate” contrassegnato da “B”:
000%
RX TX
RX 00.0V
0:01:23
M 1
Graubele
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
Tocca
0
Il display passa alla visualizzazione del menu base “verde”. Toccare la voce del menu “Inv./ritardo” con un dito o con la penna fornita:
BASE
BACK
Model Sel
Motor
Servo
Model Type
TX ctl
CH Set
FUNCTION
E.P.A
Timer
Out.Swap
Direzione di rotazione del servo e ritardo dei controlli
BACK
1.
2.
3.
4.
5.
.6
NOR
NOR
NOR
NOR
NOR
NOR
Graubele
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
NOR
7.
8.
NOR
NOR
9.
10.
NOR
11.
NOR
12.
NOR
In questo display si imposta esclusivamente la direzione di rotazione relativa a ciascun servo nella colonna di sinistra.
000%
4.1V
000:00.0 000:00.0
NORMAL
SYSTEM
Rev/Slow
Sub-Trim
Tocca
Fail Safe
Trim Step
NORMAL
0.0s
0.0s
0.0s
INC
0.0s
RES
0.0s
DEC
0.0s
S
Al contrario, in ciascuna colonna di destra è possibile inserire eventualmente un ritardo per la funzione di controllo corrispondente al canale selezionato.
Note:
Diversamente dai display del trasmettitore mz-24 HoTT a 12 canali rappresentati
in questo capitolo, nel display del trasmetti­tore mz-18 HoTT a 9 canali vengono visualizzati solo i canali da 1 a 9.
• Se nel sottomenu “FASE”, pag. 134 o 170 sono state create le fasi di volo ed è stato assegnato loro un nome adeguato, lo si visualizza nel display in alto a destra, ad esempio “NORMAL”.
Le impostazioni in ciascuna colonna di si­nistra, ovvero la colonna “Direzione di rota-
zione del servo”, agiscono comunque a livello globale. Solo le indicazioni temporali sono regolabili in base alle fasi di volo e da impostare in ciascuna colonna di destra, ovvero nella colonna “Ritardo”. Per passare da una fase di volo all’altra utilizzare l’interruttore corrispondente al momento dell’impostazione dei ritardi.
• Impostazione delle direzioni del servo indipen­dentemente dalle fasi di volo
Importante:
I numeri di identificazione dei servi si riferiscono ai numeri indicati sulle prese
del ricevitore, considerato che non ci siano stati scambi tra le uscite del trasmettitore e quelle del ricevitore. Questo significa che se si cambia modo di pilotaggio non si ha alcuna variazione nella numerazione dei servi.
Con questa opzione è possibile modificare la direzio­ne di rotazione del servo per adattarla alle esigenze del modello. Questo significa che non bisogna pre- occuparsi di ciò quando si esegue l’impianto mec­canico a bordo del modello, essendoci la possibilità di cambiare il verso in qualsiasi momento.
La direzione di rotazione del servo deve avvenire prima della regolazione della sua corsa!
Il cambiamento della direzione di marcia vie­ne eseguito toccando direttamente il campo valo­ri corrispondente e simbolizzato dalla scritta NOR e REV . Ad esempio:
1.
2.
3.
4.
5.
.6
BACK
NOR
REV
NOR
NOR
REV
NOR
Graubele
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
NORMAL
NOR
7.
8.
NOR
NOR
9.
10.
NOR
11.
NOR
12.
NOR
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
S
INC
RES
DEC
Nota:
Con la versione firmware V1.020 è stata introdotta un’avvertenza che viene visualiz­zata non appena si prova a modificare il
senso di rotazione di CH1:
1.
2.
3.
4.
5.
.6
BACK
NOR
REV
NOR
NOR
REV
NOR
Graubele
0.0s
Are you sure?
YES
0.0s
0.0s
7.
Warning
11.
12.
NORMAL
NOR
NO
NOR
NOR
0.0s
0.0s
0.0s
S
s
s
INC
s
RES
DEC
Toccando NO con un dito oppure con la penna for­nita in dotazione si interrompe il procedimento in corso. Toccando YES si conferma il procedimen­to e si inverte il senso di rotazione del servo collega­to a CH1.
Menu base - Inversione/Ritardo
70
• Impostazione di un ritardo simmetrico da parte dei comandi in base alla fase di volo
Importante:
Diversamente da ciascuna colonna sinistra, i numeri C1 - C9 nel trasmettitore
mz-18 HoTT o C1 - C12 nel trasmettitore
mz-24 HoTT si riferiscono ai canali di comando.
ATTENZIONE
Tramite i tasti con la definizione standard
0.0s si regola un ritardo temporale
simmetrico del segnale di comando. Un ritardo temporale impostato qui non agisce esclusivamente sul servo con il numero della presa del ricevitore presumibilmente ritardata, ma allo stesso modo su tutti i servi guidati dal comando assegnato alla funzione X.
Per impostare un ritardo dei comandi, toccare sul ta­sto desiderato indicato con 0.0s . Ad esempio, toc­care il tasto del comando assegnato all’ingresso 8 nel menu “Assegnazione controlli”:
1.
2.
3.
4.
5.
.6
BACK
NOR
REV
NOR
NOR
REV
NOR
Graubele
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
NORMAL
Tocca
NOR
7.
8.
NOR
NOR
9.
10.
NOR
11.
NOR
12.
NOR
0 s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
S
INC
RES
DEC
Il colore del tasto cambia da rosso a blu:
1.
2.
3.
4.
5.
.6
BACK
NOR
REV
NOR
NOR
REV
NOR
Graubele
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
NORMAL
NOR
7.
8.
NOR
NOR
9.
10.
NOR
11.
NOR
12.
NOR
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
S
INC
RES
DEC
Toccando più volte il tasto INC sul margine destro del display si aumenta il valore fino a max 9,9s. Ad esem­pio:
1.
2.
3.
4.
5.
.6
BACK
NOR
REV
NOR
NOR
REV
NOR
Graubele
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
NORMAL
NOR
7.
8.
NOR
NOR
9.
10.
NOR
11.
NOR
12.
NOR
0.0s
4.5s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
S
INC
RES
DEC
Toccando il tasto DEC sotto, si riduce il valore fino a un minimo di 0,0s e toccando il tasto RES lo si ri­porta al valore di default.
Per richiamare la visualizzazione grafica delle corse e delle posizioni dei servi descritta dettagliatamente a pagina 92 ed eventualmente per attivare quindi la funzione integrata in questo display “Test servi” toccare il tasto S nel display in alto a destra.
Eventualmente procedere in maniera analoga con altre impostazioni.
Toccando il tasto BACK in alto a sinistra si abbando­na il display “INV./RITARDO” per passare al “Menu di base”:
1.
2.
3.
4.
5.
.6
BACK
Tocca
OR
REV
NOR
NOR
REV
NOR
Graubele
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
NORMAL
NOR
7.
8.
NOR
NOR
9.
10.
NOR
11.
NOR
12.
NOR
0.0s
4.5s
0.0s
0.0s
0.0s
0.0s
S
INC
RES
DEC
Menu base - Inversione/Ritardo
71
000
000

Centro

Impostazione della posizione di neutra dei servi
Eventualmente, nella schermata base del trasmettitore, toccare il simbolo con “ruote dentate” contrassegnato da “B”:
000%
RX TX
RX 00.0V
0:01:23
M 1
Graubele
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
Tocca
0
Il display passa alla visualizzazione del menu base “verde”. Toccare la voce del menu “CENT” con un dito o con la penna fornita:
BASE
BACK
Model Sel
Motor
Servo
Model Type
TX ctl
CH Set
FUNCTION
E.P.A
Timer
Out.Swap
Posizione centrale del servo
La regolazione della posizione centrale di un servo è prevista per servi che non corrispondono allo stan­dard (posizione centrale con una durata dell’impulso di 1,5 ms, ovvero 1500 μs) e per adattamenti molto piccoli, per esempio per la regolazione della posizione neutra delle superfici mobili sul modello.
Indipendentemente dalla posizione dei trim o dalle regolazioni dei mixer, la posizione centrale può essere spostata entro il range ±125 % considerando però che la corsa massima di un servo arriva a ±150 %. La regola­zione si riferisce sempre direttamente al servo interes­sato indipendentemente da tutte le altre impostazioni dei trim e mixer.
000%
4.1V
000:00.0 000:00.0
NORMAL
SYSTEM
Rev/Slow
Sub-Trim
Tocca
Fail Safe
Trim Step
Si prega di osservare che non si deve spostare troppo il centro per evitare che
ci siano delle forzature all’estremità della corsa dovute a limiti elettronici e meccanici, sia del servo che dei comandi di ±150 %.
SERVO
INC
RES
DEC
CH 1.
CH 2.
CH 3.
CH 4.
CH 5.
CH 6.
BACK
000%
000%
000%
000%
000%
000%
Graubele
CH 7.
CH 8.
CH 9.
CH 10.
CH 11.
CH 12.
000%
000%
000%
000%
000%
000%
Note:
Eventualmente portare in posizione centra­le il trim del trasmettitore PRIMA di cam­biare i valori del centro.
Diversamente dai display del trasmettitore mz-24 HoTT a 12 canali rappresentati in
questo capitolo, nel display del trasmettito­re mz-18 HoTT a 9 canali vengono visualizzati solo i canali da 1 a 9.
Per modificare la posizione neutra di un determinato servo, toccare il tasto corrispondente, ad esempio:
SERVO
INC
RES
DEC
CH 1.
CH 2.
CH 3.
CH 4.
CH 5.
CH 6.
BACK
000%
000%
000%
0 %
Tocca
000%
Graubele
CH 7.
CH 8.
CH 9.
CH 10.
CH 11.
CH 12.
000%
000%
000%
000%
000%
000%
Il colore del tasto cambia da rosso a blu:
SERVO
INC
RES
DEC
CH 1.
CH 2.
CH 3.
CH 4.
CH 5.
CH 6.
BACK
000%
000%
000%
000%
000%
000%
Graubele
CH 7.
CH 8.
CH 9.
CH 10.
CH 11.
CH 12.
000%
000%
000%
000%
000%
000%
Toccando i tasti INC o DEC sul margine esterno destro, si modifica il valore. Ad esempio:
SERVO
INC
RES
DEC
CH 1.
CH 2.
CH 3.
CH 4.
CH 5.
CH 6.
BACK
000%
000%
+012%
000%
000%
000%
Graubele
CH 7.
CH 8.
CH 9.
CH 10.
CH 11.
CH 12.
000%
000%
000%
000%
000%
000%
Toccando il tasto RES si riporta un valore modificato nel campo blu al suo valore di default.
Per richiamare la visualizzazione grafica delle corse e delle posizioni dei servi descritta dettagliatamente a pagina 92 ed eventualmente per attivare quindi la funzione integrata in questo display “Test servi” toccare il tasto S nel display in alto a destra.
Toccando il tasto BACK in alto a sinistra si abbandona il display “CENT” per passare al “Menu di base”:
SERVO
INC
RES
DEC
CH 1.
CH 2.
CH 3.
CH 4.
CH 5.
CH 6.
BACK
Tocca
000%
000%
+012%
000%
000%
000%
Graubele
CH 7.
CH 8.
CH 9.
CH 10.
CH 11.
CH 12.
000%
000%
000%
000%
000%
000%
Menu base - Centro
72
Per gli appunti
73
000
000

