Tak fordi du valgte et pr odukt fra Gram Commercial A/S.
Denne brugsanvisning vil fortælle dig, hvordan du opstiller, bruger og vedligeholder dit nye
produkt.
Før vore produkter forlader fabrikken, gennemgår de en fuld funktions- og kvalitetstest.
Skulle du alligevel opleve problemer med produktet, kontakt da din lokale forhandler.
Gram Commercial A/S datterselskaber og nogle forhandlere er fordelt over hele verden
har autoriserede servicecentre, der altid er kl ar til at hjælpe dig.
Gram Commercial A/S yder garanti på alle sine produkter.
Denne garanti er dog underlagt korrekt anvendelse i overensstemmelse med
specifikationerne, hvor bl.a. almindelig vedligeholdelse er udført korrekt og eventuelle
reparationer er gennemført af Gram Commercial A/S egne serviceteknikere eller af
serviceteknikere med kendskab til produkterne.
Ændringer i montering og en anden brug af produkterne som foreskrevet her i manualen,
kan påvirke produktets drift og holdbarhed.
Brugervejledningen er skrevet på baggrund af vor nuværende tekniske viden. Vi arbejder
konstant på at opdatere disse oplysninger og vi forbeholder os derfor ret til at foretage
tekniske ændringer.
Anvendelsesområde
Denne blæstkøler er beregnet til nedkøling af bageri varer eller andre fødevarer.
Skabet må kun benyttes til det formål, det er konstrueret til. Enhver anden form for brug
kan være forbundet med fare. Producenten kan ikke drages til ansvar for eventuelle
skader forårsaget af upassende, ukorrekt eller ufornuftig brug.
765041477 Rev 0009
Page 10
Sikkerhedsinformationer
Vigtig information
Beskrivelse af udvalgte tegn brugt i denne manual.
Advarsel
Manglende overholdelse af disse instruktioner kan resultere i ulykker
med alvorlig personskade.
Vigtig
Vær opmærksom på, at Gram Commercial A/S har taget forholdsregler for at sikre
sikkerheden af produktet er i orden.
Hvis ikke disse instruktioner overholdes kan dette resultere i, at
produktet bliver beskadiget eller ødelagt.
Læs venligst følgende oplysninger om sikkerheden nøje igennem.
Det er vigtigt for alle,som skal installere eller bruge produktet, at have adgang til
denne brugsanvisning.
Personer, der ikke har den nødvendige erfaring eller viden om produktet må ikke
bruge produktet.
Desuden anbefales personer med nedsat fysisk eller psykisk funktionsevne ikke at
bruge produktet, medmindre de er under opsyn eller de er blevet grundigt instrueret
i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for disse personers sikkerhed.
Børn skal være under overvågning for at sikre, at de ikke leger med produktet.
Produktet indeholder komponenter med software.
Gram Commercial har gjort forskellige tiltag for at sikre, at softwaren er fri for fejl, og
at softwaren er blevet udviklet i henhold til reglerne i IEC 60601-1-4 (sof tware i
Medicinske produkter).
Dette indebærer en risikoanalyse, som viser en lille rest risiko for uønsket/utilsigtet
drift under særlige betingelser.
I henhold til ovenstående regler, skal det informeres/overvejes, om nødvendig
risikoanalyse skal gennemføres på delmaskinen. Flere detaljer af rest risikoen, kan
leveres hvis nø dvendigt af Gram Co m m e rcial A/S.
Produktet kan have skarpe kanter i kompressorrummet og inde i
opbevaringsrummet.
Skabet må ikke transporteres på sækkevogn, da der er fare for at miste balancen
og til fare for personer.
Træk aldrig i den aftagelige ledning for at slukke skabet eller hvis skabet skal flyttes.
765041477 Rev 00010
Page 11
Opstilling af skabet
Før udpakning kontrolleres om emballagen har fået skader.
Hvis der er skader på emballagen, skal der tages stilling til om skabet også kan være
beskadiget. Hvis skaden er alvorlig, kontakt da din forhandler.
Transportpallen kan fjernes ved at løsne skruerne og fjerne beslagene, der fastgør pallen
til skabets bund.
Til denne opgave skal man mindst være to mand. Skabets største vægt
er placeret i toppen. Vær opmærksom på dette når transportpallen skal
fjernes.
Fig.1
Har skabet været liggende eller transporteret liggende, skal det stå i 2
timer, inden det tændes, da olien fra kompressoren skal have tid til at
løbe retur.
765041477 Rev 00011
Page 12
Pga. skabets store vægt kan gulvet blive beskadiget, når skabet flyttes rundt.
Korrekt opstilling giver den mest effektive drift.
Skabet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum.
For at sikre en effektiv drift må anbringelse i direkte sollys eller nær varme
flader undgås. Skabet er konstrueret således, at det kan arbejde ved en
omgivelsestemperatur op til +32°C.
Undgå opstilling i stærkt klor/syre-holdige omgivelser (svømmehaller og lign.)
på grund af fare for korrosion.
Skabet samt dele af dets inventar er forsynet med en beskyttende folie, som
bør fjernes inden ibrugtagning.
Rengør skabet med en let sæbeopløsning før ibrugtagning.
Opstillingsstedets underlag skal være plant og vandret.
Har skabet ben, skal det nivelleres så de t står helt lige, ved hjælp af de justerbare ben.
Fig. 2
Er skabet monteret med hjul, skal de to forreste hjuls låseanordninger aktiveres, når
skabet er placeret. Underlaget skal være plant, og desuden må skabet ikke opstilles på
rammer eller lignende.
Fig. 3
765041477 Rev 00012
Page 13
Det er optimalt at installere skabet så tæt som muligt op ad væggen, dog max. 75 mm fra
væggen.
Fig. 4
765041477 Rev 00013
Page 14
Generel beskrivelse af produktet
Tætningsliste
Luftindtag
Luftfordelingsplade
Hylder for opbevaring
Fodpedal
Fig. 5
Dør
765041477 Rev 00014
Page 15
El-tilslutning
Skabet må tilsluttes af brugeren selv. Læs nedenstående grundigt igennem før tilslutning.
Gældende for Danmark:
Skabet skal tilsluttes i henhold til Stærkstrømsbekendtgørelsen af snit 8, som
indeholder krav om supplerende beskyttelse af HFI- eller HPFI afbryder i
eksisterende installationer.
Tilslut kun skabet den spænding der er angivet på typenummerskiltet (se Fig. 9).
Brug kun den medfølgende aftagelige ledning for tilslutning til vægst ikdåse
(se Fig. 6).
Brug aldrig forlængerledning til skabet!
Hvis en vægstikdåse er placeret i større afstand end den medfølgende aftagelige
lednings længde, så kontakt autoriseret elinstallatør for opsætning af ny
vægstikdåse indenfor ledningens radius.
Hvis det observeres at produktet er behæftet med fejl, skal produktet undersøges
af Gram Commercial A/S egne serviceteknikere eller af serviceteknikere anvist af
Gram Commercial.
Montage af aftagelig ledning med apparatstik:
Fig. 6
765041477 Rev 00015
Page 16
Afbryd altid strømmen hvis der konstateres driftsforstyrrelser, samt før rengøring og
vedligeholdelse af skabet.
Reparationer af de elektriske/tekniske komponenter må kun foretages af en servicemontør
fra Gram Commercial eller en servicetekniker med kendska b til Gram Commercial
produkter.
Anvend ikke skabet før alle afdækninger er monteret, så strømførende eller roterende
maskindele ikke kan berøres.
Skabet må ikke anvendes udendørs.
Eventuelle krav om jordtilslutning fra lokale elforsyninger skal efterkommes. Skabets stik
og anvendte stikkontakt skal give korrekt jordforbindelse. Kontakt evt. autoriseret
elinstallatør.
Hvis der foretages service på de elektriske dele,
stikkontakten. Det er
stadig vil være spænding til enkelte elektriske dele på skabet.
ikke nok at afbryde skabet på ON/OFF tasten, da der
Almindelig brug
Hold ventilationsåbninger i kontrolpanelet fri for tilstopning.
Ødelæg ikke kølesystemet eller dele hertil eller omkring.
Der kan under normale driftsforhold være køletekniske og elektriske
komponenter i kompressorrummet, som kan opnå meget høje temperaturer og
dermed skabe fare for forbrændinger.
Brug ikke elektriske apparater indvendigt i møblet.
For at sikre den nødvendige luftcirkulation/køling i skabet, skal de markerede
områder holdes fri for varer (se Fig. 7).
Alle varer, som ikke er emballeret i forvejen, og som skal opbevares i skabet,
tildækkes for at forhindre unødig korrosion af skabets indre dele, herunder bl.a.
fordamperen.
Hvis skabets parametre ændres fra fabriksindstillingen, kan dette betyde at
skabet ikke længere fungerer normalt og skadelige temperaturer kan fordærve
eller ødelægge de opbevarede varer i skabet.
Hvis skabet slukkes, så vent minimum 3 minutter før skabet igen tæn des . Dette
for at undgå skader på kompressoren.
skal der afbrydes på
765041477 Rev 00016
Page 17
Vær opmærksom på at hvis glasflasker placeres ud for luftudblæsningen, kan dette
medføre at de fryser og dermed kan sprænges i stykker af isen.
Pak aldrig flere varer ind på hylderne, end at luftcirkulationen st adig fungerer. Sørg for at
der er luftspalter imellem varerne, så en god luftcirkulation opretholdes.
Fugtige madvarer og varer med stærk lugt som f.eks. fisk eller eddikeholdige madvarer
bør lukkes tæt i beholdere med låg eller dækkes til med plastikfilm. Risikoen er udtørrede
madvarer eller stærke afsmittende lugtgener til andre madvarer.
Syrlige og basiske madvarer skal dækkes til, da disse kan fremskynde korrosion på
fordamper og andre metaldele.
Soft
O
N
O
F
F
DEF
P
r
o
c
-
P
+
e
s
s
Program start
Hard
Ingen varer under
nederste hyldeophæng
Fig. 7
765041477 Rev 00017
Page 18
Igangsætning
Oversigt over display:
On/off
O
N
O
F
F
Optøning
DEF
Afrimning
Tidsstyret nedkøling (hard)
Program start
P
Program start
Ændring af tid/temperatur
Soft
+
Hard
Hard chill
Soft chill
-
Skabet tilsluttes stikkontakten.
Tryk på ON/OFF tasten for at tænde skabet, alle dioder lyser i få sekunder.
Under opstart vises software version efterfulgt af software variant. Skabets temperatur
vises i displayet, når det påbegynder normal drift.
P
r
o
c
e
s
s
765041477 Rev 00018
Page 19
Tidsstyret nedkøling (hard chill)
Dette program afvikles alene på tid. Der tages derfor ingen h ensy n til temperaturen i
varerne eller i luften. Kølesystemet kører konstant, og processen stopper først når den
indtastede tid er udløbet.
Programmet startes på følgende måde:
Tryk på tasten .
I displayet vises [HCL] i 1 sekund. Dernæst vises en given tid i timer og minutter.
F.eks. [
Tiden kan ændres med plus/minus tasterne.
