GRAPHITE 58G492 User guide

Page 1
Page 2
........................................................................................................................................................ 5
EN TRANSLATION (USER) MANUAL....................................................................................................................................................................... 5
DE ....................................................................................................................................................... 9
RU .................................................................................................................................... 13
.................................................................................................................................................... 18
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ...................................................................................................................................................... 22
UA ................................................................................................................................................. 26
CZ P EKLAD (U IVATELSK P RU KY ........................................................................................................................................................... 30
.................................................................................................................................................... 34
............................................................................................................................................................ 38
LT VERTIMO (NAUDOTOJO) VADOVAS ............................................................................................................................................................... 42
.......................................................................................................................................................... 49
BG ( )............................................................................................................................................ 53
.......................................................................................................................................................... 58
SR ................................................................................................................................................ 62
GR ( )........................................................................................................................................................... 66
ES .......................................................................................................................................................... 71
IT MANUALE DI TRADUZIONE (UTENTE) ............................................................................................................................................................. 75
NL VERTALING (GEBRUIKERSHANDLEIDING) .................................................................................................................................................... 79
FR MANUEL DE TRADUCTION (UTILISATEUR) ................................................................................................................................................... 83
Page 3
Page 4
Page 5
UWAGA: PRZED
WYKORZYSTANIA.
PL
PILARKA TARCZOWA
I DO DALSZEGO
PRZEPISY
58G492
ona wysun lub odrzut tylny w stosunku do
elementu
obrabianego.
i odrzutu tylnego pilarki.
do uginania pod ich Podpory powinny umieszczone pod po obydwu stronach, w linii i
Nie lub uszkodzonych tarcz Nieostre
nadmierne tarcie, tarczy i odrzut tylny.
PILAREK KLINA ROZSZCZEPIA-
Procedura
na pomocniczej lub
na obudowie silnika. obiem a trzyma to
zmniejsza ryzyko zranienia
Nie pod przedmiotu obrabianego.
nie przed przedmiotu obrabianego
do
przedmiotu obrabianego. Zaleca aby tarcza
Nigdy nie przedmiotu przecinanego w lub
podstawy. Dobre zamocowanie przedmiotu obrabianego
jest
aby kontaktu z
za izolowane powierzchnie przeznaczone
operatora.
Podczas zawsze prowadnicy do
Polepsza to
i zmniejsza zakleszczenia
tarczy
osadczych. Tarcze nie do gniazda
kontroli pracy.
Nigdy nie do zamocowania tarczy uszkodzonych lub lub
funkcjonowanie i
Przyczyny odrzutu i zapobieganie odrzutowi.
do
podczas to zakleszczenie i odrzut tylny
podczas wykonywania
w Tarcza inne przedmioty
Funkcje dolnej
Nie pilarki, dolna nie porusza swobodnie i nie zmyka natychmiast. Nigdy nie lub nie dolnej w
za uchwytu i czy porusza
ona swobodnie i nie dotyka do tarczy lub innej
dla nastawienia i
nie powinny naprawione
przed
tylko przy
z
za uchwytu
powinna zwolniona. W przypadku wszystkich innych
zaleca aby dolna samoczynnie.
pilarka do cokolwiek na swej drodze.
po
Nie uszkodzonych lub zdeformowanych tarcz Nie
wymagania normy EN 847-1.
z spiekanych.
przecinanym elemencie, tarczy po z
podniesienie tarcz y a zarazem pilarki i odrzut w kierunku operatora.
Odrzut tylny jest skutkiem pilarki lub
procedur lub eksploatacji i go
ramionami ustawionymi tak,
z jednej strony pilarki, ale
nie w linii
Odrzut tylny ruch pilarki do ale odrzutu tylnego kontrolowana przez operatora, zachowano odpowiednie
Kiedy tarcza zacina lub kiedy przerywa z
z ani nie pilarki do
tarcza porusza odrzut
tylny. i w celu eliminacji
przyczyny zacierania tarczy
W przypadku ponownego uruchomienia pilarki w elemencie obrabianym w rzazie i
tarcza zacina kiedy pilarka jest ponownie uruchamiana,
niebezpieczny dla z
reakcje alergiczne i/lub choroby
oddechowego u operatora lub postronnych.
i buku za w z
(impregnaty do drewna).
Stosuj ochrony osobistej takie jak: ochronniki aby ryzyko utraty
oczu;
wdychania
szkodliwych
innych chrop owatych i
gdy tylko to jest
system podczas drewna.