Stop motore

Stop motore o limitatore motore innestabile
Nota:
Scegliendo una configurazione “senza motore” nelle impostazioni di base del menu
questo menu è disattivato.
Eventualmente, nella schermata base del trasmettitore, toccare il simbolo con “ruote dentate” contrassegnato da “B”:
Il display passa alla visualizzazione del menu base “verde”. Toccare la voce del menu “ST.MOT” con un dito o con la penna fornita:
ATTENZIONE:
+100 %). Nei modelli di aereo con motore a combustio­ne e in generale per tutti gli elicotteri solo al di sotto di una posizione dello stick CH1 inferiore a -66 %.
Scelta del modello” o “Tipo di modello”,
000%
RX TX
RX 00.0V
0:01:23
M 1
Graubele
BATT TIME 00: 01: 23
BACK
Model Type
Model Sel
TX ctl
Motor
Tocca
CH Set
BASE
000 000
mz
000
E.P.A
Timer
Out.Swap
Tocca
0
FUNCTION
000%
4.1V
000:00.0 000:00.0
NORMAL
SYSTEM
Rev/Slow
Sub-Trim
Fail Safe
Trim Step
Nei modelli di aereo con motore elettrico la funzione descritta di seguito ha effetto sull’in­tero percorso dello stick del motore (-100 …
Stop motore
Tramite l’opzione “Stop motore” è possibile ridurre un regolatore con un interruttore o impostare un servo su Motor OFF (o anche sulla posizione di minimo) per il comando del carburatore. Questa opzione può essere utilizzata anche come “Emergency-STOP”. La posizio­ne OFF del motore, o una posizione di minimo, viene prestabilita nel campo della riga “SET” e deve essere identificato tramite dei tentativi.
Tuttavia, il regolatore o il servo del motore occupa que­sta posizione preimpostata solo quando viene azionato un interruttore e poi viene superata la posizione del servo impostata nella riga “SET o la soglia di intervento.
• Se il valore in % della riga “SET” è maggiore rispetto alla posizione attuale del stick, quindi la posizione del stick (rappresentata dalla freccia verde sulla sinistra del grafico a barre), è inferiore alla soglia di intervento, allora la commutazione avviene non appena l’interruttore viene posizionato su ON.
• Se il valore in % della riga “SET” è inferiore alla posizio­ne attuale del stick, quindi la posizione attuale del stick (indicata dalla freccia verde sulla sinistra del grafico a barre) è superiore alla soglia di intervento, allora il rego­latore riduce la velocità del motore o il servo del motore chiude il carburatore conformemente alla direttiva nella riga “SET”, non appena la posizione del stick scende al di sotto della soglia di intervento (max. +150 %), dopo il posizionamento dell’interruttore su ON.
Il regolatore o il servo del motore resteranno in que­sta posizione di “motore spento” finché l’interruttore dedicato non verrà posizionato su OFF e si porterà il comando motore oltre la soglia di intervento con lo stick motore/freni.
Nel campo della riga “SET” si trova preimpostata di fabbrica una soglia di intervento del servo di -100%:
BACK
Graubele
NORMAL
ACT
INH
ON
CTL
SET
–100%
S
INC
RES
DEC
Programmazione
Per cambiare il valore di default per la soglia di interven­to o per la posizione “Motor OFF”, toccare il campo nella riga “SET”:
BACK
Graubele
NORMAL
ACT
INH
Tocca
O
CTL
SET
–100%
S
INC
RES
DEC
Il colore del campo cambia da rosso a blu:
BACK
Graubele
NORMAL
ACT
INH
ON
CTL
SET
–100%
S
INC
RES
DEC
Ora utilizzare i tasti INC o DEC sul margine destro per impostare un valore a cui il motore funzioni con la velocità di minimo desiderata in tutta sicurezza o sia spento:
Menu base - Stop motore
74
BACK
Graubele
NORMAL
S
Per richiamare la visualizzazione grafica delle corse e delle posizioni dei servi descritta dettagliatamente a pagina 92 ed eventualmente per attivare quindi la funzione integrata in questo display “Test servi” toccare
ACT
INH
ON
CTL
SET
–123%
INC
RES
DEC
il tasto S nel display in alto a destra. Toccando il tasto BACK in alto a sinistra si abbandona
il display “ST.MOT” per passare al “Menu di base”:
BACK
Graubele
NORMAL
S
In un motore con carburatore, fare attenzione al fatto che il servo del motore non si sforzi meccanicamente!
È possibile eseguire l’assegnazione dell’interruttore ON/OFF nella riga “C/I”, come descritto in dettagli nel capitolo “Assegnazione di controlli, interruttori e commu­tatori” a pagina 40, ad esempio S6:
ACT
CTL
SET
NORMAL
INH
SW 6
–123%
S
INC
RES
DEC
BACK
Graubele
Infine, toccare il campo della riga “ATT” per rilasciare l’opzione bloccata di default ( INH ). In base alla posi­zione dell’interruttore, il messaggio di questo campo cambia in ON o OFF . Ad esempio:
ACT
CTL
SET
NORMAL
ON
SW 6
–123%
S
INC
RES
DEC
BACK
Graubele
Tocca
BACK
Model Sel
Motor
Servo
Model Type
TX ctl
CH Set
BASE
ACT
CTL
SET
E.P.A
Timer
Out.Swap
ON
SW 6
–123%
FUNCTION
Rev/Slow
Fa l Safe
INC
RES
DEC
SYSTEM
Sub-Trim
Trm Step
Menu base - Stop motore
75
000
000