Ved tryk på P-tasten gemmes værdien, og programmet starter med det samme.
lampen lyser nu konstant.
For at fortryde – tryk på ON/OFF tasten, og skabet slukkes. Dette kan altid gøres,
uanset hvor langt man er i programmeringen.
Hvis der ikke trykkes på tastaturet indenfor 15 sekunder, går styringen tilbage til
normal drift.
Temperaturstyret nedkøling (hard chill)
Dette program afvikles efter temperaturen på en føler placeret på et varmere sted end
rumføleren. Der tages derfor ikke hensyn til rumtemperaturen, eller den forløbne tid.
Kølesystemet kører konstant, og processen stopper først når den indtastede temperatur er
nået.
Programmet startes på følgende måde:
Tryk på tasten .
I displayet vises [PCL] i 1 sekund. Dernæst vises den temperatur, som programmet
0.30] = 30 minutter eller [1.25] = 1 time og 25 minutter. lampen blinker.
stopper ved, eksempelvis [
Temperaturen kan ændres med plus/minus tasterne.
Ved tryk på P-tasten gemmes værdien, og programmet starter med det samme.
lampen lyser nu konstant.
For at fortryde – tryk på ON/OFF tasten, og skabet slukkes. Dette kan altid gøres,
uanset hvor langt man er i programmeringen.
Hvis der ikke trykkes på tastaturet indenfor 15 sekunder, går styringen tilbage til
normal drift.
765041477 Rev 00019
3] = +3C, eller [-15] = -15C. lampen blinker.
Page 20
Temperaturstyret nedkøling (soft chill)
Dette program afvikles alene efter temperaturen på rumføleren. Der tages derfor hensyn t il
lufttemperaturen omkring de nedkølede varer. Tiden har ingen indflydelse på
nedkølingsprocessen.
Kølesystemet kører med start/stop cyklusser ad en rampestigning op mod
temperatursetpunktet for lager. Processen stopper når setpunkt temperaturen når 0
C, og
der skiftes til lager-funktion.
Programmet startes på følgende måde:
Tryk på tasten .
I displayet vises [SCL] og lampen blinker.
Ved tryk på P-tasten startes programmet med det samme. lampen lyser nu
konstant.
Trykkes der derimod på plus/minus tasten inden der trykkes på P-tasten, så vises
værdien for rampens nedre setpunkt, i ovenstående eksempel [
-8] = -8C.
Temperaturen kan ændres med plus/minus tasterne.
Ved tryk på P-tasten gemmes værdien, og programmet starter med det samme.
lampen lyser nu konstant.
For at fortryde – tryk på ON/OFF tasten, og skabet slukkes. Dette kan altid gøres,
uanset hvor langt man er i programmeringen.
Hvis der ikke trykkes på tastaturet indenfor 15 sekunder, går styringen tilbage til
normal drift.
OBS – vær opmærksom på, at rampens nedre setpunkt kan variere i relation til
madvarernes beskaffenhed og mængde.
765041477 Rev 00020
Page 21
Lagerprogram
Efter en endt nedkølingsproces fortsætter skabet direkte over i lagerdrift, dog
gennemføres automatisk en afrimning efter endt nedkøling, inden lagerprogrammet
startes.
Temperaturkontrol:
Tryk på denne tast, for at se hvilken temperatur skabet er
indstillet på. Temperaturen vises på displayet.
Temperaturregulering:
P
Temperatur op: Hold inde og tryk samtidigt på . For hvert tryk på ændres temperaturen en grad. Når displayet viser
den ønskede temperatur - slip da tasterne, og indstillingen
er gemt.
Temperatur ned: Hold inde og tryk samtidigt på . For hvert tryk på ændres temperaturen en grad. Når displayet
viser den ønskede temp eratur - slip da tasterne, og
indstillingen er gemt.
P
+
P
-
Afrimning
Udover den allerede nævnte automatiske afrimning, er det muligt at gennemføre en
manuel afrimning. Manuel afrimning er mulig i de tre nedkølingsprogrammer, og i
lagerprogrammet.
Gennemføres en manuel afrimning under et af nedkølingsprogrammerne, fortsætter
nedkølingsprocessen efter endt afrimning.
Afrimningsprogrammet startes på følgende måde:
+
-
DEF
Tryk på tasten .
I displayet vises [dEF]. Lampen for afrim n ing blinker.
Ved tryk på P-tasten startes programmet.
Lampen for afrimning lyser nu konstant.
Efter endt afrimning fortsætter skabet i det pågældende program
Brug ikke skarpe eller spidse genstande til at accelerere afrimningsprocessen.
765041477 Rev 00021
Page 22
Optøning
Optøning foretages ved brug af afrimningsvarmelegemet, og styres efter temperaturen på
rumføleren. Programmet stopper, når luftens temperatur ikke længere ændres.
Optøningsprogrammet kan kun startes, hvis setpunktet er indstillet mellem +2C og
+8C.
Optøningsprogrammet startes på følgende måde:
Tryk på tasten .
I displayet vises [UF]. Lampen for optøning blinker.
Ved tryk på P-tasten startes programmet.
Lampen for optøning lyser nu konstant.
Efter endt optøning fortsætter skabet i lagerprogram.
Tørkøl
Tørkøl startes på følgende måde:
Tryk på P-tasten og samtidigt i mere end 3 sekunder.
Displayet viser [dC]. Lampen for tørkøl blinker.
Tryk på P-tasten for at vælge tørkøl. Brug plus/minus tasterne til at vælge aktivering
af tørkøl. [
Tryk på P-tasten for at starte tørkølsfunktionen.
Lampen for tørkøl lyser nu konstant.
Fejlkoder på displayet
F1
Skabet vil i mellemtiden ved hjælp af styringens hukommelse selv tilstræbe at
F2 Hvis displayet viser fejlkoden F2 er der problemer m ed temperaturføleren på
F3/F4 Hvis displayet viser F3/F4 er der problemer med temperaturføleren på
OBS! Gælder kun for skabe med påmonteret kompressor.
F7 F7 indikerer at temperaturen på kondensatoren er for høj.
Afbryd skabet på stikkontakten og se efter, om kondensatoren er tildækket. Er
Vises fejlkoden F1 på displayet, betyder det, at temperaturføleren i skabet er
defekt, og der bør tilkaldes servicehjælp.
holde den indstillede temperatur.
fordamperen. Det har ingen indflydelse på skabets drift, men føleren bør skiftes
snarest mu ligt. Tilkald servicehjæ lp.
kondensatoren. Det har ingen indflydelse på skabets drift, men føleren skal
skiftes snarest muligt. Tilkald servicehjælp.
dette ikke tilfældet, kan den høje temperatur skyldes, at kondensatoren bør
rengøres. Dette gøres med en børste eller en støvsuger.
H0] = tørkøl, [H1] = normal køl.
765041477 Rev 00022
Page 23
Start skabet igen. Efter en times tid vil skabet køre som normalt. Hvis punkterne
begynder at blinke igen - tilkald da servicehjælp.
OBS! Gælder kun for skabe med påmonteret kompressor.
- o - Dør er åben.
Tøvand
Skabet udskiller tøvand ved afrimning, som ledes ud i en bakke under skabet (se Fig. 8).
Et elektrisk varmelegeme, anbragt i bakken, sørger for at vandet genfordampes.
Det anbefales at rengøre genfordampningsbakken minimum 1 gang årligt. Husk at
afbryde ska b et før rengøring.
Fig. 8
765041477 Rev 00023
Page 24
Dørens lukkemekanisme
Døren er forsynet med et selvlukkende system.
Fodpedalen benyttes til at åbne døren med, så begge hænder er frie til anbringelse af
varer i skabet.
Strømsvigt
Ved strømsvigt husker styringen den indstillede temperatur, og starter igen, når strømmen
kommer tilbage.
Rengøring
Mangelfuld rengøring vil medføre, at skabet ikke fungerer optimalt eller evt. får en defekt.
Før rengøring skal skabet altid afbrydes på stikkontakten
Der må ikke spules med vandstråle eller højtryksrenser direkte på skabet og det
er ikke tilladt at bruge damp til rengøring af produktet, da der kan opstå
kortslutninger, skader og lign. på de elektriske dele.
Skabet tåler ikke påvirkning af stærke rengøringsmidler, klor eller klorforbindelser,
eller alkaliske væsker, da de kan forårsage tæringer på de rustfri flader og på det
indvendige kølesystem.
Kompressorrummet og især kondensatoren skal holdes fri for støv og snavs,
hvilket gøres bedst med en støvsuger og en stiv børste.
Filtrene på kondensatoren og i frontpanelet kan afmonteres og rengøres i
opvaskemaskine ved max. 50 °C.
Få evt. rengøring af kondensatoren noteret i rengøringsplanen.
Skabets udvendige flader kan vedligeholdes med plejespray for rustfri stål.
Med passende mellemrum skal skabet rengøres indvendigt og udvendigt med en
svag sæbeopløsning og efterses grundigt, inden det sættes i drift igen.
Tætningslister
Dette punkt gennemgår vigtigheden af en velfungerende tætningsliste.
Tætningslister er en vigtig del af et skab, tætningslister med nedsat funktionsevne
mindsker skabets tæthed. Nedsat tæthed kan føre til øget fugtighed, tilisning indvendigt,
tiliset fordamper (og dermed nedsat kølekapacitet), og i værste tilfælde nedsat levetid på
skabets kølesystem.
Det er derfor meget vigtigt at være opmærksom på tætningslistens stand. Jævnlig
inspektion anbefales.
Tætningslisten bør rengøres jævnligt med en svag sæbeopløsni ng.
Hvis en tætningsliste skal udskiftes bedes De kontakte Deres leverandør.
765041477 Rev 00024
Page 25
Langtidsopbevaring
Hvis skabet tages ud af drift og skal forberedes til langtidsopbevaring, foretag da en
grundig rengøring i skabets opbevaringsrum, på døren og på tætningslister med lunkent
sæbevand. Evt. tilbagesiddende madrester vil kunne danne mug og skimmel.
Service
Kølesystemet og den hermetisk lukkede kompressor kræver intet tilsyn - kun renholdelse.
Svigter kølevirkningen, må det først undersøges, om årsagen er utidig afbrydelse ved
stikkontakten eller en afbrydelse i sikringsgruppen.
Kan grunden til kølevirkningens ophør ikke findes, må De henvende Dem til Deres
leverandør. Ved henvendelse bedes skabets typenavn, partnummer og serienummer
opgivet. TYPE, PART NO og SER. NO kan findes på typeskiltet.
Placering af typeskiltet:
Made in Denmark
Type
Part no.
Serie no.
prod. no.
Climate class
Volt
Watt
Watt
Refrigerant
Hz
Heating element
gr
765041477 Rev 00025
Page 26
Bortskaffelse
Når det udtjente køleskab skal bortskaffes, skal det ske på en miljømæssig korrekt og
forsvarlig måde.
Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, komponenter og stoffer, der
kan være farlige og skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, når affaldet af
elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaffes korrekt.
