Instrucciones de seguridad .......................................... 4
USO APROPIADO ................................................. 4
Instrucciones de seguridad y manejo para ...
... Baterías recargables de Níquel metal hidruro ..... 8
.... Baterías recargables de Litio Ion y Litio polímero 10
Donde tirar las pilas secas y las baterías recargable ... 12
Información sobre la protección del medio ambiente ... 12
Descripción de los sets de los equipos de radio
control
Datos técnicos .............................................................. 14
Gracias por adquirir el equipo de radio control
o
versátil y puede usarse tanto por principiantes como por
expertos.
Para poder conseguir las mejores prestaciones y un uso
seguro del equipo, por favor leer atentamente este manual.
Si tiene cualquier dificultad mientras usa el equipo,
consultar este manual, en su tienda proveedora de hobby o
en el servicio Graupner.
Debido a los posibles cambios por los procedimientos de
procesos de producción, la información contenida en este
manual puede estar sujeta a cambios sin previo aviso.
Introducción
HoTT 2.4 GHz. Este sistema es extremadamente
mz-24
mz-18
HoTT
El equipo de radio control Graupner esta diseñado para
usarse en aviones, helicópteros y planeadores, y es una
elección perfecta para cualquiera que necesite un equipo
de radio control de alta calidad. Este equipo de radio control
HoTT permite usar información en tiempo real de los datos
suministrados por la telemetría, como las RPM del modelo,
voltaje, temperatura, avisos programados, y todos aquellos
obtenidos directamente de los controles telemétricos de
velocidad del sistema HoTT sin tener que instalar sensores
adicionales. Obviamente, todos estos datos de telemetría
también se pueden obtener por sensores independientes
compatibles con el sistema HoTT.
ATENCIÓN:
Leer TODO el manual de instrucciones para
familiarizarnos con las prestaciones del
producto antes de empezar a utilizarlo. El uso
incorrecto del producto puede conllevar daños en el mismo,
en personas cercanas o en propiedades ajenas o propias.
3
Símbolos de peligro y recomendaciones y su significado
ATENCIÓN:
Este símbolo indica al usuario que la
información siguiente es esencial y debe
observarse. Si no se siguen estas
instrucciones, no se puede asegurar el correcto
funcionamiento y la seguridad del usuario.
NOTA:
Este símbolo indica al usuario que la
información debe observarse. Si no se siguen
estas instrucciones, se puede producir
cualquier daño, perdida de garantía, etc.
Sin un título específico, este símbolo indica
que la siguiente información o sugerencia
debe seguirse por el usuario. . Si no se
siguen, se pueden producir daños de cualquier tipo.
Este símbolo indica instrucciones y
sugerencias de cualquier tipo que el usuario
debe seguir
Este símbolo indica instrucciones sobre el
cuidado del dispositivo que el usuario debe
seguir para asegurarse de que tenga un
correcto funcionamiento durante un largo periodo de
tiempo.
Instrucciones de seguridad
USO APROPIADO
Seguir las instrucciones
Para poder aprovechar plenamente este equipo y volar con
seguridad, leer atentamente estas instrucciones, y respetar
todos los consejos de seguridad indicados. Es aconsejable
registrar los productos en
https://www.graupner.de/en/service/product_registration.asp
x
para recibir automáticamente la última información de los
productos por e-mail.
Si es un debutante en el mundo del modelismo radio
control, ya sea con aviones, helicópteros, barcos o coches,
es importante pedir ayuda a un piloto experimentado.
NOTA:
La utilización de este equipo de radio control
está únicamente destinado al uso descrito por
el fabricante en este manual, es decir, al
control de modelos reducidos que no
transporten ningún pasajero. Está prohibida cualquier otra
aplicación o utilización, y puede provocar daños en el
receptor o el modelo, incluso graves en las personas.
Declinamos cualquier responsabilidad y garantía sobre el
producto por manipulaciones inadecuadas o incumplimiento
de estas especificaciones.
NOTA:
ESTE EQUIPO ES INADECUADO PAR
MENORES DE 14 AÑOS SIN SUPERVISIÓN.
LA SEGURIDAD NO DEBE DEJARSE AL
AZAR. LOS MODELOS RADIOCOMANDADOS
NO SON JUGUETES
Si se usa inadecuadamente o hay un mal manejo por parte
de terceros, incluso modelos pequeños pueden causar
daños significativos a la propiedad y / o lesiones
personales.
El manual de instrucciones se considera parte
de este producto. Contiene importantes
instrucciones de cómo utilizar y manipular el
equipo de radio control. Este manual debe guardarse y
entregarse a un siguiente usuario.
La garantía expira en caso de no observar las
instrucciones de uso y seguridad.
Instrucciones y avisos adicionales
Los fallos técnicos, eléctricos o mecánicos
pueden provocar el arranque inesperado de un
motor y / o las piezas expulsadas representan
un peligro real, y no solamente para nosotros mismos.
Evitar los cortocircuitos bajo cualquier circunstancia. Un
cortocircuito no solamente puede estropear los
componentes del equipo de radio control, si no producir
graves quemaduras, y en función de las condiciones y de la
cantidad de energía del acumulador, incluso se puede
producir una explosión.
Todas las piezas movidas por un motor, tales como las
hélices de un avión o un barco, las palas de un helicóptero,
las reductoras, etc., representan en cualquier momento un
peligro real. ¡No tocarlas nunca mientras estén en
movimiento!. ¡Una hélice en movimiento, a plena velocidad,
fácilmente nos puede cortar un dedo!. También debemos
tener cuidado con que ningún otro elemento no esté en
contacto con las piezas en movimiento.
No debemos estar próximos al campo de rotación del motor
desde el momento en que conectamos la batería o el motor
empieza a girar.
Durante la programación, comprobar siempre que el motor
térmico o eléctrico no pueda ponerse en marcha
accidentalmente. Si es necesario, cortamos la alimentación
del combustible, pinzando el tubo, y en el caso de un motor
eléctrico, desconectar la batería de propulsión.
Proteger todos los productos contra el polvo, el salitre, la
humedad y en general de cualquier elemento externo.
No someterlos jamás a vibraciones, al calor o al frío
excesivo. El equipo de radio control solamente debe
4
utilizarse en las temperaturas denominadas “normales”, es
decir, en un rango entre –15°C a +55°C.
Evitar los golpes y los accidentes. Verificar regularmente el
estado general del equipo, básicamente las cajas y los
cables. Los elementos estropeados o mojados no deben
utilizarse de nuevo, incluso aunque se hayan secado.
Solamente pueden utilizarse los elementos recomendados
por Graupner. Utilizar solamente productos originales
compatibles entre ellos, con las conexiones originales
Graupner / JR y del mismo material.
Cuando coloquemos los cables y conectores en el modelo,
debemos comprobar que no queden bajo tensión, y que no
queden pinzados o rotos. Las aristas vivas son un peligro
real para el aislante.
Debemos comprobar que las conexiones sean correctas y
fiables. Para sacar un conector, no tirar nunca de los
cables.
No se debe efectuar ninguna modificación en los aparatos,
si no, perderemos la licencia de uso y cualquier recurso
interpuesto al seguro. Si es necesario enviar el artículo en
cuestión al SAV de Graupner correspondiente, ver la página
227.
Instalación del receptor
Si se trata de un avión, el receptor debe
protegerse en el interior del modelo contra los
golpes, envolviéndolo en goma espuma, y
fijándolo en un soporte resistente. También debe estar
protegido contra todas las proyecciones de polvo o de
agua, sobre todo si se trata de coches o de barcos. No
obstante, no debemos envolver el receptor de manera
“estanca”, para que no se caliente demasiado durante la
utilización.
El receptor no debe fijarse nunca directamente sobre el
fuselaje o el chasis del coche en ningún punto, a causa de
las vibraciones derivadas del motor, para no transmitirlas
directamente al receptor, o en el caso de aterrizajes
violentos.
En el caso de la colocación del receptor en un modelo con
motor térmico, proteger siempre el receptor de los gases
del escape y de las proyecciones de aceite. Esto hay que
tenerlo particularmente en cuenta en los modelos en los
que el interruptor ON / OFF está en el exterior.
Colocar siempre el receptor de manera que la antena y los
cables de los servos y de la alimentación no estén
sometidos a ninguna tensión. La antena deberá colocarse
siempre como mínimo a 5 cm de cualquier pieza metálica y
cualquier cableado que no esté conectado directamente al
receptor. Esto incluye componentes de acero y fibra de
carbono, motores eléctricos, servos, bombas de gasolina,
tomas de corriente, etc.
La posición ideal del receptor es instalarlo lejos de cualquier
otro equipamiento en el modelo, pero en una posición
accesible. Bajo ninguna circunstancia los cables de los
servos deben estar cerca de la antena y mucho menos
enrollarlos alrededor de la misma.
Asegurarse de que los cables están correctamente sujetos,
y que no pueden moverse y acercarse a la antena del
receptor cuando el modelo está en vuelo.
Instalación de las antenas del receptor
El receptor y las antenas deben colocarse,
preferentemente, lo más lejos posible de cualquier
motorización. En el caso de los fuselajes de carbono es
imprescindible hacer salir los extremos de la antena al
exterior del fuselaje al menos 35 mm. En algunos casos
puede ser necesario cambiar las antenas estándar de los
receptores HoTT de 145 mm de longitud por las opcionales
más largas.
La orientación de la antena no es crítica, pero si la
montamos de manera vertical en el interior del modelo
tendremos grandes ventajas. En el caso de las antenas
Diversity (dos antenas), la segunda antena debe
posicionarse a 90° respecto a la primera, y la distancia
entre los dos extremos activos ha de ser superior a 125
mm.
Instalación de los servos
Fijar siempre los servos con los silent-blocks suministrados,
ver los “Consejos de montaje”, página 34. Estas gomas anti
vibración evitan en gran manera las vibraciones y son una
protección mecánica para los golpes.
Montaje de las transmisiones
Los mandos deben colocarse siempre de manera que su
movimiento sea suave y sin puntos de roce. El importante
que todos los palonieres de los servos puedan moverse
libremente en los dos sentidos, sin estar bloqueados
mecánicamente.
Es esencial poder parar el motor en cualquier momento.
Para poder parar un motor térmico es necesario que el
mando esté instalado de tal manera que el carburador esté
completamente cerrado cuando el stick del gas y el trim
estén al mínimo.
Asegurarse de que ninguna transmisión metálica frote otra
parte metálica, por ejemplo, cuando se mueven los
controles, o con la vibración del modelo. Los contactos
metal-metal causan “ruido” que puede producir
interferencias en el receptor.
Dirección de la antena del emisor.
El campo de emisión de una antena es mínimo en una línea
imaginaria extendida desde la antena del emisor. Es por lo
tanto absurdo pensar que apuntando al modelo con la
antena mejore la capacidad de emisión.
Cuando usamos nuestro equipo RC junto a otros pilotos lo
mejor es acercarse unos a los otros. Como mayor es la
distancia hay más peligro de perturbaciones para los
modelos de los otros pilotos y el nuestro.
Cuando se reagrupan dos o más pilotos con radios de 2,4
GHz a una distancia inferior de 5m, es posible que el canal
de retorno de los datos quede perturbado, lo que se traduce
en un aviso de falta señal. En este caso aumentar la
distancia hasta que el aviso desaparezca.
Pruebas antes del vuelo
Antes de poner el receptor en marcha hay que asegurarnos
que el stick del gas se encuentra en el mínimo.
Poner siempre primero en marcha el emisor y después el
receptor
Apagar siempre primero el receptor y después el emisor
ATENCIÓN:
Si no se respeta este procedimiento, es decir,
receptor ON y emisor OFF, otros emisores
usando la misma frecuencia pueden tomar el
control de nuestro modelo y volverlo incontrolable pudiendo
ocasionar daños materiales y a las personas que se
encuentren cercanas.
En el caso particular de modelos equipados con un
giróscopo mecánico:
Antes de parar el receptor cortar la alimentación del motor y
asegurarse de que no puede ponerse en marcha
involuntariamente.
Un giróscopo que acaba de apagarse puede generar tal
tensión que el receptor la puede reconocer como una señal
correcta para el gas, y poner en marcha el motor
involuntariamente
Test de distancia y funcionamiento
Antes de cada vuelo verificar que el sistema
funciona correctamente, y tiene un alcance
adecuado. Fijar correctamente el modelo y
comprobar que nadie se encuentra delante del modelo.
Comprobamos en el suelo todos los canales / funciones,
para descubrir eventuales errores de programación u otros,
y hacemos una simulación del vuelo. Para ello seguir los
consejos de la página 77.
ATENCIÓN:
Si el test de distancia y de funcionamiento no se
hace correctamente y ha conciencia, quizás no
detectemos errores de funcionamiento y de
recepción que pueden ocasionar una perdida de control y la
rotura del modelo. Esto puede producir daños personales y
materiales.
5
Evolucionando con los modelos de aviones, helicópteros,
coches y barcos.
ATENCIÓN:
•
No sobrevolar jamás el público o los otros pilotos,
y tener cuidado en todo momento de no poner
nunca en peligro a la gente o los animales
próximos. No volar nunca cerca de las líneas de
alta tensión. No hacer navegar un barco cerca de
las esclusas o en los canales reservados al tráfico
fluvial real. Evitar de hacer evolucionar el coche
en carreteras, autopistas, caminos abiertos a la
circulación de vehículos, etc.
•
No parar nunca el emisor mientras se utiliza el
modelo. No obstante si esto llegara a suceder, no
debemos ponernos nerviosos, y esperar hasta
que la pantalla del emisor esté completamente
oscura, lo que indica que se ha apagado
completamente. Esto tarda al menos 3 segundos.
Después de este tiempo poner de nuevo el
emisor en marcha. Si no, el emisor puede
bloquearse y perderemos el control del modelo. El
emisor solo puede ponerse en marcha si antes se
ha parado correctamente.
Remolque
ATENCIÓN:
Durante los remolques mantener al menos una
distancia de 50 cm entre los dos conjuntos de
recepción, es decir, entre las antenas. Si es
necesario utilizar un receptor satélite. Si no, es posible
tener perturbaciones debidas al canal de retorno.
Control de las baterías de emisión y de recepción
Debemos parar la utilización y recargar las
baterías del emisor cuando bajen de tensión, el
mensaje
“Charge the battery!”
aparece en el
display, y se dispara un aviso acústico.
Verificar regularmente el estado de las baterías, sobre todo
la del receptor.
No esperar para recargarla a ver que los servos funcionan
más lentamente, indicación de batería baja. No hay que
dudar en reemplazar la batería a tiempo ante la posible falta
de fiabilidad.
Respetar siempre los tiempos de carga así como los
valores de tensión de carga indicados por el fabricante. No
recargar nunca un acumulador sin vigilancia.
No probar nunca de cargar pilas secas, hay peligro de
explosión.
Los acumuladores deben cargarse antes de cada uso. Para
evitar cortocircuitos, conectar primero las bananas al
cargador respetando la polaridad, y solamente después el
cable de carga a la batería.
Retirar sistemáticamente del modelo la batería si la no
utilización va a ser prolongada.
No usar
combinación de diferentes tipos de baterías dentro de un
mismo pack. Tampoco se deben combinar baterías nuevas
o viejas o de diferentes fabricantes.
Capacidad y tiempo de utilización
Válido para todas las fuentes de energía eléctrica: la
capacidad de carga baja con cada nueva carga. Con
temperaturas bajas la resistencia interna aumenta y se
reduce la capacidad, por lo que la tensión de los
acumuladores baja muy rápidamente, lo que reduce el
tiempo de utilización en ambientes fríos.
Las cargas frecuentes o la utilización de cargadores rápidos
tienden a causar una reducción gradual de la capacidad de
la batería y deteriorar más rápidamente su estado. Por esto
es aconsejable verificar la capacidad de todas nuestras
baterías recargables al menos cada 6 meses, y
reemplazarlas en caso de que las prestaciones caigan
significativamente.
¡Utilizar solamente acumuladores originales
baterías defectuosas, estropeadas o una
nunca
GRAUPNER
!
Antiparasitaje de los motores eléctricos
En mayor o menor medida todos los motores
eléctricos convencionales provocan chispas
entre el colector y los carbones, que, según el
tipo de motor pueden perturbar más o menos el
funcionamiento del equipo de RC.
Para un funcionamiento correcto es indispensable
antiparasitar correctamente los motores, y en el caso de los
modelos motorizados eléctricamente es imprescindible que
cada motor sea eficazmente antiparasitado. El hecho de
montar antiparasitarios disminuye sensiblemente el riesgo
de interferencias, y deben montarse siempre.
Respetar los consejos de utilización y de montaje del motor
suministrados por el fabricante.
Para más precisiones relativas al antiparasitaje del motor
ver el catálogo general
Graupner FS
o la página web
www.graupner.de
Ferritas para prolongadores
Ref.
1040
La utilización de ferritas (filtros) es necesaria para el uso de
largos cables entre el receptor y el servo, y elimina el
peligro de la desprogramación del receptor. Las ferritas se
colocan lo más cerca posible del receptor. En casos
extremos se puede instalar una segunda ferrita, colocada
esta vez cerca del servo.
Utilización de un variador electrónico
El variador electrónico debe escogerse en función del
tamaño del motor eléctrico que queremos controlar.
Siempre hay el peligro de que una sobrecarga pueda
estropear el variador, lo que podemos evitar escogiendo un
variador cuya capacidad debe ser como mínimo la mitad del
consumo en el momento de blocaje del motor.
Hay que tener una atención especial con los motores
“Tuning”, ya que debido al bajo número de vueltas del
bobinado pueden absorber en caso de blocaje varias veces
su capacidad nominal y deteriorar el variador.
6
Encendidos electrónicos
Los encendidos electrónicos de los motores térmicos
también pueden provocar interferencias, que provocarán un
mal funcionamiento del equipo de radio control.
Alimentar siempre el encendido con una batería
independiente de la del receptor.
Utilizar siempre bujías antiparasitadas y conectores y
cables blindados.
Colocar siempre el receptor lo más lejos posible del
encendido.
Electricidad estática
ATENCIÓN:
Las funciones del emisor pueden perturbarse
por ondas magnéticas generadas por
tormentas, aunque se encuentren a kilómetros
de distancia. Por esta razón cesar toda actividad
modelística si tenemos noticias que se acerca una tormenta
eléctrica!. La recepción de electricidad estática a través de
la antena puede suponer un riesgo de muerte!
Notas:
•
Para poder cumplir con la reglamentación HF
FCC sobre las radiaciones producida por los
aparatos móviles de transmisión, la antena del
equipo debe estar al menos a 20 cm de cualquier
persona cuando se usa el equipo. Por lo tanto no
recomendamos usar el equipo RC por debajo de
esta distancia de 20 cm.
•
Asegurarnos que no hay otro transmisor más
cerca de 20 cm respecto a nuestro equipo, para
evitar perturbaciones en el sistema eléctrico y
radiaciones.
•
Antes de usar el equipo de radio control, el emisor
se debe programar correctamente según el país
en que lo utilicemos. Es imprescindible para
respetar las diversas legislaciones y directivas en
vigor, FCC, ETSI, CE, etc. Ver las instrucciones
suministradas con el emisor y el receptor. El
receptor incluido en el equipo esta ajustado de
origen para usarlo en varios países europeos.
•
Antes de cada vuelo hacer al menos un test de
distancia completo, y una simulación completa del
vuelo para ver si hay algún problema en el equipo
o en la programación. Ver las instrucciones de la
página 77.
•
No programar nunca el emisor o el receptor
mientras estemos utilizando el modelo.
Cuidados y mantenimiento
No limpiar jamás la caja del emisor, antena, etc.
con productos de la limpieza del hogar, gasolina
o agua, solamente con un paño seco y suave.
Componentes y accesorios
NOTA:
La sociedad GRAUPNER / SJ GmbH recomienda como
fabricante utilizar solamente componentes y accesorios
originales, chequeados y controlados, con garantía del
fabricante. Si se observa este procedimiento GRAUPNER
acepta la responsabilidad de su producto.
La empresa GRAUPNER / SJ GMBH declina toda
responsabilidad en el caso de utilización de piezas no
homologadas o accesorios de otros fabricantes, y no puede
juzgar en cada caso si esto representa o no un riesgo.
Exclusión de responsabilidad
Este manual es básicamente informativo, y
puede cambiarse sin previo aviso. La sociedad
GRAUPNER / SJ
responsabilidad en caso de errores o inexactitudes que
puedan aparecer como información en este manual.
El respeto de las instrucciones de montaje y de utilización,
así como la instalación de los diferentes elementos y el
mantenimiento del equipo RC, no pueden supervisarse por
la sociedad
GRAUPNER / SJ GmbH
GmbH declina toda
, por lo cual la sociedad
GRAUPNER / SJ GmbH
caso de perdida, rotura u otros costes resultantes de la
utilización de componentes no adecuados que puedan
provocar un accidente.
Dentro del límite de la legislación legal, la responsabilidad
de la sociedad
la razón, al valor de compra de la cantidad de productos
GRAUPNER / SJ
GRAUPNER / SJ
Para poder rembolsar las reclamaciones
deben estar acompañadas de un fichero de
copia (Ver “Collecting/saving data” en la
página 26 y “Timer” en la página 80. El emisor también
actualizarse a la versión más reciente.
Para estar informados siempre de la disponibilidad y las
actualizaciones importantes de software, aconsejamos
registrar los artículos en
https://www.graupner.de/en/service/product_registration.asp
x. Esto nos permite recibir por e-mail las ultimas
actualizaciones.
declina toda responsabilidad en
está limitada, sea cual sea
involucrados en el incidente.
7
Consejos de seguridad y manipulación de
las baterías de NiMH (Níquel-MetalHidruro)
Como para todos los productos de alta tecnología, el
respeto de las consignas de seguridad y los consejos de
utilización dados a continuación son condiciones
imprescindibles para una larga vida, y para un
funcionamiento fiable y seguro.
NOTAS:
•Los elementos sueltos y los acumuladores no son
juguetes, por lo tanto no hay que dejarlos al
alcance de los niños, o permitir que jueguen con
ellos.
•Antes de cada uso, verificar el estado de los
acumuladores. No utilizar nunca acumuladores
estropeados o defectuosos.
•Los acumuladores solamente pueden utilizarse
para el propósito al que están destinados según
sus características.
•
No sobrecalentar nunca los acumuladores, no
tirarlos al fuego, no cortocircuitarlos o cargarlos
con intensidades demasiado elevadas.
•
Acumuladores compuestos: no pueden utilizarse
en ningún caso elementos viejos con nuevos, de
diferentes marcas, de diferentes capacidades o
de diferentes tipos. La tensión de los elementos
puede no ser la misma, y por lo tanto pueden
calentarse e inflamarse.
•Retirar siempre los acumuladores de los modelos
o aparatos si no los utilizamos. Para evitar
cualquier descarga demasiado fuerte, apagar
siempre el aparato cuando no lo utilizamos.
Recargar los acumuladores con el tiempo
correcto.
•Durante la carga, colocar los acumuladores sobre
una superficie resistente al calor, no inflamable y
no conductiva, lejos de cualquier objeto
inflamable.
•No dejar nunca los acumuladores en carga sin
vigilancia. No debe sobrepasarse nunca la
intensidad máxima indicada en el elemento.
•Si durante la carga un acumulador sobrepasa los
60°C hay que interrumpir inmediatamente la
carga y dejarlo que se enfríe hasta 30°C
aproximadamente.
•No recargar nunca acumuladores ya cargados,
acumuladores calientes o parcialmente
descargados.
•No se puede efectuar ninguna modificación en los
acumuladores. No hacer nunca soldaduras o
soldaduras de arco.
•En caso de malas manipulaciones hay riesgo de
incendios, explosiones y quemaduras. Para
combatir este fuego solamente se puede utilizar
cubiertas ignifugas, arena o extintores de CO2
•Los electrolitos que se escapan de un elemento
son corrosivos. Evitar todo contacto con la piel o
los ojos. En caso de problemas limpiar
abundantemente con agua y consultar con un
médico.
•Los agujeros de refrigeración de los elementos no
deben obturarse, por ejemplo, con estaño. Si
soldamos en estaño no hay que sobrepasar los
220°C durante más de 20 segundos.
•Para evitar cualquier deformación no someter los
elementos a esfuerzos mecánicos.
•En caso de sobrecarga del acumulador proceder
de la siguiente manera:
Simplemente desconectar el acumulador y colocarlo
sobre una superficie no inflamable (por ejemplo una
piedra) y dejarlo enfriar. No mantenerlo en la mano por
el riesgo de explosión.
•Respetar las instrucciones de carga y descarga.
Instrucciones generales
La capacidad del acumulador se reduce a
medida que se hacen cargas y descargas.
Incluso el almacenamiento puede contribuir a
una disminución de la capacidad.
Almacenaje
Un almacenaje correcto de estos acumuladores solamente
puede hacerse cuando están completamente descargados,
en un sitio seco, y a temperaturas ambientes de +5°C a
+25°C.
NOTA:
En caso de almacenaje de más de 4 semanas
la tensión de los elementos no debe bajar por
debajo de 1,2 V.
Calibración de los diferentes elementos del acumulador
•
Para calibrar elementos nuevos hacerles una
carga normal a su capacidad de carga máxima.
En este caso, podemos aplicar una fórmula
empírica que consiste en cargar el acumulador
vacío durante 12 horas a un 10% de la capacidad
indicada. En este caso, cada elemento habrá
absorbido la misma capacidad. Hacer esta
calibración cada diez cargas, de esta manera los
elementos estarán siempre equilibrados y
aumentará su duración de vida útil.
•
Si tenemos la posibilidad de efectuar una
descarga individual de cada elemento debemos
utilizarla siempre antes de cualquier nueva carga.
Si no, debemos descargar el pack hasta tener
una tensión de 0,9 V por elemento. Esto
corresponde por ejemplo a una descarga de 3,6 V
para un pack de 4 elementos usados en el emisor
o el receptor
.
Carga
La carga debe hacerse siempre con intensidades, tiempos
de carga y rangos de temperatura de carga bien precisos, y
8
siempre bajo vigilancia. Si no disponemos de un cargador
rápido en el cual podamos ajustar la tensión de carga con
precisión, podemos recargar el acumulador con una carga
normal según el método de 1/10 C explicado anteriormente.
Como norma general, y teniendo en cuenta los diferentes
niveles de carga de los elementos, un acumulador de
emisor debe cargarse solamente a 1/10 C.
No obstante, la intensidad no debe sobrepasar nunca la
carga máxima indicada en el manual del emisor.
Carga rápida
Ajustar el corte de carga Delta peak a 5 mV por elemento.
La mayor parte de los cargadores están ajustados de origen
y de manera fija de 15 ... 20 mV por elemento, por lo cual
podemos utilizarlos sin peligro en nuestros acumuladores
de NiCd y NiMH. Si tenemos cualquier duda debemos
consultar el manual del cargador o a nuestro vendedor para
saber si es adecuado para los acumuladores de NiCd y
NiMH. Si todavía tenemos dudas, podemos cargar el
acumulador con una intensidad reducida a la mitad
respecto a la intensidad de carga máxima indicada.
Descarga
Todos los acumuladores distribuidos por Graupner y GM
Racing están adaptados, según el tipo de acumulador, a
una descarga máxima continua de 6 ... 13 C (respetar las
indicaciones del fabricante). Como más elevada es la
intensidad de descarga más se acorta la vida de la batería.
•
Los programas de carga / descarga reducen
inútilmente la duración de la vida de los
acumuladores y están destinados básicamente a
verificar la calidad del acumulador o dar una
regeneración a elementos viejos. Por lo tanto no
tiene sentido hacer un ciclo de carga / descarga
antes de la utilización del acumulador a menos
que no queramos verificar la calidad.
9
Consejos de seguridad y manipulación de
las baterías de Litio-Ion (LiIo) y LitioPolímero (LiPo)
Como para todos los productos de alta tecnología, el
respeto de las consignas de seguridad y los consejos de
utilización dados a continuación son condiciones
imprescindibles para una larga vida, y para un
funcionamiento fiable y seguro de las baterías de litio /
polímero.
Las baterías de LiIo / LiPo requieren de un manejo muy
particular. Esto debe aplicarse a la carga, descarga y al
almacenamiento y manipulación. Es necesario tener en
cuenta los siguientes consejos de seguridad:
Instrucciones especiales para la carga de las baterías de
Litio-Ion / Litio-Polímero de
NOTA:
•Dado que la empresa Graupner GmbH & Co. KG
no puede supervisar la correcta carga y descarga
de las células, la garantía no es válida en el caso
de carga o descarga inadecuada.
•Solamente se pueden utilizar los cargadores
apropiados para la carga de LiIo / LiPo con los
cables de carga adecuados. Cualquier
manipulación de los cables a los cargadores
puede ocasionar serios daños.
•La máxima intensidad de carga debe limitarse a
1.05 veces la capacidad de carga de la batería.
Ejemplo: Batería 700 mAh = 735 mAh de máxima
carga
•Usar solamente el cargador incluido en el set u
otro cargador / descargador de Graupner
especialmente diseñado para baterías de LiIo /
LiPo, ver la página 16 o www.graupner.de.
•Asegurarse de que los ajustes del número de
células o del voltaje final de carga y descarga sea
Graupner
correcto. Debemos observar siempre el manual
de instrucciones del cargador / descargador
•Bajo estas condiciones las baterías de
de LiIo / LiPo pueden cargarse con una corriente
de carga máxima de 2C (el valor de 1C
corresponde a la capacidad de la batería). A un
voltaje máximo por célula de 4.2 V o superior, la
carga debe continuar a un voltaje constante de
4.2 V por célula hasta que la corriente de carga
cae a 0.1 ... 0.2 A.