Impostazione del trasmettitore

Impostazioni del trasmettitore
Eventualmente, nella schermata base del trasmettitore, toccare il simbolo con “ruote dentate” contrassegnato da “B”:
000%
RX TX
RX 00.0V
0:01:23
M 1
Graubele
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
Tocca
0
Il display passa alla visualizzazione del menu base “ver­de”. Toccare la voce del menu “IMP.TRAS” con un dito o con la penna fornita:
BASE
BACK
Model Sel
Motor
Servo
Model Type
TX ctl
Tocca
CH Set
FUNCTION
E.P.A
Timer
Out.Swap
Questo menu offre la possibilità di configurare funzio­ni specifiche del trasmettitore, come, per esempio il “Binding”, le “Uscite del trasmettitore”, l’"RF ON/OFF”, il “Tipo di RF”, la “Prova di portata” e l’"Uscita DSC”:
BACK
BIND ON/OFF
TX OUT SET
RF ON/OFF
RANGE TEST
DSC OUTPUT
Graubele
RX1
OFF
SET
OFF
OFF
PPM10
RX2
OFF
SET
RF TYPE
99sek
000%
4.1V
000:00.0 000:00.0
NORMAL
SYSTEM
Rev/Slow
Sub-Trim
Fail Safe
Trim Step
NORMAL
Binding ON/OFF
Per poter creare una connessione telemetrica con il trasmettitore, i ricevitori Graupner HoTT devono essere “istruiti” a comunicare esclusivamente con un deter­minato modello (memoria) di trasmettitore Graupner HoTT. Questa operazione viene definita “Binding” ed è necessaria solo quando si abbina per la prima volta un ricevitore a una memoria di modello (e può essere ripetuta in qualsiasi momento).
Note importanti:
Quando si esegue il “binding” bisogna aver cura di non avvicinare troppo l’an-
tenna del trasmettitore a quella del rice­vitore! Tenendo le antenne a circa 1 metro l’una dall’altra si ha una giusta distanza. In caso con­trario, la connessione del canale telemetrico ri­schia di fallire, causando malfunzionamenti.
• Prestare attenzione ad avere una corretta alimen­tazione di corrente per il ricevitore. In caso di ali­mentazione insufficiente, è vero che i LED del ri­cevitore reagiscono ai tentativi di binding, così come descritto successivamente, tuttavia non si realizza alcun binding corretto.
• Quando si collegano altri ricevitori, è necessario prestare attenzione al fatto che i dispositivi (ac­cesi) già collegati al trasmettitore e quindi non interessati direttamente dal processo di binding, cadono nella modalità Fail Safe durante il lasso di tempo di “collegamento binding” del trasmet­titore.
"Binding” di più ricevitori ad un modello
Se necessario è possibile connettere più ricevitori ad un solo modello, per cui i rispettivi programmi dei trasmet­titori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT possono gestire direttamente un massimo di due ricevitori collegati alla rispettiva memoria di modello attiva suddividendo i 9 o 12 canali disponibili tramite il menu di controllo. Far rife­rimento ai dettagli che si trovano qui di seguito. Questo si attua inizialmente connettendo i ricevitori singolar-
mente, come descritto in seguito.
Quando si usa il sistema RC bisogna tenere presente che solo il ricevitore che è stato
connesso per ultimo stabilisce i link con la telemetria, quello attivato sulla riga “SCELTA RICEVI­TORE” del menu “Telemetria”. Come ad esempio:
BACK
RX SELECT
SETTING & DATA VIEW
SENSOR
RF STATUS VIEW
VOICE TRIGGER
Graubele
RX1
>>
>>
>>
>>
Per questo motivo tutti i sensori telemetrici si devono collegare a questo ricevitore essendo l’unico in grado di trasmettere i dati. Tutti gli altri ricevitori funzionano in parallelo con l’ultimo, ma in modo completamente indi­pendente. Essi operano in indipendente dalla memoria del modello modalità “slave” con il loro canale telemetri­co spento.
Connessione “binding” di trasmettitore e ricevitore
Se non era già stato fatto, è possibile accendere ora il ricevitore.
• Ricevitori GR-16 e GR-24
Il LED rosso inizia a lampeggiare sul ricevitore. Premere il pulsante SET sul ricevitore e tenerlo pre-
muto finché, dopo circa 3 secondi, il LED inizia a lampeggiare in rosso e verde; questo dura per altri 3 secondi. Ora si può rilasciare il tasto SET sul rice­vitore. Il ricevitore è in modo “bind” finché il LED lam­peggia in rosso/verde.
Toccare, quindi, entro questi 3 secondi, uno dei due tasti “BIND ON/OFF” per avviare la procedura di “bin­ding” fra il ricevitore e l’attuale memoria di modello nel trasmettitore.
Menu base - Impostazione del trasmettitore
76
BACK
BIND ON/OFF
TX OUT SET
RF ON/OFF
RANGE TEST
DSC OUTPUT
BACK
BIND ON/OFF
TX OUT SET
RF ON/OFF
RANGE TEST
DSC OUTPUT
Graubele
RX1
OFF
S
Tocca
OFF
OFF
PPM10
Graubele
RX1
CHK
SET
OFF
OFF
PPM10
RX2
OFF
SET
RF TYPE
99sek
RX2
OFF
SET
RF TYPE
99sek
NORMAL
NORMAL
Il LED del ricevitore sta ancora lampeggiando in ros­so e se, entro 10 secondi, diventa verde con luce fis­sa, allora significa che la procedura di connessione è terminata con successo. La combinazione model­lo/ricevitore è ora pronto all’uso. In contemporanea lo schermo mostra l’abbreviazione del tipo di ricevito­re al posto di OFF . Ad esempio, mostra 12CH per il ricevitore GR-24 HoTT fornito di serie:
BACK
BIND ON/OFF
TX OUT SET
RF ON/OFF
RANGE TEST
DSC OUTPUT
Graubele
RX1
12CH
SET
ON
OFF
PPM10
RX2
OFF
SET
RF TYPE
99sek
NORMAL
Parallelamente viene acceso il segnale RF, ved. la riga “RF ON/OFF” nell’immagine in alto.
Invece, se il LED rosso del ricevitore continua a lam­peggiare per più di 10 secondi, significa che la con­nessione è fallita. Sullo schermo torna di nuovo la scritta OFF sulla riga “Bind ON/OFF” del display. Se accade ciò, è necessario modificare la posizione del­le antenne e ripetere tutta la procedura.
• Ricevitore GR-12L
Il LED rosso del ricevitore si accende. Premere il pulsante SET sul ricevitore e tenerlo pre-
muto finché il LED rosso dopo circa 3 secondi si spe­gne per altri 3 secondi circa. Ora si può rilasciare il tasto SET sul ricevitore. Finché il LED è spento, il ri­cevitore si trova in modo “binding”.
Toccare, quindi come descritto in precedenza, entro questi 3 secondi, uno dei due tasti “BIND ON/OFF” per avviare la procedura di “binding” fra il ricevitore e l’attuale memoria di modello nel trasmettitore.
Se il LED del ricevitore modifica la visualizzazione del trasmettitore a 6CH , ciò significa che la proce­dura di connessione è terminata con successo.
Se invece il LED rosso del ricevitore si accende di nuovo, significa che la procedura di connessione è fallita. Sullo schermo torna di nuovo la scritta OFF sulla riga “Bind ON/OFF” del display. Se accade ciò, è necessario modificare la posizione delle antenne e
ripetere tutta la procedura. TX OUT SET (Uscita del ricevitore) Come già accennato all’inizio del capitolo “Binding dei
ricevitori”, per i trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT è possibile ripartire a piacere su un ricevitore i ca­nali di controllo del trasmettitore utilizzando questa voce di menu. Inoltre, si può utilizzare l’opzione per distribuire su due ricevitori i 9 o 12 canali di controllo del trasmet- titore. Questa ridistribuzione viene di seguito definita come “Mapping” (mappatura) o “Channel Mapping” (mappatura dei canali).
Accendere il dispositivo e toccare il ricevitore da “map­pare” nella riga “USC.RCV.” con un dito o con la penna in dotazione. Ad esempio “RX1”:
BACK
BIND ON/OFF
TX OUT SET
RF ON/OFF
RANGE TEST
DSC OUTPUT
Graubele
RX1
12CH
SET
O
Tocca
PPM10
RX2
OFF
SET
RF TYPE
99sek
NORMAL
Mappatura dei canali in un ricevitore
In modo analogo alla correlazione delle funzioni nel menu “Telemetria” a pag. 120, descritto come “Chan- nel Mapping”, è molto semplice usare questo menu per assegnare liberamente i canali di controllo, posizionati sugli ingressi del ricevitore, alle uscite (collegamento ai servi) del ricevitore selezionato:
CH
CH
CH
CH
CH
CH
BACK
1
2
3
4
5
6
OUT1
OUT2
OUT3
OUT4
OUT5
OUT6
Graubele
CH
7
CH
8
9
CH
10
CH
11
CH
CH
12
NORMAL
OUT7
OUT8
OUT9
OUT10
OUT11
OUT12
SERVO
INC
RES
DEC
STO
Nota:
Diversamente dai display del trasmettitore mz-24 HoTT a 12 canali rappresentati in
questo capitolo, nel display del trasmettitore mz-18 HoTT a 9 canali vengono visualizzati solo i canali da 1 a 9.
Dopo aver selezionato l’uscita desiderata toccando il tasto del canale nella riga dell’uscita del ricevitore desiderata, il colore del tasto cambia da rosso a blu. Ad esempio:
Menu base - Impostazione del trasmettitore
77
BACK
CH
CH
CH
CH
CH
CH
Graubele
CH
OUT1
1
2
CH
OUT2
3
CH
OUT3
CH
4
OUT4
CH
5
OUT5
6
CH
OUT6
NORMAL
7
OUT7
OUT8
8
9
OUT9
10
OUT10
11
OUT11
OUT12
12
SERVO
INC
RES
DEC
STO
Ora scegliere il canale di ingresso voluto (uscita del trasmettitore, ved. pag. 98) toccando il tasto INC o DEC , anche più volte, se necessario. Ad esempio:
BACK
CH
CH
CH
CH
CH
CH
Graubele
CH
OUT1
1
2
CH
OUT2
3
CH
OUT3
CH
4
OUT4
CH
5
OUT5
1
CH
OUT6
NORMAL
7
OUT7
OUT8
8
9
OUT9
10
OUT10
11
OUT11
OUT12
12
SERVO
INC
RES
DEC
STO
Toccando il tasto RES si riporta l’uscita modificata al suo valore di default.
Procedere in maniera analoga con lo scambio di altre combinazioni di canali di controllo/uscite ricevitore.
MA ATTENZIONE:
Se, per esempio, si è già specificato “2AL” nelle impostazioni di base di un modello e quindi sul trasmettitore la funzione di controllo
2 (alettoni) viene assegnata ai canali di controllo 2 e 5 per l’alettone destro e sinistro. le uscite del trasmettitore
corrispondenti da “mappare” (= ingressi del ricevitore) in questo caso dovrebbero essere i canali 2 e 5. Si prega di fare riferimento agli esempio di seguito.
Infine, devono ancora essere trasmesse al ricevitore le proprie impostazioni, perché queste vengono salvate unicamente nel
ricevitore. Inoltre, possono eventualmente essere
modificate tramite il menu “Telemetria”. T occando il tasto STO [Salva] si aziona la trasmissione e toccando il tasto BACK in alto a sinistra sul display, si torna al menu “Impostazione del trasmettitore”.
Esempi:
• Si vorrebbe controllare separatamente gli alettoni di un grosso modello con due o più servi.
Assegnare ciascuna delle relative uscite (presa per il servo) ad ognuno degli stessi ingressi (canale di controllo). Nel suddetto caso, come ingresso per l’a­la sinistra o destra, scegliere uno dei canali di default per il controllo degli alettoni (2 e 5).
• Si vorrebbe controllare il timone di un grosso model­lo con due o più servi.
Assegnare ciascuna delle relative uscite (presa per il servo) ad ognuno degli stessi ingressi (cana­le di controllo). In questo caso il canale 4 di defau­lt per il timone.
Note:
Il numero massimo di righe disponibili (uscite) corrisponde al numero massimo di servi collegabili a ciascun ricevitore.
• Con l’opzione “Uscita del trasmettitore”, pagina 98 dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT si possono scambiare liberamente le funzioni di con­trollo come pure assegnare varie uscite alla stessa funzione di controllo. Per evitare confusione, si rac­comanda di usare solo una di queste due funzioni.
Assegnazione dei canali al secondo ricevitore
Come già detto in precedenza, l’opzione “Uscita del trasmettitore” si può usare liberamente sul trasmettitore mz-18 HoTT o sul mz-24 HoTT per distribuire i 9 o 12 canali su due ricevitori. Pertanto, la sequenza di nume­razione delle uscite (collegamenti ai servi) e il numero massimo delle righe a disposizione (uscite) corrispon­de al numero massimo di servi collegabili a ciascun ricevitore. In questo caso, procedere in modo analogo all’operazione precedente.
RF ON/OFF
In questa voce di menu si può accendere o spegnere manualmente l’emissione RF del trasmettitore, durante il periodo in cui resta acceso. Per esempio, si potrebbe utilizzare questa possibilità per risparmiare la carica della batteria, mentre si programma il modello.
Se si spegne il trasmettitore con l’emissio­ne RF spenta, quando lo si riaccende la RF viene di nuovo attivata.
Per accendere o spegnere manualmente il segnale del trasmettitore, toccare il tasto adatto sulla riga “RF ON/ OFF”:
BACK
BIND ON/OFF
TX OUT SET
RF ON/OFF
RANGE TEST
DSC OUTPUT
Graubele
RX1
12CH
SET
ON
O F
Tocca
RX2
OFF
SET
RF TYPE
99sek
NORMAL
Tipo di RF (Impostazione Paese) L’impostazione di un determinato tipo di RF è necessa-
ria per rispettare varie direttive (FCC, ETSI, IC, ecc.). Per esempio, in Francia era originariamente concesso uti-
lizzare un radiocomando solo in una banda di frequenza limitata. Con la pubblicazione di un nuovo elenco di “Class 1 Devices” a luglio 2012 da parte della Commissione UE competente e con l’aumento del limite superiore di banda di frequenza concessa ai “Subclass 22” rilevante per i si­stemi di radiocomando a 2,4 GHz da 2,400 a 2,4835 GHz, sono decadute le condizioni giuridiche di quello che era stato fino a quel momento il “France Mode”.
Con la versione firmware V 1.023 il “Fran­ce-Mode” è stato eliminato dalla selezione. Il
paragrafo successivo della compatibilità con le versioni firmware precedenti viene tuttavia mantenuto temporaneamente nella versione originale.
Menu base - Impostazione del trasmettitore
78
Tuttavia, l’ex “France Mode” può essere impiegato ancora, anche al di fuori della Francia. Per esempio, per l’invio di immagini di una on board camera utilizzando l’area di frequenza (superiore) della banda a 2,4 GHz che resta libera. In questo caso si deve comunque prestare attenzione al fatto che l’antenna (o le antenne) del dispositivo video sul modello sia collocata (o siano collocate) almeno a 3 metri di distanza dagli estremi at­tivi delle antenne del dispositivo di ricezione RC. Per ra­gioni di sicurezza, si raccomanda l’utilizzo di ricevitori satellitari esposti in maniera adeguata. Inoltre, si deve sempre eseguire una prova approfondita della portata con segnale video attivo, poiché si devono considerare perdite di portata.
Per regolare l’”Impostazione Paese” del trasmettitore scegliendo tra “NORMAL”, “USA” o eventualmente anco­ra “FRANCE”, toccare il tasto a destra di “Tipo RF” più volte fino alla comparsa della modalità desiderata:
BACK
BIND ON/OFF
TX OUT SET
RF ON/OFF
RANGE TEST
DSC OUTPUT
Graubele
RX1
12CH
SET
ON
OFF
PPM10
RX2
OFF
SET
RF TYPE
99sek
NORMAL
Tocca
Prova portata (Prova portata) La funzione integrata per la prova della portata riduce la
potenza del trasmettitore per poter provare la portata ad una distanza inferiore a 100 metri.
Eseguire la prova della portata per il sistema Graupner HoTT attenendosi alle seguenti indicazioni. Si racco­manda l’aiuto di un assistente.
1. Montare il ricevitore sul modello possibilmente dopo aver eseguito la procedura di connessione con il tra­smettitore.
2. Accendere il sistema di radiocomando e attende­re che si accenda il LED verde sul ricevitore GR-16
e GR-24 e/o che il LED rosso del ricevitore GR-12L si spenga. Ora i servi rispondono ai comandi imparti­ti dal trasmettitore.
3. Appoggiare il modello su una superficie piana (asfal­to, erba rasata o terra), con le antenne riceventi ad almeno 15 cm da terra. Questo significa che il mo­dello andrà appoggiato su un supporto rialzato da terra per tutto il periodo della prova.
4. Tenere il trasmettitore all’altezza della vita, ma lon­tano dal corpo. Non puntare l’antenna direttamente verso il modello, quindi ruotare e/o piegare l’antenna in modo che resti verticale durante la prova.
5. Avviare la modalità per la prova portata nella penulti­ma riga del display toccando il tasto a destra di “Pro­va portata” con un dito o con la penna in dotazione:
BACK
BIND ON/OFF
TX OUT SET
RF ON/OFF
RANGE TEST
DSC OUTPUT
Graubele
RX1
12CH
SET
Tocca
ON
OFF
PPM10
RX2
OFF
SET
RF TYPE
99sek
NORMAL
... così compare una domanda di sicurezza inserita con la versione firmware V 1,017:
BACK
BIND ON/O
TX OUT SE
RF ON/OFF
RANGE TEST
DSC OUTPUT
Graubele
RX1
Select
Start range test?
YES
OFF
PPM10
RX2
NO
99sek
NORMAL
Toccando il tasto YES con un dito o con la penna in dotazione si avvia la prova portata. Toccando il ta­sto NO la si interrompe.
Quando si avvia la prova di portata, la potenza del trasmettitore viene ridotta sensibilmente. Contem­poraneamente la scritta illuminata Graupner sotto i due rotativi proporzionali centrali inizia a lampeggia­re. A questo punto il tempo indicato sul display inizia il conto alla rovescia e viene emesso un doppio beep ogni 2 secondi.
BACK
BIND ON/OFF
TX OUT SET
RF ON/OFF
RANGE TEST
DSC OUTPUT
Graubele
RX1
12CH
SET
ON
ON
PPM10
RX2
OFF
SET
RF TYPE
78sek
NORMAL
A 5 secondi prima della fine del test, vengono emes­si 3 beep ogni secondo. Trascorsi i 99 secondi, il tra­smettitore si commuta a piena potenza e la scritta Graupner si illumina nuovamente in modo costante.
6. Durante questo periodo occorre allontanarsi dal mo­dello e nel frattempo muovere i comandi del trasmet­titore. Se entro un raggio di 50 metri ad un certo pun­to si nota un’interruzione nella connessione, occorre cercare di riprodurla.
7. Se il modello ha un motore, è meglio provare il siste­ma con il motore acceso per vedere se provoca di­sturbi.
8. Allontanarsi ancora dal modello fino a quando non è più possibile un controllo perfetto.
9. A questo punto attendere finché il periodo del test termina e, quando il trasmettitore ritorna a piena po­tenza, il modello deve essere completamente con­trollabile. Se questo non devesse avvenire al 100%, non usare questo sistema di radiocomando e contat­tare il servizio assistenza Graupner|SJ GmbH più vi­cino.
10. Conviene fare questa prova di portata prima di ogni volo, simulando i movimenti dei servi che vengono
Menu base - Impostazione del trasmettitore
79
principalmente usati durante il volo. Per essere tran­quilli sulla sicurezza, la distanza a cui avviene il pie­no controllo non deve mai essere inferiore a 50 me­tri da terra.
ATTENZIONE:
Non iniziare la prova di portata mentre si sta usando il modello!
DSC OUTPUT (Uscita DSC) Per impostare la modulazione sull’uscita DSC del
trasmettitore, toccare il tasto con il valore attuale sulla riga “Usc. DSC”, se necessario anche più volte, fino alla visualizzazione della modulazione desiderata. Si può scegliere tra quattro tipi di modulazione “PPM10”, “PPM16”, “PPM18” e “PPM24” in questo ordine:
BACK
BIND ON/OFF
TX OUT SET
RF ON/OFF
RANGE TEST
DSC OUTPUT
Graubele
RX1
12CH
SET
ON
Tocca
OFF
PPM10
RX2
OFF
SET
RF TYPE
99sek
NORMAL
presa DSC ed è disponibile per un simulatore di volo, per la funzione trainer (maestro/allievo) o per un modulo RF esterno. I canali disponibili sono 1 - 5, se si sceglie “PPM10"; 1 - 8 per “PPM16"; 1 - 9 per “PM18” e 1 - 12 per “PPM24”.
Toccando il tasto BACK in alto a sinistra sul display, si abbandona questo menu per passare al “Menu di base”:
BACK
Tocca
BIND ON/OFF
TX OUT SET
RF ON/OFF
RANGE TEST
DSC OUTPUT
Graubele
RX1
12CH
SET
OFF
ON
PPM18
RX2
OFF
SET
RF TYPE
99sek
NORMAL
BACK
BIND ON/OFF
TX OUT SET
RF ON/OFF
RANGE TEST
DSC OUTPUT
Graubele
RX1
12CH
SET
OFF
ON
PPM18
RX2
OFF
SET
RF TYPE
99sek
NORMAL
Questa scelta per prima cosa influenza il numero mas­simo di canali di controllo che si possono collegare alla
Menu base - Impostazione del trasmettitore
80
Per gli appunti
81
000%
000%
000
000