Bezpieczna praca
do rodzaju ma
lub drewnopochodne. Nie wolno pilarki bez lub gdy jest ona zablokowana.
w okolicy pracy powinna dobrze utrzymana bez
i
odpowiednie miejsca pracy. Pracownik powinien odpowiednio przeszkolony w zakresie i pracy
jedynie ostre tarcze
zastosowane zgodne z zaleceniami
blacha stalowa (lub inne z
nie pozwala na stosowanie laserowego,
Page 6
kierunku operatora, trzecich lub
producenta lub
laserowe!
UWAGA! do pracy
Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego
ia,
ochronnych, zawsze istnieje ryzyko
doznania podczas pracy.
zastosowanych
konserwacyjnych.
ulegnie uszkodzeniu podczas pracy,
natychmiast zasilanie. NIE PRZEWODU
na
inny typ, a serwis. Nie kieruj lasera na ludzi ani
Nie tego w trybie stacjonarnym. Nie jest przeznaczony do ze do
powierzc hni i zabezpiecz zaciskiem lub aby przesuwanie. Ten rodzaj mocowania przedmiotu obrabianego jest bezpieczniejszy
trzymanie przedmiotu w
Poczekaj, ostrze zatrzyma zanim
Ostrze i
kontroli nad
ZASADY DLA LASEROWEGO
o
maksymalnej mocy <1 mW, przy fali promieniowania =
650 nm.
nie wolno
w kierunku promieniowania
w
z klasy drugiej
ochronniki
przed
lub naprawczych.
przed deszczem. Nie dzieci do Nie do
na skutek odrzutu. Uwaga ryzyko skaleczenia Uwaga: Promieniowanie laserowe.
BUDOWA I ZASTOSOWANIE
Pilarka tarczowa jest
Tego typu jest szeroko stosow ane do przecinania drewna i drewnopochodnych. Nie jej do przecinania drewna pilarki do innych
z odpowiednimi tarczami
z z z spiekanych. Pilarka
tarczowa zaprojektowana do lekkich prac w warsztatach
amatorskiej (majsterkowanie).
przeznaczeniem.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
numeracja odnosi do
przedstawionych na stronac h graficznych niniejszej instruk cji.
odprowadzania
Kontrolka
dolnej blokady ustawienia stopy blokady prowadnicy
linii dla
linii dla Stopa Tarcza
Nie wolno na
producenta.
kierunku ludzi, zwie lub obiektowi innemu obrabiany.
laserowego k u oczom postronnych i przez
poprzez lusterka. Zawsze trzeba czy lasera jest skierowane na
nie ma powierzchni
EN 60825-1:2014
dolna
przednia
Przycisk blokady
zasadnicza
w
Przycisk blokady wrzeciona
blokady
lasera Laser Prowadnica
* rysunkie m awyrobem.
Prowadnica - 1 szt. Klucz - 1 szt.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
USTAWIENIE
do 65 mm
PROWADNICY DO
Przy na
stopie pilarki (9).
pod prostym w zakresie
blokady (18).
blokady (18) (rys. A).
prawej lub
blokady prowadnicy (6).
prowadnicy (23) w dwa otwory w
od 0
Przeczytaj przestrzegaj i
w niej zawartych.
blokady prowadnicy (6) (rys. B).
(23) za
Prow adnica (23) wykorzystywana do
Page 7
pod skosem w zakresie od 00do 450.
skrajnego.
uszkodzenia
ODCHYLANIE DOLNEJ
odsuw aniu w styku z przecinanym Aby
ODPROWADZANIE
PRACA / USTAWIENIA
podanego na tabliczce znamionowej pilarki. Podczas
moment obrotowy silnika
Pilarka jest w przycisk blokady (16),
KONTROLKA
13 10) ulega automatycznemu
dolnej (4).
/
sieci musi
po pilarki jej elementy ruchome
przycisk blokady (16) ( przycisk (15).
nacisk na przycisk (15).
rys. C
).