•Se debe evitar absolutamente cualquier voltaje de
carga superior a 4.20 V por célula ya que de otra
manera las células pueden estropearse
permanentemente y pueden incendiarse. Para
evitar el sobre calentamiento individual de las
células en un pack se debe ajustar un voltaje de
cut-off de entre 4.1 V ... 4.15 V por célula.
•El rango de temperatura admisible para la carga y
el almacenado de baterías de LiIo / LiPo es de 0
... +50°C.
•Los elementos sueltos y los acumuladores no son
juguetes, por lo tanto no hay que dejarlos al
alcance de los niños, o permitir que jueguen con
ellos.
•Hay que alejar las baterías de los bebés y los
niños pequeños. Si se ingieren las baterías,
acudir inmediatamente al médico o un servicio de
urgencias.
•Las baterías no pueden colocarse en un horno
microondas o bajo presión. El humo y el fuego
pueden tener fatales consecuencias.
•No desmontar nunca baterías de LiIo / LiPo, se
pueden producir cortocircuitos internos, y se
puede producir gas o explosiones.
•Los electrolitos y vapores que se escapan de un
elemento de LiIo / LiPo son perjudiciales. Evitar
absolutamente cualquier contacto directo con los
electrolitos Evitar todo contacto con la piel o los
ojos. En caso de problemas limpiar
abundantemente con agua y consultar con un
médico.
Graupner
•Antes de cada uso, asegurarse de que las
baterías están en buenas condiciones. No deben
usarse baterías o células defectuosas o
estropeadas.
•Las células y baterías solamente deben usarse
según sus especificaciones técnicas.
•
No sobrecalentar nunca los acumuladores, no
tirarlos al fuego, no cortocircuitarlos o cargarlos
con intensidades demasiado elevadas. Si se
manipulan inadecuadamente, hay peligro de
incendio, explosión irritaciones o quemaduras.
Para extinguir el fuego utilizar una manta ignifuga,
un extintor de CO2 o arena.
•En caso de sobrecalentarse la batería proceder
de la siguiente manera:
Simplemente desconectar el acumulador y colocarlo
sobre una superficie no inflamable (por ejemplo una
piedra) y dejarlo enfriar. No mantenerlo en la mano por
el riesgo de explosión.
•
Acumuladores compuestos: no pueden utilizarse
en ningún caso elementos viejos con nuevos, de
diferentes marcas, de diferentes capacidades o
de diferentes tipos.
•Retirar siempre los acumuladores de los modelos
o aparatos si no los utilizamos. Para evitar
cualquier descarga demasiado fuerte, apagar
siempre el aparato cuando no lo utilizamos. Las
baterías de Litio-Ion / Litio-Polímero una vez
muertas no pueden recuperarse.
•Recargar los acumuladores con el tiempo
correcto. Durante la carga, colocar los
acumuladores sobre una superficie resistente al
calor, no inflamable y no conductiva, lejos de
cualquier objeto inflamable.
•No dejar nunca los acumuladores en carga sin
vigilancia. No debe sobrepasarse nunca la
intensidad máxima indicada en el elemento.
•Solamente podemos cargar packs de Litio-Ion /
Litio-Polímero conectados en serie si el voltaje
individual de las células no se desvía más de
0.05V, o si las diferencias de voltaje están
10
monitorizadas usando un balanceador durante la
carga. Las baterías de Litio-Ion suministradas en
el set tienen un sistema especial de seguridad.
Las diferencias de voltaje entre las células no es
necesario corregirlas a través del conector del
balanceador.
•Si durante la carga un acumulador sobrepasa los
60°C hay que interrumpir inmediatamente la
carga y dejarlo que se enfríe hasta 30°C
aproximadamente.
•No se puede efectuar ninguna modificación en los
acumuladores. No hacer nunca soldaduras o
soldaduras de arco.
•Para evitar cualquier deformación no someter los
elementos a esfuerzos mecánicos.
•Asegurarse de observar las instrucciones de
carga y descarga.
Almacenaje
Las baterías de Litio-Ion / Litio-Polímero deben
almacenarse con una carga del 12-20% de su
capacidad. Si el voltaje de las células cae por
debajo de 3 V, las baterías deben recargarse hasta un 1020% de su capacidad total. Si no, la batería morirá durante
el almacenaje, y se volverá inservible.
Instrucciones especiales para la descarga de las baterías
de Litio-Ion / Litio-Polímero de
•Una corriente de descarga continua
baterías de LiIo / LiPo de
corrientes superiores, seguir las especificaciones
del catálogo. En cualquier caso, observar la
máxima corriente de carga admitida por el
conector del sistema, ver la máxima corriente de
descarga de la batería.
•Una descarga por debajo de los 2.5 V por célula
estropea las células para siempre y debe evitarse
absolutamente.
Graupner.
de aproximadamente 1C no
representa ningún problema para las
Graupner
. Para
•Se debe evitar absolutamente cualquier situación
que pueda producir un cortocircuito. Un
cortocircuito genera una tensión muy alta que
hace aumentar la temperatura de las células. Esto
causa una pérdida de electrolitos, formación de
gas e incluso explosiones. Por lo tanto se deben
cargar las baterías de Graupner de Litio-Ion /
Litio-Polímero sobre superficies que no sean
conductoras para evitar cortocircuitos
accidentales.
•Durante la descarga, la temperatura de la batería
no debe elevarse en cualquier caso por encima
de +70°C. Si no, debe mejorarse la refrigeración o
descargar con una menor intensidad. La
temperatura puede comprobarse fácilmente con
un termómetro de infrarrojos ref. núm.
batería nunca debe descargarse a través del
conector de carga del emisor. Este conector no
está preparado para ello.
Instrucciones adicionales de almacenaje
•La capacidad de la batería disminuye cada vez
que se carga o descarga. Cargar con
temperaturas demasiado altas o bajas también
puede reducir gradualmente la capacidad de la
batería. Después de 50 ciclos, la capacidad de la
batería de un modelo es solamente del 50-80%
de la de una batería nueva, debido a altas
descargas ocasionales y la corriente inducida del
motor, incluso siguiendo las instrucciones de
carga y descarga.
•Las baterías solamente deben conectarse en
serie o en paralelo excepcionalmente dado que la
capacidad de las células y la carga pueden ser
diferentes. Siempre son preferibles los packs de
baterías que suministramos nosotros.
•Los conectores de las baterías de Litio-Ion / Litio-
Polímero no son tan robustos como los de otros
tipos, particularmente el polo positivo.
1963.
La
Conector de las células
No debe soldarse directamente en las células
de la batería. La temperatura al soldar
directamente sobre las células puede
estropear componentes de la batería, como separadores o
aislantes. Las conexiones de la batería deben hacerse sólo
con puntos de soldadura industrial. En caso de rotura de los
cables la reparación debe hacerse de forma profesional por
el fabricante o el distribuidor.
Reemplazar células individuales
La sustitución de células estropeadas
solamente debe hacerla el fabricante o un
distribuidor, nunca nosotros mismos.
No usar células estropeadas
Las células estropeadas no deben usarse
nunca ni devolverse al servicio. Se consideran
células estropeadas las que tienen las
siguientes características: El envoltorio está
dañado, la batería está deformada, hay fugas de
electrólisis. En estos casos no está permitido continuar
usando la batería.
Avisos generales
Las células de las baterías no deben
sumergirse el líquidos como agua, agua de
mar o bebidas. Se debe evitar cualquier
contacto con líquidos con líquidos de cualquier
naturaleza.
Instrucciones para el equipo de radio control mz-24 HoTT
Ref.
S1006
El equipo viene de origen con baterías de
Litio-Ion con un circuito de protección
integrado (sujeto a modificaciones). Aparece
una señal de aviso en el display del emisor si el voltaje cae
por debajo del límite de 3.60 V que puede ser modificado
por el usuario.
11
Donde tirar las pilas secas y las baterías recargables
Algunos países tienen leyes obligando a
depositar las baterías usadas en un centro
de recolección autorizado.
No se pueden tirar a la basura doméstica. Las podemos
dejar en un centro de reciclado de nuestro ayuntamiento, en
uno de nuestros puntos de venta, o en cualquier comercio
que venda productos de este tipo. Igualmente nos pueden
devolver las pilas o acumuladores usados que nosotros
hayamos vendido, a portes pagados, a la dirección
siguiente:
Graupner GmbH & Co. KG
Service: Gebrauchte Batterien
Henriettenstr. 94 – 96
D-7323 Kirchheim unter Teck
ATENCION:
¡Los acumuladores estropeados necesitan
un embalaje seguro, ya que son muy tóxicos!
Información sobre la protección del medio ambiente
Este símbolo en el producto, en las
instrucciones del modo de empleo o en
el embalaje nos informan que este
material no puede ser simplemente
lanzado a la basura. Debe llevarse a un
centro de reciclado para los diferentes
elementos eléctricos y electrónicos.
Conforme explican las rotulaciones, la mayor parte de los
materiales utilizados son reutilizables para otras
aplicaciones. Con esta acción participaremos activamente
en la protección de nuestro entorno.
Las pilas y los acumuladores deben tener un reciclaje
específico en los centros cualificados.
Preguntar en el ayuntamiento o en los servicios
competentes para conocer los diferentes centros de
recogida y reciclaje.
12
Equipos computerizados mz-18 y
series mz-24
Dos equipos de radio control con el sistema de
2.4 GHz
transmisión)
Características comunes
• Equipo de radio control micro computerizado
• Máxima prevención contra las interferencias
• Transmisión de datos inteligente con función de
• Tiempo de reacción ultrarrápido gracias a la
• Comunicación bi-direccional entre emisor y
• Extremadamente rápido rebinding incluso a
• Test de distancia y funciones de aviso.
• Aviso de bajo voltaje del receptor en el display del
• Amplio rango de voltaje de funcionamiento del
• Fail Safe
• Un host de la programación y funciones de
• Todos los componentes se pueden actualizar por
• Sistema Trainer sin cables.
• Pantalla TFT táctil en color.
• Teclas de control laterales adicionales.
• Etc.
Graupner
usando la última tecnología de 2.4 GHz HoTT de
HoTT (hopping telemetry
Graupner
gracias al salto de frecuencia optimizado así
como una mayor difusión de los 75 canales.
corrección.
transmisión de datos desde el procesador
principal del módulo de 2.4 GHz con una
transmisión segura. No hay retrasos adicionales
debidos a otros procesadores.
receptor
máxima distancia.
emisor.
receptor, de 3.6 a 8.4 V (operativo desde 2.5 V).
evaluación se muestran directamente en el
emisor en una pantalla especial de telemetría.
el usuario
Equipo de Radio Control mz-18, ref. núm. S1005
Artículos suministrados
Emisor
de NiMH 4NH-2000 RX RTU instalada (sujeta a cambios),
cargador (5.6 V/ 200 mA), receptor
(ref.
S1012
/ interface USB (ref.
cable adaptador (ref.
receptores, correa, instrucciones, tarjeta de garantía y lápiz
para usar alternativamente en la pantalla táctil.
Características individuales del emisor
Máximo 9 canales
30 memorias de modelos
2 sticks dobles con trims (controles 1 ... 4)
1 interruptor de dos posiciones largo (S6*)
1 interruptor de tres posiciones largo (S3*)
4 interruptores de tres posiciones cortos (S1*, S4*, S5* y
S7*)
2 interruptores largos de tres posiciones con retorno largos
(S2* y S8*)
2 potenciómetros deslizantes proporcionales posteriores
(SL1* u SL2*)
2 potenciómetros rotativos proporcionales (DV1* y DV2*)
* Ver “Elementos de control en el emisor”, página 18
HoTT, ref. núm.
mz-18
) y receptor GR-24 HoTT (ref.
7168.6
7168.6S
S1005.en
) incluyendo un cable USB y
) para actualización de los
Graupner
, con batería plana
GR-12L HoTT
), adaptador
33512
13
Equipo de Radio Control mz-24, ref. núm. S1006
Artículos suministrados
Emisor
LiPo 1s2p / 4000 mAh / 3.7 V TX instalada (sujeta a
cambios), cargador (4.2 V/ 200 mA), receptor
12L HoTT (ref.
adaptador / interface USB (ref.
USB y cable adaptador (ref.
los receptores, tarjeta micro SD con adaptador para lector
de tarjetas, correa, maleta, instrucciones, tarjeta de garantía
y lápiz para usar alternativamente en la pantalla táctil.
Características individuales del emisor
Máximo 12 canales
30 memorias de modelos
MP3 player integrado
2 sticks dobles con trims (controles 1 ... 4)
1 interruptor de dos posiciones largo (S6*)
1 interruptor de tres posiciones largo (S3*)
4 interruptores de tres posiciones cortos (S1*, S4*, S5* y
S7*)
2 interruptores largos de tres posiciones con retorno largos
(S2* y S8*)
2 teclas INC / DEC (DT1* y DT2*)
2 potenciómetros deslizantes proporcionales posteriores
(SL1* u SL2*)
4 potenciómetros rotativos proporcionales (DV1* ... DV4*)
HoTT, ref. núm.
mz-24
S1012
S1006.en
) y receptor GR-24 HoTT (ref.
) incluyendo un cable
7168.6
7168.6S
) para actualización de
, con batería de
Graupner
33512
GR-
),
Datos técnicos
Emisores mz-18 y mz-24 HoTT
Banda de frecuencia 2.4 ... 2.4835 GHz
Modulación FHSS
Potencia de emisión 100 mW EIRP
Funciones de control
Rango de temperatura -10° ... +55°C
Antena Puede plegarse y girarse
Voltaje operativo 3.4 ... 6 V
Consumo Aproximadamente 540 mA
Dimensiones Aprox. 194 x 287 x 112 mm
Peso Aprox. 840 g con las baterías del
HoTT:
mz-18
9 funciones 4 de las cuales con
trim
HoTT:
mz-24
12 funciones 4 de las cuales con
trim
emisor
Receptor GR-12L HoTT
Voltaje operativo 3.6 ... 8.4 V*
Consumo Aproximadamente 70 mA
Banda de frecuencia 2.4 ... 2.4835 GHz
Modulación FHSS
Antena 1 x 145 mm de longitud, aprox.
115 mm encapsulada y aprox. 30
mm activa
Salidas para servos 6
Salidas para sensores 1 (en lugar del servo 5)
Rango de temperatura Aprox. -10° ... +55°C
Dimensiones Aprox. 36 x 21 x 10 mm
Peso Aprox. 7g
Receptor GR-24 HoTT receiver
Voltaje operativo 3.6 ... 8.4 V*
Consumo Aproximadamente 70 mA
Banda de frecuencia 2.4 ... 2.4835 GHz
Modulación FHSS
Antena Antenas diversity,
2 x 145 mm de longitud, aprox.
115 mm encapsulada y aprox. 30
mm activa
Salidas para servos 12
Salidas para sensores 1
Rango de temperatura Aprox. -10° ... +55°C
Dimensiones Aprox. 46 x 31 x 14 mm
Peso Aprox. 16g
ref. núm.
ref. núm.
S1012
33512
14
Accesorios
Ref. núm. Descripción
1121 Correa para colgar, 20 mm ancho
70 Correa para colgar, 30 mm ancho
3097 Protector para el viento
Para accesorios adicionales ver el Anexo o la página de
internet
www.graupner.de. También puede contactar con su
vendedor. Estará encantado de ayudarle.
Para los cables del sistema Trainer de HoTT ver la
página 110
Piezas de recambio
Ref. núm. Descripción
S8360 Maleta de Aluminio HoTT para el
emisores mz
2498.4FBEC 4NH-2000 RX RTU plana
S8345 Litio-Ion 1s2p/4000mAh / 3.7 V
33800 Antena emisores HoTT
* Los datos referentes a los voltajes permitidos son
solamente aplicables al receptor. Hay que tener en cuenta
que el voltaje se puede aplicar al receptor sin ningún
controles de velocidad, gyros, etc.) que solo admiten de 4,8 a 6 V.
regulador, pero que hay muchos servos (incluidos
Instrucciones generales de funcionamiento
Emisores mz-18 y mz-24
Alimentación del emisor
De origen, el emisor
batería recargable de NiMH de 2000 mAh de capacidad, y
el emisor
recargable de LiIo 1s2p de 4000 mAh de capacidad (sujeta
a modificaciones).
La tensión del acumulador se muestra en la pantalla LCD y
debe controlarse durante el uso del emisor. Cuando se
alcanza el voltaje ajustado en el “battery warning
thereshold” en el submenú “
página 202, de origen 4.8 V (NiMH) para el emisor
HoTT y 3.6 V (Litio) para el emisor
beeps sonoros de aviso, y aparece el siguiente aviso en la
pantalla:
o:
HoTT vienen equipado con una batería
mz-24
La batería estándar instalada en el emisor
está descargada al suministrarla.
HoTT vienen equipado con una
mz-18
” del menú del sistema,
Etc.Set
HoTT, se oyen
mz-24
mz-18
En este momento parar el uso del emisor y recargar la
batería.
Nota:
•
Asegurarse de que se ha
Polaridad del conector de carga mz
Los cables de carga de otras marcas que podemos
encontrar en el comercio normalmente tienen polaridades
diferentes. Por esto recomendamos utilizar solamente
cables originales
GRAUPNER
con la ref.
3022
.
seleccionado el tipo correcto de
batería en el submenú “
Etc.Set
” del
menú del sistema, página 202.
•
Se puede abrir un menú de calibración especial
tocando el voltaje en el display básico del emisor
usando el dedo o el lápiz suministrado, el voltaje
real mostrado se puede ajustar (ver “Battery
warning” de la página 202).
La batería recargable de NiMH del emisor
de Litio-Ion 1s2p del emisor
como se describe a continuación, a través de la toma de
carga situada en la parte posterior de la emisora, marcada
como CHARGE, con el cargador suministrado:
HoTT se pueden cargar
mz-24
mz-18
HoTT o la
Carga de la batería del emisor usando el cargador original
Con el cargador
suministrado con el set
el tiempo de carga de
la batería es
aproximadamente de
15 horas, en función
del estado inicial de la
batería.
No utilizar nunca otro tipo ni marca de
cargador, ni cargadores destinados a otros
tipos de baterías.
El riesgo de utilizar una intensidad excesiva o
un conector con la polaridad cambiada (ver más abajo)
pueden producir serios desperfectos. Para evitar
confusiones recomendamos utilizar el cargador original. Ver
las notas de seguridad de las páginas 4 ... 12.
Durante el proceso de carga el emisor debe
estar siempre en la posición “OFF”.
No poner
nunca el emisor en marcha mientras esté
. Una interrupción, por
El conector de carga tiene de origen un diodo de protección
que lo protege contra las inversiones de polaridad. Los
cargadores automáticos
batería. Tener en cuenta las instrucciones de ajuste del
cargador cuando se use.
Graupner
reconocen la carga de la
conectado al cargador
breve que sea, del proceso de carga puede hacer aumentar
la tensión de carga hasta el punto de estropear
inmediatamente el emisor. Por esta razón hay que
comprobar siempre el correcto contacto de los conectores.
15
Carga con cargadores automáticos
Podemos utilizar un cargador automático
una recarga rápida de la batería del emisor. La siguiente
tabla muestra una selección de estos cargadores.
Cargadores recomendados (Accesorios)
Descripción
Ref.
6411 Ultramat 8 X X X X X
Conexión a 220 V
Conexión a 12 V
NiCD
NiMH
Graupner
LiPo
Plomo
para
Balanceador integrado
toma de carga del emisor, o cables que se puedan tocar
entre sí!.
Para evitar estropear el diodo o quizás otros componentes,
la corriente de carga no debe nunca superar 1.5 A. Sí es
necesario, limitar la corriente de carga en el cargador
.
Sacando la batería del emisor
Para retirar el acumulador primero sacamos la tapa del
compartimiento de la batería en la parte trasera del emisor.
No entrar nunca el conector forzado en su circuito.
Volver a colocar de nuevo la batería en su alojamiento y
cerrar la tapa.
Tiempo de utilización de la batería, mostrado en la parte
inferior izquierda de la pantalla
6463 Ultramat 12
plus Pocket
6464 Ultramat 14
Plus
6466 Ultra Trio Plus
14
6468 Ultramat 16S X X X X X X X
6469 Ultra Trio Plus
16
6470 Ultramat 18 X X X X X X X
6475 Ultra Duo Plus
45
6478 Ultra Duo Plus
60
6480 Ultra Duo Plus
80
Para la carga de la batería del emisor es necesario el cable ref.
para la batería de receptor el cable ref.
superior.
Encontraremos otros cargadores así como los detalles concernientes a los
cargadores mencionados arriba en el catálogo general Graupner FS o en
la página web www.graupner.de
X X X X X X
X X X X X X X
X X X X X X X
X X X X X X
X X X X X X X
X X X X X X X
X X X X X X X
, y
, si no se especifica en la tabla
3021
3022
Conectar primero las bananas al cargador, y
después el conector a la toma de la emisora.
¡No conectar nunca cables sin bananas a la
Desconectar con precaución el conector del acumulador
tirando suavemente y con cuidado del cable. Levantar la
batería y tirar suavemente de ella para separarla del velcro.
(La foto muestra la batería en un emisor
mz-24
HoTT.)
Colocación de la batería del emisor
El conector de la batería tiene dos aristas con forma para
evitar la inversión de la polaridad.
El conector para la batería en el fondo del alojamiento se
puede ver en la siguiente imagen. El polo positivo (cable
rojo) está en el medio, y el polo negativo (cable negro o
marrón) está en la parte inferior.
El tiempo (en verde) se vuelve a poner automáticamente a
“0:00” cuando ponemos el emisor en marcha y la tensión de
la batería es visiblemente superior a la última vez, por
ejemplo, después de una carga. El display muestra el
tiempo de utilización acumulado desde la última carga.
16
Instrucciones generales para la carga
•Es necesario respetar las
recomendaciones dadas por el
fabricante del cargador y de la
batería en todo momento.
•Respetar la tensión de carga
máxima indicada por el
fabricante del acumulador. Para
evitar estropear el emisor la tensión de carga no
debe sobrepasar nunca 1.5 A. Si es necesario
limitar la tensión a la salida del cargador. Si
queremos cargar la batería del emisor con una
corriente superior a 1.5 A, primero debemos sacar
el pack del emisor, de otra manera corremos el
riesgo de estropear por sobrecarga el circuito de
carga y / o sobrecalentar la batería.
•Asegurarse siempre, haciendo una prueba de
carga, del corte automático en el caso de
cargadores que dispongan de esa función. Esto
es sobre todo adecuado si queremos cargar el
acumulador original de NiMH que viene de origen
con el emisor
suministradas de origen en el emisor
HoTT. Debemos comprobar el comportamiento si
usamos esta función del cargador.
•No hacer nunca una descarga del acumulador o
un programa de mantenimiento a través de la
toma de carga, no esta prevista para este tipo de
utilización.
•Siempre conectar primero el cable de carga al
cargador, y después la batería de emisor o
receptor. Así evitaremos los cortocircuitos entre
los conectores del cable de carga si se tocan
entre ellos.
•Si la batería se calienta durante la carga, hay que
comprobar el estado del pack. Si es necesario,
reemplazarlo, o reducir la corriente de carga.
•
No dejar nunca un acumulador en carga sin
vigilancia
.
HoTT, o las baterías de LiIo
mz-18
mz-24
•
Seguir los consejos de seguridad y las
instrucciones de manejo de la página 8
Ajustes de los sticks de control
Ambos sticks de derecha e izquierda, opcionalmente
pueden ajustarse con retorno al centro o no y viceversa. La
fuerza del muelle de retorno de los sticks se puede ajustar
según las preferencias de los pilotos. El sistema de ajuste
correspondiente se encuentra en la parte posterior del
emisor dentro del compartimiento de la batería, debajo de
las cubiertas de goma, y debajo de los asideros laterales
sujetados con cinta de doble cara (ver las marcas en la
siguiente imagen). Hacer los ajustes necesarios girando el
correspondiente set de tornillos utilizando un destornillador
Philips o estándar. Mantener los sticks de control apretados
con precaución:
1 y 2 / 9 y 10
Ajustar la fuerza del freno con el más exterior de los dos
tornillos, y la resistencia del trinquete del stick usando el
tornillo más interior.
4 y 5 / 7 y 8
Ajustar la fuerza del retorno de la dirección del control
girando el tornillo de fijación usando un destornillador
Philips o estándar.
Para cambiar el ajuste estándar de los sticks de control
derecho e izquierdo, girar el tornillo hacia la parte interior
del emisor hasta que el stick correspondiente se pueda
mover libremente de punta a punta, o girarlo hacia el
exterior hasta que el stick de control vuelva por si mismo de
forma independiente.
Ajuste de la altura de los sticks
Los dos sticks pueden regularse en altura
aproximadamente 8 mm para adaptarse a los gustos o
necesidades personales y permitir un pilotaje más fino y
preciso.
Mantener sujeta la parte inferior dentada del stick, y
desbloquearlo girando la parte superior del mismo:
Ahora podemos aumentar o disminuir la altura del stick
girándolo. Una vez la altura ajustada, apretar de nuevo las
dos partes dentadas girándolas en sentido contrario.
El acceso a los ajustes se puede bloquear desde la pantalla
principal del emisor pulsando simultáneamente las teclas
y
ESC
indica con un cambio de color del icono de la tecla en la
parte superior derecha de la pantalla de gris a azul /
amarillo:
El bloqueo se activa inmediatamente, pero los controles
permanecen operativos.
Pulsamos de nuevo las teclas
aproximadamente tres segundos se anula el bloqueo. El
color del icono vuelve al color gris.
durante aproximadamente un segundo. Esto se
ENT
y
ESC
ENT
durante
Teclas
Aunque ambas emisoras
utilizan básicamente tocando la pantalla táctil con el dedo o
el lápiz suministrado, los emisores también pueden ser
operados en casos especiales usando los dos conjuntos de
tres teclas de los laterales del display.
Teclas de la izquierda del display
Pulsar la tecla ESC para confirmar el ajuste actual y
desactivar el campo de ajuste activo.
Teclas de la derecha del display
Moverse entre las líneas del menú dentro del menú de
ajustes.
Activar (confirmar) los campos a ajustar pulsando la tecla
ENT
Teclas de ajuste
1. Ajustar los parámetros de los campos
seleccionados después de activarlos pulsando la
tecla
2. Pulsamos simultáneamente las teclas para
hacer un reset al valor por defecto del parámetro
cambiado en el campo activo (
Tecla
ESC
Teclas de selección
Tecla
ENT
como teclas ESC y ENT
HoTT y
mz-18
.
ENT
mz-24
CLEAR
HoTT se
).
Trims digitales
Con display óptico y acústico
Los dos sticks dobles están equipados con trims digitales.
Cuando efectuamos una corta presión a la tecla del trim a
un lado u otro (un “clic”), la posición neutra del servo
respecto al stick asociado cambia en un incremento. Si
mantenemos la tecla pulsada durante más tiempo, la
velocidad de desplazamiento del trim aumenta en la
dirección correspondiente.
El grado de ajuste del trim también se señala
“acústicamente”, ya que el tipo de tono cambia según el
ajuste. Para reencontrar el neutro en pleno vuelo no es por
tanto necesario mirar la pantalla, una vez pasado el neutro
se produce un pequeño tiempo sin respuesta.
Las posiciones de los trims son memorizadas
automáticamente cuando cambiamos de memoria de
modelo. Los trims se memorizan separadamente para cada
fase de vuelo (Quick Link) dentro de una memoria, a
excepción del trim del stick del Ch1 (motor / aerofrenos, en
los modelos de aviones, o gas / paso en los modelos de
helicópteros, función denominada “THR”).
Cuando se selecciona gas motor en el display de “Drive
type”, página 47, el trim del stick del control del motor
solamente funciona para los aviones y helicópteros en la
parte inferior del recorrido del stick, es decir, solamente en
el rango del arranque.
Las posiciones actuales de los trims se muestran numérica
y gráficamente en la pantalla básica del emisor (ver la
imagen de la izquierda de la siguiente página) así como en
un display especial, ver la página 88.
19
Pantalla
Display gráfico de la posición standard, la indicación numérica y gráfica de la
tecla izquierda INC / DEC DT 1 y la dirección solamente se muestran en el
emisor mz-24 HoTT.
Display gráfico de la posición de los controles proporcionales rotativos
DV 1 (mz-18 HoTT) y DV 2 (mz-24 HoTT) con indicación numérica de
la posición y dirección.
Display gráfico de la posición standard, la indicación numérica y gráfica de la
tecla derecha INC / DEC DT 2 y la dirección solamente se muestran en el
emisor mz-24 HoTT.
Display gráfico de la posición de los controles proporcionales rotativos
DV 2 (mz-18 HoTT) y DV 3 (mz-24 HoTT) con indicación numérica de
la posición y dirección.
Estos iconos son solamente
informativos:
En color = activos
En gris = inactivos
Tipo de modelo*
Tiempo de uso del modelo*
Memoria del modelo … *
Nombre del modelo … *
Tiempo de uso del emisor: Se hace un reset automáticamente
a cero después de cambiar o cargar la batería
Tocando en “mz” todos los campos de esta página
identificados con un asterisco (*) al final de la
descripción abren un menú contextual
Indicación en tres colores
del voltaje de la batería del
emisor. Una vez se alcanza
el umbral de aviso, aparece
en la pantalla un aviso y se
emite una señal acústica
Cronómetro 1*
Cronómetro 2*
Nombre del Quick Link*
Acceso a los displays de la telemetría
Acceso a los ajustes del sistema
Acceso a los ajustes de los modelos
Acceso a los ajustes básicos
Display gráfico de la posición de los cuatro trims digitales con indicación de la posición
numéricamente y de la dirección
20
Funcionamiento de las pantallas
El display de la pantalla táctil se opera básicamente
tocando el campo deseado con el dedo o el campo
suministrado:
Los otros campos en el lado izquierdo identificados con un
asterisco (*) funcionan básicamente de la misma manera.