Timer

Impostazione di timer 1, timer 2, data e ora
La schermata iniziale del trasmettitore comprende quattro timer, ved. immagine seguente. Oltre al tempo operativo del trasmettitore (in verde) e al tempo del mo­dello sulla parte sinistra della schermata, sul lato destro sono presenti anche il timer “superiore” e “inferiore”.
Per impostare il timer 1 (“superiore”) e/o il timer 2 (“inferiore”), nonché la data e l’orario, toccare il campo adeguato nella metà destra dello schermo, al fine di regolare direttamente l’ora desiderata sul display.
In alternativa è possibile lanciare la voce “Timer” an­che dal “Menu di base”: toccare il simbolo con “ruote dentate” contrassegnato da B nella schermata base del trasmettitore:
RX TX
RX 00 0V
0:01:23
M 1
Graubele
BATT TIME 00: 01: 23
Tocca
Tocca
00
z
000
000
000:00.0 000:00.0
Tocca
Pertanto, il display passa alla visualizzazione del menu base “verde”. Successivamente toccare la voce del menu “TIMER” con un dito o con la penna fornita:
BASE
BACK
Model Sel
Model Type
FUNCTION
E.P.A
Rev/Slow
4.1V
NORMAL
SYSTEM
Sub-Trim
ATTENZIONE:
La registrazione di dati telemetrici su una SD inserita in uno slot sul retro del trasmettitore
è abbinata a questo timer. Se viene avviato, si avvia anche la registrazione di dati telemetrici sulla scheda SD e se viene fermata, si arresta anche il timer.
Eventuali rivendicazioni possono essere considera­te solo presentando un file log, ved. pag. 7. Nel proprio interesse, utilizzare l’opzione di salvataggio dei dati telemetrici sulla scheda SD inserita nello slot del trasmettitore in parallelo al “TIMER 1”.
Considerare che per motivi tecnici durante la ripro­duzione di file MP3 non è possibile alcuna registra­zione dei dati.
BACK
TIMER1
MODE
START SW
RESET SW
LAP SW
UP
Graubele
T.RES
ALARM
NULL
NULL
NULL
000
00
LAP List
00
:
:
NEXT
00
INC
RES
DEC
>>
Nota:
Con il tasto NEXT sul margine destro del
display, in alto, si passa a rotazione dal
“TIMER 1” al “TIMER 2”, poi a “DATA” e di nuovo al “TIMER 1”:
“TIMER 1” e “TIMER 2”
La programmazione di uno dei due timer inizia preferi­bilmente nella riga “MODE”, controllando l’impostazione del campo accanto. UP indica il conteggio “a salire”, ved. immagine in alto.
Se si intende fare ciò e se non è necessario alcun allarme per un timer con conteggio “a salire”, saltare il capitolo seguente e leggere a partire da “AVVIO TIMER” nella pagina successiva.
Funzione di allarme
È possibile attivare un timer sia con funzione di con­teggio “a salire” che “a scendere”, indicando il periodo di tempo desiderato nel campo dei minuti e/o dei secondi a destra di “ALLARME”. Negli ultimi 20 secondi di questo lasso di tempo vengono emessi dei segnali acustici, affinché non si debba osservare continuamente la schermata durante il volo.
Significato dei suoni
20 s prima dello “zero”: 2 beep 1 beep ogni 2 secondi 10 s prima dello “zero”: 1 beep 1 beep ogni secondo con
tono differente
5 s prima dello “zero”: 1 beep ogni secondo con
frequenza ridotta
“zero”: messaggio vocale
Per indicare il periodo desiderato toccare il campo dei minuti (a sinistra) ...
BACK
Graubele
Motor
Servo
TX ctl
CH Set
Timer
Tocca
Fail Safe
Trim Step
p
TIMER1
MODE
START SW
RESET SW
LAP SW
T.RES
UP
ALARM
NULL
NULL
NULL
000
00
Tocca
LAP List
00
:
:
NEXT
00
INC
RES
DEC
>>
... e/o il campo dei secondi (a destra):
Menu base - Timer
82
BACK
TIMER1
MODE
START SW
RESET SW
LAP SW
UP
Graubele
T.RES
ALARM
NULL
NULL
NULL
000
00
LAP List
:
:
00
00
Tocca
NEXT
INC
RES
DEC
>>
Il colore di ciascun campo cambia da rosso a blu:
BACK
TIMER1
MODE
START SW
RESET SW
LAP SW
UP
Graubele
T.RES
ALARM
NULL
NULL
NULL
000
59
LAP List
00
:
:
NEXT
00
INC
RES
DEC
>>
Toccare il tasto INC o DEC sul margine destro del display finché necessario o tenerlo premuto finché si arriva a visualizzare il periodo desiderato, compreso tra 00:00 e un massimo di 59:59, ad esempio:
BACK
TIMER1
MODE
START SW
RESET SW
LAP SW
UP
Graubele
T.RES
ALARM
NULL
NULL
NULL
000
59
LAP List
00
:
:
NEXT
59
INC
RES
DEC
>>
Toccando il tasto RES si riporta un valore modificato nel campo attivo al suo valore di default.
Timer con conteggio “a salire" ( UP ) Poiché un timer con conteggio “a salire” parte da
000:00, gli si deve assegnare solo un interrutore di
avvio ed eventualmente un interruttore di reset, come descritto successivamente.
Timer con conteggio “a scendere" ( DOWN ) Per rilevare il periodo selezionato nei campi dei minuti
e dei secondi di ciascuna riga “TIMER”, come descritto in precedenza, e per cambiare il “TIMER X” passando dal conteggio “a crescere” ad “a scendere”, toccare il tasto UP a destra di “MODE”:
BACK
TIMER1
MODE
START SW
RESE
LAP SW
BACK
TIMER1
MODE
START SW
RESET SW
LAP SW
UP
Tocca
DOWN
Graubele
T.RES
ALARM
NULL
ULL
NULL
Graubele
T.RES
ALARM
NULL
NULL
NULL
000
59
LAP List
059
59
LAP List
00
:
:
:
:
NEXT
59
INC
RES
DEC
>>
59
NEXT
59
INC
RES
DEC
>>
Note:
In alternativa è possibile cambiare anche prima passando da un conteggio “a cre-
scere” a uno “a scendere” e rilevare un pe­riodo inserito o modificato successivamente toccan­do il tasto RES .
• Se un timer già avviato, ma fermato nel frattempo, viene modificato facendo passare il conteggio da “a crescere” ad “a scendere” o viceversa, si aggiorna solo il tempo restante del timer interessato, ma non viene ri-azzerato.
Reset di timer avviati
Per resettare un timer avviato, toccare il tasto RES o azionare l’interruttore dedicato, come descritto di segui­to nella riga “TIMER IND.”.
Riga “AVVIO TIMER" (Interruttore di avvio) In questa riga si assegna un interruttore al timer come
descritto in dettaglio al paragrafo “Assegnazione di controlli, interruttori e commutatori” da pagina 40per il suo avvio.
Riga “TIMER IND." (Interruttore per il reset) In questa riga si assegna un interruttore al timer come
descritto in dettaglio al paragrafo “Assegnazione di controlli, interruttori e commutatori” da pagina 40per riportarlo al suo valore iniziale.
Nota:
Un periodo eventualmente modificato nel frattempo viene rilevato automaticamente
nella riga “TIMER” al momento dell’attivazione di questo interruttore. In alternativa si può toccare il tasto RES .
Riga “Tempo giro" (Lap counter) Nella riga “Tempo giro/Elenco” assegnare solo un
interruttore come descritto in dettaglio al paragrafo “Assegnazione di controlli, interruttori e commutatori” da pagina 40. In questo caso sarebbe meglio utilizzare uno dei due interruttori momentanei S2 o S8: in questo modo il conteggio dei giri viene incrementato di uno, mentre, nello stesso momento (e automaticamente) viene fermato (e memorizzato) il tempo del giro che è appena terminato. Questo interruttore momentaneo avvia in contemporanea anche il cronometro per il pros­simo giro, ad esempio:
Menu base - Timer
83
BACK
Graubele
BACK
Graubele
BACK
Graubele
TIMER1
MODE
START SW
RESET SW
LAP SW
DOWN
T.RES
ALARM
SW1
SW6
SW8
059
59
LAP List
59
:
:
NEXT
59
INC
RES
DEC
>>
Opzione >>
Toccando questo tasto si passa all’elenco dei tempi dei giri, o meglio, ai primi 20 dei 100 totali possibili. È pos­sibile passare da una pagina all’altra con il tasto NEXT per andare avanti e PREV per tornare indietro:
BACK
No
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
LAPTIME
04: 32. 1 04: 31. 2 04: 33. 5 04: 31. 9 04: 32. 8 00: 00. 0 00: 00. 0 00: 00. 0 00: 00. 0 00: 00. 0
Graubele
No LAPTIME
11
00: 00. 0 00: 00. 0
12 13
00: 00. 0
14
00: 00. 0 00: 00. 0
15
00: 00. 0
16 17
00: 00. 0 00: 00. 0
18
19
00: 00. 0 00: 00. 0
20
PREV
NEXT
CLR
Toccando il tasto CLR si cancellano i tempi dei giri:
BACK
No LAPTIME No LAPTIME
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
00: 00. 0 00: 00. 0 00: 00. 0 00: 00. 0 00: 00. 0 00: 00. 0 00: 00. 0 00: 00. 0 00: 00. 0 00: 00. 0
Graubele
11
00: 00. 0 00: 00. 0
12 13
00: 00. 0
14
00: 00. 0 00: 00. 0
15
00: 00. 0
16 17
00: 00. 0 00: 00. 0
18 19
00: 00. 0 00: 00. 0
20
PREV
NEXT
CLR
Toccando il tasto BACK in alto a sinistra si torna al display per impostare il timer:
TIMER1
MODE
START SW
RESET SW
LAP SW
DOWN
T.RES
ALARM
SW1
SW6
SW8
059
59
LAP List
59
:
:
NEXT
59
INC
RES
DEC
>>
In questo display vengono eseguite le impostazioni necessarie del “TIMER 2” in modo analogo al “TIMER 1”. Diversamente da questo, il “TIMER 2” non aziona alcuna registrazione sulla scheda di memoria.
Data e ora
Sulla terza pagina del presente menu “Timer” è pos­sibile impostare o regolare data e ora, se necessario. Tuttavia, una configurazione o una regolazione succes­siva della data e/o dell’ora è possibile solo se questa opzione era stata sbloccata precedentemente toccando il tasto SET :
BACK
SET
Tocca
BATT TIME
MODEL TIME
DAT E
TIME
Graubele
09
2014
/
51
15
:
02 07 34
:
:
0 12 34
/
22
NEXT
15
:
INC
DEC
:
B.RES
:
M.RES
Il colore del campo SET diventa blu:
SET
DAT E
TIME
2014
15
/
22
09
/
51
:
:
NEXT
15
INC
DEC
BATT TIME
MODEL TIME
02 07 34
0 12 34
:
:
:
B.RES
:
M.RES
Successivamente toccare il campo da configurare o regolare. Ad esempio:
BACK
SET
BATT TIME
MODEL TIME
DAT E
TIME
Graubele
09
2014
/
51
15
:
Tocca
02 07 34
:
:
0 12 34
/
22
NEXT
15
:
INC
DEC
:
B.RES
:
M.RES
Il colore del campo diventa blu:
BACK
SET
BATT TIME
MODEL TIME
DAT E
TIME
Graubele
09
2014
/
51
15
:
02 07 34
:
:
0 12 34
/
22
NEXT
15
:
INC
DEC
:
B.RES
:
M.RES
Ora impostare con il tasto INC o DEC sul margine destro del display il valore desiderato, ad esempio:
Menu base - Timer
84
BACK
SET
DAT E
TIME
Graubele
2014
15
/
22
09
/
50
:
:
NEXT
15
INC
DEC
BATT TIME
MODEL TIME
02 07 34
0 12 34
:
:
:
B.RES
:
M.RES
Procedere in maniera analoga con gli altri valori. Infine, per acquisire le modifiche nella memoria del
trasmettitore, toccare di nuovo SET :
BACK
SET
BATT TIME
MODEL TIME
DAT E
TIME
Graubele
09
2014
/
50
15
:
02 07 34
:
:
0 12 34
/
22
NEXT
15
:
INC
DEC
:
B.RES
:
M.RES
Tutti i campi sono nuovamente rossi e la data e l’ora attuali sono state acquisite in memoria.
Nota:
A partire dalla versione firmware V 1.023 è possibile aggiornare la data e l’ora anche con l’ausilio del firmware_Upgrade_grStudio V4.x“.
“TEMPO BATT.” e “TEMPO MOD."
Questo timer memorizza per quanto il trasmettitore è rimasto acceso dall’ultima volta che si è caricata la batteria. Questo per tenere sotto controllo la carica la batteria. Non si può assegnare un interruttore a que­sta funzione.
Questo timer si azzera automaticamente su “0:00h” quando il trasmettitore rileva che la tensione della bat­teria è molto più alta rispetto all’ultima volta che è stato acceso, come conseguenza di una ricarica o di una sostituzione della batteria.
Questo timer di modello mostra, invece, per quanto tem­po è rimasto in uso il modello attualmente selezionato.
Entrambi i timer non sono innestabili, ma, all’occor­renza, possono essere riportati manualmente a ZERO toccando il relativo tasto RES . Ad esempio:
BACK
SET
BATT TIME
MODEL TIME
BACK
SET
BATT TIME
MODEL TIME
DAT E
TIME
DAT E
TIME
Graubele
09
2014
/
50
15
:
02 07 34
:
:
0 12 34
Graubele
09
2014
/
55
15
:
02 07 34
:
:
0 00 00
/
22
NEXT
15
:
:
:
/
:
INC
Tocca
B ES
M.RES
22
NEXT
15
INC
DEC
:
B.RES
:
M.RES
BACK
Model Sel
Motor
Servo
Model Type
TX ctl
CH Set
BASE
E.PA
Timer
Out.Swap
FUNCTION
Rev/Slow
Fail Safe
SYSTEM
Sub-Trim
Trim Step
Al termine delle impostazioni, si abbandona il menu “Timer” per passare al “Menu di base” toccando il ta­sto BACK in alto a sinistra sul display:
Menu base - Timer
85
000
000