Produkter, der er mærket med nedenstående overkrydsede skraldespand’, er elektrisk og
elektronisk udstyr. Den krydsede skraldespand symboliserer, at affald af elektrisk og
elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men
skal indsamles særskilt.
Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsordninger, hvor affald af elektrisk
og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer eller andre
indsamlingssteder eller hentes direkte fra husholdningerne. Nærmere information skal
indhentes hos kommunens tekniske forvaltning.
Desuden henvises til vor hjemmeside: www.gram-commercial.com
765041477 Rev 00026
Page 27
EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Gram Commercial A/S, erklærer under eneansvar, at følgende produkter:
Navn: GRAM PLUS GRAM TWIN
GRAM PLUS D GRAM EURO
GRAM MIDI GRAM ROLL-IN
GRAM COMBI GRAM BAKER
GRAM MARINE
Kølemedium: R134a, R404A, R290
Som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med alle gældende væsentlige krav og øvrige
bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets direktiver.
Thank you for choosing a product from Gram Commerci al.
This manual will advise you how to install, use and maintain your new product .
Before our products leave the factory, they undergo a full function and quality test. Should
you nevertheless experience problems with the product, then contact your local dealer.
Gram Commercial subsidiaries and dealers placed all over the world do have service
centres ready to help you.
Gram Commercial supplies warranty on all products.
This warranty is subject to correct use according to specifications, where e.g. common
maintenance and eventual repairs are carried out by Gram Commercial techicians or
technicians with knowledge of the products.
Changes in installation and other use of the procuct than prescribed in this manual, might
affect the operation and durability of the product.
The manual is written according to our current technical knowledge. We constantly work
on updating this information, and we reserve ourselves the right to make technical
changes.
Application
This blast chiller is designed for chilling of bakery products or other food products.
The cabinet is only to be used for the purpose for which it has been expressly designed.
Any other use should be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer
will not be held liable or responsible for any d amage caused by improper, incorrect or
unreasonable use.
765041477 Rev 00028
Page 29
Safety information
Important
Description of symbols used in this manual.
Warning
Lacking observation to these instrucions might result in accidents with
personal injury.
Important
Be aware that Gram Commercial has taken precautions to ensure that the safety of the
product is in order.
If these instructions are not observed, the product might be damaged or
destroyed.
Please read carefully the following information regarding safety.
It is important, that everyone who are to use or install the product, to have access to
this manual.
This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervison or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli ance.
The product contains components with software.
Gram Commercial has taken measures to ensure, that the software is free of errors,
and that the software has been developed according to IEC 60601-1-4 (soft ware in
medical products).
This implies a risk analysis, which shows a small remnant of risk that
unwanted/unintended operation might occur under certain conditions.
According to the above rules, it should be informed/considered if a necessary risk
analysis should be carried through on the partial machine. More details of the
remnant risk can be supplied by Gram Commercial if necessary.
The appliance might contain parts with sharp edges in the comp ressor
compartment, and in the inside compartment.
The appliance is not to be transported on a sack truck, there is a danger of loosing
the balance, causing danger to persons.
Do not pull the power cord to dicconnect the appliance, or when moving the
appliance.
765041477 Rev 00029
Page 30
Location
When receiving the cabinet, check the packaging material for damage.
If any damage occurs at the packaging material, it should be considered if the cabinet
might have been damaged too. If the damage is substantial, please contact your dealer.
The transport pallet can be removed by loosening the screws that fasten t he pallet to the
cabinet.
This task requires at least 2 persons.The heaviest part of the cabinet is at the top.
Be aware of this, when removing the transport pallet .
Fig.1
765041477 Rev 00030
Page 31
Because of the heavy weight of the cabinet, the floor might be damaged or
scratched when moving the cabinet.
Correct set up gives the most effective operation.
The cabinet should be located in a dry and adequately ventilated room.
To ensure efficient operation, it may not be placed in direct sunlight or against
heat-emitting surfaces. The cabinet is designed to operate in an ambient
temperatu re of up to +32°C.
Avoid placement of the cabinet in a chlorine/acid-containing env ironment
(swimming bath etc.) due to risk of corrosion.
The cabinet and parts of the interior is equipped with a protecting film, which
should be removed before use.
Clean the cabinet with a mild soap solution before use.
The set up place must be level and horizontal.
For versions with legs, use the adjustable legs to make sure that the cabinet stands
level and upright.
Fig.2
For versions with castors, the locking devices of the two front castors must be activated,
when the cabinet is in place. The base must be level, and the cabinet may not b e place d
on frames or the like.
Fig. 3
765041477 Rev 00031
Page 32
It is ideal to install the cabinet as close as possible up against the wall, however max. 75
mm from the wall.
Fig. 4
765041477 Rev 00032
Page 33
General description
Air intake
Air distribution plate
Shelves for storage
Gasket
Door
Foot pedal
Fig. 5
765041477 Rev 00033
Page 34
Electrical connection
Read the text below thoroughly before electrical connection.
The cabinet is intended for connection to alternating current. The connection
voltage (V) and frequency (Hz) are shown on the name plate in the cabinet (see
Fig. 9). Only the supplied detachable cord is to be used (see Fig. 6).
Never use an extension cord for this appliance!
If a wall socket is placed in a longer distance than the length of the supplied power
cord, contact an electrician to establish a wall socket within the range of the
supplied power cord.
If the cabinet is defective, the cabinet must be examined by a service electrician
from Gram Commercial or an authorised refrigeration company with knowledge of
Gram’s products.
Connecting the detachable powercord:
Fig. 6
765041477 Rev 00034
Page 35
Always disconnect the power if interruptions in power supply occur, and wh en electrical
parts are removed/put on, and before cleaning and maintenance of the appliance.
Repairing of electrical/technical parts may only be performed by a service electrician from
Gram Commercial or an authorised refrigeration company wit h knowledge of Gram’s
products.
Do not use the appliance before all coverings are installed, so that live or rotating machine
parts can not be touched.
The cabinet is not to be used outdoor.
All earthing requirements stipulated by the local electricity authorities must be observed.
The cabinet plug and wall socket should then give correct earthing. If necessary, contact
an electrician.
Make sure the appliance is switched off at the socket before service is
performed on electrical parts. It is not sufficient to switch off the cabinet
by the START/STOP key as there will still be voltage to some electrical
parts of the cabinet..
General use
Do not block vent holes in the front panel.
Do not damage the refrigeration system parts.
During normal operation, some parts of the refrigeration system in the
compressor compartment might reach high temperatures, and could therefore
cause burns if touching these components.
Do not use electrical devices inside the cabinet.
To ensure correct and efficient air flow in the cabinet, the shaded areas must be
kept free of products. (see Fig. 7)
All products to be stored, that are not wrapped or packed, must be covered in
order to avoid unnecessary corrosion of the inner parts of the cabinet.
If any controller parameters are changed from default, this could cause that the
appliance is not functioning normally, and harmful temperatures could damage
products that are kept inside the appliance.
If the appliance is turned off, wait minimum 3 minutes before turning the
appliance on again. This is to protect the compressor from damage
765041477 Rev 00035
Page 36
Be aware, if bottles are stored near the air outlet, they may freeze up and break, causing a
risk of injury.
Do not pack the cabinet with foods. Allow some space between them to ensure a good
airflow.
Moist or fresh foods and those with a strong smell should be wrapped up in a plastic film or
packed in a container. Otherwise the food may dry up or give their smell to other foods.
Foods containing acetic acid or yeast should be wrapped up in plastic film. Otherwise they
may accelerate corrosion of the evaporator and metal parts, resulting in failure.
Soft
O
N
O
F
F
DEF
P
r
o
c
-
P
+
e
s
s
Program start
Hard
Do not place any products
below the bottom shelf
support.
Fig. 7
765041477 Rev 00036
Page 37
Starting up
Display overview:
On/off
O
N
O
F
F
Thawing
DEF
Time controlled chilling (hard)
Program start
P
Program start
+
Soft
-
Hard
Soft chill
P
r
o
c
e
s
s
Defrost
Modify temp./time values
Hard chill
Plug in the cabinet
To start, press the START/STOP key.
During start up, the software version is displayed, followed by the software variant. The
cabinet temperature is displayed, when the cabinet st art s normal operation.
765041477 Rev 00037
Page 38
Time controlled chilling (hard chill)
This program runs by time only. Therefore, product or air temperature is disregarded. The
refrigeration system runs constantly, and the process stops when the set time has
elapsed.
The process is started in this way:
Push the button.
The display shows [HCL] for 1 second. Then the set time is shown, expressed in
hours and minutes.
E.g. [
flashes.
To set the time, use the plus/minus keys.
Press the P-button to save the setting, and the process starts immediately.
The indicator is turned on.
To cancel – push the ON/OFF button, and the cabinet is turned off. This is always
If the keypad is not activated for 15 seconds, the contro ller returns to no rmal
Temperature controlled chilling (hard chill)
This program runs by the temperature of a sensor placed at a warmer spot than the
cabinet sensor. Therefore, cabinet temperature or elapsed time is disregarded. The
refrigeration system runs constantly, and the process stops when the temperature setpoint
is reached.
The process is started in this way:
0.30] = 30 minutes or [1.25] = 1 hour and 25 minutes. The indicator
possible, regardless of the stage of the setting procedure .
operation.
Push the button.
The display shows [PCL] for 1 second. Then the temperature setpoint is shown.
E.g. [
To set the temperature, use the plus/minus keys.
Press the P-button to save the setting, and the process starts immediately.
The indicator is turned on.
To cancel – push the ON/OFF button, and the cabinet is turned off. This is always
If the keypad is not activated for 15 seconds, the contro ller returns to no rmal
765041477 Rev 00038
3] = +3C or [-15] = -15C. The indicator flashes.
possible, regardless of the stage of the setting procedure .
operation.
Page 39
Temperature controlled chilling (soft chill)
This program runs by the cabinet sensor temperature only. The surrounding air
temperature of the products is regarded. The time has no influence on the chilling process.
The refrigeration system runs by start/stop cycles towards the temperature setpoint for
storage. The process stops when the setpoint temperature reac hes 0
C, and the cabinet
continues into a storage cycle.
The process is started in this way:
Push the button.
The display shows [SCL]. The indicator flashes.
Pushing the P-button starts the process. The indicator is turned on
If pushing the plus/minus buttons before pushing t he P-button, the lower setpoint
temperature is displayed, as shown in the diagram above: [
-8] = -8C.
To set the temperature, use the plus/minus keys.
Press the P-button to save the setting, and the process starts immediately.
The indicator is turned on.
To cancel – push the ON/OFF button, and the cabinet is turned off. This is always
possible, regardless of the stage of the setting procedure .
If the keypad is not activated for 15 seconds, the contro ll er r et u r n s t o no r m al
operation.
Be aware that the lower setpoint temperature may vary according to the substance and
amount of the products to be chilled.
765041477 Rev 00039
Page 40
Storage program
After termination of the chilling process, the cabinet continues into a storage cycle,
however an automatic defrost cycle is performed before the storage cycle is started.
Temperature control
:
Press to see the cabinet temperature setting; the display will show
Temperature regulation
Temperature up: Keep pressed. At the same time, press .
