Graphite 58G782 User Manual

0 (0)

G.0316

MIESZARKA ELEKTRYCZNA ELECTRIC MIXER ELEKTRORÜHRMASCHINE МИКСЕР МІКСЕР ЕЛЕКТРИЧНИЙ

ELEKTROMOS KEVERŐGÉP

MALXOR ELECTRIC

ELEKTRICKÁ MÍCHAČKA

ELEKTRICKÝ MIEŠAČ

ELEKTRIČNI MEŠALNIK

MAIŠYKLĖ

ELEKTRISKAIS MAISĪTĀJS

ELEKTRILINE MIKSER

ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЪРКАЧКА

58G782

 

ELEKTRIČNI MIKSER

 

ELEKTRIČNA MEŠALICA

 

ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΑΣ

 

ES MEZCLADORA ELÉCTRICA

 

MISCELATORE

 

INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

INSTRUCTION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . 13 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . 17

 

 

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . .

21

 

 

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

25

 

 

INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . .

28

 

 

INSTRUKCE K OBSLUZE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

31

 

 

NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

34

 

 

NAVODILA ZA UPORABO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

37

 

 

 

 

 

 

APTARNAVIMO INSTRUKCIJA. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

40

 

 

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

43

 

 

KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

 

 

ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ . . . . . . . . . . . . . . . . 50

 

 

UPUTE ZA UPOTREBU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

54

 

 

UPUTSTVO ZA UPOTREBU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

57

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

60

ES INSTRUCCIONES DE USO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

64

 

 

MANUALE PER L’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

67

 

 

 

 

Graphite 58G782 User Manual

4

7

3

1

2

5

6

A

B

C

 

3

2

 

4

 

 

 

1

II

 

 

D

7

I

4

INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)

MIESZARKA ELEKTRYCZNA 58G782

UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.

SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA

ƔNależy upewnić się czy napięcie zasilania podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu sieci zasilającej.

ƔNie wolno posługiwać się mieszarką w środowisku o atmosferze potencjalnie wybuchowej. Nie wolno mieszać rozpuszczalników lub substancji zawierających rozpuszczalniki o temperaturze zapłonu poniżej 210oC.

ƔNie wolno owijać przewodu zasilającego wokół żadnej części obudowy mieszarki.

ƔMieszarkę zawsze należy uruchamiać i wyłączać, gdy mieszadło jest zanurzone w zbiorniku.

ƔNależy zawsze upewnić się czy zbiornik do mieszania jest odpowiednio unieruchomiony.

ƔW czasie wykonywania operacji mieszania nie wolno do zbiornika wkładać rąk ani jakichkolwiek przedmiotów.

UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń.

Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia, stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania urazów podczas pracy.

BUDOWA I ZASTOSOWANIE

Mieszarka elektryczna jest elektronarzędziem przeznaczonym do pracy ciągłej, mającym zastosowanie zarówno w budownictwie jak i w innych dziedzinach. Możliwość użycia różnych narzędzi roboczych do mieszania, dostosowanych do mieszanych substancji, pozwala na mieszanie cementu, gipsu, pokryć podłogowych, tynków szlachetnych, farb, tynków zwykłych, zapraw samopoziomujących i różnych chemikaliów. W zależności od składu mieszaniny, oraz rodzaju użytego narzędzia roboczego zaleca się, aby jednorazowo nie mieszać więcej niż 65 litrów produktu.

Nie wolno używać elektronarzędzia niezgodnie z jego przeznaczeniem OPIS STRON GRAFICZNYCH

Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.

1.Wrzeciono mieszarki

2.Przełącznik biegów

3.Włącznik

4.Przycisk blokady włącznika

5.Trzpień mieszadła

6.Mieszadło

7.Pokrętło regulacji prędkości obrotowej

* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem

OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH

UWAGA

OSTRZEŻENIE

MONTAŻ/USTAWIENIA

INFORMACJA

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WYPOSAŻENIE I AKCESORIA

 

1.

Trzpień mieszadła

- 1 szt

2.

Mieszadło

- 1 szt

3.

Walizka transportowa

- 1 szt

PRZYGOTOWANIE DO PRACY

Odłączyć elektronarzędzie od zasilania.

ƔWkręcić trzpień mieszadła (5) do wrzeciona mieszarki (1) (rys. A).

ƔWkręcić mieszadło (6) w trzpień (5).

PRACA / USTAWIENIA

WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE

Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego na tabliczce znamionowej mieszarki.

Mieszarka jest wyposażona we włącznik zabezpieczający przed przypadkowym uruchomieniem.

Włączanie

ƔWcisnąć przycisk blokady włącznika (4) umieszczony na rękojeści (rys. B).

ƔWcisnąć przycisk włącznika (3).

Wyłączanie

Ɣ Zwolnić nacisk na przycisk włącznika (3).