1
)
blokady i blokady ustawienia pilarki Do z tarcze o
pewny.
nie jest odcinana.
pilarki nie przesuwa po obrabianym materiale, lecz jest uniesiona to
Odpowiednie unieruchomienie przecinanego i
co pozwala na
POD SKOSEM
blokady ustawienia stopy (5) (
(9) pod (od 00do 450)
blokady ustawienia stopy (5).
ruchem
POPRZEZ WCINANIE W
Przed do regulacji od zasilania.
rys. D
stopy
tarczy
).
z
(3) zostaje
LASERA
Nigdy nie wolno w lasera lub jego odbicie od powierzchni lustrzanej i nie wolno promienia lasera jakiejkolwiek osobie.
uzyskiwanego
Generator lasera ( do przy precyzyjnym. laserowego
Laser zacznie na materiale.
Po laser.
Nie wolno pilarki z na nacisk umiarkowany, Po aby tarcza
materiale.
22
laser nie jest wykorz ysty wany.
przycisk lasera (21) w
tej linii.
wyznacza linii (7) lub (8).
zostanie przerwane przed zamierzonym
w rzaz
jest
pilarki
w przecinanym
przecinanego
tak, aby przednia stopy (9) pilarki oparta
o przewidziany do a znacznik 00do
Po ustawieniu pilarki w miejscu
(13) za dolnej (4) (tarcza
(podczas tego ruchu przednia stopy pilarki
Gdy tarcza rozpocznie
Nigdy nie wolno pilarki z grozi to zaistnieniem zjawiska odrzutu tylnego.
linii styk u prz edniej stopy pilar ki
obrabianym
aby po pilarki jej tarcza
przed pilarki z
za pom pilarki brzeszczotowej lub
LUB ODCINANIE
i
Przed do jakichkolwiek
do przodu.
z
wskutek
tendencji).
do unoszenia ku i odrywania
tej
sieciowego.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Page 8
5800 min
)
)
(
)
(
y
)
-1
Do czyszczenia nie wody lub innych cieczy.
powietrzem o niskim
sztucznego.
czy tym podobne przedmioty.
wykwalifikowanemu lub
do serwisu.
osobie wykwalifikowanej. Podczas normalnej eksploatacji tarcza ulega po
nacisku przy przesuwaniu pilarki podczas
Tarcza powinna zawsze ostra.
zawsze w miejscu suchym,
dla dzieci.
WYMIANA TARCZY
Za klucz a
(12) w lewo.
przyciskiem blokady wrzeciona (19) (rys. E).
(11). Za dolnej (4) (13) tak, aby maksymalnie w (2) (w tym czasie
no
jak
185 mm
20 mm
Maksymalna Pod 65 mm
Pod 43 mm
Klasa lasera 2 Moc lasera < 1 mW
II
IPX0 Masa 4,3 kg Rokprodukcji
Poziom cisnienia akustycznego
LpA= 98,99 dB(A) K= 3
dB(A
Poziom mocy akustycznej LwA= 109,99 dB(A) K= 3
dB(A
ah= 3,372 m/s2K= 1,5
uchwytprzedni
m/s
ah= 4,553 m/s2K=
1,5 m/s
uchwyt tyln
LpAoraz poziom mocy
akustycznej Lw
A
2
2
(10) poprzez w stopie pilarki (9).
w w
ustawienia tarczy i umieszczonej na niej
z kierunkiem pokazywanym przez
powierzchni i centrycznie osadzona na podtoczeniu.
(11) i
(12) w prawo.
aby
pilarki.
zapewnienia ochrony przed kontaktem z ostrymi tarczy
WYMIANA SZCZOTEK
5 mm), spalone lub szczotki
oryginalne.
na
jego
ah(gdzie K
akustycznego LpA, poziom mocy akustycznej Lw
a
62841-
h
h
drgania.
OWISKA
A
mi roboczymi,
autoryzowany serwis producenta.
PARAMETRY
TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE
Pilarka tarczowa 58G492
dnia 4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr
komandytowa z
kompozycji,
e w
Parametr
230 V AC
50 Hz
Moc znamionowa 1500 W
GWARANCJA I SERWIS
Page 9
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
nternetowej gtxservice.pl
Producent: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
: Pilarka tarczowa
Model: 58G492 Nazwa handlowa: GRAPHITE Numer seryjny
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE Dyrektywa o
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-5:2014; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013+A1; IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017; IEC 62321­5:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017
wprowadzona do obrotu i
Podpisano w imieniu: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k. Ul. Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
Warszawa, 2020-06-18
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
CIRCULAR SAW
58G492
NOTE: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE POWER TOOL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
SPECIFIC SAFETY PROVISIONS
SPECIFIC SAFETY FOR CIRCULAR SAWS WITHOUT RIVING KNIFE
Cutting
procedure
DANGER: Keep hands away from the cutting area and the cutting disc. Keep the other hand on the auxiliary handle or
on the motor
housing. If you hold the saw with both hands, you reduce the risk of
injury from the cutting disc.