Por el contrario, si tocamos uno de los iconos de piñones
identificados como “B”, “F” y “S”, se abre una selección
especial de menús en la parte superior derecha desde los
cuales podemos acceder a otros submenús. Empezando
desde el menú básico verde, ver la página 44, la selección
de displays que aparece es la siguiente:
El menú rosa
explica al inicio de la página 208, aparece de la siguiente
manera:
SYSTEM
se abre pulsando la tecla “S” y se
Tocando en el campo de la memoria del modelo designada
como “M 1” de la pantalla superior, con el dedo o el lápiz
suministrado, abrimos el menú de la selección del “Model
memory”.
En este menú podemos cambiar de modelo tocando el
modelo en memoria que queramos utilizar.
Tal como se describe en la página 45, tocando en
empezamos la programación de un nuevo modelo, o
tocando en el campo
de la pantalla entramos en la programación del menú
“Model name”, o tocamos en
izquierda para volver a la pantalla anterior. Por el contrario,
si tocamos en
usando el método de rotación) que está disponible en
algunos menús, pasamos a la página siguiente. En la
siguiente página de los modelos en memoria aparecen los
modelos 07 ... 12, etc.
MODEL NAME 1
[
NEXT
página siguiente
en el borde superior
en la parte superior
BACK
NEW
] (generalmente
Debemos tener en cuenta que el menú
que se describe al inicio de las páginas 100 o 171
contienen submenús específicos del tipo de modelo. El
primero de los dos siguientes gráficos muestra la estructura
del menú de un modelo de avión, y el segundo la de un
modelo de helicóptero.
FUNCTION
azul
21
Los displays de la telemetría que se pueden abrir pulsando
“T” se describen en detalle al inicio de la página 212, y
aparecen de la siguiente manera:
Avisos
En función del contexto pueden aparecer diferentes
ventanas de avisos en la pantalla de los emisores
HoTT y
grupos:
Ventana de avisos
Estas pequeñas ventanas aparecen principalmente
después de que el emisor se ponga en marcha e indican el
estado de ciertas operaciones. En el siguiente gráfico, el
punto rojo a continuación de “Thr.POS” indica que el stick
no está en la posición de relentí, y hay peligro de que el
motor se pueda poner en marcha.
HoTT. Estos se pueden dividir en dos
mz-24
mz-18
Nota:
El valor por defecto “Rear idle” se puede
cambiar a “Front idle” para los modelos de
aviones en el menú “
THR.CRV
”, página 144,
invirtiendo la curva de control.
La línea inferior indica que el receptor no tiene el binding
hecho con la memoria de modelo actual.
Tocamos
ir directamente a la pantalla “
podemos linkar el receptor a la memoria de modelo tal
como se describe en la página 74:
con el dedo o con el lápiz suministrado para
SET
Transmitter control
” en la cual
Ventana de avisos importantes
Podemos abrir esta ventana tocando el icono mz en la
O tocamos la tecla
para finalizar el procedimiento.
Si por el contrario el receptor ya está linkado al modelo
actual en memoria pero no está en marcha o está fuera del
rango cuando el emisor se pone en marcha, aparece la
siguiente ventana:
En el campo entre las dos líneas verdes, el mensaje
“Normal signal” indica que el emisor está ajustado en el
modo de emisión normal. Alternativamente, pueden
aparecer los mensajes “TEACH signal” o “PUPIL signal”.
Responder a la pregunta “Turn RF ON / OFF” en el área
inferior según lo que necesitemos hacer, tocando en ON o
con el dedo o el lápiz suministrado.
OFF
de la parte superior izquierda
BACK
parte central de la pantalla básica del emisor:
Y tocamos la tecla
cerrar la ventana.
Si se activa un aviso acústico y la pantalla normal del
emisor queda sustituida por esta otra, hay que fijarse en el
mensaje en color rojo. Por ejemplo, porque la batería del
emisor ha llegado al voltaje mínimo ajustado en el submenú
“
” del menú del sistema, página 202:
Etc.Set
de la parte superior izquierda para
BACK
Nota:
Por defecto, solamente está activo en la
pantalla el “THR position” en el display del
submenú “
” del menú del sistema,
Warning
página 201.
22
Al mismo tiempo, el contraste del display se reduce a 05
para ahorrar batería.
Este aviso se puede mantener pulsando la tecla ON de la
parte superior derecha y borrarlo pulsando la tecla
de la parte superior izquierda de la pantalla. (En casos
extremos, dejar de utilizar el modelo tan rápido como sea
posible y cargar la batería).
El número en rojo en la parte superior derecha muestra el
número de avisos actuales; en el ejemplo anterior, el aviso
es el tercero. Este contador puede ponerse a cero tocando
la tecla
Todos los otros avisos de esta pantalla pueden manejarse
de la misma manera. No obstante, en el caso de una
alarma de intensidad de campo, podemos suprimir otras
alarmas encadenadas debidas a poca potencia de campo
tocando la tecla ON de debajo de “STRENGTH ALARM”,
durante la duración del actual funcionamiento del emisor.
de la parte superior izquierda.
CLR
BACK
23
Parte posterior del emisor
Asa de transporte con el lápiz
(El gráfico muestra el emisor
suministrado para utilizar
opcionalmente en la pantalla táctil
Conector para
auriculares
Conector Data, para conectar
una Smart Box, por ejemplo
Proporcional rotativo SL 1
Conector DSCConector de carga
mz-24
HoTT)
Antena rotativa y plegable
Slot para tarjetas micro SD
Conector de 5 pins mini-USB
Proporcional rotativo SL 1
Conector DSC
La abreviación “DSC” proviene de las letras iniciales de la
función original, “direct servo control”. En el sistema HoTT,
debido a razones técnicas no es posible utilizar esta función
con el cable de diagnóstico.
El conector estándar de dos pins DSC de la parte posterior
de los emisores
conector para el sistema de profesor alumno así como para
interface para simuladores de vuelo u otros dispositivos
exteriores.
Para asegurar una correcta conexión del DSC, observar lo
siguiente:
1. Programar correctamente el menú. Para adaptar
el emisor al sistema Trainer, ver la página 107.
2. Conectar el otro extremo del cable en el
necesario dispositivo observando las
correspondientes instrucciones de uso.
Importante:
respectivos, y utilizamos solamente conectores de 2
pins en el lado del DSC.
3. En el sub-menú “
podemos seleccionar uno de los siguientes
modos en la línea “DSC output”, dependiendo del
número de funciones que tengamos que
transmitir: PPM10, PPM16, PPM18 y PPM24.
Valor por defecto: PPM10.
Instrucciones acerca de los simuladores de vuelo:
que hay en el mercado, es posible que los
contactos del conector DSC deban ser
adaptados por el Servicio Graupner
HoTT y
mz-18
Asegurarse de que todos los
conectores están correctamente
insertados en sus conectores
Transmitter control
HoTT se utiliza como
mz-24
”, página 74,
Dado los numerosos simuladores de vuelo
24
NOTA:
Cuando el emisor se conecta directamente a
un ordenador o portátil a través del cable del
DSC y / o la interface del ordenador está
conectado al simulador, el emisor puede destruirse debido
a una descarga electrostática. Este tipo de conexión debe,
por tanto, usarse solamente si protegemos por nosotros
mismos el equipo de las cargas electrostáticas mientras
utilizamos el simulador con una toma de tierra de las
disponibles comercialmente.
No obstante recomendamos de manera importante usar
solamente los simuladores con el sistema wireless.
Conector Data
El denominado Conector DATA se encuentra debajo de la
tapa posterior de los emisores
Se utiliza para conectar la Smart Box opcional (ref. 33700).
Podemos encontrar más información de la Smart Box en el
catálogo general Graupner FS y en internet en
www.graupner.de en la ficha del correspondiente producto.
mz-18
HoTT y
mz-24
HoTT:
25
Conector para auriculares
El conector para auriculares se encuentra en la parte
central izquierda debajo de la tapa posterior de los
emisores
Este conector se utiliza para usar auriculares con conector
jack estéreo de 3.5 mm (no incluidos en el set). Cuando se
conectan los auriculares, el altavoz de del emisor queda
desconectado, y el icono de los auriculares se muestra en
color y no en gris en la pantalla principal, ver la página 20.
Adicionalmente, las señales acústicas del emisor, señales y
mensajes asociados al menú “
conector. Estos mensajes están en Alemán por defecto.
Podemos encontrar más información dentro de “Messages”
en la sección “
mz-18
HoTT y
Telemetry
HoTT:
mz-24
Telemetry
” que empieza en la página 114.
” se derivan a este
Slot para la tarjeta
Micro-SD y micro-SDHC
La ranura para las tarjetas de memoria micro-SD y microSDHC se encuentra en la parte central derecha debajo de
la tapa posterior de los emisores
HoTT:
Además de la tarjeta de memoria micro-SD que viene de
origen, podemos usar cualquier otra tarjeta convencional de
memoria micro-SD de hasta 2 GB y micro-SDHC de hasta
32 GB. El fabricante recomienda usar tarjetas de memoria
con un máximo de 4 GB dado que esta capacidad es
normalmente suficiente.
La tarjeta de memoria suministrada con el equipo es igual a
la que utilizamos habitualmente para las cámaras de fotos y
los teléfonos móviles. La tarjeta se monta en el emisor con
los contactos hacia arriba, y después se bloquea. Después
de montar la tarjeta podemos cerrar la tapa.
Una vez la tarjeta original u otra se ha instalado como
mínimo una vez, queda lista para usar inmediatamente
cuando el emisor se pone en marcha. Siempre que haya
una tarjeta en el emisor, cuando lo ponemos en marcha el
icono en forma de tarjeta de la pantalla principal se muestra
en color y no en gris, ver la página 20. Primeramente se
crean algunas carpetas en la tarjeta de memoria.
Sacando la tarjeta de memoria
Abrir la tapa posterior, apretar la SD un poco hacia el
interior hasta que se desbloquee, y entonces sacarla.
mz-18
HoTT y
mz-24
Memorización de los datos / Copia de seguridad
La memorización de los datos en la SD esta
linkado al cronómetro 1. Una vez arranca el
cronómetro se inicia también la memorización.
y debe haber comunicación de telemetría con el receptor.
La memorización de datos se detiene cuando se para el
cronómetro 1. El cronómetro1 se arranca y para tal como se
describe en la sección “
Al final de la memorización encontraremos en la tarjeta una
carpeta (vacía) “Models” y una carpeta “Log-Data”. Dentro
de la carpeta “LogData” se almacenan todos los ficheros
Log memorizados según el esquema 0001 año-mes-día.bin,
0002 año-mes-día.bin., etc, en las subcarpetas
denominadas “Modelname”. Si por el contrario una memoria
de modelo todavía no tiene nombre, los ficheros Log,
después de sacar la tarjeta del emisor y colocarla en un PC,
los encontraremos en un fichero denominado “NoName”.
Con el programa para PC que nos podemos descargar en
www.graupner.de podemos evaluar estos datos en un PC
compatible o portátil.
Obviamente hay que tener instalada una tarjeta,
” de la página 80.
Timer
Instrucciones importantes:
Las reclamaciones no serán reembolsadas
si no está acompañadas de un fichero. Por la
misma razón, el emisor siempre debe estar
actualizado con el software más reciente.
Para poder estar al corriente de las
importantes actualizaciones de software,
debemos registrar el producto en
https://www.graupner.de/en/service/product_registration.asp
x. Esto nos permitirá recibir automáticamente por e-mail los
últimos updates.
Importación y exportación de memorias de modelos
Para intercambiar datos entre emisores de la misma marca
o hacer una copia de seguridad de los datos, los modelos
en memoria pueden copiarse en la tarjeta de memoria
insertada en el emisor, o pasarlos de la tarjeta a la memoria
del emisor. Podemos encontrar más información en la
sección “Importing/exporting from the SD card” que
empieza en la página 59.
Nota:
Algunos caracteres especiales utilizados
eventualmente en el nombre del modelo no
pueden ser reproducidos por la tarjeta que esta
basada en un sistema de ficheros FAT o FAT 32,
y serán sustituidos en la copia por el signo (~).
En principio los modelos en memoria de la
mz-18
y
mz-20
son compatibles, PERO: Si queremos llevar a cabo una
“Importación desde la SD” en otro emisor primero debemos
copiar o mover con el PC la memoria del modelo a la
carpeta correspondiente. Por ejemplo: de \\Models\mz-24 a
\\Models\mz-18 o viceversa. Ver la página 59 para más
información en “Importación desde la SD”.
NOTA:
Después de haber llevado a cabo una
“Importación desde la SD” es imprescindible
comprobar todas las funciones de los modelos
cuidadosamente. Hay que tener en cuenta
también que los controles del emisor y los interruptores de
funciones deben ajustarse en el nuevo emisor.
26
Conector mini-USB
Localizado debajo de la tapa posterior de los emisores
HoTT y
18
actualizaciones de software así como para la revisión de
datos y cronómetros en el ordenador, utilizando un sistema
operativo de Windows (XP, Vista, 7 o 8):
HoTT, este es el conector para hacer las
mz-24
mz-
El cable USB que está incluido en el set, es el adecuado
para conectar a este jack. El procedimiento para cargar la
actualización del software a través del PC se describe en
las instrucciones del pack descargado.
El software necesario para el PC, así como los drivers para
el USB, se pueden encontrar en la página de downloads de
Graupner en www.graupner.de.
Una vez los drivers necesarios y el software están
instalados en el PC, esta conexión USB se puede utilizar
para actualizar el emisor o para copiar los datos del emisor
y cronómetros.
27
Puesta en marcha del emisor
Observaciones iniciales para los emisores
HoTT y
En teoría, el sistema
simultáneo de hasta 200 modelos. Pero en la práctica,
teniendo en cuenta las condiciones de homologación para
la utilización de emisores en la banda de 2,4 GHz ISM, el
número se ha reducido sensiblemente. No obstante,
siempre es posible utilizar más modelos simultáneamente
en la banda de 2,4 GHz que en las frecuencias de 35/40
MHz usadas hasta ahora.
¿Batería cargada?
Dado que el emisor se suministra con la batería
descargada, necesitamos cargarla observando las
instrucciones de la página 15. Si no, al cabo de un
momento se activará una señal acústica y el mensaje
correspondiente aparecerá en la pantalla básica después
de que se llegue al voltaje ajustado (normalmente 4.8V en
el emisor
que puede cambiarse en la línea “Bat.warning threshold” en
el submenú “
sistema.
HoTT
mz-24
Graupner
HoTT y 3.6V en el emisor
mz-18
”, página 202, dentro del menú del
Etc.Set
HoTT permite el uso
mz-24
mz-18
HoTT),
Inicialización del emisor
Después de poner el emisor en marcha, aparece el
siguiente mensaje en el centro de la pantalla del emisor:
HoTT:
OFF
, para
ON,
Al mismo tiempo, se activa un aviso acústico durante
algunos segundos.
Ahora podemos seleccionar entre activar o no el módulo de
alta frecuencia de emisión, tocando las teclas ON o
con el dedo o el lápiz suministrado. Podemos parar un
receptor que esté en marcha, y pulsar de nuevo
hacer pruebas. Estamos entonces en la pantalla básica de
los emisores
El símbolo de interruptor azul en la parte superior izquierda
entre “RX” en rojo y “TX” en verde significa que el módulo
de HF del emisor está emitiendo.
El “RX” en rojo y el “TX” en verde a la izquierda y derecha
del símbolo interruptor significa que la memoria de modelo
activa en estos momentos ha estado linkada a un receptor
Graupner –HoTT, pero no lo está en estos momentos.
mz-18
HoTT o
mz-24
Una vez que exista este enlace, las barras que muestran la
potencia aparecen cerca de “RX” rojo a la derecha y del
“TX” verde a la izquierda, y la indicación numérica en
amarillo de debajo muestra el voltaje actual de la fuente de
alimentación del receptor, por ejemplo:
Si por el contrario el emisor se pone en marcha mientras el
módulo de HF está en off, toda esta información no se
muestra, y el símbolo del interruptor del HF está en gris:
Si el siguiente aviso aparece en la pantalla del emisor
después de poner el emisor en marcha:
la memoria de modelo activa en estos momentos no está
linkada a ningún receptor.
28
Instrucciones importantes:
El emisor que se suministra en el set viene
con los ajustes correctos para la mayoría de los
países de Europa. No obstante, dentro de este
contexto ver también las instrucciones de la página 76.
Usando los conectores 1 ... 9, podemos utilizar un
máximo de 9 servos con el emisor mz-18 HoTT junto con el
receptor GR-24 que se suministra con el set, y que ya está
linkado a la primera memoria de modelo. Cualquier servo
que esté conectado a las salidas 10 – 12 permanecen en la
posición neutra por defecto, y no pueden ser activados por
el emisor.
Podemos utilizar un máximo de 12 servos con el emisor
mz-24 HoTT junto con el receptor GR-24 que se suministra
con el set, y que está linkado a la primera memoria de
modelo.
Para tener una flexibilidad máxima y evitar usos
equivocados, los canales 5-9 y 5-12 inicialmente no están
asignados a ningún control., y los servos conectados a
estos canales permanecen en la posición central hasta que
no se les asigna un control.
Por la misma razón, casi todos los mezcladores están
inactivos. Para más información respecto a esto ver la
página 92.
El procedimiento básico para la programación inicial de
una nueva memoria empieza en la página 45.
Cuando utilizamos el sistema trainer, hacemos un binding
o ajustamos el equipo, debemos asegurarnos que la antena
del emisor este siempre lo suficientemente lejos de las
antenas del receptor.
Si la antena del emisor está demasiado cerca de las
antenas del receptor, el receptor se sobre amplificará, y el
LED del receptor se iluminará. Al mismo tiempo, el canal de
retorno dejará de funcionar, el campo de las barras de
potencia en la pantalla del emisor desaparecerá, y el voltaje
actual de la batería del receptor se mostrará en 0.0V. El
equipo entra en el modo Fail Safe (ver la página 84). Es
decir, debido a la pérdida de recepción, los servos
permanecen en la última posición de recepción correcta o
en las posiciones de Fail Safe programadas hasta una
nueva señal de recepción válida. En este caso, mover el
emisor hasta que la pantalla vuela a mostrar los valores
normales.
ATENCIÓN:
No parar nunca el emisor mientras se utiliza el
modelo. No obstante si esto llegara a suceder,
no debemos ponernos nerviosos, y esperar
hasta que la pantalla del emisor esté completamente
oscura, lo que indica que se ha apagado
completamente. Esto tarda al menos cuatro segundos.
Después de este tiempo poner de nuevo el emisor en
marcha. Si no, el emisor puede bloquearse y
perderemos el control del modelo. El emisor solo
puede ponerse en marcha si antes se ha parado
correctamente.
29
Update del software del emisor
Las actualizaciones del firmware de los emisores
HoTT y
USB de la parte posterior del emisor, usando un ordenador
con sistema operativo Windows XP, Vista, 7 u 8.
Con el cable USB suministrado (USB-A a 5-pin mini-BUSB), conectamos
insertando un extremo del cable USB directamente a la
parte posterior del emisor en el zócalo de cinco pins miniUSB, y el otro en una salida de USB libre en nuestro
ordenador.
Los programas y ficheros necesarios para hacer la
actualización del emisor tal como se detalla en las
instrucciones detalladas del correspondiente producto
(incluidas dentro del pack del software) se pueden
descargar de
Descargar este pack de software de Internet, y
descomprimirlo en el ordenador. Todas las otras
informaciones se pueden encontrar en las instrucciones que
vienen en el pack del software.
HoTT se hacen a través del conector mini-
mz-24
el emisor parado
www.graupner.de
.
al ordenador
Nota:
Después de registrar el emisor en
https://www.graupner.de/en/service/product_re
gistration.aspx
las notificaciones de las nuevas actualizaciones
por e-mail.
, recibiremos automáticamente
Instrucciones importantes:
•
Hay que tener en cuenta que es
necesario que las versiones de
firmware sean compatibles para que
exista una comunicación segura entre
componentes HoTT. Los programas y ficheros
necesarios para actualizar todos los componentes
HoTT se combinan en un solo fichero
denominado “HoTT_Software_V4.zip”.
•
Utilizar siempre el emisor usando la versión más
moderna de software. En el momento de redactar
mz-18
estas instrucciones, la correspondiente
información se puede encontrar en
http://www.graupner.de/en/supportdetail/e2a02e4
3-4a3b-484c-a10c-b5b0cff1ed99. Si este link no
funciona, la misma información la podemos
encontrar en: www.graupner.de => Service &
Support => Update-Revisions-History of
GRAUPNER HoTT-Komponenten.
•
Antes de cada actualización, comprobar el estado
de la batería del emisor o cargarla como
precaución, y guardar todos los modelos en
memoria para poder restaurarlos en caso de que
sea necesario.
•
¡No desconectar nunca el cable con el ordenador
durante la actualización!. Asegurarse de que el
link entre el emisor y el ordenador esté operativo.
•
Después de cada actualización, comprobar que
los modelos funcionen correctamente.
Restauración del software del emisor
Programa: “Restore”
Si la actualización del firmware para el emisor no se ha
hecho correctamente o el programa del emisor queda
bloqueado y el emisor no se puede apagar usando el
interruptor “POWER”, sacar la batería del emisor
después de poner el interruptor de “POWER” en la
posición OFF, o tirar del conector de la batería del
emisor. Asegurándonos que el interruptor POWER
está en la posición “OFF”, esperar algunos segundos y
conectar de nuevo la batería.
Si no lo hemos hecho, descargar el pack del actual
software de Internet y abrirlo en nuestro ordenador, o
si ya lo hemos hecho, lanzar el programa gr-Studio, y
seguir la información de la sección “Restoration” de las
instrucciones suministradas en el pack del software.
30
31
Puesta en marcha del receptor
Notas preliminares
Los sets de los equipos de radio control
HoTT traen de origen un receptor GR-24 bidireccional de
24
2.4 GHz al que se pueden conectar un máximo de 12
servos, y un receptor bidireccional GR-12L HoTT.
Usando los conectores 1 ... 9, podemos utilizar
un máximo de 9 servos con el emisor
HoTT junto con el receptor GR-24 que se
suministra con el set, y que ya está linkado a la primera
memoria de modelo. Cualquier servo que esté conectado a
las salidas 10 – 12 permanecen en la posición neutra por
defecto, y no pueden ser activados por el emisor.
Por el contrario, podemos utilizar un máximo de 12 servos
con el emisor
se suministra con el set y que está linkado a la primera
memoria de modelo.
Si hemos puesto en marcha el receptor GR-24 HoTT
suministrado en el set, y el emisor no está a su alcance, o
está parado, el LED rojo del receptor brilla durante algunos
segundos y después empieza un parpadeo lento. Esto
significa que n que todavía no hay un link establecido con el
emisor
Graupner
el LED verde se ilumina continuamente, y el LED rojo se
apaga.
Para establecer una conexión con el emisor, primero
debemos hacer un “enlace”” entre el receptor y la memoria
del emisor correspondiente. Este procedimiento se
denomina “binding”. Este binding debe hacerse solamente
una vez para cada combinación de receptor / memoria de
modelo, y de fábrica ya está hecho con la memoria 1 para
los receptores contenidos en el set. El binding solamente
deberemos hacerlo de nuevo para otros receptores cuando
se cambia la memoria (podemos repetir el procedimiento en
cualquier momento después de cambiar el emisor).
Display del voltaje del receptor
Cuando existe un link de telemetría, el voltaje actual de la
fuente de alimentación del receptor aparece en color
HoTT junto con el receptor GR-24 que
mz-24
-HoTT. Una vez se ha establecido el link,
mz-18
HoTT y
mz-18
mz-
amarillo en la parte superior izquierda de la pantalla del
emisor.
servos, puede variar. En los equipos de radio control
Graupner/JR
1 en los modelos de aviones, y en el canal 6 en los modelos
de helicópteros. Seguir las instrucciones de instalación del
receptor, antenas del receptor y servos en la página 34.
y
Graupner,
esta conexión se hace en el canal
Instrucciones finales:
•
La resolución del servo, mucho más
Aviso de temperatura
Si la temperatura del receptor cae por debajo del umbral
que hemos ajustado en el receptor (-10°C por defecto) o
excede el umbral de máxima temperatura (+55°C por
defecto) que también está ajustado en el receptor, el
receptor emite un aviso en forma de beep que repite
aproximadamente una vez por segundo.
Conexiones de los servos y polaridad
Las conexiones para los servos en el receptor
HoTT están numeradas. La polaridad de los conectores no
puede invertirse. Cuando insertemos el conector, hay que
tener en cuenta los pequeños biselados en las esquinas
(ver los dibujos de la siguiente página doble). No entrarlos
forzados.
La alimentación circula a través de todos los conectores
numerados.
En el receptor GR-24, los dos conectores verticales son
para la batería. Estos están identificados con “11+B” y
“12+B”. Se pueden conectar en la misma salida un servo y
la alimentación utilizando un cable en Y (ref. núm.
NOTA:
¡No invertir la polaridad de estos conectores!.
Eso puede destruir el receptor y los accesorios
conectados (ver la doble página siguiente).
La función de cada canal viene determinada por el emisor y
no por el receptor. Dependiendo de la construcción y del
modelo, la conexión del servo del motor, y de los otros
Graupner
3936.11
mayor de la respuesta de los servos, respecto a
la tecnología utilizada hasta ahora. Hay que
familiarizarse con esta respuesta.
•
Si, paralelamente a la batería del receptor
utilizamos un variador con sistema BEC
integrado, dependiendo del variador tendremos
que sacar el cable positivo (rojo) del conector del
variador, para eliminarlo. Respetar las
instrucciones del variador que estemos utilizando.
-
Con un pequeño
destornillador levantamos
ligeramente la pata
central del conector (1),
retiramos el cable rojo (2)
y lo aislamos para evitar
cualquier cortocircuito (3).
Reset
Para hacer un reset del receptor, mantener pulsada la tecla
)
SET de la parte superior del receptor mientras conectamos
la alimentación. Mantenemos pulsada la tecla SET hasta
que después de aproximadamente 3 segundos el parpadeo
lento rojo / verde del LED se apaga durante
aproximadamente 2 segundos.
Si el procedimiento del reset se hace mientras el emisor
está apagado o el receptor no está linkado, el LED verde y
rojo parpadea cuatro veces durante 3 segundos en el
receptor GR-24 que viene de origen en el set, y se apaga
después de aproximadamente 3 segundos, pasando a
elevada con el sistema HoTT,
conlleva una velocidad netamente
Rojo
*
32
parpadear solo en rojo. Ahora podemos empezar con el
procedimiento de binding entre emisor y receptor.
Si se hace un reset a un receptor que tiene binding y la
memoria de modelo asociada está seleccionada en el
emisor en marcha, el LED se ilumina en verde
continuamente durante aproximadamente 2-3 segundos,
para indicar que el sistema está listo para usarse.
Hay que tener en cuenta lo siguiente:
Haciendo un reset volvemos a poner todos los
ajustes del receptor en los valores de fábrica,
con excepción de la información del binding. Si
hacemos un reset accidentalmente, todos los ajustes que
hayamos hecho usando el menú “Telemetry” en el receptor
deben ser restaurados.
Hacer un reset es particularmente recomendable cuando
queremos poner el receptor en otro modelo. De esta
manera eliminamos fácilmente los ajustes que no queremos
que sean transferidos.
Update del firmare del receptor
Las actualizaciones del firmware de los receptores se
hacen a través del conector de telemetría usando un
ordenador con sistema operativo Windows XP, Vista, 7 u 8.
Necesitamos la interface USB (ref. núm
adaptador (ref. num.
Los programas y ficheros necesarios para hacer la
actualización del emisor tal como se detalla en las
instrucciones del correspondiente producto (incluidas dentro
del pack del software), se pueden descargar de
www.graupner.de
Descargar este pack de software de Internet, y
descomprimirlo en el ordenador. Todas las otras
informaciones se pueden encontrar en las instrucciones que
vienen en el pack del software.
.
) que se suministran con el set.
7168.S
. 7168.6
Nota:
Después de registrar el emisor en
https://www.graupner.de/en/service/product_r
egistration.aspx
automáticamente las notificaciones de las
nuevas actualizaciones por e-mail.
, recibiremos
) y el cable
Copia de seguridad de los ajustes del receptor
El pack de software descargado de Internet y
descomprimido en nuestro ordenador contiene el programa
“Firmware_Upgrade_grStudio”. Este programa debe
instalarse en nuestro ordenador.
Usando la sección “Receiver settings” del programa
“Firmware_Upgrade_grStudio”, podemos copiar todos los
ajustes programados en el receptor dentro de una carpeta
que hayamos creado en el ordenador, y que podemos
volver a descargar en el receptor si es necesario. Esto hace
innecesario tener que reprogramar el receptor usando el
menú “
Telemetry
La interface USB (ref. núm.
(ref. núm.
equipos de radio control
HoTT (ref. Núm.
mz-24
programa.
Todas las otras informaciones se pueden encontrar en las
instrucciones que vienen en el pack del software.
”.