PRZEŁĄCZNIK 2-BIEGOWY

Prędkość obrotową można zmieniać za pomocą dwupołożeniowego przełącznika biegów (2) (rys. C). W zależności od wykonywanych prac ustawić przełącznik zmiany biegów we właściwym położeniu

ƔPołożenie „1” zapewnia niższą prędkość, i większy moment obrotowy.

ƔPo obróceniu w prawo do położenia „2” uzyskujemy wyższą prędkość, mniejszy moment obrotowy.

ƔW celu powrócenia do prędkości niższej należy przełącznik obrócić w lewo.

Nigdy nie wolno przestawiać przełącznika biegów w czasie gdy mieszarka pracuje. Mogłoby to spowodować uszkodzenie elektronarzędzia. Jeśli przełącznik nie daje się przestawić należy nieznacznie obrócić wrzecionem.

REGULACJA PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ

Narękojeścimieszarkiznajdujesiępokrętłoregulacjiprędkościobrotowej(7)(rys.D).Zakresregulacjiprędkości od 1 do 6, prędkość można zmieniać na poszczególnych biegach w zależności od potrzeb użytkownika.

OBSŁUGA MIESZARKI

ƔUpewnić się, czy napięcie sieci wynosi 230 V.

ƔWłączyć elektronarzędzie do sieci zasilającej.

ƔW czasie pracy należy zawsze trzymać mieszarkę w sposób pewny (obiema rękami).

ƔRegulator elektroniczny pozwala na wolny, bez rozpryskowy start mieszania i jego zakończenie.

ƔPoprzez obracanie pokrętła regulatora (7) można zwiększać lub zmniejszać prędkość obrotową wrzeciona.

OBSŁUGA I KONSERWACJA

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.

ƔMieszarkę należy utrzymywać w czystości.

ƔW czasie użytkowania mieszarki zawsze należy sprawdzać czy otwory wentylacyjne nie są zasłonięte i czy jakieś obce ciało nie dostało się pomiędzy wewnętrzne elementy elektronarzędzia.

6

ƔWszelkie czynności obsługowe, konserwacyjne i naprawy powinny być wykonywane przez autoryzowany warsztat serwisowy.

ƔW czasie pracy mieszarki ulegają zużyciu szczotki węglowe silnika elektrycznego i dlatego trzeba je regularnie kontrolować i wymieniać.

ƔŁożyska kulkowe mieszarki są nasmarowane na cały okres użytkowania mieszarki.

WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH

Zużyte (krótsze niż 5 mm), spalone lub pęknięte szczotki węglowe silnika należy natychmiast wymienić. Zawsze dokonuje się jednocześnie wymiany obu szczotek.

Czynność wymiany szczotek węglowych należy powierzyć wyłącznie osobie wykwalifikowanej wykorzystując części oryginalne.

Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany serwis producenta.

PARAMETRY TECHNICZNE

DANE ZNAMIONOWE

 

Mieszarka elektryczna

 

Parametr

Wartość

Napięcie zasilania

 

230 V AC

Częstotliwość zasilania

 

50 Hz

Moc znamionowa

 

1200 W

Prędkość obrotowa wrzeciona

Bieg I (niski)

0 ÷ 580 min-1

bez obciążenia

Bieg II (wysoki)

0 ÷ 760 min-1

Podłączenie trzpienia mieszarki

 

M14, gwint wewnętrzny

Klasa ochronności

 

II

Masa bez mieszadeł

 

4,3 kg

Masa z mieszadłami

 

5,5 kg

Rok produkcji

 

2016

DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ

Poziom ciśnienia akustycznego LpA = 90,6 dB(A) K = 3 dB(A)

Poziom mocy akustycznej LwA = 101,6 dB(A) K = 3 dB(A)

Wartość ważona przyspieszenia drgań ah = 4,687 m/s2 K = 1,5 m/s2

OCHRONA ŚRODOWISKA / CE

Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.

* Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej:„Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności cywilnej i karnej.

7

Deklaracja Zgodności WE

/EC Declaration of Conformity/

/Megfelelési Nyilatkozat (EK)/

Producent / Manufacturer / Gyártó /

Wyrób / Product / Termék /

Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k.

Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Polska

Mieszarka

/Hand mixer/ /Keverő/

Model / Model. / Modell /

58G782

Numer seryjny / Serial number / Sorszám /

00001 ÷ 99999

Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:

/The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/

Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE

/Machinery Directive 2006/42/EC/ / 2006/42/EK Gépek /

Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE

/EMC Directive 2014/30/EU /

/2014/30/EK Elektromágneses összeférhetőség/

Dyrektywa RoHS 2011/65/UE

RoHS Directive 2011/65/UE 2011/65 EK RoHS

oraz spełnia wymagania norm:

/and fulfils requirements of the following Standards:/ /valamint megfelel az alábbi szabványoknak:/

EN 60745-1:2009/A11:2010 ; EN ISO 12100:2010 ; AfPS GS 2014:01 PAK ; EN 55014-1:2006/A2:2011 ;

EN 55014-2:1997/A2:2008 ; EN 61000-3-2:2014 ; EN 61000-3-11:2000 ;

Ostatnie dwie cyfry roku, w którym umieszczono znak CE: 09

/Last two figures of CE marking year:/

/A CE jelzés felhelyezése évének utolsó két számjegye:/

Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej

/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file/ /A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe./

Paweł Szopa

Ul. Pograniczna 2/4

02-285 Warszawa

Paweł Szopa Pełnomocnik ds. jakości firmy Grupa Topex

/Grupa Topex Quality Agent/ /A Grupa Topex Minőségügyi meghatalmazott képviselője/

Warszawa, 2016-04-21

8

GWARANCJA I SERWIS

Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.

Serwis Centralny

 

GTX Service

tel. +48 22 573 03 85

Ul. Pograniczna 2/4

fax. +48 22 573 03 83

02-285 Warszawa

e-mail graphite@gtxservice.pl

Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl

GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl.

Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl

9

TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS

ELECTRIC MIXER 58G782

CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FURTHER USE.

DETAILED SAFETY REGULATIONS

ƔEnsure the mains voltage matches the voltage on the tool label.

ƔDo not use the mixer in environments with potentially explosive atmosphere. Do not mix solvents or substance containing solvents with ignition temperature below 210°C.

ƔDo not wind the power cord around any part of the mixer body.

ƔSwitch the mixer on and off only when the mixer paddle is immersed in the tub.

ƔEnsure the tub for mixing is well fixed.

ƔDo not put your hands or any other objects into the tub when mixing.

CAUTION! This device is designed to operate indoors.

The design is assumed to be safe, protection measures and additional safety systems are used, nevertheless there is always a small risk of operational injuries.

CONSTRUCTION AND USE

Electric mixer is a power tool designed for continuous use for building industry and other fields. Possibility to use various mixing tools appropriate for mixed substances allows for mixing of cement, gypsum, stucco, paint, plaster, self levelling underlayment and other chemicals. Depending on the composition being mixed and type of the tool used, it is not recommended to mix more than 65 litres of the product.

Use the power tool according to the manufacturer’s instructions only.

DESCRIPTION OF DRAWINGS PAGES

Below enumeration refers to the device elements depicted on the drawing pages of this manual.

1.Mixer spindle

2.Gear switch

3.Switch

4.Switch lock button

5.Mixer shaft

6.Mixing paddle

7.Wheel for speed control

* Differences may appear between the product and drawing

MEANING OF SYMBOLS

CAUTION

WARNING

ASSEMBLY/SETTINGS

INFORMATION

10

EQUIPMENT AND ACCESSORIES

1.

Mixer shaft

- 1 pce

2.

Mixing paddle

- 1 pce

3.

Transport case

- 1 pce

PREPARATION FOR OPERATION

Disconnect the power tool from power supply.

ƔScrew the shaft (5) into the mixer spindle (1) (fig. A).

ƔScrew the mixing paddle (6) to the shaft (5).

OPERATION / SETTINGS

SWITCHING ON / SWITCHING OFF

The mains voltage must match the voltage on the label of the mixer.

The mixer is equipped with the switch, which protects against accidental starting.

Switching on

ƔPress the switch lock button (4) located on the handle (fig. B).

ƔPress the switch button (3).

Switching off

Ɣ Release pressure on the switch button (3).

2 GEAR SELECTOR SWITCH

Rotational speed can be changed with the use of two-position gear switch (2) (fig. C). Depending on the work being carried out, set the gear switch to appropriate position.

ƔPosition ‘1’ is for lower speed and greater torque.

ƔAfter switching to the right, to position ‘2’, the speed is greater and the torque is lower.

ƔTo restore lower speed set the switch back to the left position.

Never change the gear switch position under operation of the mixer. It may damage the power tool. Turn the spindle slightly if the switch position cannot be changed.

ROTATIONAL SPEED CONTROL

Wheel for rotational speed control (7) is located on the mixer handle (fig. D). Control range is from 1 to 6, the speed can be changed depending on the user’s needs when working on either gear.

USE OF THE MIXER

ƔEnsure the power supply voltage is 230 V.

ƔConnect the power tool to the power supply network.

ƔDuring operation, always hold the mixer firmly (with both hands).

ƔElectronic controller allows for slow start of the mixing (no splash) and slow stop.

ƔBy turning the control wheel (7) you can increase or reduce rotational speed of the spindle.

OPERATION AND MAINTENANCE

Unplug the power cord from the mains socket before commencing any activities related to installation, adjustment, repair or maintenance.