Do not reach under the underside of the workpiece with your hand. The guard
below the
workpiece.
Set the depth of cut appropriate to the thickness of the It is recommended that the cutting disc extend s
cannot protect you from the rotating cutting disc
workpiece.
below the material to
be cut to less than tooth height.
Never hold the workpiece to be cut in your hands or on your leg. Fix the workpiece to a solid base. Good clamping of the workpiece
is important t o avoid the danger of contact with the body,
jamming of
the rotating cutting disc or loss of cutting control.
Hold the saw by the insulated surfaces intended for this purpose during work where the rotating cutting wheel may come into contact with live wires or the saw's power cord.
Contact
with "live wires" of metal parts of the p ower tool
may cause the operator to receiv e an electric shock. Always use a slitting guide or edge guide when slitting. This improves
cutting accuracy and reduces the possibility of jamming of the
rotating cutting disc.
Always use a cutting disc with the correct size of mounting holes.
Cutting discs that do not fit into the mounting slot may run eccentrically, causing a loss of work control.
Never use damaged or inappropriate washers or screws to attach the cutting disc. The washers and bolts securing the cutting disc
have been specially designed for the saw to ensure optimum function and safety in use.
Causes of discard and prevention of discard.
Rear kickback is the sudden lifting and withdrawal of the saw towards the
operator in the line of cut, caused by a jammed or
improp erly guided cutting blade. When the saw blade is snagged or clamped in a disc stops and the motor reaction causes the
slot, the cutting
saw to move rapidly backwards towards the operator. If the cutting disc is twisted or misaligned in the the teeth of the cutting disc, on exiting the material,
workpiece being cut,
may strike the upper surface of the material being cut, causing the cutting disc and therefore the saw to lift and kick back towards the
operator.
Rear kickback is the result of improper use of the chainsaw or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking appropriate precautions.
Hold the saw with both hands firmly, with the arms positioned to withstand the force of rear kickback. Assume a body position on one side of the saw, but not in the line of cut.
Rear kickback can cause the saw to move r apidly backwards, but the force of the rear kick back can be controlled by the operator if
appropriate
precautions are taken.
When the cutting disc jams or when it stops cutting for any reason, release the switch button and hold the saw stationary in the material until the cutting disc stops completely. Never attempt to remove the cutting disc from the cut material, or pull the saw backwards as long as the cutting disc is moving can cause rear kickback
. Investigate and take corrective action to eliminate the
cause of
the cutting disc seizing.
When restarting the saw in the workpiece, centre the cutting disc in the cut and check that the teeth of the cutting disc are not jammed in the material. If
restarted, it may slide out or cause backlash agains t the
the cutting disc jams when the s aw is
workpiece.
Support large plates to minimise the risk of clamping and rear kickback of the saw. Large slabs tend
weight. Supports should be the cutting line and
close to the edge of the slab.
placed under the slab on both sides, near
to bow under their own
Do not use dull or damaged c u t t i n g discs. Unsharpened misaligned cutting disc teeth create a narr ow cut causing excessive friction, j amming of the cutting disc and back recoil.
Set the cutting depth and tilt angle clamps securely before making the cut. If the saw settings change
during cutting this can cause
jamming and back kickback
Be particularly careful when making plunge cuts
cutting disc may cut other objects
not visible from the outside, causing
in partitions. The
rear recoil.
Bottom cover functions
Check the bottom guard before each use to ensure that it is correctly retracted. Do not use the saw if the bottom guard does not move freely and does not come off immediately. Never attach or leave the bottom guard in the open position. If the saw is
accidentally guard using the pull-back handle and ensure that
dropped, the bottom guard may be bent. Lift the
it moves freely and does not touch the cutting blade or any other part of the machine for each angle and depth of cut setting.
Check the function of the bottom guard spring. If the guard and spring are not working properly, they should be repaired use. Triggering of the bottom guard can be slowed down by damaged
parts, sticky deposits, or build-up of
waste.
Manual withdrawal of the bottom guard is only permitted for special cuts such as "plunge cuts" and "compound cuts". Raise the bottom guard with the pull-back handle and when the
or
bottom
before
Loading...