) y el cable adaptador
7168.6
) que vienen de origen en los sets de los
7168.S
HoTT (ref. núm.
mz-18
) son necesarios para este
S1006
S1005
) y
33
Instrucciones de montaje
Instalación del receptor
Independientemente del receptor
estemos usando, el procedimiento de montarlo es siempre
el mismo:
Las antenas del receptor siempre deben
montarse al menos a 5 cm de cualquier parte
metálica y cables que no estén conectados directamente al
receptor, y que deben alejarse de las antenas. Esto incluye
no solamente piezas metálicas o de fibra de carbono, si no
también servos, motores eléctricos, bombas de
combustible, cables de cualquier tipo, etc... Lo ideal es que
el receptor se instale en un lugar del modelo que sea
fácilmente accesible, lejos de los otros componentes
instalados. En ningún caso enrollar los cables de los servos
a la antena del receptor, o hacerlos pasar cerca de él.
Asegurarse de que todos los cables están correctamente
sujetos y no pueden acercarse a la antena durante el vuelo.
El movimiento de conexiones o cables en vuelo puede
causar interferencias al sistema.
Los tests han demostrado que una instalación vertical de la
antena da los mejores resultados a grandes distancias. En
el modo Diversity (dos antenas), la segunda antena debe
posicionarse de manera que forme un ángulo de 90°
respecto a la primera, y de manera que los extremos de las
antenas estén distanciadas al menos 125 mm la una de la
otra.
En los fuselajes de carbono, es imprescindible hacer salir
los extremos de las antenas del fuselaje al menos 35 mm.
En algunos casos podría ser necesario cambiar las antenas
originales de 145 mm de longitud por otras más largas de
300 mm o 450 mm, que tienen respectivamente las
referencias
En el receptor GR-24, los dos conectores identificados con
“X+B” son para la alimentación con la batería. La
alimentación circula a través de todos los conectores
numerados, y por tanto la alimentación puede hacerse en
principio a través de cualquier de los 12 conectores. Se
33500.2
y
33500.3.
Graupner / SJ
que
pueden conectar en la misma salida un servo y la
alimentación utilizando un cable en Y (ref. núm.
Debido a las perdidas adicionales de potencia, no deben
utilizarse los conectores perpendiculares 8 ... 10 del
receptor GR-12 para conectar la batería del receptor.
La función de cada canal se determina por el emisor y no
por el receptor. Las asignaciones de los canales se pueden
cambiar en el receptor a través de la programación usando
el menú “
en el emisor usando la opción “
96.
La siguiente sección contiene notas e ideas de ayuda de
cómo instalar los componentes del equipo de radio control
en el modelo.
Telemetry
1. Dentro del avión, el receptor debe estar protegido
en el interior del modelo contra los golpes, y fijado
de manera resistente. Igualmente debe estar
protegido contra el polvo o las proyecciones de
agua, en el caso de modelos de coches o barcos.
No debemos envolverlo completamente de forma
estanca, para evitar que se caliente demasiado
durante la utilización.
2. Los interruptores deben protegerse de las
vibraciones y de los gases del escape. La palanca
debe poder desplazarse libremente en toda su
carrera.
3. Montar siempre los servos con las anillas de
goma y los casquillos de latón, para amortiguar
las vibraciones fuertes y ofrecer un cierto grado
de protección a la parte mecánica. No apretar los
tornillos demasiado fuerte, si no se aplastarán las
anillas de goma y no harán su efecto de
amortiguador. Solamente si los tornillos se
aprietan correctamente los servos se protegerán
eficazmente contra las vibraciones. El dibujo
siguiente muestra como fijar correctamente un
servo. Los casquillos de latón se montan por
debajo, dentro de los anillos de goma.
”. No obstante es recomendable hacerlo
Output swap
”, ver la página
3936.11
).
Pata de fijación
Tornillo
Anillo de goma
Casquillo
de latón
4. Los palonieres de los servos deben poder
moverse libremente en todo su arco. Comprobar
que no haya ningún obstáculo que bloquee el
recorrido.
5. Conectar el cable de la alimentación del receptor
y los servos de la siguiente manera:
Nunca deben conectarse así:
NOTA:
Con los receptores GR-24, los servos y
otros componentes solamente deben
conectarse horizontalmente en las salidas
34
8, 9 y 10. Los componentes y en particular la batería del
receptor nunca deben conectarse de forma plana en las
salidas 1 a 7 y 11 y 12. Esto cortocircuitará inmediatamente
la batería del receptor, destruirá los otros componentes, y
se perderán todas las garantías.
La secuencia de conexión de los servos depende del tipo
de modelo. Ver la asignación de los conectores de las
páginas 40 y 41.
Adicionalmente, consultar las instrucciones de seguridad de
las páginas 4 ... 12.
Para evitar movimientos incontrolados de los
servos conectados al receptor durante la
puesta en marcha
poner primero en marcha el emisor
y después el receptor
Cuando paramos el modelo,
parar primero el receptor
y después el emisor
Durante la programación del emisor, comprobar que los
motores eléctricos no pueden arrancar por descuido, o si
tenemos un motor de explosión con arranque eléctrico que
este no se pueda poner en marcha solo. Como medida de
seguridad, desconectar primero el acumulador de
propulsión y cortar la alimentación del combustible si se
trata de un motor térmico.
Alimentación del receptor
La utilización del modelo solo puede hacerse de
manera segura con una alimentación correcta y
fiable. Si a pesar de los reenvíos sin puntos
duros, una batería cargada, cables de la batería de sección
suficiente, una resistencia mínima a nivel de las tomas, etc.,
la tensión del receptor mostrada en la pantalla desciende
sin parar, hasta llegar a un nivel demasiado bajo, seguir las
siguientes consignas:
En primer lugar, asegurarnos que las baterías están bien
cargadas cada vez que ponemos el modelo en marcha.
Utilizar contactos e interruptores de resistencia interna
mínima. Medir la caída de tensión en el cable bajo tensión,
ya que los nuevos interruptores de alta intensidad pueden
provocar caídas de tensión del orden de 0,2 V. En función
del envejecimiento y de la oxidación a nivel de los
contactos, este valor puede multiplicarse varias veces. Las
pequeñas vibraciones constantes a las cuales son
sometidos los contactos pueden igualmente provocar un
lento aumento de la resistencia.
Los servos pueden crear problemas a la alimentación.
Incluso pequeños servos del tipo Graupner / JR DS-281
pueden llegar a consumir hasta 0,75 A cuando se bloquean.
Cuatro servos de este tipo en un avión de porex por
ejemplo, pueden “pesar” demasiado para la alimentación
embarcada, llegando a consumir hasta 3 A.
Además, los servos conectados a un receptor HoTT de 2.4
GHz se alimentan a través de impulsos mucho más
seguidos y regulares que los receptores similares en una
banda de frecuencia clásica. Esto repercute en el consumo
del receptor, así como sobre las características de
numerosos servos digitales utilizados actualmente, que se
mantienen en la posición hasta que les llega la siguiente
señal (impulso).
Por lo tanto es importante escoger una alimentación que no
se venga abajo con fuertes consumos y que sea capaz en
todo momento de suministrar la tensión suficiente. Para el
cálculo de la capacidad necesaria del acumulador, es
recomendable partir del principio que son necesarios al
menos 350 mAh para cada servo analógico y al menos 500
mAh para cada servo digital.
Según este principio, un acumulador de 1400 mAh será el
mínimo imprescindible para un receptor con 4 servos
analógicos. En el cálculo debemos tener igualmente en
cuenta el consumo del receptor, que, debido a su función
bidireccional, consume aproximadamente 70 mA.
Independientemente, es aconsejable alimentar el receptor
con dos cables: Por ejemplo, si utilizamos un interruptor o
un regulador de tensión provisto de dos cables de
alimentación para ir al receptor, debemos conectarlos en la
salida marcada como “12+B” el cable “1” y en la “11+B” el
cable “2”. Si necesitamos una o las dos de estas salidas
para conectar un servo, un variador, etc. podemos utilizar
un cable en Y Ref.
3936.11
que se conecta entre el cable y
el receptor. Gracias a esta doble conexión del interruptor o
regulador de tensión reduciremos no solamente el riesgo
de una rotura de un cable, si no que aseguramos también
una alimentación constante y regular de los servos.
Si conectamos una batería por separado en cada conector
de batería del receptor, debemos asegurarnos que cada
paquete de baterías tenga el mismo voltaje y capacidad. No
conectar nunca baterías de diferente voltaje o capacidad ya
que pueden causar un efecto parecido a un cortocircuito.
En tales casos, por razones de seguridad, insertar
estabilizadores de voltaje de los elementos del tipo PRX-5
A entre las baterías y el receptor.
Cable en Y
Ref. Núm. 3936.11
Función Aux.
Estabilizador PRX
para la batería del
receptor
Ref. Núm. 4136
Por razones de seguridad no usar nunca porta pilas o pilas
secas.
El voltaje de la batería del receptor se muestra en color
amarillo en la parte superior izquierda de la pantalla:
35
Si el voltaje cae por debajo del umbral de aviso
(normalmente 3.8 V), que se puede ajustar en la pantalla
del “RX SERVO TEST” de “SETTING & DATA VIEW” del
menú “
Telemetry
genera un aviso visual y acústico del bajo voltaje.
dispare la señal de aviso.
”, que empieza en la página 124, se
El nivel de la batería debe comprobarse
regularmente. No debemos esperar para cargar
la batería hasta que el voltaje baje tanto que se
Nota:
Encontraremos una relación completa de los
acumuladores, cargadores y aparatos de
medición para la verificación de las fuentes de
alimentación en el catálogo general Graupner FS, o en
Internet en
www.graupner.de. En la página 16 de este
manual encontraremos una gran selección de cargadores.
Tipos de baterías
Acumuladores NiMH de 4 elementos
Con los packs de 4 elementos tradicionales podemos
alimentar sin peligro nuestro conjunto de recepción
Graupner HoTT
descritas anteriormente, es decir, que tengan una
capacidad y tensión suficientes.
Acumuladores NiMH de 5 elementos
Contrariamente a los packs de 4 elementos, los packs de 5
elementos tienen un rango de aplicación más amplio.
Hay que tener en cuenta que algunos servos del mercado
no soportan la tensión continua de un pack de 5 elementos,
, a condición de respetar las indicaciones
sobre todo cuando está recién cargado. Notaremos
rápidamente que estos servos no funcionan correctamente
por el típico “ronroneo”.
Por ello debemos consultar las especificaciones
de los servos antes de escoger la opción de un
pack de 5 elementos.
Acumuladores LiFe de 2 elementos
En los momentos actuales, estos nuevos elementos son
seguramente la mejor opción.
Estas baterías también están disponibles con un envoltorio
de plástico duro, para protegerlas de roturas debido a
fuerzas mecánicas. Estos elementos, al igual que los de
LiPo, son capaces de absorber carga rápida con un
cargador apropiado, pero son mucho más resistentes.
Además, el número de ciclos de carga / descarga de estos
elementos es netamente superior a los de los
acumuladores de LiPo. La tensión nominal de 6.6 V de un
pack de acumuladores de LiFe de 2 elementos no supone
ningún problema para los receptores
ni para los servos, variadores, giróscopos, etc. en los que
está expresamente especificado que pueden funcionar en
rangos de tensión elevados.
Hay que tener siempre en cuenta que todos los
servos, variadores, giróscopos, etc. antiguos o
incluso todavía en el mercado solo admiten una
tensión de 4,8 a 6 Volts. Su conexión al receptor
necesita por tanto forzosamente de la utilización de un
regulador de tensión, estabilizado (por ejemplo el PRX ref.
4136). Si no, el riesgo de deteriorar rápidamente los
elementos conectados es muy grande.
Acumuladores LiPo de 2 elementos
Con la misma capacidad, los packs de LiPo son netamente
más ligeros que los tipos de acumuladores citados hasta
ahora, por ejemplo los de NiMH. También están disponibles
con protectores de plástico duro para protegerlos de los
esfuerzos mecánicos y de los golpes.
La alta tensión nominal de 7,4 V de un pack de LiPo de 2
elementos no supone ningún problema para los receptores
Graupner / SJ HoTT
36
Graupner
etc. en los que está expresamente especificado que pueden
funcionar en rangos de tensión elevados.
necesita por tanto forzosamente de la utilización de un
regulador de tensión, estabilizado (por ejemplo el PRX ref.
4136). Si no, el riesgo de deteriorar rápidamente los
elementos conectados es muy grande.
Carga de la batería del receptor
El cable de carga (ref. núm.
directamente a la batería del receptor para cargarla. Si la
batería en el modelo está conectada al receptor mediante
un interruptor (ref. núm.
puede cargar a través del conector de carga integrado en el
,
interruptor, o el cable de carga independiente. Para la carga
el interruptor debe estar en “OFF”.
Polaridad del conector de
la batería
HoTT, ni a los servos, variadores, giróscopos,
Hay que tener siempre en cuenta que todos los
servos, variadores, giróscopos, etc. antiguos o
incluso todavía en el mercado solo admiten una
tensión de 4,8 a 6 Volts. Su conexión al receptor
) puede conectarse
3021
3046, 3934, 3934.1
o
3934.3
), se
Definición de términos
Control, función input, control de canal, mezclas,
interruptor, control como interruptor
Para facilitar la utilización del manual de la
a continuación están explicadas las definiciones de algunas
expresiones que se repiten a lo largo de este manual.
Función de control
Entendemos como Función de control,
independientemente del tratamiento de la señal en el
emisor, la señal emitida para mandar una función concreta.
En los modelos de aviones, el mando del gas, de la
dirección, profundidad o los alerones representan por
ejemplo esta función, en el caso de los helicópteros serán
el paso, el roll, el nick o la cola. La señal de una función de
control puede transmitirse directamente a un canal, o bien
por una mezcla de uno o varios canales de mando. Un
ejemplo típico es la utilización de dos servos
independientes para el mando de los alerones o dos servos
para el mando del roll en los helicópteros. La función de
control tiene en cuenta el desplazamiento mecánico del
stick respecto al desplazamiento del servo en cuestión.
Esto se puede transmitir, o concentrar y modificar desde
lineal hasta altamente exponencial.
Controles
Entendemos por Control los sticks o interruptores del
emisor utilizados por el piloto, para que los servos,
variadores, etc conectados al receptor puedan ser
gobernados. Son los siguientes:
•Los dos sticks de mando para los canales 1 a 4,
teniendo en cuenta que, para los dos tipos de
modelo (aviones y helicópteros), los modos de
vuelo pueden invertirse con el ajuste del “Modo
de vuelo”, por ejemplo gas a la izquierda o a la
derecha. La función del stick para el mando de
motor / aerofrenos en los aviones, o motor / paso
en los helicópteros está normalmente designada
como control CH1 (canal 1).
mz-18/24
HoTT,
•Dos (
proporcionales rotativos DV1 y DV2 o DV1 ...
DV4.
•Dos controles proporcionales laterales SL1 y SL2
montados en la parte inferior.
• Interruptores S1 ... S8
• Teclas INC / DEC denominadas DT1 y DT2 en el
emisor
Con los controles proporcionales del tipo DV y SL así como
con las teclas INC / DEC, los servos siguen exactamente el
movimiento del control, mientras que con los interruptores
solamente podemos ajustar dos o tres posiciones.
La asignación de los controles e interruptores de los servos
5 ... 9 en el emisor
HoTT es libremente programable.
24
HoTT) o cuatro (
mz-18
HoTT.
mz-24
HoTT y 5 ... 12 en el emisor
mz-18
mz-24
HoTT)
mz-
Nota importante:
En la programación básica para los emisores,
los inputs 5 ... 8 y 5 ... 11 para helicópteros, y 5
... 9 y 5 ... 12 para aviones generalmente están
libres, es decir, no están asignados.
Función input
Este es un punto imaginario en la señal que sale y no debe
confundirse con el conector del control en la placa principal.
El modo de control seleccionado y los ajustes en la línea
“TX OUT SET” del submenú “TX ctl” (Transmitter control)
del menú básico influye en la secuencia más allá de los
puntos de conexión físicos, y esto puede ocasionar
diferencias entre el número o funciones de input y el
número de los controles de los canales.
Control de canal
Desde el punto en el cual la señal contiene toda la
información necesaria del control para un servo
determinado, ya sea directamente desde el control o
indirectamente a través de una mezcla, se usa el término
control de canal.
Por ejemplo, la función de control “aileron” de un modelo de
avión para el tipo “2AILE” se divide en los controles de
canal para el alerón izquierdo y para el derecho.
Análogamente, la función de control “Roll” para
un modelo de helicóptero del tipo “3Sv (2Roll)”
gobierna los controles de canal para ambos servos de Roll,
izquierdo y derecho.
Esta señal solamente está influenciada por los ajustes
hechos en los submenús “E.P.A” (ajuste del punto final),
“REVERSE” (inversión / delay) y “Sub-Trim” (posición
neutra y media) para ajustar los servos, y la posibilidad de
los ajustes en el submenú “OUT.SWAP” (salidas del
emisor), y entonces es transmitida por el emisor a través
del módulo HF. Una vez llega al receptor, la señal puede
modificarse por los ajustes memorizados en el menú
“Telemetry”, después de los cuales los controles quedan
asociados a los servos.
Mezclas
El software del emisor incluye un variado número de
mezclas. Están destinadas a permitir que un control afecte
a uno o múltiples servos, o al contrario, aplicar múltiples
controles a un servo.
Para más información se describen numerosas funciones
de mezcla a partir de la página 98 del manual.
Interruptor
Los interruptores S1 ... S8 pueden integrarse en la
programación de los controles del emisor. No obstante,
generalmente está previsto que puedan utilizarse para
funciones como pasar de una opción de programación a
otra, por ejemplo para el arranque y paro de un cronómetro,
activación o desactivación de mezclas, sistema de Trainer,
etc. Se pueden asignar libremente tantas funciones como
se quiera a cada interruptor físico.
A lo largo de las instrucciones veremos diferentes ejemplos.
Controles como interruptor
Como a menudo es muy práctico poder activar o desactivar
algunas funciones o cronómetros cuando un control está en
una determinada posición (p.ej. el cronómetro está on/off
para medir el tiempo de uso del motor), el software de la
HoTT y la
mc-18
controles.
Con estos interruptores todo lo que debemos especificar es
el punto de activación a lo largo del recorrido del control en
la dirección correcta. Encontraremos más información en la
sección “Asignación de los controles, interruptores e
interruptores de control” de la página 38.
HoTT nos permite programar estos
mc-24
37
Asignación de los controles, interruptores
Asignación del interruptor
y controles como interruptor
Procedimientos básicos
En muchas partes del programa podemos accionar una
función con un control libremente programable (ST1 ... 4,
DV1 ... max. D4, DT1 y DT2, SL1 y SL2), un interruptor (S1
... 8) o conmutarla entre diferentes ajustes con un
interruptor (S1 ... 8) o control como interruptor (ver a
continuación). En ambos casos son posibles múltiples
asignaciones (la diferencia entre un control y un interruptor
se explica en la sección “Definición de términos” de la
página 37). Sin embargo hay que tener en cuenta que se
pueden producir acciones incorrectas si superponemos
funciones, usando por ejemplo el mismo interruptor físico
como interruptor para cambiar entre diversas Q.Link y como
control para un trim del Q.Link. En estos casos debemos
cambiar la asignación del interruptor.
Dado que el mismo método se usa para asignar los
controles e interruptores en los menús correspondientes, el
procedimiento básico se explicará en este punto para poder
ser aplicado en las descripciones detalladas de los menús.
Asignación de los controles e interruptores
En el submenú “CH set” (asignación de los controles), que
empieza en la página 92, podemos ...
... asignar los inputs del emisor 5 ... 9 y 5 ... 12 para utilizar
los servos, así como cualquier stick (ST1 ... ST4) y los
controles identificados como “DVx”, “SLx” o “DTx”, o
cualquier interruptor identificado como “S1 ... S8”.
Después de tocar el correspondiente campo con el dedo o
el lápiz suministrado, por ejemplo el campo
derecha del campo “AUX 1” en la línea inferior de la
pantalla, aparecerá la siguiente ventana:
Mover el control que queramos utilizar (stick ST1 ... ST4,
DV1 ... max. DV4, SL1 ...SL2, o DT1 ... DT2), o interruptor
(S1 ... S8), o el control proporcional rotativo SL1:
NONE
a la
Nota:
Los controles solamente se reconocen después
de unos pasos concretos. Por lo tanto mover el
control a izquierda o derecha, adelante o atrás
hasta que la asignación aparezca en el display. Si la
longitud del recorrido es insuficiente, mover el control en la
dirección opuesta.
38
Asignación de interruptores y controles como interruptor
Los puntos del programa donde podemos asignar un
interruptor o control de interruptor aparecen identificados
con “CTL”, tal como demuestra la siguiente pantalla del
Dual Rate / Expo:
A la derecha de “CTL”, tocamos en el campo en rojo
conel dedo o el lápiz suministrado.Aparece la siguiente
pantalla:
Mover el interruptor a utilizar:
NONE
En esta pantalla podemos determinar tocando el
Asignación de un control como interruptor
correspondiente campo la posición del interruptor en la cual
este está en “ON”, por ejemplo:
Si seleccionamos el interruptor de 2 posiciones SW6 en
lugar del interruptor de 3 posiciones SW1, la pantalla
aparece de la siguiente manera:
Seleccionar la dirección del interruptor como se muestra.
Borrado de interruptores
Después de asignar un interruptor que se ha activado tal
como se ha descrito al principio de esta sección, tocamos el
campo
con el dedo o el lápiz suministrado:
CLR
Cancelar la asignación de un interruptor
Después de asignar un interruptor que se ha activado tal
como se ha descrito al principio de esta sección, tocamos el
campo NO.
Mover el control a utilizar, como por ejemplo el stick de la
profundidad, identificado en la pantalla como “ST3”:
La flecha amarilla a la derecha del diagrama de la barra
muestra la posición actual que puede aceptarse tocando el
campo
campo a la derecha de “POS”. Podemos invertir la dirección
de conmutación tocando
En la línea “MODE”, la función de interruptor del control
como interruptor puede cambiarse de on/off como un
interruptor de 2 posiciones a un comportamiento como
continuamente adelante y atrás entre las dos posiciones
mientras el control correspondiente está en la posición
media del recorrido.
, como punto de conmutación en el valor del
ENT
REVERSE
interruptor de 3 posiciones.
En este caso, asegurase de especificar que la
posición de conmutación no sea “000”. Si no,
corremos el riesgo de que se conmute
en la línea “DIR”.
Nota:
Todos estos interruptores pueden tener múltiples
asignaciones. Asegurarnos de no asignar accidentalmente
funciones incompatibles a un interruptor. Es recomendable
anotarse las funciones de los interruptores.
39
Ejemplos prácticos:
•
Poner en marcha o parar un calentador para la
bujía cuando el control del motor está por encima
o por debajo del punto de conmutación.
•
Activar o parar automáticamente un cronómetro
para medir el tiempo de vuelo actual de un
helicóptero a través de un interruptor de control
en el throttle limiter.
•
Desconectar automáticamente el mezclador “AILE
RUDD” con los flaps extendidos para adaptar
la posición de frenado del modelo al terreno
cuando aterrizamos sin afectar la dirección de
vuelo con la cola al mover los alerones.
•
Extender los flaps para el aterrizaje y retrimar la
profundidad mientras hacemos la aproximación
para el aterrizaje una vez el stick del motor se
mueve por debajo del punto de conmutación.
•
Activar o parar el cronómetro para medir el tiempo
de funcionamiento de un motor eléctrico.
•
...
Asignaciones en el receptor
Modelos de aviones
Instrucciones de instalación
Los servos deben conectarse en el receptor en
la secuencia indicada.
necesarias simplemente no se asignan.
Tener en cuenta lo siguiente para el emisor mz-18 HoTT:
Por defecto, el emisor de 9 canales
HoTT solamente puede controlas las salidas 1
a 9. Cualquier servo conectado a las salidas 10
a 12 permanece en su posición neutra con este emisor.
Seguir las instrucciones de las páginas correspondientes.
Modelo de avión con o sin motor, con hasta un máximo de
4 servos de alerones y 4 servos de flaps ...
... y tipo de cola norma” o 2 servos de profundidad
Las salidas que no son
mz-18
... y tipo de cola en V
Dado que hay muchas posibilidades de montaje de los
servos y los reenvíos, es posible que sea necesario invertir
el sentido de rotación de algunos servos. La tabla siguiente
contiene algunos consejos prácticos:
Tipo Servos que giran al
Solución
revés
Cola en V
Dirección y profundidad
invertidas
Dirección correcta,
Profundidad invertida
Profundidad correcta,
Dirección invertida
Invertir los servos 3 +
4 en el submenú
“
REVERSE
Intercambiar la
conexión de los servos
3 + 4 en el receptor
Invertir los servos 3 +
4 en el submenú
“
REVERSE
intercambiarlos en el
receptor
”
”, e
Avión Delta / Ala volante con o sin motor, con hasta un
máximo de 4 servos de alerones / profundidad y hasta 4
servos de flaps / profundidad
Delta
Ala volante
Alerones y profundidad
invertidas
Profundidad correcta,
Alerones invertidos
Invertir los servos 2 +
3 en el menú
“
REVERSE
Invertir los servos 2 +
3 en el submenú
“
REVERSE
intercambiarlos en el
receptor”
”
”, e
Alerones correctos,
Profundidad invertida
Intercambiar la
conexión de los servos
2 + 3
Los principales menús de los modelos de aviones se
señalan en las descripciones de los programas con el
símbolo...
40
... de tal manera que solo debemos fijarnos en estos menús
para la programación de un modelo de avión.
Paso colectivo o servo 2 del Roll
Libre o speed governor función aux.
Servo del motor o variador de velocidad
Libre o speed governor función aux.
Servo del motor o variador de velocidad
Modelos de helicópteros
Nota para los poseedores de radios GRAUPNER más
antiguas:
Comparando la secuencia las salidas del
receptor con versiones anteriores, las
conexiones del Servo 1 (servo del mando del
paso) y el del Servo 6 (servo del mando del
gas) están intercambiadas. Los servos
deben
conectarse
en el receptor como se muestra a la derecha. Las salidas
que no son necesarias simplemente no se asignan.
Podemos encontrar más detalles del tipo de plato cíclico en
la página 48 en el menú “
Model selection
”.
Consejos de instalación
Los servos deben conectarse siempre en el
orden que se muestra en el gráfico.
Las salidas
no utilizadas quedarán simplemente no
ocupadas.
Respetar la información adicional de las páginas siguientes.
Nota:
Podemos conectar un governor en la salida “6”
del receptor en lugar de la salida 8, para poder
tener las máximas ventajas del limitador del
motor y sus medidas extras de seguridad, tal como se
explica en la página 94. Podemos ver más información
respecto a ello en la página 182.
Salidas del receptor en los modelos de helicóptero ...
... con 1 a 3 servos en el plato cíclico
Libre o función auxiliar
Libre o función auxiliar
Libre o función auxiliar
Alimentación del receptor
Ganancia del gyro
Libre o función auxiliar
Servo del rotor de cola (giróscopo)
Servo 1 del Nick
Servo 1 del Roll
o servo 2 del Nick
Alimentación del receptor
Libre o función auxiliar
... con 4 servos en el plato cíclico
Libre o función auxiliar
Libre o función auxiliar
Libre o función auxiliar
Alimentación del receptor
Ganancia del gyro
Servo 2 del Nick
Servo del rotor de cola (giróscopo)
Servo 1 del Nick
Servo 1 del Roll
Servo 2 del Roll
Alimentación del receptor
Libre o función auxiliar
41
Los principales menús de los modelos de helicóptero se
señalan en las descripciones de los programas con el
símbolo...
... de tal manera que solo debemos fijarnos en estos menús
para la programación de un modelo de helicóptero.
Descripción de los programas
Los que hayan leído el manual hasta este punto seguro que
ya han probado alguna de las programaciones sencillas.
Por lo tanto a partir de ahora es importante detallar cada
menú.
Como se ha mencionado en la sección “Funcionamiento de
las pantallas” de la página 21, podemos tocar uno de los
tres iconos de los piñones en la parte inferior derecha de la
pantalla principal, identificados como “B”, “F” y “S” ...
... para abrir el correspondiente menú. Estos tres menús
contienen todos los ajustes y pantallas de los menús
necesarios para programar un modelo así como el emisor,
incluyendo las funciones de telemetría.
Nota:
Las descripciones individuales de cada menú
empiezan en la siguiente doble página y se
muestran en la misma secuencia con que
aparecen en el emisor.
Específicamente, estos son:
(menú básico en verde)
“B”
Tocar el icono de los piñones denominado “B” con el dedo o
el lápiz suministrado.
Este menú contiene todos los ajustes y pantallas de los
menús que son necesarios para el ajuste del modelo:
Nombre Menú Página
Model Sel “Selección del modelo”
Model Type “Tipo de modelo”
E.P.A. “Ajuste del final de carrera”
Rev/Slow “Inversor de servo / control del
retardo”
Sub-Trim “Posición neutra del servo”
Motor /
THR.CUT
TX ctl “Control del emisor”
Timer “Cronómetros”
Fail Safe “Fail Safe”
Trim Step “Pasos del trim”
Servo “Servo monitor / test”
CH Set “Ajuste de los controles”
Out.Swap “Swap de las salidas del
“Throttle Cut”
emisor”
44
64
66
68
70
72
74
80
84
86
90
92
96
42
(menú de funciones en azul)
“F”
Tocar el icono de los piñones denominado “F” con el dedo o
el lápiz suministrado.
En función del tipo de modelo o del modelo de
memoria activo, se pueden mostrar dos
estructuras de menú diferentes. Estas pueden
variar también en función de los ajustes básicos del
modelo.