ƔKeep the mixer clean.

ƔWhen using the mixer always check that the ventilation holes are not obstructed and no foreign body got between internal parts of the power tool.

11

ƔAny maintenance or repairs should be carried out by an authorized service workshop.

ƔDuring operation of the mixer, carbon brushes of the motor wear out and they should be controlled and replaced regularly.

ƔBall bearings of the mixer are greased for the whole time of mixer operation.

REPLACEMENT OF CARBON BRUSHES

Replace immediately worn out (shorter than 5 mm), burnt or cracked motor carbon brushes. Always replace both brushes at a time.

Entrust replacement of carbon brushes only to a qualified person. Only original parts should be used.

All faults should be repaired by service workshop authorized by the manufacturer

 

 

TECHNICAL PARAMETERS

 

RATED PARAMETERS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Electric Mixer

 

 

 

Parameter

 

Value

 

 

Supply voltage

 

 

230 V AC

 

 

Input current frequency

 

 

50 Hz

 

 

Rated power

 

 

1200 W

 

 

Spindle rotational

Gear I (low)

 

0 ÷ 580 min-1

 

 

speed with no load

Gear II (high)

 

0 ÷ 760 min-1

 

 

Mixer shaft connection

 

 

M14, internal thread

 

 

Protection class

 

 

II

 

 

Weight w/o mixer paddles

 

4,3 kg

 

 

 

 

 

 

 

 

Weight with mixer paddles

 

5,5 kg

 

 

 

 

 

 

 

 

Year of production

 

 

2016

 

 

NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS

 

 

Sound pressure LpA = 90,6 dB(A) K = 3 dB(A)

 

 

Sound power LwA = 101,6 dB(A) K = 3 dB(A)

K = 1,5 m/s2

Weighted value of vibration acceleration a = 4,687 m/s2

 

 

h

 

 

ENVIRONMENT PROTECTION

Do not dispose of electrically powered products with household wastes, they should be utilized in proper plants. Obtain information on wastes utilization from your seller or local authorities. Used up electric and electronic equipment contains substances active in natural environment. Unrecycled equipment constitutes a potential risk for environment and human health.

* Right to changes is reserved.

“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa with seat in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs, that all copyrights to this instruction (hereinafter Instruction), including, but not limited to, text, photographies, schemes, drawings and layout of the instruction, belong to Grupa Topex exclusively and are protected by laws accordingly to Copyright and Related Rights Act of 4 February 2004 (ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 No 90 item 631 with later ammendments). Copying, processing, publishing, modifications for commercial purposes of the entire Instruction or its parts without written permission of Grupa Topex are strictly forbidden and may cause civil and legal liability.

12

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

ELEKTRORÜHRMASCHINE

58G782

ACHTUNG:LESENSIEVORDERINBETRIEBNAHMEDIESESELEKTROWERZEUGSGRÜNDLICHDIEVORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.

DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

ƔÜberprüfen Sie, ob die auf demTypenschild angegebene Spannung des Elektrowerkzeugs der Netzspannung entspricht.

ƔDie Rührmaschine darf in der Umgebung mit einer potentiell explosiven Atmosphäre nicht betrieben werden. Lösemittel bzw. lösemittelhaltige Substanzen mit Zündtemperatur von weniger als 210oC dürfen nicht gerührt werden.

ƔWickeln Sie die Versorgungsleitung um keinen Gehäuseteil des Rührers um.

ƔSchalten Sie die Rührmaschine stets ein und aus, wenn der Quirl im Behälter eingetaucht ist.

ƔÜberprüfen Sie, ob der Rührbehälter entsprechend festgestellt ist.

ƔBeim Rühren stecken Sie nie ihre Hände oder Gegenstände in den Rührbehälter hinein.

ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen bestimmt.

Trotz dem Einsatz einer sicheren Konstruktion, von Sicherheitseinrichtungen und zusätzlichen Schutzeinrichtungen besteht stets das Restrisiko einer Verletzung beim Betrieb des Gerätes.

AUFBAU UND ANWENDUNG

Die Elektrorührmaschine ist ein Elektrowerkzeug für den Dauereinsatz sowohl im Bauwesen, als auch in anderen Bereichen. Mit unterschiedlichen Arbeitswerkzeugen, die zum Rühren von Stoffen bestimmt sind, lassen sich Zement, Gips, Fußbodenbeläge, Edelputz, Farben, Selbstnivelliermörtel und unterschiedliche chemische Stoffe rühren. Je nach der Zusammensetzung der Mischung und der Art des eingesetzten Arbeitswerkzeugs wird es empfohlen, auf einmal nicht mehr als 65 Liter des Produkts zu rühren.

Nichtbestimmungsgemäße Verwendung des Elektrowerkzeugs ist nicht zugelassen BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN

Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden.