Each time is pressed the temperature will change one degree.
Temperature down: Keep pressed. At the same time, press .
Each time is pressed the temperature will change one degree.
P
the set temperature.
:
P+
+
When the display shows the desired temperature let go of the two
keys and the setting has been made.
P
-
-
When the display shows the desired temperature let go of the two
keys and the setting has been made.
Defrosting
Beside the already mentioned automatic defrosting, it is possible to perform a manual
defrost cycle. Manual defrosting is possible during each of the chilling processes, and the
storage process.
If a manual defrost cycle is performed during chilling process, the chilling process
continues after conclusion of the defrosting.
The defrost cycle is started in this way:
DEF
Push the button.
The display shows [dEF]. The defrost LED indicator flashes.
Push the P-button to start the defrost cycle.
The defrost LED indicator is turned on.
After conclusion of the defrost cycle, the current chilling or storage process
continues.
Do not use sharp or pointed objects to accelerate the defrosting process.
765041477 Rev 00040
Page 41
Thawing
The thawing cycle is performed by utilizing the defrost heater, and is controlled in relation
to the cabinet sensor temperature. The cycle ends when the air temperature no longer
changes.
The thawing cycle is started in this way:
Push the button.
The display shows [UF]. The thaw LED indicator flashes.
Push the P-button to start the cycle.
The thawing LED indicator is turned on.
After conclusion of the thawing cycle, the current storage process continues.
Dry refrigeration
Dry refrigeration is activated in this way:
Push the P-button and the button simultaneously for more than 3 seconds.
The display shows [dC]. The dry refrigerate LED indicator flashes.
Push the P-button to select dry refrigeration. To set dry refrigeration mode, use the
plus/minus keys: [
Push the P-button to start dry refrigeration mode.
The dry refrigeration LED is turned on.
H0] = dry refrigeration, [H1] = normal refrigeration.
765041477 Rev 00041
Page 42
Error codes on the display
F1 If code F1 is displayed it means that the cabinet temperature sensor is defective
and service assistance should be requested. In the meantime the cabinet itself
will maintain the set temperature by the memory of the controller.
F2 If the display alternates between temperature and error code F2 there are
problems with the temperature sensor on the evaporator. This has no effect on
the operation of the cabinet, but the sensor should be replaced as soon as
possible. Request service assistance.
F3/F4 If the display alternates between temperature and error code F3/F4 there are
problems with the temperature sensor on the condenser. This has no effect on
the operation of the cabinet, but the sensor should be replaced as soon as
possible. Request service assistance.
F7 Indicates that the condenser temperature is too high. Switch off the cabinet at
- o - The door is open.
NOTE! Applies only to cabinets with built-in compressor.
the mains and see whether the condenser has been covered. If this is not the
case, the high temperature might be the result of dirt on the condenser. The
condenser can be cleaned with a brush or vacuum cleaner. Switch on the
cabinet again. After an hour, the cabinet should run normally. If the dots begins
flashing again, request service assistance.
NOTE! Applies only to cabinets with built-in compressor.
Defrost water
The cabinet expels defrost water during defrosting, which is led into a tray on the backside
of the cabinet (see Fig. 8).
A re-evaporation pipe from the refrigeration system, and an electrical heating element,
placed in the tray, re-evaporates the water.
Some models are equipped with a condensate pump, which pumps the water up into a
tray in the compressor compartment, where it is re-evaporated..
It is recommended to clean the tray at least once a year. Remember to disconnect
the cabinet before cleaning.
Be careful not to damage the re-evaporation pipe and heating element during
cleaning.
765041477 Rev 00042
Page 43
Fig. 8
Door closing mechanism
The door is equipped with a self- c lo sing system.
The door can be opened by using the foot pedal. This leaves both hands free when filling
the cabinet.
Power failure
In the event of a power failure, the control remembers the temperature setting and restart s
the cabinet when power is r estored. If the p ower failure persists for some time, the control
might revert to the factory setting.
765041477 Rev 00043
Page 44
Cleaning
Insufficient cleaning will cause that the cabinet will not work at optimum perfomance, or
eventually it will be defective.
Before cleaning, the cabinet should always be disconnected.
Do not flush the cabinet with water, do not use water jet or steam hose
as this may cause short-circuits in the electrical system.
Cleansing agents containing chlorine or compounds of chlorine as well
as other corrosive means,
corrosion to the stainless panels of the cabinet and the evaporator.
The compressor compartment and in particular the condenser must be kept free
from dust and dirt. This is best done with a vacuum cleaner and a brush.
The air filters on the condenser and the front panel can be removed and cleaned
in a dishwasher at max. 50°C.
For the external maintenance – use stainless steel polish.
The cabinet should be cleaned internally with a mild soap solution at suitable
intervals and checked thoroughly before it is put into operation again.
are not to be used, as they might cause
Door gaskets
This chapter deals with the importance of a well-functio ning door gasket.
Gaskets are an important part of a refrigerator/freezer. Gaskets with reduced functionality,
reduces the tightness of the cabinet. Reduced tightness might cause increased humidity,
internal icing, an iced up evaporator (leading to reduced refrigerat ion capacity), and in
worst case reduced lifecycle of the cabinet.
Therefore it is important to be aware of the condition of the gasket. Regular inspection is
recommended.
The gasket should be cleaned regularly with a mild soap solution.
If a gasket needs replacement, contact your supplier.
765041477 Rev 00044
Page 45
Long term storage
If the cabinet is taken out of operation, and need to be prepared for long-term storage,
clean the inside compartment, the door and door gasket thorougly with a hot soapy damp
cloth.
Eventual remnants of food could create mould.
Service
The refrigerating system and the hermetically sealed compressor require no maintainance.
However the condenser and air filter requires regular cleaning.
If refrigeration fails, first look to see whether the cabinet has been unintentionally switched
off, or whether a fuse has blown. If the cause of failure cannot be found, contact your
supplier quoting TYPE, PART NO and SER. NO of the cabinet. This information can be
found on the identification plate.
Placement of the identification plate:
Made in Denmark
Type
Part no.
Serie no.
prod. no.
Climate class
Volt
Watt
Watt
Refrigerant
Hz
Heating element
gr
Disposal
If the cabinet is to be disposed of, please do so in an environmentally correct way. There
are special requirements/conditions to be observed.
765041477 Rev 00045
Page 46
EC-Declaration of conformity
We, Gram Commercial A/S, declare under sole responsibility that the following products:
Name: GRAM PLUS GRAM TWIN
GRAM PLUS D GRAM EURO
GRAM MIDI GRAM ROLL-IN
GRAM COMBI GRAM BAKER
GRAM MARINE
Refrigerant: R134a, R404A, R290
To which this declaration relates, is in compliance with all the applicable essential requirements, and other
provisions of the European Council Directive.
Directive of the European Parliament and of the Council:
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein Produkt von Gram Commercial A/S entschieden
haben.
Diese Gebrauchsanleitung erläutert Ihnen die Aufstellung, den Betrieb sowie die
Instandhaltung Ihres neuen Gerätes.
Bevor unsere Produkte das Werk verlassen werden sie vollständig auf Funktion und
Qualität getestet.
Sollte es trotzdem ein Problem mit dem Gerät geben, wenden Sie sich bitte an den
Händler, von dem Sie das Gerät erworben haben.
Weiterhin stehen Ihnen die europäischen Tochtergesellschaften der Gram Commercial
A/S sowie ein enges Netz von Servicepartnern stets zur Beantwortung technischer
Fragen und für weitere Dienstleistungen zur Verfügung.
Gram Commercial A/S gewährt Garantie auf sämtliche Produkte.
Diese Garantie setzt den bestimmungsgemäß en Gebrauch, die Einhaltung der
technischen Spezifikationen, die übliche Pflege sowie die Instandsetzung nach den
anerkannten Regeln der Technik durch fachkundiges Personal voraus.
Ein von den Vorgaben dieser Bedienungsanleitung abweichender Gerbrauch kann die
Betriebseigenschaften und die Dauer der Gebrauchstauglichkeit des Produkts
einschränken.
Die Bedienungsanleitung wurde nach dem derzeitigen Stand der Technik verfasst.
Technische Änderungen, insbesondere im Interesse der Verbesserung unse rer Produkte,
behalten wir uns vor.
Verwendungszweck
Dieser Schnellkühler ist zum Schnellkühlen/-gefrieren von Backwaren un d anderen
Lebensmitteln vorgesehen.
Das Gerät darf nur zu dem Zweck verwendet werde, für welchen es konstruiert wurde.
Jeder nicht bestimmungsgemäße Gebrauch ist mit Gefahren verbunden. Der Herstelle r
haftet nicht für Schäden durch den nicht bestimmungsgemäß en oder in sonstiger Weise
ungeeigneten oder unvernünftigen Gebrauch.
765041477 Rev 00047
Page 48
Sicherheitshinweise
Wichtige Information
Erklärung wichtiger Symbole in dieser Anleitung:
Warnung
Mangelnde Einhaltung dieser Anweisungen kann zu Un fällen mit
ernsten
Personenschäden führen.
Achtung
Vær opmærksom på, at Gram C ommercial A/S har taget forholdsregler for at sikre
sikkerheden af produktet er i orden.
Missachtung dieser Anweisungen kann zur Beschädigung oder
Zerstörung des Produktes führen.
Bitte lesen sie folgende Sicherheitswarnungen gründlich durch:
Es ist wichtig, dass allen, die das Produkt aufstellen, anschließen oder
gebrauchen, diese Gebrauchsanleitung zugänglich ist.
Das Produkt darf nicht von Personen verwendet werden, welche nicht über das
notwendige Wissen über das Produkt oder nicht über ausreichende Erfahrung
bei dessen Verwendung verfügen.
Das Produkt darf nicht von körperlich oder geistig behinderten Personen
verwendet werden, sofern diese nicht von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder gründlich eingewiesen werden.
Kinder sind zu beaufsichtigen, so dass gewährleist ist, dass sie nicht mit dem
Produkt spielen.
Das Produkt enthält elektronische Komponenten mit Software.
Gram Commercial hat Vorkehrungen getroffen, um sicher zu stellen, dass die
verwendete Software fehlerfrei ist und unter Beachtung der Regeln nach IEC
60601-1-4 (Software in Medizinischen Produkten) hergestellt wurde.
Hierzu gehört eine Risikountersuchung, welche ein kleines Restris iko für
unerwünschten/unvorhergesehenen Betrieb unter besonderen Bedingung en
zeigt.
Bezüglich der oben genannten Regeln wird darauf hingewiesen, dass die
Risikoanalyse für einzelne Komponenten zu erstellen ist. Einzelheiten teilt
bezüglich des Restrisikos können von Gram Commercial A/S mitgeteilt werden,
wenn dieses notwendig wird.
Im Maschinenfach und im Innenraum des Gerätes können sich scharfe Kanten
(Vorsicht: Schnittverletzungen) befinden.
Das Gerät darf nicht auf Sackkarren transportiert werden, da es umkippen und
dadurch Personen verletzen kann.
Niemals an der abnehmbaren elektrischen Zuleitung ziehen, um das Gerät vom
Netz zu trennen oder zu bewegen.