Fail Safe

Direttive in caso di interferenze
Eventualmente, nella schermata base del trasmettitore, toccare il simbolo con “ruote dentate” contrassegnato da “B”:
000%
RX TX
RX 00.0V
0:01:23
M 1
Graubele
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
Tocca
0
Il display passa alla visualizzazione del menu base “verde”. Toccare la voce del menu “FAIL SAFE” con un dito o con la penna fornita:
BASE
BACK
Model Sel
Motor
Servo
Model Type
TX ctl
CH Set
FUNCTION
E.P.A
Timer
Out.Swap
Fail Safe
La sicurezza operativa, intrinsecamente più alta nel sistema HoTT che negli altri sistemi PPM classici, è do­vuta all’abilità del microprocessore interno del ricevitore che non solo elabora i segnali del “suo” trasmettitore, ma riesce anche a rielaborare quelli “sporchi” o non va­lidi. Il ricevitore memorizza costantemente gli ultimi se­gnali validi e quelli non validi vengono automaticamente sostituiti da quelli memorizzati, ma solo se il segnale di controllo è seriamente compromesso o danneggiato, per esempio a causa di una forte interferenza esterna. Questo procedimento dipende da varie impostazioni che saranno descritte più avanti. Per esempio il ricevi­tore elimina brevi interferenze dovute a “buchi” nell’in-
Menu base - Fail Safe
86
000%
4.1V
000:00.0 000:00.0
NORMAL
SYSTEM
Rev/Slow
Sub-Trim
Fail Safe
Trim Step
Tocca
tensità di campo o ad altri fenomeni simili che vengono normalmente chiamati “glitches” (impulsi errati). Quando si verifica questo caso, si accende il LED rosso del ricevitore.
Quando viene fornito un ricevitore, su tutte le uscite è impostato “hold” (tenere)! Questa
impostazione può essere regolata singolar­mente per tutte le uscite del ricevitore sia tramite il menu descritto in questa sezione, che tramite il menu “Telemetria”, pag. 120.
BACK
CH 1.
CH 2.
CH 3.
CH 4.
Delay
Graubele
MODE
CH
HOLD
HOLD
HOLD
HOLD
0.25s
SET
NEXT
STO1
STO2
SET
Nota:
Per poter impostare canali di comando con
numero superiore a C4, toccare NEXT [gira
pagina] in alto a destra sul display.
Programmazione
La funzione “Fail safe” determina il comportamento del ricevitore nel caso si verifichi un’interferenza tale da bloc­care il segnale del “suo” trasmettitore. A scelta, le uscite del ricevitore da 1 - 9 del trasmettitore mz-18 HoTT o da 1 - 12 del trasmettitore mz-24 HoTT possono:
1. mantenere (“hold”) la loro posizione attuale.
Se capita un’interferenza, tutti i servi programmati nel modo “Hold” mantengono la loro ultima posizione va­lida finché non ritorna il segnale corretto al ricevitore.
2. portarsi nella posizione (“Pos”) impostata dall’utiliz-
zatore, dopo un tempo di ritardo “delay”.
Per spostarsi liberamente tra “Hold” e “Pos.”, nella colon­na “Mode” toccare il tasto sulla riga di ciascun canale da commutare. Ad esempio:
BACK
CH 1.
CH 2.
CH 3.
CH 4.
Delay
Graubele
MODE
CH
HOLD
HOLD
0.25s
F/S
F/S
SET
000%
000%
NEXT
STO1
STO2
SET
Dopo aver concluso l’impostazione su “POS”, nella colonna “SET” toccare uno dei campi da regolare visua­lizzati in parallelo a “POS”. Per esempio, toccare quello visualizzato sulla riga “C1”:
BACK
CH 1.
CH 2.
CH 3.
CH 4.
Delay
Graubele
MODE
CH
HOLD
HOLD
0.25s
F/S
F/S
SET
000%
Tocca
000%
NEXT
STO1
STO2
SET
Il colore del campo cambia da rosso a blu:
BACK
CH 1.
CH 2.
CH 3.
CH 4.
Delay
Graubele
MODE
CH
HOLD
HOLD
0.25s
F/S
F/S
SET
000%
000%
NEXT
STO1
STO2
SET
Ora portare il comando di questo canale di controllo nella posizione voluta e toccare il tasto SET sul display in basso a destra per acquisirla nel campo valori. Ad esempio:
BACK
CH 1.
CH 2.
CH 3.
CH 4.
Delay
Graubele
MODE
CH
HOLD
HOLD
0.25s
F/S
F/S
SET
-111%
000%
NEXT
STO1
STO2
SET
Procedere in maniera analoga per la memorizzazione di altre posizioni di Fail Safe.
Infine, scegliere a piacere un ritardo tra i quattro di­sponibili (0,25 s, 0,5 s, 0,75 s e 1 s), toccando quanto necessario il campo “Rit.” (ritardo) sulla riga inferiore. Ad esempio:
BACK
CH 1.
CH 2.
CH 3.
CH 4.
Delay
Graubele
MODE
CH
HOLD
HOLD
0.5s
F/S
F/S
SET
-111%
+012%
NEXT
STO1
STO2
SET
Se sono state definite tutte le posizioni di Fail Safe e anche il ritardo adatto è stato imposta­to, allora trasferire questi valori al ricevitore
desiderato.
Trasmissione al ricevitore delle posizioni di Fail Safe preselezionate
Accendere ora l’apparecchio di ricezione e azionare la trasmissione al ricevitore delle posizioni di Fail Safe preselezionate, toccando il tasto STO1 con un dito o con la penna in dotazione, per esempio:
BACK
CH 1.
CH 2.
CH 3.
CH 4.
Delay
Graubele
MODE
CH
HOLD
HOLD
0.5s
F/S
F/S
SET
-111%
+012%
NEXT
STO1
S O2
Tocca
SET
Trasmissione al ricevitore del ritardo preselezionato
Il ritardo preselezionato come descritto in precedenza viene trasmesso al ricevitore o ai ricevitori pronto/i per la ricezione, toccando il tasto STO2 , ad esempio:
BACK
CH 1.
CH 2.
CH 3.
CH 4.
Delay
Graubele
MODE
CH
HOLD
HOLD
0.5s
F/S
F/S
SET
-111%
+012%
NEXT
STO1
STO2
Tocca
SET
tore elettrico su spento, nel caso fosse rilevato un evento interferente. I modelli di elicottero devono es­sere programmati con tutti i canali su “Hold”. Questa semplice precauzione garantisce che il modello ab­bia minori possibilità di causare danni e ferite. Con­viene seriamente chiedere aiuto a un pilota esperto.
Toccando il tasto BACK in alto a sinistra sul display, si abbandona questo menu per passare al “Menu di base”:
BACK
Tocca
CH 1.
CH 2.
CH 3.
CH 4.
Delay
BACK
Model Sel
Motor
Servo
Graubele
MODE
CH
HOLD
HOLD
0.5s
Model Type
TX ctl
CH Set
F/S
F/S
BASE
E.PA
Timer
Out.Swap
SET
-111%
+012%
FUNCTION
Rev/Slow
Fail Safe
NEXT
STO1
STO2
SET
SYSTEM
Sub-Trim
Trim Step
ATTENZIONE:
Si raccomanda di salvare nel ricevitore le impostazioni di Fail Safe fondamenta­li! Le impostazioni di Fail Safe devono
essere reinserite dopo la sostituzione del ricevi­tore o cancellate nel ricevitore attuale, eventual­mente tramite il reset, come descritto a pag. 33.
• Si raccomanda di utilizzare il potenziale di sicurezza
che offre questa funzione, almeno impostando il co­mando del motore glow al minimo e quello del mo-
Menu base - Fail Safe
87
000
000