1.Spindel der Rührmaschine

2.Gangumschalter

3.Hauptschalter

4.Schaltersperre-Taste

5.Quirlbolzen

6.Mischquirl

7.Drehzahleinstellring

* Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten

BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GPAPHISCHE ZEICHEN

ACHTUNG

WARNUNG

MONTAGE/EINSTELLUNGEN

INFORMATION

13

AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR

1.

Quirlbolzen

- 1 St.

2.

Mischquirl

- 1 St.

3.

Transportkoffer

- 1 St.

BETRIEBSVORBEREITUNG

Das Elektrowerkzeug von der Versorgung trennen.

ƔDen Quirlbolzen (5) in die Spindel der Rührmaschine (1) (Abb. A).

ƔDen Mischquirl (6) in den Quirlbolzen (5) eindrehen.

BETRIEB / EINSTELLUNGEN

EIN-/AUSSCHALTEN

Die Netzspannung muss dem Spannungswert entsprechen, der im Typenschild der Rührmaschine angegeben worden ist.

Die Bohrmaschine ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet, der vor einem versehentlichen Start des Werkzeugs schützt.

Einschalten

ƔDie Taste der Schalterverriegelung (4), die sich auf dem Haltegriff befindet, (Abb. B) drücken.

ƔDie Taste des Schalters (3) drücken.

Ausschalten

Ɣ Den Schalter (3) freigeben.

2-GANGUMSCHALTER

Die Drehzahl kann man mit dem 2-Stellung-Gangumschalter (2) (Abb. C) einstellen. Abhängig von den auszuführenden Arbeiten den Gangumschalter in die entsprechende Stellung bringen.

ƔDie Stellung „1” bietet das höhere Drehmoment bei niedrigeren Drehzahlen.

ƔMit dem Drehen nach rechts zur Stellung „2” erhalten Sie das niedrigere Drehmoment bei höheren Drehzahlen.

ƔUm auf niedrigere Drehzahlen zurück zu schalten, drehen Sie den Gangumschalter nach links.

Schalten Sie den Gangumschalter nie beim Betrieb der Rührmaschine um. Dies könnte zur Beschädigung des Elektrowerkzeugs führen. Lässt sich der Gangumschalter nicht verschieben, so soll man die Spindel leicht umdrehen.

DREHZAHLSTEUERUNG

Auf dem Haltegriff der Rührmaschine befindet sich der Drehzahleinstellring (7) (Abb. D). Der Regelungsbereich von 1 bis 6, die Drehzahl kann man in den einzelnen Gängen je nach Bedarf des Benutzers nder.

BEDIENUNG DER RÜHRMASCHINE

ƔÜberprüfen Sie, ob die Netzspannung 230 V beträgt.

ƔDas Elektrowerkzeug ans Netz anschließen.

ƔBeim Betrieb die Rührmaschine stets (mit beiden Händen) fest halten.

ƔDer elektronische Einstellring ermöglicht, einen langsamen, spritzfreien Mischstart und –stopp auszuführen.

ƔDurch das Drehen des Einstellringes (7) können Sie die Drehzahl der Spindel erhöhen bzw. reduzieren.

14

BEDIENUNG UND WARTUNG

Vor allen Montage-, Einstellungs-, Reparaturoder Bedienungsarbeiten trennen Sie den Stecker der Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose.

ƔDie Rührmaschine stets sauber halten.

ƔBeim Betrieb der Rührmaschine stets überprüfen, dass die Lüftungsöffnungen nicht zugedeckt werden und keine Fremdkörper zwischen innere Elemente des Elektrowerkzeugs gelangen.

ƔAlle Bedienungsund Wartungsarbeiten sollen durch eine autorisierte Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden.

ƔBeim Betrieb der Rührmaschine verschleißen Kohlebürsten des Elektromotors und daher sind sie regelmäßig zu prüfen und wechseln.

ƔKugellager der Rührmaschine bleiben die ganze Einsatzzeit der Rührmaschine lang geschmiert.

AUSTAUSCH VON KOHLEBÜRSTEN

Die verschleißten (kürzer als 5 mm), verbrannten oder gerissenen Kohlebürsten des Motors sind sofort auszutauschen.

Es werden immer gleichzeitig beide Kohlebürsten ausgetauscht.

Lassen Sie die Kohlebürsten ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal unter Verwendung von Originalersatzteilen austauschen.

Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des Herstellers zu beheben.