Los siguientes dos menús muestran por lo tanto solamente
una selección como ejemplo:
Menús de funciones comunes
Nombre Menú Página
Prog.MIX
Trainer « Sistema escuela »
Telemetry
« Mezclador programable »
« Ajustes de telemetría”
Modelos de aviones
100
107
114
Nombre Menú Página
Q.Link “Ajuste del Link”
D/R, EXP
Wing MIX
THR.CRV
“Dual rate, Exponencial”
“Mezcladores de las alas”
“THR.CRV”
132
136
140
144
Idle LOW
Prog.MIX
“Ajuste del relentí”
“Mezclador programable”
SnapRoll “Ajuste del Snap Roll”
AILE diff “Diferencial de alerones”
Flap MIX “Mezclador alerones y flaps”
Flap Sett “Ajuste de los flaps”
Airbrake “Ajuste de los aerofrenos”
Butterfly “Ajuste del Butterfly”
Trainer “Sistema profesor / alumno”
V-tail “Cola en V” **
Telemetry
“Ajustes de la telemetría”
•
Según el modelo no se mostrará
Modelos de helicópteros
Nombre Menú Página
Q.Link “Fases”
D/R, EXP
“Dual rate, Expo”
PIT.CRV “Curva del paso”
THR.CRV
Gyr /
“Curva del motor”
“Gyro / Governor”
168
171
175
181
186
Gover
148
100
149
150
152
156
160
162
107
166
114
THR.HOLD “Motor en la autorrotación”
Swash “Mezclador del plato cíclico”
S.Limit “Limitador del plato cíclico”
S.MIX “Mezcladores Hely”
THR.MIX « Mezcladores del motor »
Prog.MIX « Mezcladores programables »
Trainer « Sistema profesor / alumno »
PIT>>RUDD
“Mezcla Paso >> cola”
Telemetry “Telemetría”
Menús del sistema comunes
190
192
193
194
196
100
107
198
114
“S”
(menú del sistema en púrpura)
Tocar el icono de los piñones denominado “S” con el dedo o
el lápiz suministrado.
Este menú permite ajustes específicos del emisor y muestra
los siguientes menús:
Nombre
ST
Menú Página
“Modo de vuelo”
200
Mode
Warning
“Ajustes de los avisos”
201
Etc.Set “Ajustes varios” 202
Display “Ajustes de la pantalla”
Stick Cali “Calibración de los sticks”
MP3 “MP3” (
solo en la
mz-24
HoTT) 210
205
208
(Pantallas de la telemetría)
“T”
Tocar el icono de los piñones denominado “T” con el dedo o
el lápiz suministrado.
El display cambia de la pantalla principal a la pantalla de
datos de telemetría, por ejemplo:
43
Selección del modelo
Edición de las memorias 1 ... 30
Poner en marcha el emisor, y en la pantalla principal que
aparece, tocar el campo del valor Mx a la izquierda de la
pantalla con el dedo o el lápiz suministrado para que
aparezca el submenú “
el icono de los piñones denominado “B” para abrir el mismo
menú desde el menú básico:
Model Sel
”, o alternativamente, tocar
La siguiente descripción de este extenso menú sigue la
secuencia de las teclas de funciones de la parte derecha de
la pantalla empezando por el extremo superior:
(página siguiente)
NEXT
Tocar la tecla NEXT de la parte superior izquierda de la
pantalla con el dedo o el lápiz suministrado para cambiar de
las primeras seis memorias que aparecen ...
... a las siguientes seis ...
(cambio de modelo)
SEL
Tocamos el campo para seleccionar la memoria de modelo
que queramos utilizar con el dedo o el lápiz suministrado,
por ejemplo:
El color del campo cambia de rojo a azul:
Tocamos el icono
en la parte superior derecha de la pantalla:
... y así sucesivamente. Después de que se muestren las
memorias 25 ... 30, el ciclo se vuelve a iniciar con las
memorias 01 ... 06.
44
... y entonces tocamos NO para terminar el proceso o
para cambiar de modelo ...
con el dedo o el lápiz suministrado
SEL
YES
... durante aproximadamente 1 segundo aparece el aviso
“Please wait”:
En cuanto desaparece este mensaje, el modelo ha
cambiado, y el nombre y la memoria de modelo
seleccionada aparece en la línea superior para la
confirmación:
(crear un nuevo modelo)
NEW
Nota:
•
Cambiamos entre las diferentes
memorias con
•
Para poder acceder a las memorias
con números superiores a 06, tocamos
SEL
NEXT
(siguiente página) en la parte superior derecha de
la pantalla.
Como se ha descrito más arriba, para ajustar un nuevo
modelo seleccionamos una memoria libre o una memoria
que ya ha sido asignada, pero ya no necesitamos. En lugar
de
suministrado, en la parte superior derecha de la pantalla:
Después de tocar
en la siguiente pantalla. En esta ventana podemos
seleccionar entre una programación manual o una con
asistencia – controlada, o pulsamos NO para acabar el
proceso.
En los siguientes menús, las opciones para configurar un
modelo de avión o helicóptero aparecen en función del tipo
de modelo seleccionado. Como la programación de un
modelo de avión se describe en esta sección, tocamos la
tecla
tocamos
NEXT
con el dedo o el lápiz suministrado:
MAN
con el dedo o con el lápiz
NEW
, aparece la ventana de selección
NEW
Nota:
La programación de un modelo con asistencia se
verá al referirnos a la programación de un
modelo de helicóptero.
Programación manual de los ajustes básicos de un nuevo
modelo
La programación con asistencia de un modelo se empieza
siempre entrando el nombre del modelo.
“Model name”
En el teclado de la pantalla, tocamos el primer carácter del
nombre que queremos poner con el dedo o el lápiz
suministrado.
Cambiamos entre mayúsculas y minúsculas y viceversa con
la tecla
manera similar, pulsamos la tecla
números 0 ... 9 y caracteres especiales. Para entrar un
espacio tocamos la tecla SP (Space).
Podemos seleccionar más caracteres especiales tocando la
tecla
SPECIAL
de la línea inferior de la pantalla, y de
CAPS
para ir a los
NUM
.
45
Todos los otros caracteres se entran de la misma manera.
En un nombre de modelo podemos utilizar un máximo de
15 caracteres.
Tocando DE [DELETE] de la fila inferior de las teclas rojas
borramos el último carácter. Para borrar todos los
caracteres a la vez, tocamos CL [CLEAR]. Los caracteres
que vamos entrando aparecen en el campo en azul que
está encima del teclado, por ejemplo:
Tocamos la tecla
para saltar a la siguiente opción:
de la esquina superior izquierda
MAN.
“Wing Type”
... en el cual podemos especificar el número servos para los
alerones y los flaps tocando el campo de la correspondiente
selección:
Para transferir el nombre del modelo a la memoria, tocamos
la tecla roja EN [
] de la parte inferior derecha:
ENTER
“Model Type”
Como en el ejemplo queremos programar un modelo
“airplane with electric drive”, tocamos el campo de selección
“ACRO” con el dedo o el lápiz suministrado:
Después de seleccionar el tipo básico de modelo, en la
pantalla aparece el siguiente display ...
46
Nota:
En contraste con la pantalla que aparece en el
emisor de 12 canales
del emisor de 9 canales
HoTT, en la pantalla
mz-24
HoTT solamente
mz-18
aparecen las posibilidades de “1A” a max.
“2A2F”.
Anteriormente si es necesario podemos seleccionar de la
lista de selección el modelo de avión delta / flying tocando
la tecla superior marcada como Normal:
Después de seleccionar el tipo de ala, la siguiente pantalla
que aparece es ...
“Tail Type”
... en la cual podemos especificar el tipo de cola que utiliza
el modelo:
Acabamos los ajustes seleccionando ...
“Propulsión Type”
... para nuestro modelo:
Nota:
El valor por defecto de “Motor off” o “Idle” =
“Rear thro position” se puede cambiar a “Front
thro position” para los modelos de aviones en el
menú “
THR.CRV
”, página 144, invirtiendo la
curva de control.
Después de haber seleccionado el tipo de propulsión,
aparece una nueva pantalla con una visión de conjunto de
todos los ajustes realizados previamente:
... de la cual podemos salir para ir al menú básico tocando
la tecla
lápiz suministrado:
de la parte inferior derecha con el dedo o el
ENT
Programación manual de los ajustes básicos de un nuevo
modelo con asistente
La sección previa describe la programación básica en el
sistema
describe la programación de un modelo de helicóptero con
la ayuda del
Tal como se ha descrito en “Model Sel” de la página 44,
para ajustar un nuevo modelo seleccionamos una memoria
libre o una memoria que ya esté asignada pero que no
utilicemos.
Después de seleccionar
aparece la ventana de selección, tal como se ha descrito en
la sección previa. En esta ventana podemos seleccionar
entre el proceso manual
controlador
En los siguientes menús, los necesarios ajustes para un
modelo de avión o un modelo de helicóptero aparecerán en
función del tipo de modelo seleccionado.
Como esla programación de un helicóptero con la ayuda de
un asistente es la que se describe en esta sección, tocamos
le tecla
manual
de un modelo de avión. En la siguiente se
asistente
WIZ..
con el dedo o el lápiz suministrado:
WIZ.
.
, en la siguiente pantalla
NEW
, o el proceso con asistente-
MAN.
, o pulsamos NO para finalizar el proceso.
Nota:
Un ejemplo de la programación manual se ha
descrito en la sección previa al describir la
programación de un modelo con motor eléctrico.
47
Como se ha descrito anteriormente en referencia a la
programación de un modelo de forma manual, la
programación básica empieza por entrar el nombre del
modelo cuando lo programamos con la ayuda.
“Model name”
Para transferir el nombre del modelo a la memoria, tocamos
la tecla roja EN [
] de la parte inferior derecha:
ENTER
“Model Type”
Como en el ejemplo queremos programar un modelo
“helicopter model”, tocamos el campo de selección
con el dedo o el lápiz suministrado:
HELI
En el teclado de la pantalla, tocamos el primer carácter del
nombre que queremos poner con el dedo o el lápiz
suministrado.
Cambiamos entre mayúsculas y minúsculas y viceversa con
la tecla
manera similar, pulsamos la tecla
números 0 ... 9 y caracteres especiales. Para entrar un
espacio tocamos la tecla SP (Space).
Podemos seleccionar más caracteres especiales tocando la
tecla
SPECIAL
Todos los otros caracteres se entran de la misma manera.
En un nombre de modelo podemos utilizar un máximo de
15 caracteres.
Tocando DE [DELETE] de la fila inferior de las teclas rojas
borramos el último carácter. Para borrar todos los
caracteres a la vez, tocamos CL [CLEAR]. Los caracteres
que vamos entrando aparecen en el campo en azul que
está encima del teclado, por ejemplo:
de la línea inferior de la pantalla, y de
CAPS
NUM
.
para ir a los
Tocamos la tecla
saltar a la siguiente opción:
de la esquina superior izquierda para
WIZ.
Después de seleccionar el tipo básico de modelo, en la
pantalla aparece el siguiente display ...
“Swashplate type”
... en el cual podemos especificar el número de servos del
plato cíclico tocando el correspondiente campo de
selección:
48
Tipo de plato cíclico: 1 Servo
Tipo de plato cíclico: 3 Servos (140º)
“1 SERVO NOR”
Se usa un sistema Flybar, o el plato cíclico está gobernado
por un servo de roll y un servo de nick. El mando del paso
se hace por un servo por separado.
(Como los modelos de helicóptero con solamente un servo
de paso, que tienen tres servos en el plato para paso, roll y
nick también funcionan sin una mezcla de estas funciones
en el emisor, como es el caso de los flybar systems, el
menú “
SWASH MIX
”, página 192, normalmente no
aparecerá en el menú multifunciones).
“2 SERVO 180”
Para el mando del paso, el plato cíclico se desplaza
axialmente por los dos servos de roll, el mando del nick se
hace por un sistema de compensación mecánica.
“3S 120 (Roll)”
Mando del plato cíclico a través de tres puntos simétricos,
repartidos a 120° de manera que un servo de nick se sitúa
en el punto delantero o posterior, y los dos servos del roll
están mezclados. Para el mando del paso los tres servos
desplazan el plato cíclico en sentido axial.
“3 SERVO 140°
Mando asimétrico a 3 puntos en los cuales se fija un servo
para el nick (parte posterior) y dos servos para el roll (en la
parte delantera, a izquierda y derecha), que están
mezclados entre ellos. Para el mando del paso, los tres
servos desplazan el plato cíclico en el sentido axial.
“3 S 120 (Nick)”
Mando por 3 puntos como el caso anterior pero a 90°, con
un servo de mando del roll en el lateral y dos servos de
mando del nick delante y detrás.
•
“4 SERVO 90°
Mando del plato cíclico por cuatro puntos, con dos servos
de nick y dos servos de roll.
Tipo de plato cíclico: 2 Servo
Tipo de plato cíclico: 3 servos (2 Roll)
Tipo de plato cíclico: 3 Servos (2 Nick)
Tipo de plato cíclico: 4 servos (90º) 2 Nick / 2 Roll
Inmediatamente después de haber hecho la selección,
aparece la siguiente pantalla:
“Propulsión Type”
... donde debemos especificar si nuestro helicóptero es
movido por un motor eléctrico o por un motor de
combustión.
Después de seleccionar el tipo de propulsión, el asistente
nos lleva al primer modelo de ajustes en la siguiente
pantalla ...
49
“REV/SLOW”
(inversor de servo / retardo)
Nota:
En contraste con la pantalla que aparece en el
emisor de 12 canales
pantalla del emisor de 9 canales
HoTT, en la
mz-24
mz-18
HoTT
solamente aparecen los canales 1 ... 9.
Ajuste de la dirección de rotación de los servos
independientemente del Quick Link
En esta pantalla podemos ajustar la dirección de rotación
de los servos
la correspondiente tecla con el dedo o el lápiz suministrado,
para cambiar entre
para el CH8:
independientemente del Quick Link,
y
NOR
y viceversa, por ejemplo
REV
tocando
Ajuste de un retardo lateral simétrico del emisor
dependiendo del Quick Link
NOTA
Ajuste de un retardo simétrico de la respuesta
del servo con las teclas inicialmente marcadas
como
servo conectado a la salida del receptor correspondiente
así como a todos los servos controlados por el control del
emisor conectado a la función de control X.
Para ajustar el retardo del control, tocar la tecla deseada
marcada como
ejemplo, el control asignado al input 8 en el menú “Channel
set” que empieza en la página 92.
. El retardo ajustado aquí afecta al
0.0s
con el dedo o el lápiz suministrado, por
0.0s
Tocar la tecla
aumentar gradualmente el valor hasta un máximo de 9.9
segundos:
Tocamos la tecla
hasta un mínimo de 0.0s, y tocamos la tecla
volver al valor ajustado por defecto.
Tocamos la tecla
de la derecha de la pantalla para
INC
de debajo para disminuir el valor
DEC
...
WIZ.
RES
para
El color del campo seleccionado cambia de rojo a azul:
50
... para ir a la siguiente opción ...
“E.P.A.”
(límite del recorrido del servo)
Nota:
Para poder acceder al control de los canales
con los números superiores al CH5, tocamos
[next page] en la parte superior derecha
NEXT
de la pantalla.
El recorrido y el límite se muestran por separado para cada
lado en esta pantalla. El rango de ajuste en ambos casos
es de 0 ... 150% del recorrido normal.
Los valores ajustados siempre se refieren a los ajustes en
el submenú “Sub-Trim”.
Para cambiar el valor actual, tocamos el campo que
queremos cambiar con el dedo o el lápiz suministrado, por
ejemplo:
El color del campo seleccionado cambia de rojo a azul:
Tocar la tecla
aumentar gradualmente el valor del campo activado.
Tocamos la tecla
campo seleccionado, y tocamos la tecla
valor ajustado por defecto.
Una vez hemos ajustado todos los servos, tocamos la tecla
de la parte superior izquierda para pasar a la siguiente
WIZ.
fase de los ajustes:
de la derecha de la pantalla para
INC
de debajo para disminuir el valor del
DEC
RES
para volver al
Nota:
•
En el gráfico de la pantalla, la
característica de la curva se
muestra directamente.
•
Si hemos creado Quick Links
en el submenú “
”, página 168, y les hemos
Q.link
asignado nombres apropiados, estos aparecen en
la parte superior derecha, como por ejemplo
“NORMAL”. Movemos los correspondientes
interruptores si deseamos cambiar entre los
diferentes Quick Links.
•
Por defecto, los valores del dual rate y / o el expo
para las funciones de control seleccionadas se
ajustan para cada lado del control. Después de
“D/R, EXP”
1. Pantalla “D/R, EXP”
La función clásica Dual rate / Expo de este menú
permiten cambiar o modificar los movimientos del
control y sus características del nick, roll y rotor de
cola, es decir, las funciones 2 ... 4,
independientemente del Quick Link, usando un
interruptor si lo consideramos necesario.
Para poder conmutar entre las diferentes funciones de
control individuales, tocamos la tecla de la derecha
cerca del “CH” amarillo:
activar la opción
línea, a partir de la versión 1020, de
es posible hacer un ajuste simultáneo (simétrico)
a ambos lados del control.
Análogamente a como se ha descrito para las anteriores
pantallas, tocamos el correspondiente campo con el dedo o
el lápiz suministrado para cambiar el valor actual, e
incrementamos o disminuimos el valor pulsando las teclas
y
INC
como sea necesario.
El rango de ajustes es + 125% en la línea “D/R” y + 100%
en la línea “EXP”.
Tocamos la tecla
cambiado (activo) y volver al valor por defecto.
Adicionalmente podemos asignar un interruptor o un control
como interruptor en la línea “CTL” como se ha descrito en la
sección “Asignación de los controles, interruptores e
interruptores de control”, de la página 38.
de la parte derecha de la pantalla tantas veces
DEC
RES
“
”
adicional de la última
SYM
a ON,
OFF
para hacer un reset del valor en azul
51
2. Pantalla del ajuste para los canales CH5 ... 9 o
CH5 ... CH12
En contraposición con el clásico dual rate / expo
descrito anteriormente, la función no puede ser
conmutable con un interruptor para los canales 5 ... 9
en el caso del emisor
del emisor
Como se ha mostrado en el anterior ejemplo, tocamos
repetidamente el botón con el dedo o el lápiz
suministrado en la línea “CH”, hasta que aparezca
“CH5-9” o “CH5-12”:
mz-24
HoTT.
HoTT y 5 ... 12 en el caso
mz-18
3. Pantalla “Ajuste del offset” para el CH5 ... 9 y 5 ...
12.
La última pantalla de esta serie hace posible ajustar el
offset del control dentro del rango de + 125% para
cada una de los inputs 5 ... 9 (
(
HoTT).
mz-24
Tal como se muestra en el ejemplo de arriba a la
izquierda, tocamos repetidamente la tecla con el dedo
o el lápiz suministrado en la línea “CH”, hasta que
aparezca en la línea “CH” “CTL CH5-9” o “CTL CH512”:
HoTT) y 5 ... 12
mz-18
“Curva del paso”
En esta pantalla, podemos adaptar la curva del paso tal
como la necesitemos, y si lo queremos dependiendo del
Quick Link que utilicemos:
Nota:
En contraste con la pantalla que aparece en el
emisor de 12 canales
pantalla del emisor de 9 canales
HoTT, en la
mz-24
mz-18
HoTT
solamente aparecen los canales 1 ... 9.
Análogamente a como se ha descrito para las anteriores
pantallas, tocamos el correspondiente campo con el dedo o
el lápiz suministrado para cambiar el valor actual, e
incrementamos o disminuimos el valor pulsando las teclas
y
INC
como sea necesario.
El rango de ajustes es + 125%.
Tocamos la tecla
cambiado (activo) y volver al valor por defecto.
de la parte derecha de la pantalla tantas veces
DEC
para hacer un reset del valor en azul
RES
Nota:
En contraste con la pantalla que aparece en el
emisor de 12 canales
pantalla del emisor de 9 canales
HoTT, en la
mz-24
mz-18
HoTT
solamente aparecen los canales 1 ... 9.
Análogamente a como se ha descrito para las anteriores
pantallas, tocamos el correspondiente campo con el dedo o
el lápiz suministrado para cambiar el valor actual, e
incrementamos o disminuimos el valor pulsando las teclas
y
INC
como sea necesario.
El rango de ajustes es + 125%.
Tocamos la tecla
cambiado (activo) y volver al valor por defecto.
Tocamos la tecla
pantalla para dejar este menú e ir al siguiente:
de la parte derecha de la pantalla tantas veces
DEC
para hacer un reset del valor en azul
RES
de la parte superior izquierda de la
WIZ.
52
Linea “Pitch min”
Tocamos la tecla
activación del stick del control del paso a
viceversa. Después de tocar la tecla, aparece la siguiente
pantalla de confirmación:
Tocamos NO con el dedo o el lápiz suministrado para
terminar el proceso. Tocamos
proceso que cambia la dirección del recorrido del stick del
control del paso.
para cambiar la dirección de
BACK
para confirmar el
YES
FORWARD
y
Nota:
•
En el gráfico de la pantalla, la
característica de la curva se
muestra directamente.
•
Si hemos creado Quick Links
en el submenú “
”, página 168, y les hemos
Q.link
asignado nombres apropiados, estos aparecen en
la parte superior derecha, como por ejemplo
“NORMAL”. Movemos los correspondientes
interruptores si deseamos cambiar entre los
diferentes Quick Links.
Pasos básicos de la programación
Tecla ST OFF
Tocamos esta tecla con el dedo o el lápiz suministradopara
activar o no el gráfico y la señalización numérica de la
posición del stick de control, por ejemplo:
Tecla
Tocamos la tecla de la esquina inferior derecha de la
pantalla con el dedo o el lápiz suministrado para ajustar
cinco puntos adicionales entre los dos puntos finales “L” y
“H”.
En el siguiente ejemplo, el stick de control está situado
exactamente a medio camino entre el punto medio y el
extremos de este lado, y genera una señal output que es
también del +50% debido a la característica lineal.
Entre los dos puntos extremos “L” y “H” se pueden insertar
hasta un máximo de cinco puntos de referencia
suplementarios, teniendo en cuenta que el espacio mínimo
entre dos puntos de referencia adyacentes no debe de ser
inferior al 25%.
Movemos el stick. Siempre que aparezca un signo de
interrogación a la derecha de “POINT”, podemos pulsar la
tecla
el signo “?” queda reemplazado por un número:
ENT
para ajustar el siguiente punto. Al mismo tiempo,
ENT
Borrado de un punto de referencia
Para suprimir uno de los puntos de referencia de 1 a max.
5, debemos colocar con el stick la línea vertical lo más
cerca posible del punto que queremos suprimir.
Desde el momento en que aparecen el número del punto y
su valor en la línea “POINT”, y el punto está en rojo (ver la
pantalla de más abajo), podremos suprimirlo tocando la
letra
, por ejemplo:
ENT
Usar el elemento de control (stick del motor / freno) para
mover la línea vertical verde entre los dos puntos finales “L”
y “H” en el gráfico. La posición momentánea del stick de
control se muestra también numéricamente en la línea “IN”
(-100% a +100%).
La intersección de esta línea con la curva se identifica como
“OUT” y puede variar en los puntos de soporte entre –125%
y +125%. La señal del control que se ha cambiado de esta
manera afecta a todas las siguientes funciones mezcladas y
acopladas.
La secuencia en la cual los máximo 5 puntos entre los dos
puntos extremos “L” y “H” se generan no tiene importancia,
dado que los puntos de referencia se renumeran
secuencialmente de izquierda a derecha después de ajustar
o borrar un punto, por ejemplo:
53
Modificación de los valores de los puntos de referencia
Tecla X-axis
Activamos esta función tocando la tecla de la línea inferior
de la pantalla con el dedo o el lápiz suministrado.
Podemos mover y activar el punto (rojo) de la derecha
pulsando la tecla
, por ejemplo:
DEC
Tocar la tecla
, o el de la izquierda pulsando la tecla
INC
de nuevo para desactivar la función.
X-axis
(eje X)
Nota:
•
Si movemos el punto rojo
horizontalmente lejos la posición actual
del control, el punto pronto se vuelve
verde y el signo “?” aparece en la línea POINT.
Este signo de interrogación no se refiere al punto
que hemos movido, indica que podemos ajustar
otro punto en la posición actual del control.
•
Hay que recordar que los porcentajes en la línea
“IN” y “OUT” se refieren siempre a la posición
momentánea del stick de control y no a la
posición del punto.
Tecla Y-axis
Activamos esta función tocando la tecla de la línea inferior
de la pantalla con el dedo o el lápiz suministrado.
Podemos mover y activar el punto (rojo) hacia arriba
pulsando la tecla
por ejemplo:
, o hacia abajo pulsando la tecla
INC
(eje Y)
DEC
Tocar la tecla
de nuevo para desactivar la función.
Y-axis
Nota:
Hay que recordar que los porcentajes en la línea
“IN” y “OUT” se refieren siempre a la posición
momentánea del stick de control y no a la
posición del punto.
Redondeo de la curva del canal 1
Tecla ON / OFF en la línea “Curve”
Podemos redondear automáticamente los picos de la curva
generada activando la función de redondeo, pulsando esta
tecla con el dedo o el lápiz suministrado, por ejemplo:
,
Nota importante:
Las curvas que se muestran aquí son
propuestas de demostración, y representan
curvas de paso reales.
Funciones adicionales
Tecla
Los emisores
función que está integrada en la programación del propio
emisor para colocar hasta seis puntos de referencia en las
dos opciones, “throttle curve” y “pitch curve”, durante el
vuelo.
Abrimos la siguiente ventana tocando la tecla
parte superior derecha de la pantalla con el dedo o el lápiz
suministrado:
TRIM
mz-18
HoTT y
HoTT tienen una
mz-24
TRIM
de la
54
Pasos básicos de la programación
Columna “CTL”:
En la primera columna del menú, con el título “Control”,
seleccionamos un control que nos parezca adecuado para
esta función de todos los que nos ofrecen los
HoTT o
18
Para asignar un control, tocamos la tecla de la línea
correspondiente con el dedo o el lápiz suministrado, por
ejemplo:
En la pantalla aparece lo siguiente:
mz-24
emisores mz-
HoTT.
Columna “MIXER”
En los seis campos de valores de la segunda columna
titulada “MIXER” podemos seleccionar los mezcladores de
helicóptero individualmente, o uno de los dos mezcladores
disponibles en cualquier combinación.
Para seleccionar un mezclador, tocamos la tecla de la línea
correspondiente en la columna “MIXER” con el dedo o el
lápiz suministrado, por ejemplo:
El color de la tecla cambia de rojo a azul:
Tocamos la tecla
cambiado en el campo en azul (activo) al valor por defecto.
Columna “POINT”
Supongamos que hemos seleccionado uno o más
mezcladores en la columna “Mixer”. En la columna “Point”,
identificamos los puntos de referencia que se deben trimar.
Para seleccionar un punto, tocamos la tecla
correspondiente en la columna “POINT” con el dedo o el
lápiz suministrado, por ejemplo:
para hacer un reset del valor
RES
Pulsamos el control que queramos utilizar, por ejemplo el
control proporcional rotativo de la derecha SL1:
Podemos cambiar el valor del campo en azul (activo)
tocando las teclas
pantalla la cantidad de veces que sea necesario, por
ejemplo:
INC
o
de la parte derecha de la
DEC
55
Podemos cambiar el valor del campo en azul (activo)
tocando las teclas
pantalla la cantidad de veces que sea necesario, por
ejemplo:
INC
o
de la parte derecha de la
DEC
Tocamos la tecla
cambiado en el campo en azul (activo) al valor por defecto.
para hacer un reset del valor
RES
Nota:
Cuando seleccionamos un punto indefinido (en
la versión básica de la curva de la mezcla
correspondiente, los puntos “L” y “H” están
ajustados), el governor asociado no tiene
ningún efecto.
Columna “Q.LINK”
Si queremos, podemos especificar en la columna “Q.LINK”
de la derecha el Quick Link programado en el cual el
governor debe ser activo. El número en el campo de valor
(“1 (Normal)” en el ejemplo) se refiere al número de la
Q.Link que aparece también en la página 168 del menú del
“Q.Link”.
Para seleccionar otro Q.Link que el asignado por defecto
Q.Link1, tocamos con el dedo o el lápiz suministrado la
tecla en la columna “Q.Link” de la línea que deseamos
utilizar, por ejemplo:
de la parte
DEC
Podemos cambiar el número del actual Q.Link en el campo
en azul (activo) tocando las teclas
derecha de la pantalla tantas veces como sea necesario,
por ejemplo:
Tocamos la tecla
cambiado en el campo en azul (activo) al valor por defecto.
para hacer un reset del valor
RES
INC
o
Nota:
Los ajustes que aparecen en esta pantalla
afectan a los mismos registros como los que
están en una localización comparable en la
pantalla “TRIM” del submenú
“THR.CRV”
(ver la siguiente
columna), por lo que al cambiar uno siempre afecta al otro.
Después de que hemos acabado los ajustes, tocamos la
tecla
dejar este menú e ir a “Pitch curve”:
de la parte superior izquierda de la pantalla para
WIZ.
Tocamos la tecla
...
de nuevo en la pantalla “Pitch curve”
WIZ.
... para salir del asistente y abrir el siguiente menú: ...
“Thr.CRV”
La curva del motor puede especificarse hasta en 7 puntos,
denominados puntos de referencia, a lo largo del recorrido
total del stick en función del Quick Link:
56
Los puntos de referencia se ajustan, cambian y borran de la
misma manera que se ha explicado en la sección previa,
“Pitch curve”, que empieza en la página 175. Primero
especificamos la curva del motor usando tres puntos, es
decir, los dos puntos finales “L” y “H”, así como el otro
punto “1” en el centro del control, para poder armonizar las
prestaciones de la curva del motor con la curva del paso.