Impostazione trim

Impostazione dei trimmaggi
Eventualmente, nella schermata base del trasmettitore, toccare il simbolo con “ruote dentate” contrassegnato da “B”:
000%
RX TX
RX 00.0V
0:01:23
M 1
Graubele
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
Tocca
0
Il display passa alla visualizzazione del menu base “verde”. Toccare la voce del menu “TR.ST.” con un dito o con la penna fornita:
BASE
BACK
Model Sel
Motor
Servo
Model Type
TX ctl
CH Set
FUNCTION
E.P.A
Timer
Out.Swap
I due stick a doppio asse sono dotati di trim digitale. Quando si dà un breve impulso alla levetta del trim (un clic) la sua posizione centrale si sposta di uno scat­to. Mantenendo la levetta del trim premuta in una dire­zione, il valore del trim si sposta di continuo nella stessa direzione aumentando la velocità di spostamento.
Le posizioni attuali del trim vengono visualizzate nella schermata base e la quantità dello spostamento si può apprezzare anche tramite la variazione di tonalità del suono associato. Mentre si sta volando si trova il punto centrale senza guardare lo schermo perché se si va oltre, il trim si ferma al centro per un momento.
I valori dei trim vengono mantenuti anche si passa da una memoria all’altra.
Menu base - Impostazione trim
88
000%
4.1V
000:00.0 000:00.0
NORMAL
SYSTEM
Rev/Slow
Sub-Trim
Fail Safe
Trim Step
Tocca
Ad eccezione del trimmaggio per lo stick motore/freni riferito al controllo “C1” (canale 1), il trimmaggio digitale dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT nel loro stato originario è effettivo entro una certa memoria sempre come “globale”.
La scelta tra T:CO (“common”, globale) o T:SE (“sin­gle”, fase) avviene nel sottomenu “Assegnazione con- trolli” pagina 94 del menu di base, in alto a destra, mentre il trimmaggio del C1 è definito sempre globale dal software, quindi indipendente dalla fase di volo.
SERVO
T:CO
7.
Aux 2
Aux 3
8.
9.
Aux 4
Aux 5
10.
Aux 6
11.
12.
Aux 7
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
BACK
Throttle
Aileron 1
Elevator
Rudder
Aileron 2
Aux 1
Graubele
ST 1
ST 2
ST 3
ST 4
NONE
NONE
Nota:
Diversamente dal display del trasmettitore mz-24 HoTT a 12 canali rappresentato in
questo capitolo, nel display del trasmettitore mz-18 HoTT a 9 canali vengono visualizzati solo i canali da 1 a 9.
Riga “STEP" (Passi del trim) Le quattro leve digitali del trim spostano il punto neutro
di ciascuno stick di un certo valore (tra “01” e “10”) per ogni scatto. È possibile variare il valore di questo spo­stamento considerando però che non viene cambiata la corsa totale del trim (circa ±30 % della corsa totale), ma cambia solo il numero di scatti necessari per raggiun­gerla. Questa impostazione agisce in maniera completa­mente indipendente da T:CO (globale) o T:SE (fase): è sempre “globale”.
Per modificare il valore attuale del passo di un coman­do trim, toccare il relativo campo nella riga “STEP”. Ad esempio:
BACK
STEP
POS.
SET
Digital Trim 1
Digital Trim 2
T1
04
00%
000%
Graubele
T2 T3
04
+1 %
Tocca
NONE
NONE
04
–06%
000%
NORMAL
000%
T4
04
–07%
S
VIEW
INC
RES
DEC
SET
Il colore del campo cambia da rosso a blu:
BACK
STEP
POS.
SET
Digital Trim 1
Digital Trim 2
T1
04
00%
000%
Graubele
T2 T3
04
+13%
000%
NONE
NONE
04
–06%
000%
NORMAL
000%
T4
04
–07%
S
VIEW
INC
RES
DEC
SET
Ora impostare il valore desiderato con il tasto INC o DEC sul margine destro, ad esempio:
BACK
STEP
POS.
SET
Digital Trim 1
Digital Trim 2
T1
04
00%
000%
Graubele
T2 T3
02
+13%
000%
NONE
NONE
04
–06%
000%
NORMAL
000%
T4
04
–07%
S
VIEW
INC
RES
DEC
SET
Toccando il tasto RES si riporta un valore modificato in un campo blu, quindi attivo, al suo valore di default.
Procedere in maniera analoga con gli altri comandi trim.
Nota:
La numerazione dei comandi trim T1 - T4 si riferisce esclusivamente all’occupazione dei canali di controllo 1 - 4. Se una certa
denominazione corrisponde a un comando trim dello stick destro o sinistro, dipende dal Mode selezionato, ved. pag. 202.
Riga “POS" (Posizione del trim) Nella colonna “POS” vengono visualizzate le posizioni
attuali dei trim. (L’area del trim ammonta a circa ±30 % di tutta la corsa di controllo). Le posizioni attuali dei trim potrebbero essere rappresentate nel modo seguente:
BACK
STEP
POS.
SET
Digital Trim 1
Digital Trim 2
T1
04
00%
000%
Graubele
T2 T3
02
+13%
000%
NONE
NONE
04
–06%
000%
NORMAL
000%
T4
04
–07%
S
VIEW
INC
RES
DEC
SET
Riga “SET" (Memorizzazione delle posizioni dei trim) Questa opzione consente la memorizzazione a scelta
di ciascuna posizione attuale dei quattro trim digitali per poter tornare nuovamente nella posizione centrale. In questo modo, le posizioni dei trim salvate per ultime nei punti centrali delle rispettive visualizzazioni delle funzioni di comando 1 - 4 sono nuovamente disponibili dopo aver cambiato una memoria o dopo lunghe pause dal volo.
Ad esempio, il modello è stato fatto volare ed è stato trimmato. Sulla riga “POS” circa al centro del display vengono visualizzate le posizioni attuali dei trim scritte in bianco. (L’area del trim ammonta a circa ±30 % di tutta la corsa di controllo). I campi sulla riga “SET” in basso comprendono il contenuto memorizzato dei trim che include unitariamente i valori 000%, poiché non ne sono ancora stati memorizzati altri. Pertanto, il display corri­sponde a quello visualizzato sopra, come descritto nel capitolo “Riga POS”.
La memorizzazione dei valori dei trim avviene rispettan­do l’impostazione in cima al sottomenu “Assegnazione
controlli” del menu base, pagina 94 “Globale” o per “Fase”, non appena sono state definite le fasi di volo nel sottomenu “Fase”, pag. 134 o 170. La fase di volo attiva di volta in volta volta viene visualizzata in verde sul margine superiore del display.
Per salvare un valore del trim, toccare il campo sotto­stante il valore da acquisire, per esempio il vampo nella colonna “T3” (elevatore):
BACK
STEP
POS.
SET
Digital Trim 1
Digital Trim 2
T1
04
00%
000%
Graubele
T2 T3
02
+13%
000%
NONE
N
NORMAL
04
–06%
000%
Tocca
T4
04
–07%
000%
S
VIEW
INC
RES
DEC
SET
Il colore del campo cambia da rosso a blu:
BACK
STEP
POS.
SET
Digital Trim 1
Digital Trim 2
T1
04
00%
000%
Graubele
T2 T3
02
+13%
000%
NORMAL
04
–06%
000%
NONE
NONE
T4
04
–07%
000%
S
VIEW
INC
RES
DEC
SET
Toccando il tasto SET sul display in basso a destra …
BACK
STEP
POS.
SET
Digital Trim 1
Digital Trim 2
T1
04
00%
000%
Graubele
T2 T3
02
+13%
000%
NORMAL
04
–06%
000%
NONE
NONE
T4
04
–07%
000%
VIEW
INC
RES
Tocca
D C
SET
S
... il valore del trim viene acquisito nella memoria dedi­cata dalla riga “POS”:
BACK
STEP
POS.
SET
Digital Trim 1
Digital Trim 2
T1
04
00%
000%
Graubele
T2 T3
02
+13%
000%
NONE
NONE
NORMAL
04
00%
–006%
–07%
000%
S
T4
VIEW
INC
04
RES
DEC
SET
Procedere in maniera analoga con gli altri valori dei trim.
Eliminazione di posizioni dei trim salvate
Toccare il campo di cui si desidera eliminare il valore del trim, ad esempio:
BACK
STEP
POS.
SET
Digital Trim 1
Digital Trim 2
T1
04
00%
000%
Graubele
T2 T3
02
+13%
000%
NORMAL
04
00%
–006%
NONE
NONE
T4
04
–07%
000%
S
VIEW
INC
RES
DEC
SET
Toccando il tasto RES si riporta un valore modificato nel campo blu, quindi attivo, al suo valore di default.
Procedere in maniera analoga con gli altri comandi trim.
DIGITRIM 1 o 2
In modo completamente indipendente da quanto visto prima, i tasti INC/DEC “DT1” e “DT2” (montati di serie solo sul trasmettitore mz-24 HoTT) sulle righe “DIGI­TRIM 1” e “DIGITRIM 2” possono essere assegnati come comandi a un canale di controllo a scelta del tra­smettitore, ved. “Definizione dei termini” a pagina 38. A questo scopo, toccare il tasto nella riga del comando desiderato, ad esempio “DIGITRIMM 1”:
Menu base - Impostazione trim
89
BACK
STEP
POS.
SET
Digital Trim 1
Digital Trim 2
T1
04
00%
000%
Graubele
T2 T3
02
+13%
000%
Tocca
NONE
NONE
NORMAL
04
00%
000%
T4
04
–07%
000%
S
VIEW
INC
RES
DEC
SET
Il colore del tasto cambia da rosso a blu:
BACK
STEP
POS.
SET
Digital Trim 1
Digital Trim 2
T1
04
00%
000%
Graubele
T2 T3
02
+13%
000%
NORMAL
04
00%
000%
NONE
NONE
T4
04
–07%
000%
S
VIEW
INC
RES
DEC
SET
Ora scegliere il canale desiderato (“CH5 - CH9 o CH5 ­CH12) con il tasto INC o DEC sul margine destro, ad esempio:
BACK
STEP
POS.
SET
Digital Trim 1
Digital Trim 2
T1
04
00%
000%
Graubele
T2 T3
02
+13%
000%
NORMAL
04
00%
000%
CH8
NONE
T4
04
–07%
000%
S
VIEW
INC
RES
DEC
SET
Per verificare visivamente le impostazioni, passare alla visualizzazione grafica delle posizioni di tutti i comandi trim tramite un tocco del tasto VIEW in alto a destra sul display.
BACK
000% 000%
000
Graubele
000% 000%
000% 000%
000
000
000
STEP
000
000
La rappresentazione grafica è assegnata ai singoli comandi trim in base allo schema seguente:
BACK
SL2 SL1
000% 000%
000
Graubele
000% 000%
DV1
000% 000%
DT1
DV2
000
000
TRIM
DV3
000
TRIM
STEP
DV4
DT2
000
000
Toccando il tasto RES si riporta un valore modificato in un campo blu, quindi attivo, al suo valore di default ( NONE ).
Procedere in maniera analoga con “DIGITRIM 2”.
Menu base - Impostazione trim
90
Per gli appunti
91

Monitor del servo

000
000
Visualizzazione delle posizioni dei servi e funzione “Test servi"
Eventualmente, nella schermata base del trasmettitore, toccare il simbolo con “ruote dentate” contrassegnato da “B”:
000%
RX TX
RX 00.0V
0:01:23
M 1
Graubele
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
Tocca
0
Il display passa alla visualizzazione del menu base “verde”. Toccare la voce del menu “MON Sv” con un dito o con la penna fornita:
BASE
BACK
Model Sel
Tocca
Servo
Model Type
TX ctl
CH Set
FUNCTION
E.P.A
Timer
Out.Swap
La visualizzazione ottica delle posizioni attuali dei servi può essere lanciata, non solo selezionando questa voce di menu, bensì anche con quasi tutti i menu toccando il tasto opzione sul display in alto a destra e con il tasto S e/o SERVO . Toccando il tasto BACK si torna nuova- mente al punto di partenza.
Versione firmware V 1.023 o superiore
Il passaggio alla visualizzazione servo può essere av­viato ora sia nella schermata di base sia in tutti i menu in cui a destra in alto esista il tasto opzione SERVO e/o S premendo contemporaneamente i tasti  che si trovano a sinistra del display.
Menu base - Monitor del servo
92
000%
4.1V
000:00.0 000:00.0
NORMAL
SYSTEM
Rev/Slow
Sub-Trim
Fail Safe
Trim Step
Monitor del servo
La posizione attuale di un servo viene visualizzata consi­derando le impostazioni comandi e dei servi, le funzioni Dual Rate/Expo, l’interazione di tutti i mixer lineari e con curva attivi, ecc., su un diagramma a barre esattamente tra -150 % e +150 % della corsa normale. 0% corrispon­de precisamente alla posizione centrale del servo. In questo modo è possibile verificare le proprie impostazio­ni senza dover accendere il ricevitore. Tuttavia, questo controllo non è sufficiente perché è comunque neces­sario verificare accuratamente tutte le impostazioni sul modello prima di mandarlo in volo la prima volta, essen­do questo l’unico modo per evitare errori!
–061%
+061%
Graubele
+100%
000%
BACK
1 2 345 678 9
–100%
+ 00%
000%
000%
000%
NORMAL
10
000%
11
12
VIEW
000%
000%
Il display grafico è basato sullo schema seguente per modelli di aereo:
Barra 1 Servo motore/freno Barra 2 Alettone o alettone sinistro Barra 3 Elevatore Barra 4 Timone di direzione Barra 5 Alettone destro Barra 6 Flap (sinistro)/canale libero Barra 7 Flap (destro)/canale libero Barra 8 Canale libero/secondo servo dell’elevatore Barra 9 Canale libero/FL2 sinistro
Barra 10 Canale libero/FL2 destro Barra 11 Canale libero/AL2 sinistro Barra 12 Canale libero/AL2 destro
... e per i modelli di elicottero:
Barra 1 Passo collettivo o rollio (2)- oppure bec-
cheggio (2) servi Barra 2 Rollio (1) servo Barra 3 Beccheggio (1) servo Barra 4 Servo anticoppia (Gyro) Barra 5 Beccheggio (2) servi/canale libero Barra 6 Servo motore o regolatore di velocità Barra 7 Sensibilità gyro/canale libero Barra 8 Governor/canale libero Barra 9 Canale libero
Barra 10 Canale libero Barra 11 Canale libero Barra 12 Canale libero
Note:
Considerare che la visualizzazione del mo­vimento dei servi è solo la sequenza origi-
nale dei canali e non tiene conto dello scambio di canali come quello che si può fare nel menu “Uscita trasmettitore”, pagina 98 o nel sot- tomenu “Uscita ricevitore” del menu “Impostazione trasmettitore” pagina 77.
• Il numero dei canali visualizzati in questo menu cor­risponde ai canali di controllo disponibili su ciascun trasmettitore, ved. linea di separazione tra la “Bar­ra 9” e la “Barra 10” nelle tabelle riportate sopra. Tut­tavia, il numero dei canali utilizzabili dipende dal tipo di ricevitore e dal numero dei servi collegati ad esso e quindi in certi casi può essere inferiore a quelli vi­sualizzati.
• Utilizzare questa opzione durante la programmazio­ne del modello per poter vedere immediatamente tut­te le impostazioni del trasmettitore. Tuttavia, questo controllo non è sufficiente perché è comunque ne­cessario verificare accuratamente tutte le imposta­zioni sul modello prima di mandarlo in volo la prima
volta, essendo questo l’unico modo per evitare errori!
Test servi
Nota:
Iniziare un test dei servi solo in una memoria di modello applicata appositamente a questo scopo senza scopo! In caso contrario si
possono verificare delle oscillazioni dei servi.
Per poter attivare la funzione “Test servi”, toccare il cam­po VIEW in alto a destra:
–061%
+061%
Graubele
+100%
000%
BACK
1 2 345 678 9
–100%
+100%
000%
000%
NORMAL
000%
000%
10
11
12
VIEW
Tocca
000%
000%
Sul margine destro del display appaiono altri campi:
–061%
+061%
Graubele
+100%
000%
BACK
1 2 345 678 9
–100%
+100%
000%
000%
NORMAL
000%
000%
10
11
12
TEST
+0.5s
INC
RES
DEC
000%
000%
OFF
Per cambiare la durata del ciclo impostata di serie di 0,5s, toccare il campo dedicato. Il colore del campo cambia da grigio a blu:
BACK
1 2 345 678 9
Graubele
NORMAL
10
11
12
TEST
+0.5s
INC
RES
– 00%
+100%
–061%
+061%
+100%
000%
000%
000%
000%
000%
000%
000%
DEC
OFF
È possibile modificare l’indicazione del tempo per un ciclo di movimento con il tasto INC o DEC sul mar­gine destro con incrementi di 0,5 s tra 0,5 e 5,0 s. Ad esempio:
–061%
+061%
Graubele
+100%
000%
BACK
1 2 345 678 9
– 00%
+100%
000%
000%
000%
NORMAL
10
000%
11
12
TEST
+4.0s
INC
RES
DEC
000%
000%
OFF
Toccando il tasto RES si riporta un valore modificato nel campo attivo al suo valore di default di 0,5s.
Il “Test servi” si avvia e si arresta toccando il tasto OFF in basso a destra:
–061%
+061%
Graubele
+100%
000%
BACK
1 2 345 678 9
– 00%
+100%
000%
000%
000%
NORMAL
10
000%
11
12
TEST
+4.0s
INC
Tocca
D C
000%
000%
OFF
neutra) tra -100% e +100% nel periodo impostato prima. Tutti i servi attivi in ciascuna memoria di modello si muovono secondo i percorsi e le limitazioni specifica­te, finché il test servi non viene nuovamente arrestato toccando il tasto ON in basso a destra:
–061%
+061%
Graubele
+100%
000%
BACK
1 2 345 678 9
–100%
+100%
000%
000%
NORMAL
000%
000%
10
11
12
TEST
+4.0s
INC
RES
Tocca
D C
000%
000%
ON
Toccando il tasto BACK in alto a sinistra sul display, si abbandona questo menu per passare al “Menu di base”:
BASE
E.PA
Timer
Out.Swap
FUNCTION
Rev/Slow
Fail Safe
SYSTEM
Sub-Trim
Trim Step
BACK
Model Sel
Motor
Servo
Model Type
TX ctl
CH Set
La funzione “Test servi” fa muovere insieme e automa­ticamente tutti i servi selezionati come se si muovesse il rispettivo comando (partendo da ciascuna posizione
Menu base - Monitor del servo
93