 

 

TECHNISCHE PARAMETER

 

NENNWERTE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elektrorührmaschine

 

 

Parameter

 

 

Wert

 

 

Versorgungsspannung:

 

 

 

230 V AC

 

 

Versorgungsfrequenz:

 

 

 

50 Hz

 

 

Nennleistung:

 

 

 

1200 W

 

 

Leerlaufdrehzahl

Gang I (niedrig)

 

 

0 ÷ 580 min-1

 

 

Spindel

Gang II (hoch)

 

 

0 ÷ 760 min-1

 

 

Anschluss Quirlbolzen

 

 

 

M14, Innengewinde

 

 

Schutzklasse

 

 

 

II

 

 

Masse ohne Rührer

 

 

 

4,3 kg

 

 

Masse mit Rührern

 

 

 

5,5 kg

 

 

Baujahr

 

 

 

2016

 

 

LÄRMUND SCHWINGUNGSANGABEN

 

 

 

Schalldruckpegel LpA = 90,6 dB(A) K = 3 dB(A)

 

 

 

Schalleistungspegel LwA = 101,6 dB(A) K = 3 dB(A)

 

= 4,687 m/s2 K = 1,5 m/s2

Gewogener Wert der Schwingungsbeschleunigung a

h

 

 

 

 

 

 

15

UMWELTSCHUTZ

Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den Hausmüll, sondern einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Fragen Sie den Vertreiber oder lokale Verwaltung nach Informationen über die Entsorgung. Elektround ElektronikAltgeräte enthalten Substanzen, die für die Umwelt nicht neutral sind. Das der Wiederverwertung nicht zugeführte Gerät stellt eine potentielle Gefahr für die Umwelt und Gesundheit der Menschen dar.

* Änderungen vorbehalten.

„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa mit Sitz in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (nachfolgend: „Grupa Topex ”) teilt mit, dass alle Urheberrechte auf den Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung (nachfolgend: „Betriebsanleitung”), darunter u. a. derer Text, Bilder, Schemata, Zeichnungen, sowie Anordnung, ausschließlich Grupa Topex angehören und laut Gesetz über das Urheberrecht und verwandte Rechte vom 4. Februar 1994 (GBl. 2006 Nr. 90 Pos. 631 mit späteren Änderungen) rechtlich geschützt werden. Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen sowie Modifizieren der gesamten Betriebsanleitung bzw. derer Einzelelemente für kommerzielle Zwecke ohne Einwilligung von Grupa Topex in Schriftform ist streng verboten und kann zivilund strafrechtlich verfolgt werden.

16

ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ

МИКСЕР

58G782

ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА.

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

ƔСледует убедиться, что напряжение сети соответствует напряжению питания, указанному на щитке электроинструмента.

ƔЗапрещается работать с электроинструментом в потенциально взрывоопасной среде. Запрещается размешивать растворители или растворителесодержащие вещества с температурой воспламенения ниже 210oC.

ƔЗапрещается наматывать шнур питания вокруг какого-либо элемента миксера.

ƔВ момент включения и выключения миксера, мешалка всегда должна находиться внутри емкости.

ƔКаждый раз необходимо убедиться в том, что емкость для перемешивания стабильна и неподвижна.

ƔВо время работы с миксером запрещается вкладывать в емкость руки, а также какие-либо другие предметы.

ВНИМАНИЕ! Инструмент служит для работы внутри помещения.

Несмотря на безопасную конструкцию, предпринятые защитные меры и использование средств защиты, всегда существует некоторый остаточный риск получения травмы во время работы.

КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ

Миксер предназначен для непрерывной работы, применяется в строительной и других отраслях. Возможность использования различных рабочих инструментов для размешивания, в зависимости от типа размешиваемых веществ, позволяет работать с гипсом, цементом, декоративной штукатуркой, напольными покрытиями, краской, обыкновенной штукатуркой, самовыравнивающимися растворами и различными химикалиями. В зависимости отсоставапродукта,атакжетипаиспользуемогорабочегоинструментарекомендуетсяодновременно размешивать максимум 65 литров продукта.

Запрещается применять электроинструмент не по назначению ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ

Перечисленная ниже нумерация касается элементов инструмента, представленных на страницах с графическими изображениями.

1.Шпиндель миксера

2.Переключатель скоростей

3.Кнопка включения

4.Блокировка кнопки включения

5.Стержень мешалки

6.Мешалка

7.Регулятор частоты вращения

* Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке.

17

ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГРАФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ

ВНИМАНИЕ

ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ!

СБОРКА/НАСТРОЙКА

ИНФОРМАЦИЯ

ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

1.

Стержень мешалки

- 1 шт.

2.

Мешалка

- 1 шт.

3.

Чемоданчик

- 1 шт.

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

Отключить электроинструмент от сети.

ƔПривинтить стержень мешалки (5) к шпинделю миксера (1) (рис. A).

ƔВвинтить мешалку (6) в стержень (5).

РАБОТА/НАСТРОЙКА

ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ

Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на щитке миксера.

Миксер оснащен блокировкой от случайного включения.

Включение

ƔНажать кнопку блокировки (4) , расположенную на рукоятке (рис. B).

ƔНажать кнопку включения (3).

Выключение:

Ɣ Отпустить кнопку включения (3).