Nota:
•El valor mostrado en la línea
“Throttle limit” en la parte
superior izquierda solamente
indica la posición del límite del gas.
•
Cuando seleccionamos un punto indefinido (en la
versión básica de la curva de la mezcla
correspondiente, los puntos “L” y “H” están
ajustados), el governor asociado no tiene ningún
efecto.
•
Los ajustes que aparecen en esta pantalla
afectan a los mismos registros como los que
están en una localización comparable en la
pantalla “TRIM” del submenú
“THR.CRV”
por lo
que al cambiar uno siempre afecta al otro.
Podemos encontrar más información para el ajuste de las
curvas de motor al inicio de la página 181.
Tocamos la tecla
para salir del asistente y abrir el siguiente menú: ...
en la pantalla del “Throttle curve”
WIZ.
Dentro de esta pantalla podemos hacer un ajuste inicial
básico necesario para nuestro gyro y / o cualquier governor
que usemos en nuestro modelo.
(gyro / governor)
“GYRO”
Supresión del gyro
Esta opción normalmente no es utilizada por los
giróscopos estándar. Por lo tanto necesitamos
consultar las instrucciones de nuestro giróscopo
ya que de otra manera podemos hacer que sea imposible
volar nuestro helicóptero.
la mantenemos para poder satisfacer todas las
posibilidades y necesidades.
Esta opción puede influenciar sobre el efecto del sensor del
gyro (giróscopo) de la misma manera que el rotor de cola al
mover el stick de control, teniendo en cuenta que el
giróscopo se usa de tal manera que podamos modificar su
ganancia usando un canal adicional, el canal 7 en el caso
de los equipos de radio control
gyro reduce el efecto del giroscopio de manera lineal en
proporción al movimiento del stick del rotor de cola,
correspondiente al valor ajustado.
Si el giróscopo no está suprimido (a un valor de 0%), el
efecto del gyro permanece independiente de la posición del
stick del rotor de cola.
No obstante el efecto del gyro puede variarse
opcionalmente de manera suave (si lo queremos en función
del Quick Link) entre un mínimo y un máximo usando un
control asignado en la línea “Gyro” del menú “
página 92, por ejemplo con uno de los proporcionales DVx.
Podemos encontrar más información (no mostrada aquí por
No obstante, esta parte del menú
Graupner
. La supresión del
channel set
razones de espacio) en la sección “Gyro/governor” de la
página 186.
Ganancia del gyro
NOTA:
Hay que tener en cuenta que los valores de
offset entrados en esta opción así como en la
línea “CH7” del display “CTRL. CH5-12” del
menú “D/R,EXP”, página 174, quedan
sumados.
Para una mayor claridad, asegurarse de entrar o cambiar
solamente un valor de offset en una de las dos opciones.
Muchos de los actuales giróscopos pueden ajustarse de
manera proporcional y de forma suave, y además podemos
seleccionar entre dos modos de respuesta diferente desde
el emisor.
Si el giróscopo que estamos usando tiene una de estas
opciones, el ajuste alternativo del offset nos permite tener
un efecto normal y el “heading lock mode”, para poder volar
con la máxima estabilidad en el modo normal, con vuelos
lentos dentro de este modo, y reducir la ganancia del gyro
para vuelos rápidos y acrobáticos.
Son posibles valores de hasta + 125%, por ejemplo:
Dentro de los ajustes de un Q.Link específico (offset), la
ganancia del gyro se puede variar suavemente con un
control, como por ejemplo un DVx asignado en la línea
“CH7” de la pantalla “CTRL. CH5-9” o “CTRL. 5-12” del
menú “
DR,EXP
”,
”, página 173.
57
Governor ACT
En contraste con los variadores de velocidad que
solamente regulan la potencia de forma parecida a un
carburador, los governors mantienen una velocidad
constante en el sistema, ya que se regulan de manera
independiente en el correspondiente output. En el caso de
un helicóptero con motor de combustión, el control regula el
servo del motor de la misma manera que el variador lo hace
en los helicópteros eléctricos. Los Governors por lo tanto
solamente requieren de un ajuste de la velocidad y no de la
clásica curva del motor. La desviación respecto la velocidad
ajustada ocurre cuando el output necesario excede el
máximo disponible en dicho output.
Para cambiar el valor actual, tocamos la tecla
correspondiente en la línea “GOVERNOR” con el dedo o el
lápiz suministrado. El display cambia entre “OFF” y “ON” y
viceversa, por ejemplo:
Governor RATE
En la línea “GOVERNOR” hemos seleccionado en ON la
función “Governor at CH8”. En la línea “GOVERNOR
OFFSET”, ajustamos el valor apropiado de offset para la
velocidad de rotor deseada. El valor que debemos ajustar
depende del governor así como de la velocidad deseada.
Después de acabar la parte de la programación, usando el
asistente, lo podemos variar para cada Quick Link en
concreto, por ejemplo:
Este valor también se puede variar suavemente con un
control, como por ejemplo el DVx asignado en la línea
“CH8” de la pantalla “CTRL. CH5-9” o “CTRL. 5-12” del
menú “
D/R,EXP
Tocamos la tecla
salir del asistente y abrir el siguiente menú: ...
“Thr.HOLD”
Durante la competición, es necesario que los motores de
combustión estén completamente parados. Durante los
entrenos, es un poco incomodo dado que tenemos que
arrancar de nuevo el motor después de cada aterrizaje en
autorrotación.
No obstante, tal como se describe en detalle en la sección
“THR.HOLD” que empieza en la página 190, podemos
hacer los ajustes apropiados para los entrenos en esta
pantalla, de manera que el motor de combustión pueda
quedarse al relentí durante la fase de autorrotación, sin que
la campana del embrague tenga arrastre y no se corte
definitivamente ninguna conducción eléctrica, por ejemplo:
”, que empieza en la página 171.
En la pantalla “Gyro/Gover” para
WIZ.
58
Nota:
Con la opción “Thr.CUT” en el menú “
BASE
esta es una alternativa de emergencia para la
función.
Tocamos la tecla
del asistente y abrir el siguiente menú: ...
“FAIL SAFE”
Como es normal que no haya conexión con el receptor en
este punto, cuando ajustamos un modelo, podemos omitir
este menú por el momento. Tocamos la tecla
nuevo, y en la pantalla aparece una visión de conjunto de
los ajustes que hemos realizado hasta ahora, por ejemplo
...
... y podemos salir de ella para volver al menú básico,
tocando la tecla
dedo o el lápiz suministrado.
en la pantalla “THR.AR” para salir
WIZ.
de la esquina inferior derecha con el
ENT
WIZ.
de
”,
IMP.M
Si hay una tarjeta de memoria en un emisor en marcha,
aparece un icono en azul de una tarjeta en la parte superior
derecha de la pantalla básica:
(importar desde la tarjeta SD)
En el menú “Model Sel” descrito a continuación ...
... podemos importar modelos compatibles a la memoria de
la emisora desde la tarjeta de memoria insertada en el
alojamiento del emisor.
De la lista de modelos vacíos mostrados en el display
“Model Sel”, seleccionamos primero el que consideremos
apropiado, por ejemplo la memoria de modelo 2 que en el
ejemplo todavía está disponible. Tocamos el campo de la
derecha adyacente al número en amarillo 02 con el dedo o
el lápiz suministrado. El color del campo cambia de rojo a
azul:
Tocando la tecla
la derecha cambiamos a la pantalla que nos muestra los
modelos memorizados en la tarjeta SD:
Tocamos el modelo que queremos importar desde la tarjeta
de memoria SD con el dedo o el lápiz suministrado. El color
del campo cambia de rojo a azul, y aparece información y
teclas adicionales en la parte inferior derecha. Tocamos NO
para finalizar la acción y volver a la página de inicio.
Tocamos
... y después de poco tiempo aparecerá el mensaje “Please
wait” ...
YES
IMP.M
...
de la parte central de la columna de
59
... mientras se importa el modelo seleccionado dentro de la
memoria que hemos asignado.
Una vez se ha completado el proceso, el mensaje “Please
wait” desaparece, y la pantalla vuelve a la lista de los
modelos del emisor:
(Exportar a la tarjeta SD)
EXP.M
Usar esta opción para exportar un modelo memorizado en
el emisor a una tarjeta de memoria insertada en el slot del
emisor.
Si hay una tarjeta de memoria en un emisor en marcha,
aparece un icono en azul de una tarjeta en la parte superior
derecha de la pantalla básica:
El siguiente paso es tocar con el dedo o el lápiz
suministrado la tecla
de la pantalla:
de la columna de la derecha
EXP.M
En el menú “Model Sel” descrito a continuación ...
... podemos exportar la memoria de modelo designada a la
tarjeta de memoria insertada en el slot del emisor.
Seleccionamos una memoria de modelo de la lista de la
pantalla “Model Sel”, en este caso la memoria 2. Tocamos
el campo correspondiente con el dedo o el lápiz
suministrado. El color del campo cambia de rojo a azul:
60
El color de la tecla cambia de gris a rojo, y aparece
información y teclas adicionales en la parte inferior derecha:
Tocamos NO para finalizar la acción y volver a la página de
inicio. Tocamos
YES
...
(reset de una memoria de modelo)
RES
En el menú “Model Sel” descrito a continuación ...
... y después de poco tiempo aparecerá el mensaje “Please
wait” ...
... mientras se exporta el modelo seleccionado a la tarjeta
SD.
Una vez se ha completado el proceso, el mensaje “Please
wait” desaparece, y la pantalla vuelve a la lista de los
modelos del emisor:
... podemos borrar una memoria de modelo asignada
usando la tecla
la pantalla.
Seleccionamos una memoria de modelo de la lista de la
pantalla “Model Sel”, en este caso la memoria 2. Tocamos
el campo correspondiente con el dedo o el lápiz
suministrado. El color del campo cambia de rojo a azul:
Seguidamente tocamos la tecla
derecha de la pantalla con el dedo o el lápiz suministrado:
de la columna de la parte derecha de
RES
de la columna de la
RES
El color de la tecla cambia de gris a rojo, y aparece
información y teclas adicionales en la parte inferior derecha:
Tocamos NO para finalizar la acción y volver a la página de
inicio. Tocamos
YES
...
... y después de poco tiempo aparecerá el mensaje “Please
wait” ...
61
(copia modelo modelo)
CPY
En el menú “Model Sel” descrito a continuación ...
... mientras el modelo seleccionado se inicializa.
Una vez se ha completado el proceso, el mensaje “Please
wait” desaparece, y la pantalla vuelve a la lista de los
modelos del emisor:
ATENCIÓN
Este borrado no puede restaurarse. Todos los
datos de la memoria del modelo seleccionado
quedan completamente borrados.
... usando la tecla CPY de la columna de la derecha de la
pantalla, podemos copiar una memoria de modelo
seleccionada en cualquier otro modelo de memoria.
Seleccionamos una memoria de modelo de la lista de la
pantalla “Model Sel”, en este caso la memoria 1. Tocamos
el campo correspondiente con el dedo o el lápiz
suministrado. El color del campo cambia de rojo a azul:
Seguidamente tocamos la tecla
derecha de la pantalla con el dedo o el lápiz suministrado:
de la columna de la
CPY
El color de la tecla cambia de gris a rojo, y aparece
información y teclas adicionales en la parte inferior derecha:
Tocamos la memoria que deseamos utilizar como destino
con el dedo o el lápiz suministrado. El color del campo
seleccionado pasa de rojo a azul, y el número de la
memoria de destino aparece en rojo cerca de “Target “ en el
campo azul, por ejemplo:
Tocamos NO para finalizar la acción y volver a la página de
inicio. Tocamos
YES
...
62
... y después de poco tiempo aparecerá el mensaje “Please
wait” ...
... mientras el modelo seleccionado está siendo copiado a
la memoria de destino.
Una vez se ha completado el proceso, el mensaje “Please
wait” desaparece, y la pantalla vuelve a la lista de los
modelos del emisor:
Nota:
Cuando copiamos una memoria de modelo, los
datos del binding también se copian junto con
los datos del modelo. Por este motivo, el
receptor asociado con la memoria de modelo original puede
utilizarse con la memoria de modelo copiada en el mismo
emisor sin reestablecer el binding.
63
Tipo de Modelo
Cambio del tipo de modelo
Tocamos el icono del tipo de modelo en la pantalla básica
del emisor con el dedo o el lápiz suministrado para que
aparezca el display del submenú “
alternativamente tocamos el icono de los piñones
denominado “B” para abrir el mismo menú desde el menú
básico:
Model Type
”, o
tipo de modelo previo quedan borradas, o es necesario
adaptarlas al tipo cambiado.
Después de abrir el submenú “
pantalla la información básica del modelo actual, por
ejemplo:
Model Type
”, aparece en la
Siguiendo con el ejemplo, tocamos la tecla de la izquierda
marcada como “Heli” en la pantalla ...
En el último caso, la pantalla cambia al menú básico en
verde. Tocamos el icono del menú “
dedo o el lápiz suministrado.
Normalmente, el tipo básico del modelo se especifica
cuando creamos la memoria del modelo en el submenú
“
Model Sel
submenú “
tipo de menú del modelo actual. Cuando se produce un
cambio, todas las mezclas, funciones acopladas, etc del
” del menú básico (ver la página 45). En el
Model Type
” podemos cambiar directamente el
Model Type
” con el
ATENCIÓN
Si cambiamos cualquiera de los ajustes
existentes, todos los parámetros relacionados
son reseteados.
Por ejemplo, una memoria que contiene un avión necesita
ser reprogramada para un modelo de helicóptero.
Usamos el dedo o el lápiz suministrado para tocar el primer
campo que queremos cambiar: en este ejemplo, el campo
“Airplane”:
Tal como se ha descrito en detalle en la sección “Manual de
la programación de los ajustes básicos de un nuevo
modelo”, que empieza en la página 45, la configuración
manual de un nuevo modelo de memoria empieza
seleccionando el tipo de modelo básico:
... la pantalla cambia entonces a la selección del tipo de
plato cíclico ...
... etc. Para el resto del proceso solamente necesitamos
usar el asistente tal como se ha descrito en la sección
correspondiente hasta que todos los ajustes básicos del
nuevo modelo seleccionado se hayan completado.
Básicamente, usar el mismo procedimiento como lo
haríamos, por ejemplo, para cambiar el tipo de ala del
modelo actual de “2AILE” a “2AILE 2FLAP”. En este caso,
64
usar el dedo o el lápiz suministrado para tocar el campo del
valor “W/Type” ...
... y cambiar el tipo de ala en la pantalla “W/Type” que
aparece ...
... tocando el nuevo tipo de ala con el dedo o el lápiz
suministrado. Usamos el mismo procedimiento para todos
los campos seleccionables.
Nota:
En contraste con el display de 12 canales del
emisor
HoTT, solamente aparecerá “1A”
mz-24
hasta máximo “2A2F” en la pantalla del emisor
de 9 canales
mz-18
HoTT.
65
E.P.A.
Ajuste del punto final
En la pantalla básica del emisor, usamos el dedo o el lápiz
suministrado para tocar el icono de los piñones denominado
“B”:
El conjunto de los valores se refiere siempre a los ajustes
en el submenú “(
Servo) Sub-Trim
” de la página 70.
Nota:
Para poder acceder al control de los canales
con números superiores al CH5, tocamos
(
siguiente página
) de la columna derecha de la
NEXT
pantalla.
Para cambiar el valor actual, tocamos el botón
correspondiente con el dedo o el lápiz suministrado, por
ejemplo:
servo tal como se ha descrito en detalle en la página 90, y
activamos (si es necesario) la función “Servo test” integrada
en la pantalla tocando el campo
VIEW
:
El display cambia al menú básico en verde. Tocamos la
tecla del menú “
E.P.A
En esta pantalla se ajustan parámetros que se refieren
exclusivamente a los servos, ya que se puede modificar el
recorrido del servo, el ángulo de rotación y el límite.
.” con el dedo o el lápiz suministrado.
E.P.A
El color de la tecla cambia de rojo a azul:
Tocamos repetidamente la tecla
la pantalla para incrementar gradualmente el valor actual, y
tocamos la tecla
tecla
al valor original.
Usamos el mismo procedimiento para los otros ajustes.
Tocamos la tecla
pantalla para abrir la pantalla del gráfico del recorrido del
para hacer un reset del valor cambiado y volver
RES
para disminuir el valor. Tocamos la
DEC
de la esquina derecha de la
SERVO
de la parte derecha de
INC
Nota:
En contraste con el display de 12 canales del
emisor
hasta máximo “2A2F” en la pantalla del emisor
de 9 canales
mz-18
HoTT, solamente aparecerá “1A”
mz-24
HoTT.
66
Para volver al “
tocando la tecla
Importante:
provenga la señal del control para el servo, por ejemplo, ya
sea directamente del elemento de control, o de funciones
de mezcla.
Ejemplo del límite de un servo:
El servo de la dirección se controla directamente desde su
control, y por razones de comodidad, también desde una
mezcla “Alerones>>dirección”.
Por razones específicas del modelo, el servo de dirección
solamente puede tener un recorrido máximo del 100%,
dado que la dirección podría entrar en contacto con la
profundidad si el recorrido es superior al 100%.
Si solamente se usa la dirección, no hay ningún problema.
No obstante, tendremos un problema si las señales
añadidas aumentan el recorrido a un total superior al 100%
cuando usamos la dirección y los alerones. Las
transmisiones y los servos pueden estar sometidos a una
carga extrema ...
Para evitar esto, debemos limitar individualmente el
recorrido del servo correspondiente. En el caso de los
servos de dirección usados en este ejemplo, estos deben
estos deben estar un poco por debajo del 100%, si tenemos
en cuenta que la dirección se mueve alrededor del 100%..
Base menu
BACK
En contraste con el menú “
ajustes de este menú se refieren al servo
correspondiente, independientemente de donde
”, salimos del “Servo display”
de la parte superior izquierda:
”, todos los
CH Set
67
Inversor / Tiempo de respuesta
Ajuste de la dirección del servo y la
respuesta
En la pantalla básica del emisor, usamos el dedo o el lápiz
suministrado para tocar el icono de los piñones denominado
“B”:
El display cambia al menú básico en verde. Tocamos la
tecla del menú “
suministrado.
Rev/Slow
Dirección del sentido de rotación del servo y retardo
.” con el dedo o el lápiz
En esta pantalla, en la columna de la izquierda podemos
modificar el sentido de rotación del servo correspondiente.
Por otro lado, en la columna de la derecha podemos ajustar
un retardo en la respuesta para la función del control
correspondiente del canal seleccionado.
Nota:
En contraste con la pantalla que aparece en
el emisor de 12 canales
pantalla del emisor de 9 canales
HoTT, en la
mz-24
mz-18
HoTT
solamente aparecen los canales 1 ... 9.
Si hemos creado Quick Links en el submenú “
Q.Link
(página 132 o 168) y hemos asignado el nombre apropiado,
en la parte superior derecha aparece el nombre de la
actual, en este caso “NORMAL”.
No obstante, los ajustes de la columna de la
izquierda, “dirección de rotación del servo”,
tienen un efecto global. Solamente los retardos
que se pueden ajustar en la columna de la derecha pueden
hacerse para Quick Links específicas. Cuando ajustamos
estos retardos, activamos la Quick Link necesaria utilizando
los correspondientes interruptores.
El ajuste de la dirección rotacional de los servos es
independiente del Quick Link
Importante:
Los números de los servos referidos a los
servos conectados a las salidas del
correspondiente receptor no pueden
modificarse. Por lo tanto, un cambio en el modo de vuelo no
influye en la numeración de los servos.
Con esta opción, podemos adaptar la dirección de rotación
del servo para un modelo determinado independientemente
del Quick Link, por lo que a la hora de montar los servos y
las transmisiones no es necesario fijarnos en la dirección de
giro.
La dirección de rotación de los servos debe
determinarse antes de ajustar el recorrido del
servo. La dirección de recorrido se invierte tocando los
correspondientes campos de valores denominados
REV
”
y
NOR
Nota:
A partir de la versión de firmware V1.020, hay
incluido un aviso que aparece cuando hacemos
la tentativa de cambiar la dirección del recorrido
del CH1:
Tocamos NO con el dedo o el lápiz suministrado para
anular el proceso. Tocamos
para confirmar el
YES
procedimiento que cambiará la dirección de recorrido del
servo conectado al CH1.
68
Ajuste de un retardo simétrico en cada lado dependiendo
del Quick Link
Importante:
En contraste con la columna de la izquierda,
los números CH1 ... CH9 para el emisor
HoTT y CH1 ... CH12 para el emisor
mz-18
mz-24
HoTT se refieren a los controles de los canales laterales.
NOTA
Podemos ajustar un retardo
señales laterales de los controles del emisor
con el recuadro del valor
ajustado aquí afecta al servo que tiene el
número de la salida del receptor así como a todos los otros
servos controlados por el mismo elemento de control
asignado al control de la función X.
Para ajustar el retardo, tocamos el botón marcado
originalmente como
suministrado, por ejemplo el CH8.
El color de la tecla cambia de rojo a azul:
con el dedo o el lápiz
0.0s
simétrico
. El retardo
0.0s
para las
Tocamos la tecla
para incrementar gradualmente el valor hasta un máximo
de 9.9 segundos:
Tocamos la tecla
mínimo de 0.0 s, y tocamos la tecla
reset de los valores que hemos cambiado al valor por
defecto.
Tocamos la tecla S de la esquina superior derecha para
abrir la pantalla de la gráfica de los recorridos y posiciones
de los servos descrita con detalle en la página 90 y
activamos (si es necesario) la función integrada “Servo test”
en la pantalla.
Usamos el mismo procedimiento para los otros ajustes.
Para volver al menú principal, salimos de la pantalla
“
REVERSE/SLOW
superior izquierda:
de la parte derecha de la pantalla
INC
inferior para reducir el valor a un
DEC
RES
” tocando la tecla
BACK
para hacer un
de la parte
69
Sub-Trim
Ajuste de la posición neutra de los servos
En la pantalla básica del emisor, usamos el dedo o el lápiz
suministrado para tocar el icono de los piñones denominado
“B”:
alrededor de + 125% dentro del máximo recorrido del servo
de + 150%. El servo se ajusta directamente
independientemente de los otros trims y ajustes de
mezclas.
Hay que tener en cuenta que si la posición
neutra varia de manera importante, el recorrido
del servo en un lado puede acortarse debido a
que el recorrido total está limitado a + 150% por razones
mecánicas y electrónicas.
Cambiamos el valor tocando
derecha de la pantalla, por ejemplo:
INC
o
de la parte
DEC
El display cambia al menú básico en verde. Tocamos la
tecla del menú “
suministrado.
Sub-Trim
La modificación de la posición centro del servo sirve para
adaptar los servos que no son estándar (servos con la
posición central con un pulso largo de 1.5 ms o 1500µs),
así como para adaptaciones menores, por ejemplo el ajuste
fino de la posición neutra de las superficies de control del
modelo.
Independientemente del nivel de los trims y de cualquier
ajuste de una mezcla, la posición neutra puede desplazarse
Sub-trim
.” con el dedo o el lápiz
Nota:
Colocar el trim en la posición media antes de
cambiar los valores del neutro.
En contraste con la pantalla que aparece en
el emisor de 12 canales
emisor de 9 canales
mz-18
HoTT, en la pantalla del
mz-24
HoTT solamente aparecen los
canales 1 ... 9.
Para cambiar la posición neutra de un servo determinado,
tocamos la correspondiente tecla, por ejemplo:
La tecla cambia de color rojo a azul:
Tocamos la tecla
hemos cambiado en el campo azul para volver al valor por
defecto.
Tocamos la tecla
pantalla para abrir la pantalla del gráfico del recorrido del
servo tal como se ha descrito en detalle en la página 90 y
activamos (si es necesario) la función “Servo test” integrada
en esta pantalla.
Para volver al menú principal, dejando la pantalla del “SubTrim”, tocamos la tecla
izquierda:
para hacer un reset al valor que
RES
de la esquina derecha de la
SERVO
de la esquina superior
BACK
70
71
(motor eléctrico)
Motor
Throttle Cut
Limitador del motor conmutable
(motor combustión)
Nota:
Este menú se activa cuando en la configuración
de un modelo seleccionamos “NO POWER” en
los ajustes básicos de los menús “
“
Model type
En la pantalla básica del emisor, usamos el dedo o el lápiz
suministrado para tocar el icono de los piñones denominado
“B”:
El display cambia al menú básico en verde. Tocamos la
tecla del menú “
o “Throttle Cut” (helicóptero con motor eléctrico o
combustión y aviones con motor de combustión) con el
dedo o el lápiz suministrado.
”.
” (avión o velero con motor eléctrico)
Motor
Model Sel
” o
NOTA:
“Motor” funciona en todo el rango completo (100 a +100% de las posiciones del stick CH1) y
“Throttle Cut” solamente funciona cuando la
posición del stick del CH1 está por debajo de –66%.
Motor / Throttle cut
En los menús “Motor” o “Throttle Cut” podemos parar un
variador de velocidad con un interruptor, o mover un servo
para poner el carburador del motor en la posición OFF (o en
la posición de relentí). Esta opción también se puede usar
como función de Cut OFF en caso de emergencia. La
posición del motor en OFF, o por ejemplo en la posición de
relentí, se asigna en el campo del valor de la línea “SET” y
necesita determinarse a través de diversas pruebas.
El variador de velocidad o el servo del motor solamente se
colocan en la posición determinada después de activar el
interruptor y alcanzar la posición programada para el stick
del CH1.
•Si el porcentaje ajustado en la línea “SET” es
superior
a la posición actual del CH1, es decir, la
actual posición representada por la flecha verde
de la izquierda de la barra del gráfico está por
debajo del punto de conmutación, la conmutación
aparece cuando el interruptor está en la posición
ON.
•Si el porcentaje ajustado en la línea “SET” es
inferior
a la actual posición del stick del CH1, es
decir, la actual posición del servo representada
por la flecha verde de la izquierda de la barra del
gráfico está por encima del punto de
conmutación, el variador de velocidad reduce la
velocidad del motor, o el servo del motor cierra el
carburador tal como se ha especificado en la
línea “SET” una vez el stick del CH1
debajo
del punto de conmutación cuando el
interruptor está en la posición ON. En esta
posición OFF, el variador de velocidad o el servo
del motor están deshabilitados hasta que el
interruptor seleccionado se active. El servo del
motor o el variador de velocidad se mueve más
allá del punto de conmutación programado con el
stick del Motor / frenos.
Por defecto está ajustada una posición del servo de –100%
en el campo del valor de la línea “SET”:
Programación
Para cambiar el valor por defecto del punto de conmutación
o la posición de “Motor OFF”, tocamos el campo del valor
de la línea “SET” con el dedo o el lápiz suministrado:
El color del campo cambia de rojo a azul:
cae por
72
defecto (
display de este campo cambia a ON o
). Dependiendo de la posición del interruptor, el
INH
OFF
.
Ajustar el valor con las teclas
la pantalla en el cual el motor rueda correctamente en el
relentí, o está definitivamente parado:
Con un motor de combustión debemos
asegurarnos que el servo del carburador no
sobrepase el recorrido mecánico. Asignamos
el necesario interruptor ON/OFF (por ejemplo el S6) en la
línea “CTL” tal como se describe en detalle en el apartado
“Asignación de los controles, interruptores e interruptores
de control” de la página 38:
INC
o
de la derecha de
DEC
Tocamos la tecla
pantalla para abrir la pantalla del gráfico del recorrido del
servo tal como se ha descrito en detalle en la página 90, y
activamos (si es necesario) la función “Servo test” integrada
en esta pantalla:
Para volver al menú principal, dejando la pantalla del
“THR.CUT”, tocamos la tecla
izquierda:
de la esquina derecha de la
SERVO
de la esquina superior
BACK
En conclusión, tocamos el valor del campo activo en la
línea “ACT” para liberar la opción que está bloqueada por
73
Controles del emisor
Ajustes del emisor
En la pantalla básica del emisor, usamos el dedo o el lápiz
suministrado para tocar el icono de los piñones denominado
“B”:
El display cambia al menú básico en verde. Tocamos la
tecla del menú “
Ajustes del emisor
Este menú nos permite configurar funciones específicas del
emisor, como por ejemplo el “Binding”, “Transmitter
outputs”, “RF ON/OFF”, “RF type”, “Range test” y “DSC
output”:
” con el dedo o el lápiz suministrado.
TX ctl
Bind ON / OFF
Los receptores
comunicarse exclusivamente con un modelo (memoria)
determinado del emisor
procedimiento se denomina “binding” y solamente es
necesario hacerlo
receptor / memoria de modelo (y puede repetirse en
cualquier momento).
Graupner
una vez
-HoTT deben ajustarse para
Garupner
para cada nueva combinación
-HoTT. Este
Instrucciones importantes:
Cuando hagamos el binding, debemos
asegurarnos que la antena del emisor este
siempre lo suficientemente lejos de la antena
del receptor. Mantener una distancia de 1 metro como
medida de seguridad. Si no, corremos el riesgo de interferir
en la conexión del canal de retorno y causar disfunciones.
Asegurarse que la fuente de alimentación del receptor es
la correcta. Si la alimentación es demasiado baja, el LED
del receptor reacciona como se describe a continuación, y
el binding no se hace.
Cuando hacemos un binding a un receptor, podemos ver
que los otros receptores que están en marcha y que ya
están linkados con el emisor (y por lo tanto no están
afectados directamente por el proceso de binding) entran
en modo Fail Safe mientras el emisor está haciendo el
binding.