765041477 Rev 00048
Page 49
Aufstellen
Bei der Anlieferung ist das Gerät auf unbeschädigte Verpackung zu untersuchen.
Falls die Verpackung beschädigt ist, ist zu entscheiden, ob diese Schäden zu einer
Beschädigung des Gerätes schließen lassen. Bei offensichtlichen Schäden, nehmen sie
bitte Kontakt zu Ihrem Händler auf.
Die Transportpalette ist zu entfernen, indem die beiden Schrauben entfernt werden,
welche die Palette mit dem Geräteboden verbinden.
Der Schwerpunkt des Gerätes liegt oben beim Maschinenfach (kopflastig). Zum
Aufstellen des Gerätes sind mindestens zwei Personen erforderlich.
Fig.1
Falls die Geräte liegend transportiert wurden, lassen Sie diese aufrecht 2
Stunden stehen, bevor Sie sie starten.
765041477 Rev 00049
Page 50
Wegen des großen Gewichts des Gerätes kann sich loser Bodenbelag unter dem
Gerät verkanten bzw. fester Bodenbelag beschädigt werden, wenn das Gerät
bewegt.
Korrekte Aufstellung des Gerätes gewährleistet größtmögliche Effektivität im
Gebrauch. Der Aufstellort soll trocken und ausreichend belüftet sein
Für einen effektiven Betrieb ist die Erwärmung der Aussenfläche durch direktes
Sonnenlicht und andere Wärmequellen zu vermeiden. Die Umgebungst emperatur
sollte 32°C nicht überschreiten und nicht unter +10°C fallen.
Vermeiden Sie Platzierung des Schrankes in einem chlor- oder säurehaltigen
Klima (Schwimmbad usw.) wegen der Gefahr der Korrosion.
Das Gerät sowie Teile der Ausstattung sind mit einer Kunststoffschutzfolie
überzogen, die vor der Inbetriebnahme entfernt werden sollte.
Vor der Inbetriebnahme muss der Schrank innen und außen mit einer sch wachen
Seifenlösung gereinigt werden.
Der Aufstellort muss eben sein.
Schränke auf Füßen werden wie in Fig.2 dargestellt niveaureguliert.
Fig. 2
Schränke auf Rollen setzten einen ebenen Fußboden voraus, damit eine stabile
Grundlage vorhanden ist. Nach der korrekten Platzierung des Gerätes sind die 2 vorne an
den Rollen befindlichen Bremsen zu betätigen. Fig. 3. Die Geräte dürfen nicht auf einen
Sockel gesetzt werden.
Fig. 3
765041477 Rev 00050
Page 51
Das Gerät darf maximal 75mm von einer Wand entfernt aufgestellt werden. Optimal ist,
dass das Gerät so dicht als möglich an einer Wand positioniert wird.
Fig. 4
765041477 Rev 00051
Page 52
Produktbeschreibung
Luftansaugöffnung
Luftverteilungsplatte
Röste für aufbewarung
Türdichtung
Tür
Fusspedal
Fig. 5
765041477 Rev 00052
Page 53
Elektrischer Anschluss
Das Gerät kann durch den Benutzer selbst angeschlossen werden. Bitte lesen Sie hierzu
die nachstehenden Hinweise gründlich durch.
Der Netzanschluss 220-230 V/50 Hz erfolgt an eine Steckdose mit geerdetem
Schutzkontakt („Schuko“, CEE).
Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem Typenschild angegeb ene
Netzspannung an. Bei Unklarheiten bezüglich des Anschlusses fragen Sie bitte
Ihren Händler. Verwenden Sie hierzu nur die mitgelieferte Anschlussleitung
3x1mm² (s. Zeichnung unten)
Verwenden Sie keine Verlängerungsleitungen. Beauftragen Sie erforderlichenfalls
einen Elektrofachbetrieb mit der Installation einer Netzsteckdose innerhalb der
Reichweite der Anschlussschnur.
Falls Sie Schäden oder Schäden am Gerät oder der Anschlussleitung feststellen,
verbinden Sie es nicht mit dem Stromnetz, sondern nehmen Sie Kontakt mit
Ihrem Händler auf., um den Schaden beheben zu lassen.
Montage des Netzanschlusses (Kaltgerätestecker):
Fig. 6
765041477 Rev 00053
Page 54
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie Betriebsstörungen feststellen oder wenn
Sie elektrische Teile des Gerätes zur Instandsetzung oder Reinigung demontieren oder
wieder montieren.
Reparaturen an der elektrischen Ausrüstung dürfen nur durc h zugelassene Fachkräfte
vorgenommen werden, welche über ausreichende Kenntnisse unserer Pr odukte verfügen.
Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, bevor alle Gehäuseteile montiert sind, so dass keine
stromführenden oder rotierenden Teile berührt werden können.
Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden.
Unter Umständen sind besondere Vorschriften Ihres örtlichen Energieversorgungsunter-
nehmens bezüglich der Erdungsmaßnahmen zu beachten. Achten Sie stets auf einwandfreien Kontakt der Schutzkontakte in den Steckverbindungen. Im Zweifel ziehen Sie Ihren
Elektroinstallateur hinzu.
Bei Eingriffen in die elektrische Ausrüstung ist das Gerät immer durch Ziehen des
Netzsteckers vom Netz zu trennen. Es reicht NICHT aus, das Gerät mit der
EIN/AUS-Taste abzuschalten, da Teile des Gerätes weiterhin unter Spa nnung
stehen.
Anweisungen zum täglichen Gebrauch
Halten Sie die Belüftungslöcher und Filtermatten in der Maschinenfachklappe
sauber.
Beschädigen Sie den Kältekreislauf und dessen Aggregate nicht. Das Kältemittel
kann brennbar sein oder mit Luft explosionsfähige Gemische bilden.
Auch unter normalen Betriebsbedingungen erreichen Geräteteile im
Maschinenraum hohe Temperaturen. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Betreiben Sie keine elektrischen Geräte im Innenraum des Gerätes.
Um die notwendige Luftzirkulation im Innenraum zu erhalten, lagern Sie Waren
nur innerhalb der entsprechenden Markierungen (Lademarken) und in den
vorgesehenen Behältern. (s. nachstehende Zeichnung).
Alle unverpackten Waren sind abzudecken, um unnötige Korrosion der Innenteile,
insbesondere des Verdampfers zu vermeiden.
Wenn Einstellungen in den Parametern der elektronischen Steuerung geändert
werden, kann die ordnungsgemäße Funktion des Gerätes beeinträchti gt werden,
Dadurch kann die gelagerte Ware verderben oder zerstört werden.
Wenn der Schrank ausgeschaltet oder eingeschaltet vom Stromnetz getrennt
wurde, warten Sie vor dem Wiedereinschalten oder der erneuten Verbindung mit
dem Netz 3 Minuten, um Schäden am Kompressor zu vermeiden.
765041477 Rev 00054
Page 55
Vor den Luftaustrittsöffnungen niemals Glasflaschen platzieren, sie können dort gefrieren
und platzen.
Beim Beladen des Gerätes mit Ware ist darauf zu achten, dass ein Abstand zwischen den
einzelnen Packstücken gegeben sein muss, damit die Luft weiterhin ausreichend
zirkulieren kann.
Feuchte oder stark riechende Waren sind abzudecken oder mit Folie zu schützen, um
Austrocknung oder die Beeinträchtigung des Geschmacks anderer Waren zu vermeiden.
Säurehaltige oder alkalische Waren müssen abgedeckt werden, um Korrosion am
Verdampfer und anderen Teilen im Innenraum vorzubeugen.
Soft
O
N
O
F
F
DEF
P
r
o
c
-
P
+
e
s
s
Program start
Hard
Keine Waren unter den
unteren Tragschienen
ablegen.
Fig. 7
765041477 Rev 00055
Page 56
Inbetriebnahme
Übersicht über das Display:
On/off
O
N
O
F
F
Auftauen
DEF
Zeitgesteuertes Kühlen (hard)
Programmstart
Program start
P
Soft
+
Hard
-
Soft chill
P
r
o
c
e
s
s
Abtauen
Änderung von Zeit/Temperatur
Hard chill
Den Schrank an das Stromnetz anschließen.
Den Schrank mit der Taste ON/OFF einschalten; alle Dioden leuchten für
wenige Sekunden.
Das Display zeigt die aktuelle Temperatur im Schrank und dient gleichzeitig als Anzeige
der vorhandenen Versorgungsspannung.
765041477 Rev 00056
Page 57
Zeitgesteuertes Kühlen (hard chill)
Dieses Programm ist ausschließlich zeitgesteuert. Die Temperaturen von Luft und
Schrankinhalt werden also nicht berücksichtigt.
Das Programm wird folgendermaßen gestartet:
Die -Taste drücken.
Das Display zeigt für eine Sekunde [HCL]. Danach wird eine Zeit in Stunden und
Minuten angezeigt.
Zum Beispiel: [
Lampe blinkt.
Die Zeit kann mit den Tasten Plus/Minus geändert werden.
Ein Druck auf die P-Taste speichert den Wert, und das Programm startet.
Nun leuchtet die Lampe konstant.
Zum Abbruch auf die Taste ON/OFF drücken; der Schrank schaltet dann aus.
Dieser Abbruch ist während des gesamten Programmierverlaufs möglich.
Wird die Tastatur 15 Sekunden lang nicht benutzt, springt die Steuerung in den
Normalbetrieb zurück.
0.30] = 30 Minuten oder [1.25] = 1 Stunde und 25 Minuten. Die
Temperaturgesteuertes Kühlen (hard chill)
Dieses Programm wird nach Temperatur von einem Fühler gesteuert, der an einem
wärmeren Ort als der Raumfühler angebracht ist. Raumtemperatur oder verstrichene Zeit
werden daher nicht berücksichtigt. Die Kälteanlage arbeitet ständig, und der Prozess
endet erst, wenn die eingegebene Temperatur erreicht ist.
Das Programm wird folgendermaßen gestartet:
Die -Taste drücken.
Das Display zeigt für eine Sekunde [PCL]. Danach wird die Temperatur angezeigt,
bei der das Programm stoppt, z.B. [
blinkt.
Die Temperatur kann mit den Tasten Plus/Minus geändert werden.
Ein Druck auf die P-Taste speichert den Wert und das Programm startet.
Nun leuchtet die Lampe konstant.
Zum Abbruch auf die Taste ON/OFF drücken; der Schrank schaltet dann aus.
Dieser Abbruch ist während des gesamten Programmierverlaufs möglich.
Wird die Tastatur 15 Sekunden lang nicht benutzt, springt die Steuerung in den
Normalbetrieb zurück.
3] = +3C, oder [-15] = -15C. Die Lampe
765041477 Rev 00057
Page 58
Temperaturgesteuertes Kühlen (soft chill)
Das Programm wird ausschließlich vom Raumfühler gesteuert. Die Lufttemperatur um das
Kühlgut wird also berücksichtigt. Die Zeit hat keinen Einfluss auf den Programmablauf.