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ СКОРОСТЕЙ

Частоту вращения можно изменять с помощью переключателя скоростей (2) (рис. C). В зависимости от выполняемой работы, установить переключатель скоростей в требуемое положение.

ƔПоложение „1” обеспечивает большую частоту и больший крутящий момент.

ƔПоложение „2” обеспечивает большую частоту и меньший крутящий момент.

ƔЧтобы задать меньшую скорость необходимо повернуть переключатель влево.

Запрещается менять положение переключателя скоростей во время работы миксера. Это чревато повреждением электроинструмента. Если переключатель не переключается, слегка провернуть шпиндель.

РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ

На рукоятке миксера расположен регулятор частоты вращения (7) (рис. D). Диапазон регулировки частоты - от 1 до 6, частоту можно изменять при каждой скорости, в зависимости от нужд.

ОБСЛУЖИВАНИЕ МИКСЕРА

ƔУбедиться, что напряжение сети составляет 230 В.

ƔПодключить электроинструмент к сети.

ƔВо время работы миксер держать уверенно (двумя руками).

ƔЭлектронный регулятор обеспечивает плавный пуск миксера и плавное завершение работы, предотвращая разбрызгивание продукта.

ƔС помощью регулятора (7) можно увеличивать или уменьшать частоту вращения шпинделя.

18

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД

Приступая к каким-либо действиям, связанным со сборкой, регулировкой, ремонтом или обслуживанием, следует обязательно вынуть вилку шнура питания из розетки.

ƔРабочее место содержать в чистоте.

ƔВо время эксплуатации миксера заботиться о том, чтобы вентиляционные отверстия не были заслонены, а также, чтобы какие-либо инородные тела не попадали во внутренние элементы миксера.

ƔТехническое обслуживание, консервация и ремонты должны проводиться в уполномоченной сервисной мастерской.

ƔВо время работы миксера происходит постепенный износ угольных щеток электрического двигателя, в связи с этим щетки следует регулярно контролировать и заменять при необходимости.

ƔСмазки шарикоподшипников миксера достаточно на весь период эксплуатации электроинструмента.

СМЕНА УГОЛЬНЫХ ЩЕТОК

Изношенные угольные щетки двигателя (длиной менее 5 мм), щетки с обгоревшей поверхностью или царапинами следует немедленно заменить. Следует заменить обе щетки одновременно.

Замену угольных щеток рекомендуется поручать квалифицированному специалисту. Использовать исключительно оригинальные запасные части.

Все неполадки должны устраняться уполномоченной сервисной службой производителя.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ

НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ

Миксер

Параметр

Значение

Напряжение питания

 

230 В AC

Частота тока питания

 

50 Гц

Номинальная мощность

 

1200 Вт

Частота вращения шпинделя,

Скорость I (низкая)

0 ÷ 580 мин-1

без нагрузки

Скорость II (высокая)

0 ÷ 760 мин-1

Соединение стержня мешалки

 

M14, внутренняя резьба

Класс защиты

 

II

Вес без мешалок

 

4,3 кг

Вес с мешалками

 

5,5 кг

Год выпуска

 

2016

ИНФОРМАЦИЯ ОБ УРОВНЕ ШУМА И ВИБРАЦИИ

Уровень акустического давления LpA = 90,6 дБ(A) K = 3 дБ(A) Уровень акустической мощности LwA = 101,6 дБ(A) K = 3 дБ(A) Виброускорение ah = 4,687 м/с2 K = 1,5 м/с2

19

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними отходами, их следует передать в специальный пункт утилизации. Информацию на тему утилизации может предоставить продавец изделия или местные власти. Электронное и электрическое оборудование, отработавшее свой срок эксплуатации, содержит опасные для окружающей среды вещества. Оборудование, не подвергнутое процессу вторичной переработки, является потенциально опасным для окружающей среды и здоровья человека.

* Оставляем за собой право вводить изменения.

Компания „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa, расположенная в Варшаве по адресу: ul. Pograniczna 2/4 (далее„ Grupa Topex”) сообщает, что все авторские права на содержание настоящей инструкции (далее„Инструкция”), в т.ч. текст, фотографии, схемы, рисунки и чертежи, а также компоновка, принадлежат исключительно компании Grupa Topex и защищены законом от 4 февраля 1994 года об авторском праве и смежных правах (Вестник законодательных актов РП № 90 поз. 631 с послед. изм). Копирование, воспроизведение, публикация, изменение элементов инструкции без письменного согласия компании Grupa Topex строго запрещено и может повлечь за собой гражданскую и уголовную ответственность.

ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ УКАЗАНА В СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ,

КОТОРЫЙ НАХОДИТСЯ НА ИЗДЕЛИИ

Порядок расшифровки информации следующий:

2ХХХYYG*****

где

2ХХХ – год изготовления, YY – месяц изготовления

G- код торговой марки (первая буква)

***** - порядковый номер изделия

Изготовлено в КНР для GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Польша

20

ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ

МІКСЕР ЕЛЕКТРИЧНИЙ 58G782

ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ.

ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ЛОБЗИКОМ ЕЛЕКТРИЧНИМ

ƔПеред тим як увімкнути електроінструмент до мережі живлення, слід упевнитися, що значення напруги, що вказана на табличці з даними на інструменті, співпадає з таким мережі.

ƔНе допускається використовувати електроінструмент в потенційно вибухонебезпечному середовищі. Не допускається перемішувати міксером розчинники й речовини, що містять розчинники, температура загоряння яких нижча за 210°C.

ƔНе допускається обвивати мережений шнур довкола будь-якої частини корпусу міксера.

ƔМіксер завжди слід вмикати й вимикати, коли насадку занурено в відро з сумішшю, що його слід змішати.

ƔЗавжди слід упевнитися, що відро з сумішшю надійно знерушено.

ƔНе допускається вкидати будь-які сторонні предмети до відра під час перемішування.

УВАГА! Устаткування призначене до експлуатації у приміщеннях і не призначене для праці назовні.

Не зважаючи на застосування безпечної конструкції, використання засобів безпеки й додаткових засобів особистого захисту, завжди існує залишковий ризик травматизму під час праці.

БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ

Міксер електричний призначений до безперервного режиму праці як в будівельній галузі, так й інших. Завдяки можливості застосування різноманітних інструментів до змішування, міксер допускається використовувати до змішування цементу, гіпсу, покриттів підлогових, тинків «шляхетних», фарб, тинків звичайних, самовирівнюваних сумішей і зтяжок, а також різноманітних хімічних речовин. В залежності від складу суміші та типу вжитої змішувальної насадки, але не рекомендується змішувати одночасно більш ніж 65 літрів суміші.

Не допускається використовувати електроінструмент не за призначенням.

ОПИС МАЛЮНКІВ

Перелік елементів зовнішнього вигляду електроінструменту, що зазначений нижче, стосується малюнків до цієї інструкції.

1.Шпиндель міксеру

2.Перемикач швидкостей

3.Кнопка ввімкнення

4.Кнопка блокування кнопки ввімкнення

5.Шток змішувальної насадки

6.Змішувана насадка

7.Швидкість обертів мотору

* Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, що зображений на малюнку

ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ

УВАГА!

21

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ

ІНФОРМАЦІЯ

ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ

 

1.

Шток змішувального інструмента

1 шт.

2.

Змішувана насадка

1 шт.

3.

Валіза до переноски і зберігання

1 шт.

ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ

Вимкнути електроінструмент і витягти виделку з розетки.

ƔВкрутити шток змішувальної насадки (5) до шпинделя міксера (1) (мал. A).

ƔВкрутити змішувальну насадку (6) в шток (5).

ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ

ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ

Напруга живлення в мережі повинна відповідати характеристикам, вказаним в таблиці на міксері.

Міксер обладнано кнопкою блокування кнопки ввімкнення, що призначена для запобігання самочинного ввімкнення електроінструмента.

Ввімкнення

ƔНатиснути кнопку блокування кнопки ввімкнення (4), що розташована на руків’ї (мал. B).

ƔНатиснути кнопку ввімкнення (3).

Вимкнення

Ɣ Відпустити кнопку ввімкнення (3).

ПЕРЕМИКАЧ НА 2 ШВИДКОСТІ

Міксер обладнано перемикачем швидкостей на два положення (2), що уможливлює зменшення швидкості обертання (мал. C). Перемикач швидкості обертання встановлюється в положення, що відповідає характеру робіт, що виконуються.

ƔПозиція „1” відповідає нижчій швидкості й більшому момент обертання.

ƔПісля переведення перемикача вправо в положення „2” одержується вища швидкість і менший момент обертання.

ƔЩоб повернутися до попередньої швидкості слід перевести перемикач в ліве положення.

Не допускається змінювати швидкості обертання (передачі) під час праці електроінструмента. Це може спричинитися до поломки електроінструменту. В разі якщо перемикач не перемикається (опір перемикача), слід трохи крутнути шпиндель довкола вісі.

РЕГУЛЮВАННЯ ШВИДКОСТІ ОБЕРТАННЯ

На руків’ї міксера знаходиться колесо регулювання швидкості обертання (7) (мал. D). Діапазон швидкості від 1 до 6 допускається обирати в будь-якому з положень колеса регулювання швидкості (в залежності від потреб користувача).

ЕКСПЛУАТАЦІЯ МІКСЕРА

Упевнитися, що напруга мережі складає 230 В.

ƔВставити виделку до електророзетки.

ƔПід час праці міксер слід ціпко тримати обома руками.

22

Loading...
+ 50 hidden pages