Binding de varios receptores en un modelo
Si es necesario, podemos hacer el binding de varios
receptores en un mismo modelo. En los programas relativos
a los receptores de los emisores
mz-18
HoTT y
mz-24
74
HoTT, directamente podemos gestionar
receptores para cada memoria de modelo
para distribuir los 9 o 12 canales del emisor entre los dos
receptores (ver a continuación en esta sección): Primero
debemos hacer el binding de los dos receptores uno por
uno como se describe a continuación.
Después de esta operación, el único receptor que establece
la relación de telemetría con el emisor es el que ha hecho el
binding en último lugar en la memoria activa, o se ha
seleccionado en la línea “RECEIVER SELECT” en el menú
“Telemetry”, por ejemplo:
Cualquier sensor de telemetría que está instalado en el
modelo debe por lo tanto conectarse al receptor
seleccionado en
enviará los datos del receptor por el canal de retorno al
emisor. El segundo receptor (y todos los otros receptores)
funcionan independientemente y al mismo tiempo en modo
esclavo.
Binding entre el emisor y el receptor
Inicialmente desconectamos la alimentación del receptor (el
más reciente).
Receptores GR-16 y GR-24
El LED rojo parpadea en el receptor.
Mantener pulsado el botón SET del receptor hasta que,
después de aproximadamente 3 segundos, el parpadeo del
LED pasa de rojo a rojo / verde durante aproximadamente 3
segundos. Soltamos la tecla SET del receptor. Siempre que
el LED este parpadeando en rojo / verde, el receptor está
en modo de binding.
esta línea
dado que es el único que
el binding de dos
y usar un menú
Durante estos 3 segundos debemos iniciar el binding del
receptor desde la memoria activa tocando uno de los dos
botones de la línea “BIND ON/OFF” con el dedo o el lápiz
suministrado.
El binding se completa una vez (dentro de un periodo
aproximado de 10 segundos) el LED del receptor
permanece en color verde de forma continua. Ahora la
combinación de memoria de modelo / receptor ya es
operativa. Al mismo tiempo, en lugar de
abreviación del tipo de receptor, por ejemplo
receptor estándar GR-24 HoTT:
OFF
aparece una
para el
12CH
Al mismo tiempo, se activa el modulo de emisión RF (ver la
línea “RF ON/OFF” en la siguiente pantalla).
Si el LED del receptor continúa parpadeando durante más
de 10 segundos, el proceso de binding no se ha realizado.
Al mismo tiempo, aparece de nuevo
ON/OFF”. Cambiamos la posición de las antenas del
receptor y lanzamos de nuevo el procedimiento.
Receptores GR-12L
El LED rojo del receptor brilla.
Mantener la tecla SET del receptor pulsada hasta que,
después de aproximadamente 3 segundos, el LED rojo se
apague durante aproximadamente 3 segundos. Soltar la
tecla SET del receptor. Mientras el LED está apagado, el
receptor está en el modo binding.
Como se ha descrito anteriormente, durante estos 3
segundos debemos iniciar el binding del receptor desde la
memoria activa tocando uno de los dos botones de la línea
“BIND ON/OFF” con el dedo o el lápiz suministrado.
El binding se ha realizado correctamente si el LED
permanece apagado y en la pantalla el receptor cambia a
.
6CH
Si el LED del receptor permanece en color rojo, el proceso
de binding no se ha completado. Al mismo tiempo, aparece
de nuevo
posición de las antenas del receptor y lanzamos de nuevo
el procedimiento.
Out.Swap
Como se ha mencionado en la introducción de la sección
“Binding receivers”, los emisores
HoTT permiten usar este menú para distribuir los canales
del emisor
preferimos, también podemos distribuir los 9 o 12 canales
entre dos receptores. A esta distribución la denominaremos
mapping o mapping de los canales de aquí en adelante.
Ponemos el receptor en marcha y, con el dedo o el lápiz
suministrado, tocamos en el receptor (por ejemplo “RX1”)
en la línea “
en la línea “BIND ON/OFF”. Cambiamos la
OFF
dentro del receptor
Out.Swap
” para hacer el mapeado:
tal como necesitemos, y si lo
en la línea “BIND
OFF
(salidas del receptor)
HoTT y
mz-18
mz-24
Asignación de los canales dentro del receptor
De la misma manera que el mapping de canales descrito en
la página 118 (también denominado “channel mapping” en
el menú “
controles de los canales del emisor de los inputs del
receptor en sus outputs o conexiones de los servos, del
receptor seleccionado:
Telemetry
”), podemos distribuir fácilmente los
Nota:
En contraste con la pantalla que aparece en el
emisor de 12 canales
pantalla del emisor de 9 canales
HoTT, en la
mz-24
mz-18
HoTT
solamente aparecen los canales 1 ... 9.
Después de que el output que queramos se haya
seleccionado, tocando la tecla del canal de la línea
correspondiente de la salida del receptor con el dedo o el
lápiz suministrado, el color cambia de rojo a azul, por
ejemplo:
75
Tocar repetidamente las teclas
lápiz suministrado para seleccionar el input del canal o el
output del emisor (ver la página 96), por ejemplo:
Tocamos la tecla
cambiado al valor del mapping por defecto.
Usar el mismo procedimiento para cualquiera de las otras
combinaciones de canal / salida del receptor.
NOTA:
Si por ejemplo hemos entrado “2AILE” en los
ajustes básicos para un modelo, el emisor
asigna
para hacer un reset del output
RES
el control de función 2 (alerones) para
o
INC
DEC
con el dedo o el
controlar los canales 2+5 para los alerones izquierdo y
derecho
. Los correspondientes outputs del emisor (inputs
del receptor) para mapear serán en este caso los canales
2+5 (ver los siguientes ejemplos).
Finalmente todos estos ajustes se transmiten al
receptor ya que estos ajustes solamente se
guardan en el receptor, y solamente pueden
cambiarse en el menú “Telemetry” del receptor. Tocamos la
tecla
tecla
para volver al menú “Transmitter setting”.
[store] para iniciar la transmisión, y tocamos la
STO
de la esquina superior izquierda de la pantalla
BACK
Ejemplos:
•En un modelo grande queremos controlar cada
alerón usando dos o más servos: Asignamos el
mismo input (control del canal) a las salidas
correspondientes (conectores de los servos). En
este caso, asignamos uno de los dos controles de
los alerones por defecto 2+5 como un input
dependiente del ala derecha o izquierda.
•En un modelo grande queremos controlar la
dirección usando dos o más servos: Asignamos la
misma input
• (control del canal) a los outputs correspondientes
(conectores de los servos). En este caso, el canal
4 de la dirección por defecto.
Nota:
El número máximo de líneas (outputs)
disponibles corresponde al máximo número de
servos que podemos conectar a cada receptor.
Podemos usar la opción ”
emisores
mz-18
HoTT y
Output swap
HoTT para activar el control
mz-24
”, página 96, de los
del emisor que queramos, o asignar el mismo control a
varios outputs. Para una mayor claridad, recomendamos
encarecidamente usar solamente una de las dos opciones.
Asignando un canal a dos receptores
Como se ha mencionado más arriba, podemos usar la
opción “receiver output” para distribuir los 9 canales del
emisor
dos receptores si así lo necesitamos.
El número de outputs (conectores de servos) y el máximo
número de líneas disponibles (outputs) corresponde al
máximo número de servos que pueden conectarse a los
respectivos receptores. Seguir el mismo procedimiento que
se ha descrito más arriba.
HoTT, o los 12 del emisor
mz-18
HoTT, en
mz-24
RF ON / OFF
En esta línea podemos, de forma manual, apagar la
emisión del módulo de frecuencia HF mientras el emisor
está en marcha, por ejemplo, para evitar gastar batería
mientras programamos un modelo.
Si a continuación el emisor se pone en
marcha o se activa un modelo, el ajuste OFF
se invierte.
Para poner manualmente en ON o OFF el módulo de alta
frecuencia del emisor, tocamos la tecla correspondiente con
el dedo o el lápiz suministrado en la línea “RF ON/OFF”:
RF type
Es necesario un tipo específico de emisión HF según los
países para cumplir con las normativas (FCC, ETSI, IC,
etc.).
En Francia, por ejemplo, los equipos de radio control
solamente pueden operar dentro de una banda de
frecuencia restringida. Con la publicación de la nueva lista
de “Class 1 Devices” en Julio de 2012 por la Comisión
permanente de la EU y el levantamiento del límite de la
banda de frecuencias permitidas de la correspondiente
subclase 22 de 2.400 a 2.4835 GHz que afecta a los
equipos de radio control de 2.4 GHz, los requerimientos
legales para el primer “France mode” ya no es aplicable.
No obstante, el anterior modo France puede continuar
usándose, incluso fuera de Francia, por ejemplo para usar
el rango de frecuencia más alto de la banda de 2.4 GHz,
por ejemplo para dejar libre la banda para transmitir fotos
(ajuste del país)
76
con una cámara embarcada. En este caso, no obstante,
asegurarse de que la antena(s) del sistema de video
embarcado este al menos a 3m de los finales activos de las
antenas del equipo de RC. Por razones de seguridad, es
recomendable usar receptores satélite ubicados en el área
expuesta. Adicionalmente, siempre debemos hacer un
amplio test con la señal de video hasta donde pensemos
que podemos perder la señal.
Para ajustar el país en nuestro emisor entre los modos
“NORMAL”, “FRANCE” o “USA”, tocamos la tecla de la
derecha del “RF type” el número de veces necesario con el
dedo o el lápiz suministrado:
RANGE TEST
El test de distancia integrado reduce la potencia de salida
del emisor de manera que se pueda realizar una función de
test con una distancia inferior a 100 m.
Podemos hacer el test de distancia del equipo
HoTT siguiendo las siguientes instrucciones. Es útil tener
un compañero para que nos ayude con el test de distancia.
1. Instalar el receptor con el binding en el modelo tal
2. Poner en marcha el equipo de radio control, y
3. Colocar el modelo en una superficie plana
(test de alcance)
como se ha descrito.
esperar hasta que el LED verde de los receptores
GR-16 o GR-24 brille, o que el LED del receptor
GR-12L se apague. Ahora podemos comprobar
el movimiento de los servos.
(cemento, hierba corta o tierra) de manera que las
antenas del receptor estén al menos a 15 cm del
Graupner
suelo. Quizás sea necesario colocar el modelo
encima de un soporte durante el test.
4. Mantener el emisor a nivel de la cadera a cierta
distancia del cuerpo. No apuntar con la antena
directamente al modelo: rotar y/o plegar la antena
hasta que esté aproximadamente en ángulo recto
con el modelo.
5. En la penúltima línea de la pantalla, activamos el
modo de test de distancia tocando la tecla de la
derecha de “RANGE TEST” con el dedo o el lápiz
suministrado ...
... y aparece la pantalla de confirmación (a partir de la
versión de firmware V 1.017):
-
Tocamos
iniciar el test de distancia. Tocamos NO para finalizar el
procedimiento.
El hecho de iniciar la prueba de distancia reduce la potencia
de emisión del emisor de manera significativa. Al mismo
tiempo, el nombre de
controles proporcionales centrales empieza a parpadear. Al
con el dedo o el lápiz suministrado para
YES
Graupner
que esta debajo de los dos
mismo tiempo, la cuenta atrás se activa en la pantalla, y se
emite una señal acústica de doble tono cada 2 segundos.
Cinco segundos antes del fin de la prueba, se emite un
triple tono cada segundo. Al final de los 99 segundos que
dura la prueba de distancia el emisor retoma su plena
potencia de emisión y el logo de
permanentemente.
6. Durante este lapso de tiempo alejarse del modelo
desplazando los sticks. Si constatamos una
interrupción de la señal, dentro del límite de los
50 metros, probar de reproducir este error.
7. Si el modelo está equipado de motor, poner en
marcha el motor, para asegurarnos que no crea
interferencias.
8. Continuamos alejándonos del modelo hasta que
ya no sea posible un control perfecto.
9. En este punto, esperar a que acabe el tiempo de
prueba, siempre con el modelo listo. Una vez el
tiempo ha acabado, el modelo debe obedecer de
nuevo nuestras ordenes. Si no es el caso en el
100%, hay que contactar con un servicio de
asistencia Graupner.
10. Antes de cada vuelo hacer esta prueba de
distancia y simular todos los desplazamientos de
los servos susceptibles de intervenir en vuelo.
Para una evolución segura del modelo, la prueba
debe hacerse al menos a 50 metros.
Graupner
queda iluminado
NOTA:
No hacer nunca una prueba de distancia
durante el vuelo de un modelo
77
DSC OUTPUT
Para ajustar la modulación del emisor y la salida DSC,
tocamos la tecla con el ajuste actual en la línea “DSC
Output” (las veces que sea necesario) hasta que aparezca
la modulación que necesitemos. Hay disponibles cuatro
tipos de modulación en esta secuencia: “PPM10”, “PPM16”,
“PPM18” y “PPM24”:
(salida DSC)
La modulación seleccionada influye ante todo en el número
de canales disponibles en la salida DSC y por lo tanto
influye en los simuladores de vuelo, sistema trainer o
conexiones externas del módulo HF conectadas a esta
salida.
Si seleccionamos “PPM10” los canales son 1 ... 5, con
“PPM16” son el 1 ... 8, con “PPM18” son los canales 1 ... 9”,
y con el “PPM24” son los 1 ... 12.
Tocamos la tecla
para salir de este menú y volver al menú principal.
de la esquina superior izquierda
BACK
78
79
TIMER1 y TIMER2
Cronómetros
Ajuste de los cronómetros TIMER 1 y TIMER
2 así como la fecha y la hora
La pantalla básica del emisor tiene cuatro cronómetros (ver
la pantalla inferior). Cerca del tiempo de funcionamiento del
emisor en verde y del tiempo de uso del modelo en la parte
izquierda de la pantalla, hay dos cronómetros uno encima
del otro en la parte derecha de la pantalla.
Para ajustar el cronómetro superior 1 y / o el cronómetro
inferior 2 así como la hora y el día, tocamos el campo del
correspondiente valor de la parte derecha de la pantalla con
el dedo o el lápiz suministrado para pasar a la pantalla del
correspondiente cronómetro.
Alternativamente podemos acceder al menú “Timer” desde
el “
base menu
denominado “B” en la pantalla básica del emisor ...
El display cambia al menú básico en verde. Tocamos la
tecla del menú “
”: Tocamos el icono de los piñones
con el dedo o el lápiz suministrado:
TIMER
NOTA:
La grabación de los datos de telemetría en una
tarjeta SD colocada en el slot de la parte
posterior del emisor está asociada a este
cronómetro. Cuando el cronómetro arranca, los datos de
telemetría empiezan a grabarse en la tarjeta SD, y la
grabación para cuando el cronómetro se detiene.
Las reclamaciones solamente se tendrán en cuenta si hay
un fichero grabado (ver la página 7). Para su propio
beneficio, es recomendable guardar los datos de telemetría
en la tarjeta SD insertada en el slot mientras usamos el
“Timer 1”.
Nota:
Pulsamos la tecla
derecha de la pantalla para cambiar el
procedimiento de rotación de “TIMER1” a “TIMER2”, y de
“DATE” a “TIMER1”:
Para programar uno de los dos cronómetros, es preferible
empezar en la línea “MODE” comprobando el valor del
campo directamente a la derecha. Por defecto, UP es
sinónimo de la cuenta hacia delante (ver la figura superior).
Si esto es lo que queremos y no necesitamos una alarma
para el cronómetro hacia delante, pasamos a la siguiente
sección y empezamos la medición en “START SW” en la
siguiente página.
de la esquina superior
NEXT
80
Función de alarma
Podemos activar una función de alarma para un cronómetro
en cuanta hacia delante o cuenta hacia atrás ajustando el
periodo de tiempo deseado en los campos de los minutos y
/ o segundos que están al lado derecho de “ALARM”.
Durante los últimos 20 segundos de este periodo, se
activarán los beeps sonoros, de manera que no tengamos
que estar mirando continuamente la pantalla durante el
vuelo.
Secuencia de las señales acústicas
20 s antes del cero: 2 beeps
Beep simple cada 2 segundos
10 s antes del cero: Beep simple
Beep simple cada segundo con
cambio de tono
5 s antes del cero: Beep único cada segundo con
reducción de frecuencia
Cero: Aviso de voz
Para especificar el periodo de tiempo deseado, tocar el
campo de los minutos ...
... y / o el segundo campo de la derecha con el dedo o el
lápiz suministrado
El color de los campos cambiados pasa de rojo a azul:
Tocar repetidamente las teclas
derecha de pantalla, o mantener presionada la tecla
correspondiente hasta que se muestre el tiempo que
queramos, entre 00:00 y un máximo de 59:59, por ejemplo:
Tocamos la tecla
cambiado en el campo activo al valor por defecto.
Cronómetro en cuenta adelante
Desde que empieza a funcionar la cuenta adelante en
000:00, al igual que un cronómetro, solamente hay
asignado un interruptor de arranque o un interruptor de
reset si nos interesa, como se describe más abajo.
Cronómetro con cuenta atrás (DOWN
Para transferir el periodo de tiempo seleccionado como se
describe arriba a los campos de minutos:segundos en la
respectiva línea “Timer”, y cambiar el “Timer X” de cuenta
adelante a cuenta atrás, tocamos la tecla UP de la derecha
de “MODE”:
para hacer un reset del valor
RES
o
INC
DEC
(UP)
de la parte
Línea “START SW”
En esta línea asignamos un interruptor al cronómetro, tal
como se describe en detalle en la sección “Asignación de
los controles, interruptores e interruptores de control” de la
página 38, para activar el cronómetro seleccionado.
Línea “RESET SW”
En esta línea asignamos un interruptor al cronómetro, tal
como se describe en detalle en la sección “Asignación de
los controles, interruptores e interruptores de control” de la
página 38, para hacer un reset del cronómetro seleccionado
al valor inicial.
(interruptor de arranque)
(interruptor de reset)
Nota:
Nota:
Alternativamente, un cronómetro puede
cambiarse de antemano de cuenta adelante a
cuenta atrás, y un periodo de tiempo entrado o
cambiado posteriormente puede transferirse tocando la
tecla
.
RES
Si un cronómetro que se ha arrancado y después parado
se cambia de cuenta adelante a cuenta atrás o viceversa,
tocando la tecla correspondiente, solamente se actualiza el
tiempo restante del cronómetro correspondiente, y no se
hace un reset del tiempo.
Reset de los cronómetros iniciales
Para hacer un reset a un cronómetro en marcha, usar el
dedo o el lápiz suministrado tocando la tecla
)
utilizamos el interruptor que hemos asignado tal como se
describe más abajo en la línea “RESET SW”.
, o
RES
Alternativamente podemos tocar la tecla
Línea “LAP SW”
En la línea “Lap switch / lap list” solamente podemos
seleccionar un interruptor tal como se ha descrito en detalle
en la sección “Asignación de los controles, interruptores e
interruptores de control” de la página 38. Es preferible usar
uno de los dos interruptores con retorno S2 o S8 que
añaden una vuelta cada vez al número total y el tiempo de
esa vuelta se para (automáticamente, y se memoriza). Al
mismo tiempo, el interruptor inicia el tiempo para la
siguiente vuelta, por ejemplo:
El periodo de tiempo que ha cambiado es
transferido automáticamente a la línea “TIMER”
cuando activamos este interruptor.
.
RES
(interruptor de vueltas)
81
Campo opcional
Fecha y hora
Tocamos esta tecla para pasar a la lista de tiempos de
vueltas, se muestran las primeras 20 de un total de 100
posibles. Podemos desplazarnos entre las diferentes
páginas usando la tecla
para retroceder:
PREV
>>
para avanzar o la tecla
NEXT
En esta pantalla podemos realizar todos los ajustes que
necesitemos para el “TIMER2” de la misma manera que
para el “TIMER1”. En contraste con el “TIMER1”, con el
“TIMER2” el tiempo no se memoriza en la tarjeta de
memoria
En la pantalla de la tercera página del menú “
podemos entrar o cambiar la fecha y la hora. Solamente
podemos ajustar o cambiar la fecha y / o la hora después
de que esta opción sea activada tocando la tecla
el dedo o el lápiz suministrado.
SET
Timer
con
”
El color de este campo también se vuelve azul:
Tocamos la tecla
Tocamos la tecla
para volver a la pantalla de ajustes de los cronómetros:
para borrar los tiempos por vuelta:
CLR
de la esquina superior izquierda
BACK
El color del campo
Ahora, con el dedo o el lápiz suministrado, tocamos el
campo del valor que hay que ajustar o cambiar, por
ejemplo:
pasa de rojo a azul:
SET
82
Ajustamos el valor correspondiente con las teclas
de la parte derecha de la pantalla, por ejemplo:
DEC
Usamos el mismo procedimiento con los otros valores.
Finalmente, para transferir los cambios a la memoria del
emisor tocamos la tecla
de nuevo:
SET
o
INC
Líneas “BATT TIME” y “MODEL TIME”
Todos los valores de los campos están en rojo, lo que
indica que la fecha o la hora se han transferido a la
memoria.
Para monitorizar la batería del emisor, usamos el medidor
de tiempo de funcionamiento para grabar el total del tiempo
de funcionamiento del emisor desde el último incremento de
voltaje reconocido de la batería del emisor. No se puede
asignar un interruptor. El cronómetro hace un reset
automático a “0.00h” cuando el voltaje de la batería del
emisor es notablemente superior que antes de poner en
marcha el emisor, por ejemplo, después de cargar o
cambiar la batería.
Por el contrario, el cronómetro del tiempo del modelo
muestra el tiempo memorizado cada vez que activamos la
memoria del modelo.
Ninguno de los dos cronómetros puede activarse
manualmente, pero podemos ponerlos manualmente a cero
tocando la tecla
RES
.
Después de finalizar los ajustes, tocamos la tecla
la esquina superior izquierda para salir del menú “Timer” y
volver al menú principal.
BACK
de
83
Fail Safe
Que hacer en caso de errores de transmisión
En la pantalla básica del emisor, usamos el dedo o el lápiz
suministrado para tocar el icono de los piñones denominado
“B”:
El display cambia al menú básico en verde. Tocamos la
tecla del menú “
suministrado:
Fail Safe
Gracias al micro procesador montado en los receptores del
sistema HoTT y a las características del propio sistema
conseguimos tener una mayor seguridad respecto a la
tecnología clásica PPM. Esto es debido a que el receptor
no solamente codifica las señales de “su” emisor, es decir,
el que tiene asignado, si no que además puede tratar las
señales recibidas que no son “limpias”. Solo cuando estas
señales son realmente “ilegibles”, por ejemplo por
interferencias o perturbaciones exteriores, el receptor
Fail Safe
” con el dedo o el lápiz
reemplaza automáticamente - en función de los ajustes
descritos a continuación – las señales erróneas por las
últimas correctas memorizadas en el receptor. Por otro
lado, el receptor puede “enmascarar” pequeñas
perturbaciones o interrupciones, lo que produce los
famosos temblores en los servos. En este caso, el LED rojo
del receptor se ilumina.
Cuando se suministra un receptor, todas las
salidas están ajustadas por defecto en “hold”.
Este ajuste puede cambiarse individualmente
para todas las salidas del receptor con la ayuda del menú
que se explica aquí, o con el menú “
Telemetry
”, página 118.
Nota:
Para poder ajustar los canales con números
superiores al CH4, tocamos
NEXT
[página
siguiente]
Programación
La función “Fail Safe” permite definir el comportamiento del
receptor en caso de una perturbación de la comunicación
entre emisor y receptor. Las salidas del receptor 1 ... 9 en el
emisor
pueden mantener opcionalmente su posición de manera ...
1. ... (“HOLD”).
En el caso de interrupciones de la transmisión, todos los
servos programados en “hold” permanecen en la última
posición identificada como correcta, hasta que el receptor
recibe una nueva señal correcta.
2. ... se mueven a una posición seleccionada (“F/S”)
después de un retardo cuando hay una interrupción de la
transmisión.
HoTT, o 1 ... 12 en el emisor
mz-18
mz-24
HoTT
84
Para cambiar entre “HOLD” y “F/S” tocamos la tecla de la
línea del canal correspondiente que queramos ajustar en la
columna “Mode” con el dedo o el lápiz suministrado, por
ejemplo:
Después de cambiar a “F/S”, tocamos en la columna “SET”,
con el dedo o el lápiz suministrado, uno de los campos de
valores que aparecen después de cambiar a “F/S”, como
por ejemplo el campo que aparece en la línea “CH1”:
El color del campo cambia de rojo a azul:
Colocamos el control de este canal en la posición que
queramos, y con el dedo o el lápiz suministrado, tocamos la
tecla
posición al campo del valor, por ejemplo:
de la esquina inferior derecha para transferir la
SET
Tocamos la tecla
la pantalla para dejar este menú y volver al menú principal.
de la esquina superior izquierda de
BACK
STO1
con el
Usar el mismo procedimiento para las posiciones de Fail
Safe adicionales.
Finalmente, en la última línea “Delay”, tocamos
repetidamente el campo del valor para ajustar el deseado
retardo de entre los cuatro disponibles (0.25 s, 0.5 s, 0.75 s
y 1 s), por ejemplo:
Una vez todas las posiciones del Fail Safe y
los apropiados retardos están especificados,
transmitir estos valores al receptor que
vayamos a utilizar.
Transmitiendo las posiciones de Fail Safe ajustadas al
receptor
Al final de todo, ponemos en marcha el receptor de manera
que podamos transferir las posiciones de Fail Safe
seleccionadas al receptor, tocando la tecla
dedo o el lápiz suministrado, por ejemplo:
Transmitiendo el retardo seleccionado al receptor
Los retardos ajustados como se ha descrito se transfieren
al receptor o receptores operativos tocando la tecla
por ejemplo:
STO2
NOTA:
Hay que tener en cuenta que los ajustes del
Fail Safe se memorizan en el receptor. Los
ajustes del Fail Safe deben ser restablecidos
después de cambiar el receptor y deben borrarse del
receptor anterior con un reset, como se describe en la
página 33.
Debemos utilizar todo el potencial de seguridad de esta
opción, y asegurarnos de que en el caso que deba actuar el
Fail-Safe, que al menos el motor térmico se ponga en
relentí, o en el caso de una motorización eléctrica que el
motor se pare (Stop). Los helicópteros pueden programarse
en Hold. En el caso de perturbaciones o de interferencias el
modelo no volará incontroladamente, y es más difícil que
haga daños materiales o personales. Si no estamos
seguros del ajuste, podemos consultar con pilotos
experimentados.
85
,
Trim settings
Ajustes de los trims
En la pantalla básica del emisor, usamos el dedo o el lápiz
suministrado para tocar el icono de los piñones denominado
“B”:
pasamos por encima de la posición intermedia se produce
una breve pausa del sonido.
Los valores de los trims se memorizan automáticamente
cuando se cambia de memoria de modelo.
Los trims digitales tal como se suministran los emisores
HoTT y
18
dentro de la memoria de un modelo (con la excepción del
trim del stick del motor / freno, generalmente denominado
control de la función “THR” (canal 1)).
Las opciones
en la parte superior derecha de la pantalla en el submenú
“Channel set”, página 92, del menú básico. Generalmente
el trim del CH1 está ajustado en “común”, es decir, es
independiente del Quick Link, en el programa del software:
HoTT siempre tienen un efecto global
mz-24
T:CO
(común) o
(individual) se muestra
T:SE
mz-
Para cambiar los pasos actuales del trim del control usar el
dedo o el lápiz suministrado tocando en el correspondiente
campo de valor en la línea “STEP”, por ejemplo:
El color del campo cambia de rojo a azul:
El display cambia al menú básico en verde. Tocamos la
tecla del menú “
suministrado:
Los dos sticks tienen trims digitales. Al tocar brevemente la
palanca del trim, con cada clic movemos la posición inicial
del stick un cierto valor. Si la mantenemos pulsada, el
trimado se mueve en la correspondiente dirección
incrementando la velocidad.
Las posiciones actuales de los trims se muestran en la
pantalla principal, y los ajustes son audibles. De esta
manera es muy fácil encontrar la posición intermedia
durante el vuelo sin tener que mirar la pantalla: Cuando
Trim Step
” con el dedo o el lápiz
Nota:
En contraste con la pantalla que aparece en el
emisor de 12 canales
pantalla del emisor de 9 canales
HoTT, en la
mz-24
mz-18
HoTT
solamente aparecen los canales 1 ... 9.
Línea “STEP”
Con cada clic, las cuatro palancas de los trims digitales
cambian la posición neutra del correspondiente stick con un
incremento ajustable entre “01” y un max. de “10” en cada
dirección. El máximo recorrido del trim es siempre
aproximadamente + 30% del recorrido del stick,
independientemente del número de pasos del trim
seleccionado. Este ajuste es siempre global
independientemente de si el ajuste es
(individual).
T:SE
(pasos de los trims)
(común) o
T:CO
86
Ajustamos el valor que queramos con las teclas
de la parte derecha de la pantalla, por ejemplo:
Tocamos la tecla
cambiado (y por lo tanto activo) en el valor por defecto.
Usamos el mismo procedimiento para los otros trims.
para volver a poner el campo
RES
INC
o
DEC
Nota:
La numeración de los trims de los controles T1
... T4 se refiere exclusivamente a la asignación
de los controles 1 ... 4. El nombre específico de
los trims varia según el tipo de modo de vuelo
seleccionado, ver la página 200.
Línea “POS”
La posición actual de los trims se muestra en la columna
“POS”. (El rango del trim es aproximadamente + 30% del
recorrido total del control). La posición actual de los trims
puede aparecer de la siguiente manera, por ejemplo:
(posición de los trims)
Los valores de los trims se han memorizado teniendo en
cuenta las selecciones “común” o “individual” ajustadas al
principio en el submenú “
página 92, una vez hemos definido los Quick Links en el
submenú “
se muestra en verde en la parte superior de la pantalla.