Assegnazione controlli

000
000
Assegnazioni di controlli e interruttori
Eventualmente, nella schermata base del trasmettitore, toccare il simbolo con “ruote dentate” contrassegnato da “B”:
000%
RX TX
RX 00.0V
0:01:23
M 1
Graubele
BATT TIME 00: 01: 23
000 000
mz
000
Tocca
0
Il display passa alla visualizzazione del menu base “ver­de”. Toccare la voce del menu “IMP.CON” con un dito o con la penna fornita:
BASE
BACK
Model Sel
Motor
Servo
Model Type
Tocca
T ctl
CH Set
FUNCTION
E.P.A
Timer
Out.Swap
Oltre alla dotazione analoga dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT, ciascuno con due stick a doppio asse per le funzioni di comando da 1 a 4 e le loro leve dei trim, questi due apparecchi sono forniti di serie con i seguenti controlli supplementari.
mz-18 HoTT
• 1 interruttore a due posizioni con maniglia lunga (S6)
• 1 interruttore a tre posizioni con maniglia lunga (S3)
• 4 interruttori a tre posizioni con maniglia corta (S1, S4, S5 e S7)
• 2 interruttori a tre posizioni autocentranti da un lato con maniglia lunga (S2 e S8)
Menu base - Assegnazione controlli
94
000%
4.1V
000:00.0 000:00.0
NORMAL
SYSTEM
Rev/Slow
Sub-Trim
Fail Safe
Trim Step
• 2 interruttori proporzionali posteriori (SL1 e SL2)
• 2 controlli rotativi proporzionali (DV1 - DV2)
mz-24 HoTT
• 1 interruttore a due posizioni con maniglia lunga (S6)
• 1 interruttore a tre posizioni con maniglia lunga (S3)
• 4 interruttori a tre posizioni con maniglia corta (S1, S4, S5 e S7)
• 2 interruttori a tre posizioni autocentranti da un lato con maniglia lunga (S2 e S8)
• 2 tasti INC/DEC (DT1 e DT2)
• 2 interruttori proporzionali posteriori (SL1 e SL2)
• 4 controlli rotativi proporzionali (DV1 - DV4)
I due stick a doppio asse controllano direttamente i servi collegati alle uscite del ricevitore da 1 a 4 (considerando che si stia inizializzando una nuova memoria di modello del tipo “modello di aereo”). Invece, i controlli ausiliari del trasmettitore elencati qui sopra, inizialmente non sono attivi.
Da ciò risulta che, alla fornitura degli impianti e dopo l’inizializzazione di una nuova memoria con il tipo di modello “Modello di aereo” e il suo “Binding” al ricevitore previsto per l’installazione, si possono muovere solo i servi comandati dai due stick. I servi collegati ad altre prese, invece, rimangono inizialmente fermi nella loro posizione centrale.
A prima vista questo potrebbe sembrare scomodo, ma è l’unico modo per essere certi di attivare solo i controlli supplementari che servono senza dover intervenire a fare correzioni e lasciando inattivi quelli che non servono:
Eventuali controlli superflui potrebbero avere effetti negativi sul modello se usati inavvertitamente, invece restando inattivi
non possono causare alcun tipo di inconveniente.
Per questo motivo si lascia completa libertà nell’as­segnazione dei controlli supplementari in modo che l’utilizzatore si renda direttamente conto di quello che ha attivato, personalizzando il trasmettitore a seconda
delle sue esigenze attraverso il menu “Assegnazione controlli”, pagina 38. Inoltre, questi controlli si pos­sono assegnare a più funzioni contemporaneamente. Per esempio, lo stesso interruttore assegnato in questo menu a un ingresso, può essere assegnato contem­poraneamente ai timer come interruttore ON/OFF nel menu “Timer”.
Note:
A differenza dell’impostazione della corsa del servo, l’impostazione della corsa di
controllo va a influire su tutti i mixer e su tutte le funzioni di accoppiamento, quindi su tutti i servi che vengono azionati tramite il comando inte­ressato.
• Diversamente dai display del trasmettitore mz-24 HoTT a 12 canali rappresentati in questo capitolo, nel display del trasmettitore mz-18 HoTT a 9 canali vengono visualizzati solo i canali da 1 a 9.
Tasto opzione T :CO / T:SE Toccando questo tasto posizionato sul margine superio-
re destro del display ...
SERVO
T:CO
7.
Aux 2
Aux 3
8.
9.
Aux 4
Aux 5
10.
Aux 6
11.
12.
Aux 7
Tocca
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
BACK
Throttle
Aileron 1
Elevator
Rudder
Aileron 2
Aux 1
Graubele
ST 1
ST 2
ST 3
ST 4
NONE
NONE
… il trimmaggio delle funzioni di controllo 2 - 4 può passare da generale (“GL(obal)”) a (“PH(ase specific)”) e viceversa. Maggiori informazioni sull’argomento sono disponibili nel capitolo “Passi del trim” nelle pagine precedenti.
Assegnazione controlli
Toccare il campo valori sulla riga del canale di controllo desiderato. Ad esempio:
SERVO
T:CO
7.
Aux 2
Aux 3
8.
9.
Aux 4
Aux 5
10.
Aux 6
11.
12.
Aux 7
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
BACK
Throttle
Aileron 1
Elevator
Rudder
Aileron 2
Aux 1
Graubele
ST 1
ST 2
ST 3
ST 4
Tocca
N NE
NONE
Viene visualizzato il display “SELEZIONA”:
SERVO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
BACK
Throttle
Aileron 1
Elevator
Rudder
Aileron 2
Aux 1
Graubele
ST 1
ST 2
ST 3
ST 4
NONE
NONE
7.
8
Select
NO
CLR
11.
12.
Aux 2
A 3
Aux 6
Aux 7
T:CO
4
5
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
Toccando NO si annulla il procedimento. Azionare il controllo o l’interruttore desiderato per assegnarlo. Da notare che, nel caso dei controlli rotativi proporzio­nali, è necessario muoverli per una certa escursione affinché il trasmettitore li possa rilevare. Se la corsa non fosse più sufficiente, attivare il comando nella direzione opposta. Con un interruttore a 2 posizioni si possono avere solo due posizioni estreme, ad esempio un moto­re può essere impostato su ON o OFF. Gli interruttori a 3 posizioni, invece, hanno anche una posizione centrale.
Sul display ora si visualizza o l’indicazione del controllo o il numero dell’interruttore, ad esempio:
SERVO
T:CO
7.
Aux 2
Aux 3
8.
9.
Aux 4
Aux 5
10.
Aux 6
11.
12.
Aux 7
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
BACK
Throttle
Aileron 1
Elevator
Rudder
Aileron 2
Aux 1
Graubele
ST 1
ST 2
ST 3
ST 4
NONE
SL 1
Cancellazione di un controllo o di un interruttore
Toccare il campo valori con l’assegnazione da cancella­re. Ad esempio:
SERVO
T:CO
7.
Aux 2
Aux 3
8.
9.
Aux 4
Aux 5
10.
Aux 6
11.
12.
Aux 7
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
BACK
Throttle
Aileron 1
Elevator
Rudder
Aileron 2
Aux 1
Graubele
ST 1
ST 2
ST 3
ST 4
Tocca
NONE
SL 1
Viene nuovamente visualizzato il display “SELEZIONA”:
SERVO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
BACK
Throttle
Aileron 1
Elevator
Rudder
Aileron 2
Aux 1
Graubele
ST 1
ST 2
ST 3
ST 4
NONE
SL 1
7.
8
Select
NO
CLR
11.
12.
Aux 2
Aux 3
Aux 6
Aux 7
T:CO
4
5
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
Toccare CLR per cancellare il controllo o l’interruttore assegnato:
SERVO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
BACK
Throttle
Aileron 1
Elevator
Rudder
Aileron 2
Aux 1
BACK
Throttle
Aileron 1
Elevator
Rudder
Aileron 2
Aux 1
Graubele
ST 1
ST 2
ST 3
ST 4
NONE
SL 1
Graubele
ST 1
ST 2
ST 3
ST 4
NONE
NONE
7.
8
Tocca
NO
CLR
11.
12.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Aux 2
Aux 3
Aux 6
Aux 7
Aux 2
Aux 3
Aux 4
Aux 5
Aux 6
Aux 7
T:CO
4
5
T:CO
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
SERVO
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
Note importanti:
I controlli assegnati in questo menu agi­scono “globalmente” in tutte le fasi di volo.
Solo l"offset” da impostare nel sottomenu “DR/Expo” del menu funzioni e l’"Impostazione cor­sa”, anch’essa da eseguire nel sottomenu “DR/ Expo”, pag. 138 e 173, agiscono in modo “phase specific”, su fase specifica.
Se in un modello con flap si assegna un
controllo o interruttore a quello con ingres-
so 6 denominato “FL(1L)”, il suo funziona­mento dipende dalle relative impostazioni attuali nel­la riga “ATT” del sottomenu “IMP.FL” del menu funzioni, pagina 158: Se il campo valori alla destra di “ATT” si trova su INH o OFF , questo controllo o interruttore agisce esclusivamente sul servo 6 ed eventualmente 7 con i valori impostati nel sottomenu “DR/EXPO”. In caso contrario, questo controllo o in­terruttore assume la funzione di un “trim di fase” con i valori impostati nel sottomenu “IMP.FL”.
Menu base - Assegnazione controlli
95
Funzione limitatore del motore
Nel tipo di modello “Elicottero”, il controllo rotativo pro­porzionale “DV1” è preimpostato di serie sull’ingresso “9” nel trasmettitore mz-18 HoTT e sull’ingresso “12” nel trasmettitore mz-24 HoTT:
SERVO
7.
8.
9.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
T:CO
Gyro
Governor
Aux 2
T:CO
Gyro
Governor
Aux 2
Aux 3
Aux 4
Aux 5
NONE
NONE
DV 1
SERVO
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
DV 1
BACK
PITCH
1.
2.
Roll 1
3.
Pitch-axis1
4.
Tail rotor
Aux 1
5.
6.
Throttle
BACK
1.
PITCH
2.
Roll 1
3.
Pitch-axis1
4.
Tail rotor
5.
Aux 1
6.
Throttle
Starlet
ST 1
ST 2
ST 3
ST 4
NONE
NONE
Starlet
ST 1
ST 2
ST 3
ST 4
NONE
NONE
Nota:
Diversamente dal display del trasmettitore mz-24 HoTT a 12 canali rappresentato di seguito in questo capitolo, nel display del trasmettitore mz-18
HoTT a 9 canali vengono visualizzati solo i canali da 1 a 9.
Questa assegnazione predefinita elimina la necessità di programmare due fasi di volo (con “idle-up” e senza “idle-up”) che vengono spesso usate da altri sistemi di radiocomando per questo scopo. Essendo il metodo per raggiungere la velocità di rotazione sotto al punto di hovering, molto più flessibile con il programma dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT, e si può fare una regolazione più accurata che con il sistema tradizionale di “idle-up”. Se però si preferisce program­mare l’elicottero con “idle-up”, allora basta escludere la funzione “throttle limit” impostando l’ingresso “9” o “12”
Menu base - Assegnazione controlli | funzione "limitatore del motore"
96
su NONE .
Significato e applicazione del “limitatore del motore"
La potenza in uscita da un motore a scoppio o elettrico di un modello di elicottero non è controllata direttamente dallo stick del C 1, diversamente dai modelli di aereo. Viene invece controllata indirettamente dalla curva del motore che si imposta in determinati menu dell’elicot­tero del menu funzioni. In alternativa il motore viene controllato dal regolatore di velocità, se lo si usa.
Nota:
Per loro stessa natura, entrambi metodi per controllare la potenza danno gli stessi risultati; per un buon con­trollo dell’elicottero non bisogna mai fare avvicinare al minimo il suo motore durante il volo “normale”, quindi è impossibile avviare o fermare il motore, a meno che si usino altri mezzi.
La funzione “limitatore del motore” risolve questi proble­mi in modo elegante: un controllo separato sul trasmetti­tore, ovvero il controllo rotativo proporzionale “DV1” che nel trasmettitore mz-18 HoTT si trova in alto a sinistra e nel trasmettitore mz-24 HoTT davanti a sinistra, viene usato per limitare l’impostazione del servo per un motore a scoppio, o del regolatore elettronico per un motore elettrico. In questo modo, con il controllo del limitatore è possibile portare il motore al minimo. In questa posizio­ne, il trim del motore/passo collettivo assume il controllo e si può usare per spegnere direttamente un motore elettrico. All’altro estremo il motore (a scoppio o elettrico) può solo raggiungere il suo massimo se viene sbloccata tutta la corsa usando il controllo del limitatore.
Perciò, il valore positivo nella colonna “Corsa” (“più”) di destra sul display “CH5-9” o “CH5-12” del sottomenu “DR/Expo” del menu funzioni, pagina 175 deve essere abbastanza grande per consentire di raggiungere il massimo del motore quando il comando del limitatore è nella sua posizione di massimo. Normalmente significa
Naturalmente è possibile impostare varie curve del motore adatte a diverse situazioni, selezionabili tramite le fasi di volo.
un valore da +100% a +125%.
CH5
CH6
CH7
CH8
BACK
+100%
+100%
+100%
+100%
Starlet
CH
+100%
CH9
CH10
+100%
CH11
+100%
+100%
CH12
D/R – D/R –D/R + D/R +
+100%
+100%
+100%
+100%
NORMAL
CH5-12
+100%
+100%
+100%
+125%
S
INC
RES
DEC
Il valore negativo sulla colonna “Corsa” (“meno”) di sinistra invece, viene regolato in modo da poter sicura­mente spegnere un motore elettrico o chiudere il carbu­ratore fino al punto in cui si possa spegnere il motore a scoppio usando il trim digitale del C1. Pertanto, bisogne­rebbe lasciare il valore a +100%.
Questa limitazione variabile della corsa motore fornisce un mezzo pratico per avviare o arrestare il motore. Inoltre questa funzione offre un ulteriore livello di sicurezza. Si pensi a cosa potrebbe accadere se, per esempio, si do­vesse trasferire l’elicottero alla linea di volo con il motore acceso e se si attivasse lo stick del C1 accidentalmente...
Se quando si accende il trasmettitore il carburatore è troppo aperto (o il regolatore elettronico non è in “stop”), si può udire un segnale acustico e sullo schermo com­pare la scritta:
Warning
Thr.HOLD
Thr.POS
Normal Signal Please select RF ON/OFF
ON
Thr.CUT
QLink
F/S setup t.b.d
OFF
Suggerimento:
Utilizzare il “Monitor del servo” per verificare l’influenza del comando “limitatore del motore”. Si tenga presente che nei trasmetti-
tori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT l’uscita 6 del ricevitore va a comandare il servo del motore!
Impostazione base del minimo
Ruotare il pomello del limitatore (normalmente il control­lo rotativo proporzionale “DV1” montato sul trasmettitore o davanti a sinistra o in alto a sinistra), tutto in senso orario. Portare al massimo lo stick del motore/passo accertandosi che nel sottomenu ...
"Curva del motore" (da pag. 183) ... del menu funzioni ci sia una curva standard attiva.
Se è stata modificata la curva standard del motore, già presente quando si inizializza per la prima volta una memoria di modello, allora occorre, almeno momenta­neamente, riportarla ai valori iniziali: “Punto L = 0 %”, “Punto 3 = +50 %” e “Punto H = +100 %”.
BACK
THR.Limit +100%
Starlet
Curve
IN
OUT
POINT
ST OFF
OFF
–100%
–100%
L
X-axis
NORMAL
000%
Y-axis
S
TRIM
INC
DEC
ENT
Nota:
Poiché il trim del motore non ha effetto quando il limitatore è aperto, a questo punto la sua posizione non ha importanza.
Ora, senza avviare il motore, regolare la lunghezza della barretta di comando in modo che il carburatore sia tutto aperto; se fosse necessaria una regolazione fine della corsa si può utilizzare il sottomenu “CRS/LIM” del menu base in corrispondenza del servo 6.
Chiudere completamente il limitatore ruotando il control­lo rotativo proporzionale “DV1” completamente in senso antiorario. Muovere la leva del trim relativo allo stick motore/passo fino alla posizione di stop indicata dal
cursore sullo schermo.
Nota:
Al contrario, quando il limitatore è chiuso, la posizione dello stick motore/passo non
ha importanza e si può comunque lasciare nella posizione di passo collettivo massimo. Quindi si può regolare il collegamento meccanico del motore tra il massimo (limitatore aperto) e il minimo (limitatore chiuso), utilizzando solo il comando del limitatore.
Ora, con il limitatore chiuso, regolare il comando mec­canico in modo che il carburatore sia completamente chiuso. Controllare comunque che il servo del motore non sforzi a fine corsa, sia al massimo che con motore spento.
Per completare questa impostazione di base, bisogna regolare la corsa del trim del minimo in modo che coincida con il punto “L” della curva motore. Questa regolazione si ottiene impostando sul punto “L” del display “Curva motore” un valore da +15 a +18 % circa. Ad esempio:
BACK
THR.Limit +100%
Starlet
Curve
IN
OUT
POINT
ST ON
OFF
–100%
–067%
L
X-axis
NORMAL
+016%
Y-axis
S
TRIM
INC
DEC
ENT
Per verificare che questa regolazione sia esatta, cioè che ci sia una transizione continua dal trim del minimo alla curva del motore, occorre chiudere il limitatore e muovere minimamente su e giù lo stick del passo collettivo intorno al minimo, verificando che il servo del motore non si muova. In ogni caso la regolazione finale andrebbe fatta con il modello in volo.
Il motore è sempre in moto con il limitatore completa­mente chiuso; questo significa che il regime del minimo
si regola solo usando il trim dello stick motore/passo collettivo e il motore viene spento con il trim digitale.
Nota:
Utilizzare il Monitor del servo per verificare l’influenza del comando “limitatore del
motore”. Si tenga presente che nei trasmetti­tori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT l’uscita 6 del ricevitore va a comandare il servo del motore!
Menu base - Assegnazione controlli | funzione "limitatore del motore"
97