40
35
30
25
20
15
10
Temp er atu r - [°C]
5
0
-5
-10
1 3 5 7 9 1113151719212325272931333537
Soft chill-Diagramm
Lufttemp.
Temperaturvorgabe
Die Kälteanlage arbeitet mit Start-/Stopp-Zyklen auf einer Rampensteigung zur
eingestellten Lagertemperatur. Der Prozess stoppt, sobald die Temperaturvorgabe 0
erreicht, und die Steuerung schaltet auf das Lagerprogramm um.
Das Programm wird folgendermaßen gestartet:
Oberflächentemp.
Zei t [h]
Kerntemp.
C
Die -Taste drücken.
Das Display zeigt [SCL] und die Lampe blinkt.
Mit der P-Taste kann das Programm sofort gestartet werden. Nun leuchtet die
Lampe konstant.
Wird jedoch vor dem Druck auf die P-Taste die Plus/Minus-Taste betätigt, zeigt das
Display den unteren Grenzwert der Rampe an, in diesem Beispiel [
-8] = -8C.
Die Temperatur kann mit den Tasten Plus/Minus geändert werden.
Ein Druck auf die P-Taste speichert den Wert und das Programm startet.
Nun leuchtet die Lampe konstant.
Zum Abbruch auf die Taste ON/OFF drücken; der Schrank schaltet dann aus.
Dieser Abbruch ist während des gesamten Programmierverlaufs möglich.
Wird die Tastatur 15 Sekunden lang nicht benutzt, springt die Steuerung in den
Normalbetrieb zurück.
ACHTUNG – der untere Grenzwert der Rampe kann in Abhängigkeit von
Beschaffenheit und Menge des Kühlguts variieren.
765041477 Rev 00058
Page 59
Lagerprogramm
Nach Ende des Abkühlvorgangs wird automatisch abgetaut. Danach startet der Schrank
das Lagerprogramm.
Temperaturkontrolle:
Mit dieser Taste können Sie die eingestellte Temper at ur anzeigen.
Die Temperatur wird im Display angezeigt.
Temperatureinstellung:
Temperatur erhöhen: Halten Sie gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig . Mit
P
P
+
jedem Druck auf erhöht sich die Temperatureinstellung um ein
Grad. Sobald das Display die gewünschte Temperatur zeigt, beide
Tasten loslassen – die Einstellung ist damit gespeichert.
Temperatur senken: Halten Sie gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig . Mit
jedem Druck auf reduziert sich die Temperatureinstellung um ein
Grad. Sobald das Display die gewünschte Temperatur zeigt, beide
Tasten loslassen – die Einstellung ist damit gespeichert.
+
P
-
-
Abtauen
Zusätzlich zu diesen automatischen Abtauvorgängen kann manuell abgetaut werden.
Manuelles Abtauen ist in den drei Kühlprogrammen und im Lagerprogramm möglich.
Wird während eines Abkühlprogramms manuell abgetaut, setzt sich der Abkühlvorgang
nach dem Abtauen automatisch fort.
Der Abtauvorgang wird folgendermaßen gestartet:
DEF
Die -Taste drücken.
Das Display zeigt [dEF]. Die Abtau-Lampe blinkt.
Mit der P-Taste wird das Programm gestartet.
Nun leuchtet die Abtau-Lampe konstant.
Nach Ende des Abtauvorgangs wird das betreffende Programm fortgesetzt.
Verwenden Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
765041477 Rev 00059
Page 60
Auftauen
Zum Auftauen wird das Abtauheizelement verwendet, das mit Hilfe der vom Raumfü hler
gemessenen Temperatur gesteuert wird. Das Programm end et, wenn sich die
Lufttemperatur nicht mehr verändert.
Das Auftauprogramm kann nur dann starten, wenn der Grenzwert zwischen +2C
und +8C eingestellt ist.
Das Auftauprogramm wird folgendermaßen gestartet:
Die -Taste drücken.
Das Display zeigt [UF]. Die Auftau-Lampe blinkt.
Mit der P-Taste kann das Programm sofort gestartet werden.
Nun leuchtet die Auftau-Lampe konstant.
Nach Ende des Auftauvorgangs springt die Steuerung in das Lagerprogramm.
Trockenkühlen
Das Trockenkühlprogramm wird folgendermaßen gestartet:
Die P-Taste und gleichzeitig länger als 3 Sekunden drücken.
Das Display zeigt [dC]. Die Trockenkühl-Lampe blinkt.
Zur Wahl des Trockenkühlvorgangs die P-Taste drücken. Mit den Plus/Minus-
Tasten Trockenkühlen aktivieren. [
H0] = Trockenkühlen, [H1] = normales Kü h l e n.
Zum Start der Trockenkühlfunktion die P-Taste drücken.
Nun leuchtet die Trockenkühl-Lampe konstant.
Fehlerkodes im Display
F1 Wenn das Display den Fehlerkode F1 anzeigt, ist der Temperaturfühler im
Schrank defekt, und der Kundendienst sollte gerufen werden.
Der Schrank versucht zwischenzeitlich mit Hilfe des Speichers der Steuerung,
die eingestellte Temperatur zu halten.
F2 Der Fehlerkode F2 bedeutet eine Störung des Temperaturfühlers am
Verdampfer. Dies beeinträchtigt den Betrieb des Schranks nicht, aber der
Fühler sollte baldmöglichst ersetzt werden. Kundendienst rufen.
F3/F4 Zeigt das Display F3/F4 an, liegt eine Störung des Temperaturfühl ers am
Verflüssiger vor. Dies beeinträchtigt den Betrieb des Schranks nicht, aber der
Fühler sollte baldmöglichst ersetzt werden. Kundendienst rufen.
ACHTUNG! Gilt nur für Schränke mit eingebautem Kompr essor.
F7 Kondensatorüberhitzung. Schalten Sie den Kühl- oder Gefrierschrank am
Netzschalter ab, und prüfen Sie, ob der Verflüssiger frei ist. Ist er nicht
zugedeckt, kann die hohe Temperatur durch Verschmutzung bedingt sein. Der
Verflüssiger ist zu reinigen. Verwenden Sie dazu eine Bürste oder einen
765041477 Rev 00060
Page 61
Staubsauger. Schrank wieder einschalten. Nach ca. einer Stunde läuft der
Schrank wieder normal. Falls beide Punkte erneut aufleuchten, Kundendienst
rufen.
ACHTUNG! Gilt nur für Schränke mit eingebautem Kompr essor.
- o - Türalarm. Ein akustisches Signal ertönt, wenn die Tür mindestens fünf Minuten
lang geöffnet bleibt.
Tauwasser
Das Tauwasser wird aus dem Gerät durch die Isolierung in eine Schale auf dem Rücken
des Gerätes abgeleitet.
Ein Wiederverdunstungsrohr des Kältesystems sowie ein elektrisc her Heizkörper, welche
in einer Schale auf dem Rücken angebracht sind sorgen für das Verdunsten des
angefallenen Tauwassers.
Einige Modelle verfügen über eine Kondensatwasserpumpe, welche das angefallenen
Tauwasser zum Wiederverdunsten in eine Schale im Maschinenfach p umpt.
Es wird empfohlen diese Wiederverdunstungsschalen mindestens 1 Mal im Jahr zu
reinigen. Das Gerät muss während der Reinigung ausgeschaltet sein.
Die Wiederverdunstungsrohre, sowie die evtl. vorhanden elektrischen Heizkörper
dürfen im Zuge dieser Reinigung nicht beschädigt werden.
Fig. 8
765041477 Rev 00061
Page 62
Schließmechanismus der Tür
Die Tür ist mit einem selbstschließenden System versehen.
Der Fußpedalöffner ist eine praktische Hilfe, wenn Sie die Hände voll haben.
Stromausfall
Die eingestellte Temperatur bleibt auch bei Stromausfall bis zum selbsttätigen Start
gespeichert. Nur bei sehr langen Stromausfällen kann der Speicherwert verloren gehen die Steuerung greift dann auf die ab Werk eingestellte Temperatur zurück.
Reinigung
Wenn das Gerät ungenügend gereinigt wird, kann dies zu mangelnder Effizienz bzw.
Betriebsstörungen führen.
Vor Reinigungsarbeiten, den Netzstecker ziehen.
Kompressorraum und Kühlelement dürfen nicht mit Wasser abgespritzt werden,
weil dabei Kurzschlüsse und andere Schäden an der elektrischen Anlage
entstehen können.
Reinigungsmittel, die Chlor oder Chlorverbindungen enthalten, sowie andere
aggressive Mittel
rostfreien Flächen und dem inneren Kältesystem verursachen können.
Der Kompressorraum und insbesondere der Verflüssiger sind von
Verschmutzungen und Staub frei zu halten, wozu ein Staubsauger und eine harte
Bürste am besten geeignet sind. Die Filter am Verflüssiger und in der
Frontverkleidung können abgenommen und in der Spülmaschine bei max. 50°C
gereinigt werden.
In geeigneten Zeitabständen muss der Schrank innen und außen mit einer
schwachen Seifenlösung gereinigt und auf Beschädigungen kontrolliert werden,
bevor das Kühlmöbel wieder in Betrieb genommen wird.
Die Außenflächen des Schranks können mit Pflegemittel für rostfreien Stahl
behandelt werden.
dürfen nicht verwendet werden, da sie Korrosion an den
Türdichtungen
Hier wird beschrieben, welche wichtige Bedeutung eine gut funktionierende Türdichtung
hat.
Die Türdichtung ist eine wichtige Komponente des Gerä tes. Türdic ht ungen die nicht richtig
funktionieren können zu einer Undichtigkeit und damit zu einem Leistungsabfall und im
äußersten Fall zu einem kürzeren Produktlebenszyklus führen.
Daher ist es äußerst wichtig, dass der Zustand der Türdichtung regelmäßig überprüft wird.
Die Türdichtung ist regelmäßig mit einer schwachen Seifenlösung zu reinigen.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn sie die Türdichtung tauschen möchten.
765041477 Rev 00062
Page 63
Außerbetriebnahme für einen längeren Zeitraum
Wird das Gerät für einen längeren Zeitraum außer Betrieb genommen, muss der
Innenraum, die Tür und die Türdichtung gründlich mit einer schwachen Seifenlösung
gereinigt werden.
Ablagerungen von aufbewahrten Lebensmitteln können zu Schimmel- und Pilzbildun gen
führen.
Wartung und Kundendienst
Die Wartung eines Kältesystems mit hermetischem Kompressor beschränkt sich auf eine
gelegentliche Reinigung.
Bei Störungen überprüfen Sie bitte zuerst, ob das Gerät Strom hat, dann die
Störungsanzeige am Display. Falls Sie die Störung nicht selbst beheben können,
benachrichtigen Sie den Kundendienst unter Angabe des Gerätetyps. TYP, TE ILENR und
SER.-NR sind dem Typenschild zu entnehmen.
Platzierung des Typenschilds:
Made in Denmark
Type
Part no.
Serie no.
prod. no.
Climate class
Volt
Watt
Watt
Refrigerant
Hz
Heating element
gr
Entsorgung
Wenn das Gerät entsorgt werden muß, sollte dies auf eine umweltfreundliche un d
ordnungsgemäße Weise stattfinden.