Para memorizar los valores de los trims, usamos el dedo o
el lápiz suministrado para tocar el campo de valor de debajo
del valor del trim para transferirlo, por ejemplo, el valor del
campo en la columna “T3” (profundidad):
”, página 132 y 168. El Quick Link activo
Q.Link
Channel set
” del menú básico,
... para transferir el valor del trim de la línea “POS” a la
memoria del trim:
Línea “SET”
Esta opción nos permite opcionalmente memorizar la
posición actual de los cuatro trims digitales de manera que
visualmente vuelven a la posición neutra. Después de
cambiar de memoria de modelo o después de un largo
tiempo entre vuelos, la última posición de los trims
memorizada se encuentra en las posiciones medias de los
respectivos marcadores de los controles 1 ... 4.
Por ejemplo, hemos aterrizado el modelo una vez trimado.
La actual posición de los trims se muestra en blanco en la
línea “POS” aproximadamente en la mitad de la pantalla. (El
rango del trim es aproximadamente + 30% del recorrido
total del control). Los campos de valores en la línea “SET”
de debajo de las indicaciones de los trims memorizados,
están todos en 000%. La pantalla por lo tanto aparece
como la mostrada en la sección de la línea “POS”.
(memorización de la posición de los trims)
El color del campo cambia de rojo a azul:
Tocamos la tecla
pantalla ...
de la esquina inferior derecha de la
SET
87
Usar el mismo procedimiento para los valores de los otros
trims.
Borrado de las posiciones memorizadas de los trims
Con el dedo o el lápiz suministrado, tocamos el campo del
valor del trim que queremos borrar, por ejemplo:
Tocamos la tecla
cambiado en azul (y por lo tanto activo) al valor por defecto.
Usamos el mismo procedimiento con los otros trims.
para hacer un reset del valor
RES
Trims digitales 1 o 2
Independientemente de lo explicado anteriormente,
podemos asignar las teclas INC / DEC “DT1” y “DT2”,
solamente instaladas en el emisor
líneas “Digital Trim 1” y “Digital Trim 2” a cualquier control,
ver la “Definición de términos” de la página 37. Tocamos la
tecla de la línea que queramos utilizar, por ejemplo “Digital
Trim 1”:
El color de la tecla cambia de rojo a azul:
HoTT, con las
mz-24
Tocamos la tecla
cambiado en azul (y por lo tanto activo) al valor por defecto
.
NONE
Usamos el mismo procedimiento para el “Digital Trim 2”.
Para visualizar los ajustes, tocamos la tecla
parte superior derecha de la pantalla para mostrar la
pantalla de los gráficos de los trims de los controles ...
para hacer un reset del valor
RES
VIEW
de la
Ajustamos el canal que queramos “CH5 ... CH9” o “CH5 ...
CH12” con las teclas
pantalla, por ejemplo:
INC
o
de la parte derecha de la
DEC
... que quedan asignados a los controles de los trims
individuales según el siguiente esquema:
88
89
Servo
Monitorización de los servos
Pantalla de las posiciones y test de los
servos
En la pantalla básica del emisor, usamos el dedo o el lápiz
suministrado para tocar el icono de los piñones denominado
“B”:
El display cambia al menú básico en verde. Tocamos la
tecla del menú “
suministrado:
Podemos recuperar la visualización del display de las
posiciones actuales de los servos con este menú, y también
podemos recuperarla desde casi cada menú tocando la
tecla opcional denominada
solamente en S en la parte superior derecha de la pantalla,
con el dedo o el lápiz suministrado.
Tocamos la tecla
El ajuste actual de cada servo se muestra con precisión
entre –150% y +150% del recorrido normal, teniendo en
BACK
” con el dedo o el lápiz
SERVO
o varias veces
SERVO
para volver al punto inicial.
cuenta los ajustes de los controles y de los servos, las
funciones dual rate / expo, la interacción entre las mezclas
lineales y en curva, etc. 0% equivale a la posición
intermedia del servo. De esta manera podemos comprobar
rápidamente los ajustes sin tener que poner en marcha el
receptor. Esto no significa que no debamos comprobar
cuidadosamente todos los pasos programados en el
modelo antes de usarlo por primera vez, para asegurarnos
que no hay errores.
Para los modelos de aviones, la pantalla muestra la
siguiente asignación:
Barra 1 Motor / Frenos
Barra 2 Alerón o Alerón izquierdo
Barra 3 Profundidad
Barra 4 Dirección
Barra 5 Alerón derecho
Barra 6 Flap (izquierdo) / canal libre
Barra 7 Flap (derecho) / canal libre
Barra 8 Canal libre / segundo servo de profundidad
Barra 9 Canal libre / flap 2 izquierdo
Barra 10 Canal libre / flap 2 derecho
Barra 11 Canal libre / alerón 2 izquierdo
Barra 12 Canal libre / alerón 2 derecho
... y para los modelos de helicóptero:
Barra 1 Paso o roll (2) o nick (2)
Barra 2 Roll (1)
Barra 3 Nick (1)
90
Barra 4 Servo de cola (gyro)
Barra 5 Nick (2) / servo libre
Barra 6 Motor o governor
Barra 7 Sensibilidad del gyro / canal libre
Barra 8 Governor / canal libre
Barra 9 Canal libre
Barra 10 Canal libre
Barra 11 Canal libre
Barra 12 Canal libre
Nota:
Hay que tener en cuenta que el display de los
servos se refiere exclusivamente a la secuencia
original de los servos, sin tener en cuenta ningún
cambio en las salidas hecho en el menú “Output swap”,
página 96, o en el submenú “Receiver output” del menú
“Transmitter setting”, página 75.
El número de canales mostrado en este menú
corresponde al máximo número disponible de canales de
control del emisor respectivo (ver la línea de división entre
“Barra 9” y “Barra 10” en las tablas anteriores). El número
de canales disponibles depende del tipo de receptor usado,
y del número de servos conectados, y por lo tanto pueden
ser menos.
Usar esta pantalla mientras programamos el modelo,
dado que podemos comprobar inmediatamente todos los
ajustes del emisor. Esto no significa que no debamos
comprobar cuidadosamente todos los pasos programados
en el modelo antes de usarlo por primera vez, para
asegurarnos que no hay errores.
Servo test
Nota:
Iniciar solamente un servo test en una memoria
de modelo creada para este propósito, sin
ninguna mezcla. Si no, se pueden producir
desviaciones imprevisibles.
Para activar la función servo test, usar el dedo o el lápiz
suministrado tocando el campo
superior derecha:
de la esquina
VIEW
INC
o
DEC
de la
En el campo del valor en azul, el tiempo para el movimiento
del ciclo puede cambiarse en pasos de 0.5 s, entre 0.5 y un
máximo de 5.0 segundos, con las teclas
parte de la derecha:
La función “Servo test” controla automáticamente el
funcionamiento de los servos bajo la suposición de que los
controles asociados (empezando desde el punto neutro), se
movieran de manera simultánea y continua hacia un lado y
otro, entre –100% y +100%, mientras dura el test. Todos los
servos que están activos en la memoria del modelo se
mueven dentro de los límites del recorrido ajustado, hasta
que el Servo test se para tocando la tecla ON de la esquina
inferior derecha:
Aparecen teclas adicionales en la parte derecha de la
pantalla:
Para cambiar el valor por defecto del tiempo de ciclo de 0.5
segundos, tocamos el campo del valor correspondiente. El
color del campo cambia de gris a azul:
Tocamos la tecla
campo cambiado activo al valor por defecto de 0.5
segundos.
Empezamos el test de los servos tocando la tecla
esquina inferior derecha:
para hacer un reset del valor del
RES
OFF
de la
91
Tocamos la tecla
para salir de este menú y volver al menú principal.
de la esquina superior izquierda
BACK
Channel Set
Asignación de los Controles e interruptores
En la pantalla básica del emisor, usamos el dedo o el lápiz
suministrado para tocar el icono de los piñones denominado
“B”:
El display cambia al menú básico en verde. Tocamos la
tecla del menú “
suministrado:
Independientemente del diseño de los emisores
HoTT y
funciones 1 a 4 y sus trims, estos dos emisores vienen de
origen con un número diferente de elementos de control
adicionales.
mz-18 HoTT
• 1 interruptor de dos posiciones largo (S6)
• 1 interruptor de tres posiciones largo (S3)
HoTT con los dos sticks de control para las
mz-24
” con el dedo o el lápiz
SERVO
mz-18
•4 interruptores de tres posiciones cortos (S1, S4,
S5 y S7)
•2 interruptores de tres posiciones con retorno
largos (S2 y S8)
• 2 proporcionales deslizantes (SL1 y SL2)
• 2 proporcionales rotativos (DV1 ... DV2)
mz-24 HoTT
• 1 interruptor de dos posiciones largo (S6)
• 1 interruptor de tres posiciones largo (S3)
• 4 interruptores de tres posiciones cortos (S1, S4,
S5 y S7)
•2 interruptores de tres posiciones con retorno
largos (S2 y S8)
• 2 teclas INC/DEC (DT1 y DT2)
• 2 proporcionales deslizantes (SL1 y SL2)
• 4 proporcionales rotativos (DV1 ... DV4)
A diferencia de los dos sticks que actúan inmediatamente
sobre los servos conectados a las salidas del receptor 1 ...
4 cuando inicializamos un nuevo modelo de memoria para
un modelo de avión, el resto de los controles están
inicialmente inactivos.
Consecuentemente, solamente los servos controlados por
los dos sticks pueden moverse cuando se utiliza el equipo
con una nueva memoria y se ha hecho el binding con el
receptor instalado. El resto de los servos de los diferentes
canales permanecerán en la posición intermedia.
Aunque al principio esto pueda parecer un inconveniente,
es la única manera de seleccionar libremente los otros
controles para los canales en el emisor y permitir la
desactivación de los controles innecesarios.
Incluso si lo usamos accidentalmente, un control
innecesario no tiene influencia en el modelo si
permanece inactivo, es decir, si no se le ha
asignado una función.
Por lo tanto, si es necesario, todos los controles
mencionados anteriormente podemos asignarlos a
cualquier función sin ninguna restricción dentro del menú
“
Channel set
”, página 37. Esto significa que los controles
pueden asignarse simultáneamente a varias funciones si lo
necesitamos. Por ejemplo, el mismo interruptor que está
asignado a un input en este menú también puede asignarse
como interruptor para el on / off de un cronómetro en el
menú “
Timer
”, etc.
Nota:
Al contrario que con el ajuste del recorrido del
servo, el ajuste del recorrido del control afecta a
las salidas de las mezclas y las funciones
acopladas, y por lo tanto a todos los servos
activados por el control correspondiente.
En contraste con la pantalla que aparece en el emisor de
12 canales
canales
mz-18
HoTT, en la pantalla del emisor de 9
mz-24
HoTT solamente aparecen los canales 1 ...
9.
Tecla opcional T:CO / T:SE
Tocamos esta tecla de la parte superior derecha de la
pantalla ...
... para cambiar el trim de las funciones de control 2 ... 4 de
todas las fases (“T(rim) : CO(mmon)”) a quick-link
específicas (“T(rim) : S(ingl)E”) y viceversa. Podemos
encontrar más información acerca esto en la sección “Trim
step” de páginas anteriores.
(común / individual)
92
Asignación de los controles
Con el dedo o el lápiz suministrado tocamos el campo del
valor de la línea del control correspondiente, por ejemplo:
Aparece el display “SELECT”:
Tocamos NO para finalizar el proceso. Para asignar los
deseados controles o interruptores, lo activamos. Hay que
recordar que los controles proporcionales y rotativos
solamente se reconocen después de una pausa y por lo
tanto es necesario activarlos durante más tiempo. Si el
recorrido no es lo suficientemente largo, si es necesario
activar el control en la dirección opuesta. Con un interruptor
de 2 posiciones solamente podemos conmutar entre los dos
valores finales arriba y abajo, por ejemplo un motor ON o
OFF. El interruptor de tres posiciones tiene además una
posición intermedia.
El display muestra el nombre del control o el número del
interruptor, por ejemplo:
Borrado de los controles o interruptores
Tocamos el campo del valor asignado que queremos borrar
con el dedo o el lápiz suministrado, por ejemplo:
El display “SELECT” reaparece:
Para borrar la asignación del control o interruptor tocamos
:
CLR
93
Instrucciones importantes:
Los controles asignados globalmente en
este menú afectan a todos los Quick links.
Solamente el offset que ajustamos en el
submenú “
D/R, EXP
adjustment” que también se hace en el submenú “
”, ver las páginas 136 y 171, afectan a fases
EXP
” del menú de funciones y el “Travel
D/R,
específicas.
Si en un modelo que tiene flaps, asignamos
al input 6 un control o interruptor identificado
como “FLAP1”, esta función depende del ajuste actual de la
línea “
página 156. Si el valor del campo de la derecha de “
es
INH
ACT
o
” del submenú “
, entonces este control o interruptor actúa
OFF
Flap Sett
” del menú de funciones,
ACT
exclusivamente en el servo 6 y posiblemente en el 7 con los
valores ajustados en el submenú “
D/R, EXP
”. Si no, este
control o interruptor asume la función de trim del Q.Link con
el valor ajustado en el submneú “
Flap Sett
.
”
Función Gas Limit
Con los modelos de helicópteros, el input 9 está asignado al
mando proporcional DV1 en el emisor
input 12 al mando proporcional DV1 en el caso del emisor
HoTT:
mz-24
mz-18
HoTT, y el
Nota:
En contraste con la pantalla que aparece en el
emisor de 12 canales
pantalla del emisor de 9 canales
HoTT, en la
mz-24
mz-18
HoTT
solamente aparecen los canales 1 ... 9.
Con este ajuste por defecto, es innecesario programar dos
Quick Links (THR.HOLD y no THR.HOLD), lo que es
habitual y frecuente con otros equipos de radio control. Al
contrario que con el THR.HOLD, incrementar la velocidad
de rotación del sistema por debajo del estacionario es
mucho más flexible y se puede ajustar con mucha más
precisión con las opciones ofrecidas por los emisores
HoTT y
18
programar el helicóptero con el THR.HOLD, entonces
desconectamos la función gas limit que se describe a
continuación colocando
HoTT. No obstante, si queremos
mz-24
en los inputs 9 o 12.
NONE
mz-
Significado y uso del límite del gas
En contraste con los modelos de aviones, la potencia del
motor en el caso de los modelos de helicóptero no se
pueden controlar directamente con el stick del CH1;
solamente se pueden controlar indirectamente con los
ajustes de la curva del gas que se hacen en algunos de los
menús de helicóptero, o con el governor si el modelo lo
tiene instalado.
Nota:
Para diferentes Quick Links obviamente
podemos ajustar curvas de gas independientes
cuando las programamos.
Ambos métodos para controlar la salida que afecta a los
carburadores de los motores de un helicóptero permiten
dejar el motor en relentí durante el vuelo, y pararlo o
ponerlo en marcha de manera fiable, sin una intervención
adicional.
La función gas limit resuelve de forma elegante este
problema
prestaciones de la unidad de control del motor: Usamos el
proporcional rotativo DV1 que está en la parte superior
izquierda en el emisor
izquierda del
opcionalmente, disminuir el gas hasta el relentí con el
control limitador del gas, por encima del punto en el que el
control del trim del stick del motor / paso asume el control, o
parar directamente un motor eléctrico. Inversamente, el
servo del motor o el variador solamente pueden llegar a la
posición de máximo gas cuando el control del límite del gas
permite el máximo recorrido.
El ajuste del valor en el lado positivo (derecha) de la
columna “Travel” en la pantalla “CH5-9” o “CH5-12” del
submenú “
debe ser lo suficientemente largo para que cuando el límite
del control del gas esté en la máxima posición, no quede
limitado el máximo recorrido del gas. Normalmente se
ajusta un valor entre +100% y +125%.
limitando
D/R, EXP
la posición del servo del motor o las
HoTT y en la parte frontal
mz-18
HoTT. Esto hace posible,
mz-24
” del menú de funciones, página 173,
94
El valor en el lado negativo (izquierda) de la columna
“Travel” debe ajustarse de tal manera que un motor
eléctrico pueda pararse con el control del límite del gas, o
permitir que un carburador se cierre lo suficiente para poder
parar el motor en conjunción con el trim digital del CH1.
Este valor debe ser por lo tanto (al menos inicialmente) de
+100%.
Esta limitación variable del recorrido del motor permite una
gestión cómoda del arranque y el paro del modelo, lo que
significa además un aumento de la seguridad. Imaginemos
que podría ocurrir si por ejemplo llevamos el helicóptero a
la zona de takeoff con el motor en marcha y
accidentalmente movemos el stick del CH1.
Si el carburador o el variador de velocidad está demasiado
abierto al poner el emisor en marcha, se oyen unos beeps y
aparece el siguiente mensaje en la pantalla principal:
Consejo:
Podemos ver el menú “
Servo
” para
monitorizar la influencia del límite del gas
sobre el control. Recordar que la salida a la
que debemos conectar el servo del gas es la 6, ya sea para
la
mz-18
HoTT o
mz-24
HoTT.
Ajustes básicos del relentí
Primero girar el limitador del gas (el proporcional rotativo
DV1 en la parte frontal o superior izquierda del emisor) en
el sentido horario hasta el final del recorrido. Movemos el
stick del control del motor / paso hasta la máxima posición
del paso, en el submenú ...
“THR.CRV”
... del menú de funciones, asegurarnos de que la curva de
gas estándar está activada.
Si la curva de gas estándar ya se ha cambiado después de
haber inicializado la memoria del modelo, hacer un reset (al
menos temporalmente) a “POINT L = 0%”, “POINT 3 =
+50%” y “POINT H = +100%”:
(inicio en la página 181)
Nota:
Dado que el trim del gas no funciona cuando el
gas limit está activo, esta posición es
irrelevante en este caso.
Sin poner en marcha el motor, ajustamos el servo del motor
(preferiblemente de forma mecánica), y adicionalmente, si
lo deseamos, ajustando el recorrido del servo 6 en el
submenú “
completa del carburador.
Ahora cerramos completamente el gas limiter girando el
control proporcional DV1 en todo su recorrido en sentido
antihorario. Usar el trim del stick del motor / paso para
mover la marca de la posición del trim hasta la posición de
motor OFF.
.” del menú básico para la abertura
E.P.A
Nota:
La posición del stick del motor / paso es
irrelevante cuando el gas limiter está cerrado.
Puede por lo tanto permanecer en la posición
de máximo paso mientras conmutamos entre la
posición de máximo gas (gas limiter abierto) y “Motor OFF”
(gas limiter cerrado), utilizando solo el gas limiter cuando
ajustamos la transmisión del carburador.
Mientras el gas limiter está cerrado, ajustamos la
transmisión del carburador de manera que esté
completamente cerrado. Asegurarse de que el servo del
motor no tiene un exceso de recorrido mecánico en las dos
posiciones extremas (máximo motor / motor OFF).
Para concluir los ajustes básicos, hacer coincidir el punto
del trim del relentí con el punto “L” de la curva del gas.
Ajustar el punto “L” de la pantalla de la curva del gas entre
aproximadamente +15 a +18%, por ejemplo:
Para un ajuste preciso de una transición suave del trim del
relentí a la curva del gas, movemos el stick del paso hacia
atrás y adelante ligeramente en el mínimo stop mientras el
gas limiter está cerrado y el trim del relentí está
completamente abierto. El servo del motor no debería
moverse. Cualquier adaptación de la curva del gas debe
hacerse después durante el vuelo.
El motor debe arrancarse siempre con el gas limiter
completamente cerrado. Ajustar el relentí solamente con el
trim del stick del motor / paso, y parar el motor con el trim
digital.
Nota:
la
mz-18
Podemos ver el menú “
” para monitorizar
Servo
la influencia del límite del gas sobre el control.
Recordar que la salida a la que debemos
conectar el servo del gas es la 6, ya sea para
HoTT o
mz-24
HoTT.
95
Output swap
Intercambio de las salidas en el emisor
En la pantalla básica del emisor, usamos el dedo o el lápiz
suministrado para tocar el icono de los piñones denominado
“B”:
El display cambia al menú básico en verde. Tocamos la
tecla del menú “
suministrado:
Para asegurar la máxima flexibilidad en lo que se refiere a
las asignaciones del receptor, podemos conmutar las
salidas 1 a máximo 9 o 12 en el programa de los emisores
HoTT y
mz-18
mz-24
Out.Swap
HoTT:
” con el dedo o el lápiz
Nota:
En contraste con la pantalla que aparece en el
emisor de 12 canales
pantalla del emisor de 9 canales
HoTT, en la
mz-24
mz-18
HoTT
solamente aparecen los canales 1 ... 9.
Con esta opción podemos distribuir los 9
canales
del emisor
canales del emisor
tal como necesitemos. Hay que tener en cuenta que la
pantalla “
”, página 90, se refiere exclusivamente a los
servo
controles de los canales
asignación del receptor, y por lo tanto las salidas no están
cambiadas.
Programación
Usar el dedo o el lápiz suministrado para tocar el campo de
valor de la línea de la combinación canal / salida que
queremos cambiar, por ejemplo:
El color del campo cambia de rojo a azul:
HoTT o los 12 controles de
mz-18
HoTT en las salidas 1 ... 9 o 12
mz-24
que se han ajustado según la
controles de
96
INC
o
DEC
de la
Ajustamos el valor deseado con las teclas
parte derecha de la pantalla. Usamos el mismo
procedimiento para las otras salidas del emisor, por
ejemplo:
Tocamos la tecla
del campo cambiado (y por lo tanto activo) al valor por
defecto.
Cualquier cambio realizado en los ajustes de los servos,
tales como recorrido de los servos, dual rate / expo, mixer,
etc ...
siempre corresponde a la asignación original de las
salidas del receptor
Después de haber realizado los ajustes, tocamos la tecla
BACK de la esquina superior izquierda de la pantalla para
volver al menú básico:
para hacer un reset del valor en azul
RES
.
Ejemplo:
En el programa de helicóptero para los
emisores
salidas para el servo del paso y el servo del
motor se han cambiado respecto a los primeros emisores
Graupner/JR. El servo del motor está asignado a la salida
del motor 6, y el servo del paso está signado a la salida 1.
Quizás queramos utilizar la configuración previa. En este
caso, cambiamos los canales 1 y 6 (como se ha descrito
más arriba) para que el control 6 esté en la salida 1 y
viceversa.
Nota:
Usando la función de asignación de canales
denominada channel mapping que está
integrada en el menú “
emisores
número máximo de controles de canales, 9 o 12, de estos
emisores, pueden distribuirse como necesitemos tanto
dentro de un receptor como en varios receptores.
Opcionalmente, varias salidas del receptor pueden
asignarse a un solo control, por ejemplo, para controlar
cada alerón con dos servos en lugar de con uno, etc. Para
tener una mayor claridad, recomendamos especialmente
usar solamente una de las dos opciones.
mz-18
mz-18
HoTT y
HoTT y
HoTT, las
mz-24
Telemetry
mz-24
” de los
HoTT, el
97
¿Qué es una mezcla?
Función principal
En numerosos modelos es aconsejable o necesario hacer
una mezcla dentro del modelo, por ejemplo una mezcla
entre alerones y dirección, o una mezcla de dos servos
cuando dos superficies de mando de una misma función
utilizan un servo cada una. En todos los casos, la opción de
la mezcla siempre se sitúa después de los diferentes
ajustes de los servos, tales como “
“channel set”, “throttle curve”, etc, de manera que la señal
pueda actuar específicamente en el input de otro control de
canal para poder transmitir de manera precisa la señal de
entrada de otros canales, y hacerlos salir mezclados a la
salida del receptor.
Ejemplo: Mezcla para cola en V
Stick de la profundidad
Entradas señal
Mezcla
cola en V
dual rate / expo
Dir. / Prof. Izquierda
Canales (Salidas
del receptor)
libremente programables y activables a través en los
diferentes Q.Link.
Podemos encontrar más información acerca de estas
opciones en la sección de “Mezclas programables”.
”,
Stick de la dirección
Dir. / Prof. Derecha
El programa de los emisores
mz-18
HoTt y
mz-24
HoTT
dispone de numerosas mezclas predefinidas, diseñadas
para mezclar dos o más canales. El mezclador utilizado en
el ejemplo mostrado viene predefinido en el software, y lo
podemos activar en la configuración de las colas en V, en el
programa de los ajustes básicos para un modelo, que
empieza en la página 45.
Adicionalmente, el programa de cada memoria de modelo
de los modelos de aviones o helicópteros tiene cinco
mezcladores lineales y tres mezcladores en curva
98
Información general sobre las mezclas libres
programables
En este manual hay descritas numerosas mezclas
preprogramadas. El significado básico de las mezclas y sus
funciones están explicadas en la página de la izquierda. Las
siguientes muestran la información de los “mezcladores
programables”.
Adicionalmente a los mezcladores preprogramados
mencionados anteriormente, los emisores mz-18 HoTT y
mz-24 HoTT disponen de cinco mezcladores lineales y tres
mezcladores en cruz libremente programables en cada una
de las 30 memorias de modelo para cada Quick Link, en la
cual podemos definir los inputs y outputs, así como el grado
de afectación de la mezcla.
Este máximo de 48 mezclas para cada memoria de modelo
debería ser suficiente para utilizarlas preferentemente
respecto a las opciones preprogramadas.
La señal de input para los controles de las funciones (1 ... 9
y 1 ... 12) se usa como
programables. La señal que está en el canal de control y
que es suplida por la entrada de la mezcla está siempre
influenciada por su control y sus ajustes característicos, por
ejemplo, los especificados en los menús “
“
THR.CRV
El output de la mezcla actúa también sobre un control del
emisor (1 a 12, según el receptor y emisor utilizados) y
puede asignarse libremente. Antes de transmitir la señal al
servo correspondiente, solamente puede ser modificada por
las funciones reverse, Sub-trim, travel y E.P.A., y
probablemente por la opción “(
Un control, página 37, puede ser utilizado al mismo tiempo
para diferentes inputs de mezcla, si por ejemplo queremos
programar algunas mezclas que deben activarse en
paralelo.
Al contrario, varias salidas de mezcla pueden influenciar a
un mismo control, página 37. En concreto en este último
caso, es necesario comprobar que el servo correspondiente
no pueda llegar al tope mecánico, ya que se suman las
señales de las mezclas. Por eso, por razones de seguridad,
” y “
CH.Set
”.
input signal
para las mezclas
Transmitter) output swap
D/R,EXP
es mejor limitar en el menú “
del mismo.
En el programa, los mezcladores programables están
siempre inicialmente bloqueados (
explícitamente mientras los programamos. Opcionalmente,
el mezclador puede asignarse a un interruptor ON/OFF.
Debido a las numerosas funciones conmutables,
asegurarse de que sin querer no asignemos el mismo
interruptor a dos funciones.
Los dos parámetros esenciales de una mezcla son ...
• ... el
• ... el
”,
”.
valor de la mezcla
de la señal de entrada sobre el canal de mando
asignado a la salida de la mezcla. En el caso de
mezclas lineales, la ratio de la mezcla se puede
ajustar de manera simétrica o asimétrica. Las
mezclas en curva las podemos ajustar en hasta 7
puntos, según nuestras necesidades, para poder
realizar curvas extremas no lineales.
punto neutro de la mezcla
designado como “Offset”. Offset es el punto a lo
largo de la carrera de un control del emisor (stick,
control proporcional o interruptor) en el cual la
mezcla no tiene influencia sobre el canal
conectado a este output. Este punto corresponde
en general al punto medio de la carrera del
elemento de mando. No obstante, este punto
Offset puede colocarse en cualquier punto a lo
largo de la carrera del control. Como las mezclas
en curva pueden definirse libremente, la
colocación de un punto neutro solamente tiene
sentido dentro de las 5 mezclas lineales.
”, página 66, el recorrido
E.P.A
), y deben activarse
INH
, que determina la potencia
, también
99
Prog.MIX
Mezclas programables libres lineales y
curvas
En la pantalla básica del emisor, usamos el dedo o el lápiz
suministrado para tocar el icono de los piñones denominado
“F”:
ejemplo “NORMAL”. Si lo queremos, activando el
correspondiente interruptor asignado cambiamos entre las
diferentes Quick Links.
“
”
MST
En esta pantalla tocamos el izquierdo de los dos botones
superiores rojos:
El display cambia al menú de funciones en azul. Tocamos
la tecla del menú “
suministrado:
Independientemente del tipo de modelo, hay cinco
mezcladores lineales y tres mezcladores en curva de 7
puntos para cada uno de los Quick Link ajustados de las 30
memorias.
Ajustes de los mezcladores programables dependientes de
las fases de vuelo.
Si hemos creado Quick Links en el submenú “
página 132, y hemos asignado un nombre apropiado, este
aparece en la parte superior derecha en color verde, por
Prog.MIX
” con el dedo o el lápiz
Q.Link
Ajuste de las mezclas
Activamos el Quick Link que queremos utilizar.
Usamos el dedo o el lápiz suministrado para tocar uno de
los dos botones en las columnas “MST” y “SLV” en la línea
de la mezcla que queremos ajustar.
El color de la tecla pasa de rojo a azul:
Nota:
En contraste con la pantalla que aparece en el
emisor de 12 canales
”,
La página seleccionada “MST >> SLV” del mezclador
utilizado aparece en la pantalla:
solamente aparecen los canales 1 ... 9.
pantalla del emisor de 9 canales
HoTT, en la
mz-24
mz-18
HoTT
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.