Uscita del trasmettitore

000
000
Scambiare le uscite sul trasmettitore
Eventualmente, nella schermata base del trasmettitore, toccare il simbolo con “ruote dentate” contrassegnato da “B”:
000%
RX TX
RX 00.0V
0:01:23
M 1
000 000
mz
000
Tocca
0
Graubele
BATT TIME 00: 01: 23
Il display passa alla visualizzazione del menu base “verde”. Toccare la voce del menu “USC.TRAS” con un dito o con la penna fornita:
BASE
BACK
Model Sel
Motor
Servo
Model Type
TX ctl
CH Set
FUNCTION
E.P.A
Tocca
T r
Out.Swap
Per avere la massima flessibilità nell’assegnare le uscite sul ricevitore, il programma dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT offre la possibilità di scambiare le uscite da 1 a 9 o 12 secondo le necessità:
BACK
TX
TX
TX
TX
TX
TX
Menu base - Uscita del trasmettitore
98
Graubele
CH
1
2
CH
3
CH
CH
4
5
CH
6
CH
>> OUT1
>> OUT2
>> OUT3
>> OUT4
>> OUT5
>> OUT6
TX
7
8
TX
TX
9
10
TX
11
TX
12
TX
000%
4.1V
000:00.0 000:00.0
NORMAL
SYSTEM
Rev/Slow
Sub-Trim
Fail Safe
Trim Step
SERVO
>> OUT7
CH
CH
CH
CH
CH
CH
>> OUT8
>> OUT9
>> OUT10
>> OUT11
>> OUT12
INC
RES
DEC
Nota:
Diversamente dal display del trasmettitore mz-24 HoTT a 12 canali rappresentato in
questo capitolo, nel display del trasmettitore mz-18 HoTT a 9 canali vengono visualizzati solo i canali da 1 a 9.
Questa opzione permette di distribuire i 9 “canali di controllo” del trasmettitore mz-18 HoTT o i 12 del trasmet­titore mz-24 HoTT a ciascuna delle uscite del trasmetti­tore 1 - 9 o 12. Facendo questo occorre ricordare che la
schermata “Monitor del servo”, pagina 92 si riferisce esclusivamente ai “canali di controllo” come preselezionati nell’assegnazione delle prese sul ricevitore: questo co­munque NON tiene conto di nessuno scambio delle uscite.
Programmazione
Toccare il campo valori sulla riga per modificare la com­binazione canale/uscite. Ad esempio:
TX
TX
TX
TX
TX
TX
BACK
Tocca
Graubele
CH
1
2
CH
3
CH
CH
4
CH
6
CH
>> OUT1
>> OUT2
>> OUT3
>> OUT4
>> OUT5
>> OUT6
TX
CH
7
8
TX
CH
TX
9
CH
CH
10
TX
11
TX
CH
12
CH
TX
>> OUT7
>> OUT8
>> OUT9
>> OUT10
>> OUT11
>> OUT12
SERVO
INC
RES
DEC
Il colore del campo cambia da rosso a blu:
TX
TX
TX
TX
TX
TX
BACK
Graubele
CH
1
2
CH
3
CH
CH
4
5
CH
6
CH
>> OUT1
>> OUT2
>> OUT3
>> OUT4
>> OUT5
>> OUT6
TX
CH
7
8
TX
CH
TX
9
CH
CH
10
TX
11
TX
CH
12
CH
TX
>> OUT7
>> OUT8
>> OUT9
>> OUT10
>> OUT11
>> OUT12
SERVO
INC
RES
DEC
Ora impostare il valore desiderato con il tasto INC o DEC sul margine destro.
Procedere in maniera analoga con le altre uscite del trasmettitore, ad esempio:
TX
TX
TX
TX
TX
TX
BACK
Graubele
CH
6
2
CH
3
CH
CH
4
5
CH
1
CH
>> OUT1
>> OUT2
>> OUT3
>> OUT4
>> OUT5
>> OUT6
TX
CH
7
8
TX
CH
TX
9
CH
CH
10
TX
11
TX
CH
12
CH
TX
>> OUT7
>> OUT8
>> OUT9
>> OUT10
>> OUT11
>> OUT12
SERVO
INC
RES
DEC
Toccando il tasto RES si riporta un valore modificato in un campo blu, quindi attivo, al suo valore di default.
Ogni successivo cambiamento, come regolazione delle corse dei servi, riduttori Dual Rate/Expo, mixer, ecc.,
deve essere fatto in accordo con l’assegnazione originale delle prese sul ricevitore!
Al termine delle impostazioni si torna alla scelta menu toccando il tasto BACK sul display in alto a sinistra:
BASE
BACK
Model Sel
Motor
Servo
Model Type
TX ctl
CH Set
FUNCTION
E.P.A
Timer
Out.Swap
Rev/Slow
Fail Safe
SYSTEM
Sub-Trim
Trim Step
Esempio:
Nel programma per elicotteri dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT, le uscite per i servi
del passo collettivo e del motore sono scambiate rispetto ad alcuni modelli vecchi di trasmettitori GRAUPNER/ JR. Il servo del motore adesso occupa l’uscita “6” e il passo collettivo l’uscita “1”. Se si volesse mantenere la vecchia configurazione, è sufficiente scambiare tra di loro il canale 1 e 6, in modo che il controllo del canale 6 vada sull’uscita 1 e viceversa, come si vede rappresentato nell’immagine sopra.
Nota:
La funzione “Channel Mapping” (assegnazio­ne dei canali) integrata nel menu “Telemetria”
dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT, si può usare per distribuire fino a 9 o 12 canali di controllo dal trasmettitore ai vari ricevitori. La funzione si può usare per associare la stessa funzione di controllo alle uscite di vari ricevitori: questo si può usare per configurare i controlli di due servi per lo stesso alettone invece di uno solo, per esempio, ecc. Per rendere i controlli gestibili con sicurezza, si raccomanda di utilizzare un solo metodo di distribuzione alla volta.
Menu funzioni comuni
Menu base - Uscita del trasmettitore
99
Che cos’è un mixer?
Timone sinistro / elevatore
Funzionamento di base
In molti modelli è utile poter miscelare varie funzioni di controllo, ad esempio per abbinare gli alettoni al timone o per interconnettere due superfici di controllo control­late da due servi separati. In tutti questi casi il flusso del segnale all’uscita dell’elemento di comando (stick, controllo, interruttore) viene sdoppiato, “dopo” le funzioni che regolano le corse come “Dual Rate/Expo”, “Asse- gnazione controlli”, “Curva canale 1”, ecc., in modo che possa agire sull’ingresso di un altro canale e perciò in definitiva su un’altra uscita del ricevitore.
Esempio: piani di coda a V
Stick elevatore
48 V
e co
C 577
N o d 4101
48 V
e co
C 577
N o d 41 1
Ingressi funzioni
Stick timone
3
Elevatore
di controllo
Timone
4
Piani di
coda a V
Timone
Elevatore
Timone
Elevatore
3
4
(uscite ricevitore)
Timone destro / elevatore
Canali di controllo
Il software dei trasmettitori mz-18 HoTT e mz-24 HoTT come standard contiene già molte miscelazioni predi­sposte per abbinare due o più canali. Il mixer di cui si parla in questo esempio è già pronto ed è sufficiente attivarlo inserendo “Coda V” nell’impostazione base di un modello, da pagina 47 .
In ogni memoria, il software include anche cinque miscelazioni lineari liberamente programmabili e 3 mixer con curva per ogni fase attivata, disponibili sia per aerei che per elicotteri.
Per maggiori informazioni a proposito, leggere la sezio­ne “Mixer liberi” sulla pagina di destra.
Che cos’è un mixer?
100
Loading...