Bitte entsprechende Gesetze und Vorschriften über die Entsorgung beachten.
765041477 Rev 00063
Page 64
EG-Konformitätserklärung
Wir, Gram Commercial A/S, erklären hiermit alleinverantwortlich, dass folgende Produkte:
Name: GRAM PLUS GRAM TWIN
GRAM PLUS D GRAM EURO
GRAM MIDI GRAM ROLL-IN
GRAM COMBI GRAM BAKER
GRAM MARINE
Kältemittel: R134a, R404A, R290
auf die sich diese Erklärung bezieht, allen grundlegenden Anforderungen und sonstigen Bestimmungen der
Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates entsprechen.
Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates:
Merci d'avoir choisi un produit de chez Gram Commercial A/S.
Ce mode d'emploi vous indique comment configurer, utiliser et assurer l'entretien de votre
nouveau produit.
Nos produits s ub is s ent des tests com p l ets de fonctionnement et de qualité avant de quitter
l'usine. Si vous rencontrez des problèmes avec le produit, veuillez contacter votre
revendeur local.
Partout dans le monde, des filiales et des fournisseurs Gram Commercial A/S possèdent
des centres de service agréés qui sont toujours prêts à vous aider.
Gram Commercial A/S offre une garantie sur tous ses produits.
La présente garantie est valable sous réserve d'une utilisation appropriée et conforme aux
spécifications. Cela implique notamment de bien procéder à un entretien régulier et de
confier les éventuels dépannages à effectuer à des techniciens de maintenance de chez
Gram Commercial A/S ou à des techniciens de maintenance possédant une bonne
connaissance des produits.
Les modifications de l'assemblage et les utilisations des produits qui ne sont pas
conformes aux indications du présent mode d'emploi risquent d'affecter le fonctionnement
et la durée de vie du produit.
Le mode d'emploi a été écrit sur la base de nos connaissances techniques actuelles. Nous
nous efforçons de mettre régulièrement à jour ces informations et nous nous réservons
donc le droit de procéder à des modifications techniques.
Domaine d'utilisation
Cet appareil est conçu pour la conservation de produits alimentaires.
L'appareil doit uniquement être utilisé pour l'usage pour lequel il a été conçu. Toute autre
utilisation peut s'avérer dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des
dommages éventuellement causés par une utilisation impropre, incorrecte ou
déraisonnable.
765041477 Rev 00065
Page 66
Informations de sécurité
Informations importantes
Description de certains symboles utilisés dans ce manuel.
Mise en
garde
Le non respect de ces consignes peut causer des accidents et des
blessures graves.
Important
Gram Commercial A/S a pris toutes les précautions pour que ce produit respecte la
sécurité.
Vous risquez d'endommager ou d'abîmer l'appareil si ces consignes ne
sont pas respectées.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité suivantes.
Il est important que tous ceux qui doivent installer ou utiliser l'appareil puissent
librement disposer du présent mode d´emploi.
Les personnes qui n'ont ni l'expérience ni la formation requise po ur ut iliser
convenablement ce produit ne doivent pas utiliser celu i-ci.
Nous recommandons en outre aux personnes ayant une déficience physique ou
mentale de ne pas utiliser ce produit sans l'assistance de quelqu'un d'autre ou de ne
l'utiliser qu'à condition d'avoir été formées à l'utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être sous surveillance pour être sûrs qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Le produit contient des composants qui fonctionnent à l' aide d'un logiciel.
Gram Commercial a pris les mesures qui s'imposent pour que le logiciel soit exempt
de défauts et qu'il soit conforme aux normes IEC 60601-1-4 (logiciels pour appareils
électromédicaux).
Y compris une analyse des risques qui indique l'existence d'un faible risque résiduel
de fonctionnement non désiré/imprévu dans certaines conditions spécifiques.
Conformément aux normes ci-dessus, il faut s'informer/ déterminer s'il est nécess aire
de procéder à une analyse des risques sur la quasi-machine. Un supplément
d'informations concernant le risque résiduel est disponible auprès de Gram
Commercial A/S.
L'appareil possède des bouts pointus dans le compartiment du compresseur et dans
le compartiment de conservation.
Ne transportez pas l'appareil sur un diable à sacs, car les risques de perte d'équilibr e
constituent un danger pour les personnes.
Ne tirez jamais sur le câble détachable pour éteindre l'appareil ou si l'appareil doit
être déplacé.
765041477 Rev 00066
Page 67
Installation de l'appareil
Avant de déballer l'appareil, vérifiez si l'emballage n'a pas été endommagé.
Si l'emballage a été endommagé, vérifiez si l'appareil n'est pas lui aussi endommagé. Si
les dégâts sont importants, contactez votre revendeur.
La palette de transport peut être retirée en dévissant les vis et en retirant les garnitures qui
fixent la palette au fond de l'appareil.
Pour cette tâche, il faut au moins deux personnes. Le plus grand poids de
l'armoire doit être placé au sommet de l'armoire. Veuillez y prêter attention
lorsque la palette de transport doit être retirée.
Fig. 1
Si l’armoire a été transportée en position couchée, elle doit être laissée en
position verticale au 2 heures avant d’être allumée car l’huile du compresseur doit
avoir le temps de s’écouler dans le sens inverse.
765041477 Rev 00067
Page 68
Compte tenu du grand poids de l'appareil, le déplacement de l'armoire peut
abîmer le sol.
Une installation correcte donne le fonctionnement le plus efficace.
Le réfrigérateur doit être placé dans un lieu sec et correctement aéré.
Afin d'ass urer un foncti onnement eff icace, éviter une expositi on directe au soleil
ou la proximité de surfaces qui seraient sources de chaleur. Le réfrigér at eur est
construit de f aç on à pouvoir fonctionner dans un e température ambiante allant
jusqu'à +32 ° C .
Eviter l'installation en milieu très chargé en chlore/acide (piscine ou milieu de ce
genre) à cause d'un danger de corrosion.
L'appareil et certaines parties de celui-ci sont équipées d'un film de prot ection qui
doit être retiré avant toute utilisation.
Nettoyez l'appareil avec une solution légèrement savonneuse avant de l'utiliser.
L'assise du lieu d'installation doit être plate et horizontale.
Si l'appareil a des pieds, positionnez-le bien droit à l'aide des pieds ajustables.
Fig. 2
Si l'appareil est monté sur roues, enclenchez les dispositifs de verrouillage des deux roues
une fois l'appareil en place. L'assise doit être plate et l'appareil ne doit pas être posé sur
des grilles ou un cadre similaire.
Fig. 3
765041477 Rev 00068
Page 69
Il est recommandé d'installer l'appareil aussi près du mur que possible, à max. 75 mm du
mur cependant.
Fig. 4
765041477 Rev 00069
Page 70
Description générale du produit
Arrivée d'air
Plaque de ventilation
Clayette
Joint d'étanchéité
Porte
Pédale
Fig. 5
765041477 Rev 00070
Page 71
Branchements électriques
L'appareil doit être branché par l'utilisateur lui-même. Lisez ce qui suit attentivement avant
de procéder aux branchements.
Ne branchez l'appareil qu'avec la tension indiquée sur la plaque d'identification du
type (voir Fig. 9). N'utilisez que le câble détachable fourni pour la connexion à une
prise murale (voir Fig. 6).
N'utilisez jamais de câble de rallonge pour l'appareil !
Si la prise murale dépasse la longueur du câble détachable fourni, veuillez
contacter un électricien agréé afin qu'il installe une nouvelle prise de courant
murale qui soit à la portée du câble.
Si un défaut est constaté sur le produit, celui-ci doit être vérifié par les propres
techniciens de maintenance de Gram Commercial A/S ou par des techniciens de
maintenance désignés par Gram Commercial.
Montage du câble détachable avec la prise de courant de l'appareil :
Fig. 6
765041477 Rev 00071
Page 72
Coupez toujours le courant si vous constatez des perturbations du fonctionnement ainsi
que lors du nettoyage et lors de l'entretien de l'appareil.
La réparation des composants électriques et techniques peut uniquement être effectuée
par un technicien de chez Gram Commercial ou par un technicien ayant une bonne
connaissance des produits Gram Commercial.
N’utilisez pas l’armoire avant que toutes les protections soient mise en place afin que les
parties conductrices de courant ou rotatives ne puissent pas être touchées.
L’armoire ne doit pas être utilisée à l’extérieur.
Tenez compte de l’éventuel raccordement à la terre qui peut être exigée pour les
alimentations électriques locales. La fiche de l’armoire et la prise de courant utilisées
doivent être correctement raccordées à la terre. Contactez éventuellement un électricien
agréé.
Si une réparation est effectuée sur les parties électriques, l’alimentation
électrique
doit impérativement être coupée. Il ne suffit pas d'éteindre l'appareil
au niveau de la touche ON/OFF, car il y aurait toujours de la tension dans
certains éléments électriques de l'appareil.
Utilisation ordinaire
Évitez d'obstruer le panneau de contrôle.
Veuillez faire attention à ne pas endommager le système de réfrigération ou les
parties de celui-ci ou entourant celui-ci.
Dans des conditions de fonctionnement normal, certains composants
électriques ou de réfrigération du compartiment du compresseur peuvent
atteindre des températures très hautes et donc entraîner des risques de
brûlures.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur de l'armoire.
Pour assurer la bonne circulation nécessaire de l'air/ du froid dans l'armoire, ne
placez pas de produits dans les zones indiquées (voir Fig. 7).
Emballez tous les produits qui ne sont pas déjà emballés et qui doiv ent êt re
conservés dans l'armoire pour éviter de provoquer la corrosion des parties
internes de l'armoire, notamment de l'évaporate ur.
Modifier les paramètres du réglage par défaut de l'armoire peut entraî ner un
fonctionnement anormal et l'apparition de températures incorrectes qui peuvent
abîmer ou endommager les produits stockés dans l'armoire.
Si l'armoire est éteinte, attendez au minimum 3 minutes avant de la rallumer.
Ceci afin d'éviter d'endommager le compresseur.
765041477 Rev 00072
Page 73
Notez que si des bouteilles en verre sont placées devant la sortie d'air, elles risquent de
geler et d'éclater sous la pression de la glace.
N'encombrez pas la circulation de l'air en plaçant trop de produits sur les clayettes.
Veuillez laisser un peu d’espace libre entre les produits de manière à permettre une bonne
circulation de l’air.
Les aliments humides et les produits dégageant une forte odeur, tels que le poisson ou les
aliments contenant du vinaigre doivent être placés dans des récipients hermétiquement
fermés par un couvercle et couverts d'un film plastique. Vous risquez autrement d'obtenir
des aliments desséchés ou de transmettre de mauvaises odeurs aux autres aliments.
Les aliments acides et de base doivent être recouverts, car ils peuvent accélérer la
corrosion de l'évaporateur ou des autres pièces métalliques.
Soft
O
N
O
F
F
DEF
P
r
o
c
-
P
+
e
s
s
Program start
Hard
Pas de marchandises
au-dessous du
dernier support de clayette
Fig. 7
765041477 Rev 00073
Page 74
Mise en marche
Tableau du display:
Réfrigération à commande horaire (hard)
On/off
O
N
O
F
F
Décongélation
DEF
Programme départ
Program start
P
+
Soft
-
Hard
Soft chill
P
r
o
c
e
s
s
Dégivrage
Modification du temps/de la température
Hard chill
Brancher l'appareil au niveau de la prise.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer l’appareil, toutes les diodes
s’allument en quelques secondes.
Lors du démarrage, la version du logiciel est indiquée, suivie de la variante de logiciel. La
température de l'appareil est indiquée sur l'affichage lorsque le fonctionnement normal
commence.
765041477 Rev 00074
Page 75
Réfrigération à commande horaire
(hard chill)
Ce programme s’effectue uniquement sur la durée. C’est pourquoi ni la température des
aliments ni celle de l’air ne sont prises en compte. Le système de refroidissement
fonctionne en continu, et le processus s’arrête seulement lorsque le temps saisi est
écoulé.
Pour mettre le programme en route, procéder comme suit :
Appuyer sur la touche .
Le display affiche [HCL] pendant une seconde. Ensuite, un temps donné s’affiche
en heures et en minutes. Par ex. [
minutes. La lampe clignote.
Le réglage horaire peut être modifié grâce aux touches plus/moins.
Saisir les valeurs en appuyant sur la touche P, et le programme se met en route
immédiatement.
La lampe reste maintenant allumée.
Pour corriger – appuyer sur la touche ON/OFF, et l’appareil s’éteint. Cette opération
est toujours possible, à quelque stade de la programmation que ce soit.
Si l’on n’appuie pas sur le clavier dans les 15 secondes, la commande revient au
fonctionnement normal.
0.30] = 30 minutes ou [1.25] = 1 heure et 25
Réfrigération réglée sur la température (hard chill)
Ce programme est réglé sur la température d’un thermostat placé dans un endroit plus
chaud que le thermostat de la cabine. C’est pourquoi ni la température de la c abine, ni le
temps écoulé ne sont pris en compte. Le système de réfrigération fonctionne en continu,
et le processus ne s’arrête que lorsque la température saisie est atteinte.
Pour mettre le programme en route, procéder comme suit :
Appuyer sur la touche .
Le display affiche [PCL] pendant une seconde. Ensuite s’affiche la température à
laquelle le programme s’arrête, par exemple [
clignote.
La température peut être modifiée grâce aux touches plus/moins.
Saisir les valeurs en appuyant sur la touche P, et le programme se met en route
immédiatement.
La lampe reste maintenant allumée.
Pour corriger – appuyer sur la touche ON/OFF, et l’appareil s’éteint. Cette opération
est toujours possible, à quelque stade de la programmation que ce soit.
Si l’on n’appuie pas sur le clavier dans les 15 secondes, la commande revient au
fonctionnement normal.
3] = +3C, ou [-15] = -15C. La lampe
765041477 Rev 00075
Page 76
Réfrigération réglée sur la température
(soft chill)
Ce programme est réglé uniquement sur la température du thermost at de la cabine. C’est
pourquoi on tient compte de la température de l’air autour des aliments réfrigérés. La
durée n’a aucune influence sur le processus de réfrigération.
Le système de réfrigération fonctionne par cycles marche/arrêt le long d’un graphe en
escalier allant jusqu’à la température prévue pour les aliments entr eposés. Le processus
s’arrête lorsque le programme de réfrigération atteint 0
entreposage.
Pour mettre le programme en route, procéder comme suit :
Température de surface.
Durée [h]
Température à coeur.
C, on passe alors à la fonction
Appuyer sur la touche .
Le display affiche [SCL] et la lampe clignote.
Le programme se met en route immédiatement par une pression sur la touche P.
La lampe reste maintenant allumée.
Si au contraire on appuie sur la touche plus/moins avant d’appuyer sur P, c’est la
valeur inférieure du graphe qui s’affiche, comme dans l’exemple ci-dessus[
8
C.
-8] = -
La température peut être modifiée grâce aux touches plus/moins.
Saisir les valeurs en appuyant sur la touche P, et le programme se met en route
immédiatement.
La lampe reste maintenant allumée.
Pour corriger – appuyer sur la touche ON/OFF, et l’appareil s’éteint. Cette opération
est toujours possible, à quelque stade de la programmation que ce soit.
Si l’on n’appuie pas sur le clavier dans les 15 secondes, la commande revient au
fonctionnement normal.
N.B. – veuillez noter que la valeur inférieure du graphe en escalier peut varier selon la
nature et la quantité des aliments.
765041477 Rev 00076
Page 77
Programme de stockage
Une fois le processus de réfrigération terminé, l’appareil passe directement à la fonction
d’entreposage, effectuant toutefois un dégivrage automatique à la fin du processus de
réfrigération, avant la mise en route du programm e d’entreposage.
Contrôle de la température:
Appuyer sur cette touche pour savoir sur quelle température
l'appareil est réglé. La température s'affiche sur l'écran.
Réglage de la température:
Pour augmenter la température:
Maintenir appuyé et appuyer en même temps sur . Chaque
P
P
+
pression sur modifie la température d'un degré. Lorsque l'écran
affiche la température souhaitée, relâcher les touches, et le nouveau
réglage est programmé.
Pour abaisser la température:
Maintenir appuyé et appuyer en même temps sur . Chaque
pression sur modifie la température d'un degré. Lorsque l'écran
affiche la température souhaitée, relâcher les touches, et le nouveau
réglage est programmé.
+
P
-
-
Dégivrage
En plus du dégivrage automatique déjà cité, il est possible d’effectuer un dégivrage
manuel. Le dégivrage manuel est possible dans les trois programmes de réfrigération,
ainsi que dans le programme d’entreposage.
Si l’on effectue un dégivrage pendant un des programmes de réfrigération, le processus
de réfrigération reprend à la fin du dégivrage.
Pour mettre en route le programme de dégivrage, procéder comme suit :
DEF
Appuyer sur la touche .
Le display affiche [dEF]. La lampe de dégivrage clignote.
Pour mettre en route le programme, appuyer sur la touche P.
La lampe de dégivrage reste maintenant allumée.
Une fois le dégivrage terminé, l’appareil poursu it son programme.
Ne pas utiliser d’objet tranchant ou pointu pour dégivrer plus vite.
765041477 Rev 00077
Page 78
Décongélation
La décongélation s’effectue à l’aide du corps de chauffe destiné à cet effet. Elle est
commandée par la température du senseur de la cabine. Le programme s’arrête lorsque la
températ ure de l’air ne varie plus.
Le programme de décongélation ne peut être mis en route que si le réglage est fixé
entre +2C et +8C.
Pour mettre en route le programme de décongélation, procéder comme suit :
Appuyer sur la touche .
Le display affiche [UF]. La lampe de décongélation clignote.
Pour mettre en route le programme, appuyer sur la touche P.
La lampe de décongélation reste maintenant allumée.
Une fois le programme de décongélation terminé, l’appareil reprend son
programme d’entreposage.
Réfrigération sèche
Pour mettre en route la réfrigération sèche, procéder comme suit :
Appuyer sur la touche P et simultanément pendant plus de 3 secondes.
Le displayet affiche [dC]. La lampe signal de réfrigération sèche clignote.
Appuyer sur la touche P pour sélectionner la réfrigération sèche. Utiliser les
touches plus/moins pour choisir d’activer la réfrigération sèche. [
sèche, [
Appuyer sur la touche P pour mettre en route la fonction réfrigération sèche.
La lampe réfrigération sèche reste maintenant allumée.
H1] = réfrigération normale.
H0] = réfrigération
765041477 Rev 00078
Page 79
Codes des disfonctionnements sur l'écran
F1
Pendant ce temps, l'appareil va lui-même s'efforcer de maintenir la température
F2
Si le code de disfonctionnement F2 s'affiche sur l'écran, c'est qu'il y a des
F3/F4 Si l'écran affiche F3/F4, c'est qu'il y a des problèmes avec le senseur du
OBS! Ne vaut que pour les appareils avec compresseur monté.
F7 F7 indique que la température du condenseur est trop élevée. Arrêter le
OBS! Ne vaut que pour les appareils avec compresseur monté.
- o - Alarme de la porte.
Si le code de disfonctionnement F1 s'affiche sur l'écran, cela signifie qu'il y a un
problème au niveau du senseur de température du cabinet. Il faut appeler un
technicien.
programmée grâce à la mémoire de l'appareil.
problèmes avec le senseur de température sur l'év aporateur. Cela n'a aucune
influence sur le fonctionnement de l'appareil, mais le senseur doit être remplacé
le plus vite possible. Appeler un technicien.
condensateur. Cela n'a aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil,
mais le senseur doit être remplacé le plus vite possible. Appeler un technicien.
réfrigérateur ou le congélateur et voir si le condensateur est recouvert. Si ce
n'est pas le cas, cette température trop élevée peut signifier que le
condensateur doit être nettoyé. Procéder à ce nettoyage avec une brosse ou un
aspirateur. Remettre l'appareil en marche. Au bout d'une heure, l'appareil aura
retrouvé son fonctionnement normal. Si les point s sur l'écran se rallument,
appeler alors un technicien.
Eau de dégel
L'appareil provoque l'apparition d'eau de dégivrage qui sera évacuée dans un bac derrière
l'appareil (voir la Fig. 8).
Un tuyau de réévaporation du système de refroidissement ainsi q u'un élément chauffant
électrique placé dans le bac assure la réévaporation de l'eau.
Certains modèles sont équipés d'une pompe à condensat qui pompe l'eau dans un bac du
compartiment du compresseur où celle-ci se réévapore.
Il est recommandé de nettoyer le bac de réévaporation au minimum une fois par an.
N'oubliez pas de couper le courant de l'appareil avant de le nettoyer.
Veuillez ne pas endommager le tuyau de réévaporation et l'élément chauffant de la
réévaporation lors du nettoyage.
765041477 Rev 00079
Page 80
Fig. 8
Mécanisme de fermeture automatique de la porte
La pédale de pied sert à ouvrir la porte, ce qui permet d'avoir les deux mains libres pour
déposer la marchandise dans l'armoire.
Pannes de courant
En cas de panne de courant, le dispositif garde en mémoire la température programmée,
et l'appareil se remet en marche après la panne du courant. En cas de panne de courant
prolongée, l'appareil peut revenir au réglage effectué à l'usine.
765041477 Rev 00080
Page 81
Nettoyage
Un nettoyage mal effectué entraînera un fonctionnement non optimal de l'armoire et
causera éventuellement des défauts de fonctionnement.
Avant le nettoyage, coupez toujours le courant sur la prise secteur.
Ne rincez pas l'armoire directement avec un jet d'eau ou un nettoyeur haute
pression et l'utilisation de vapeur pour le nettoyage du produit n'est pas autorisé e,
car cela risquerait d'occasionner des courts-circuits, des dégradations et autres
dysfonctionnements sur les parties électriques.
L'armoire ne supporte pas les détergents puissants, les produits chlorés, les
composés chloriques, ou les liquides alcalins, car ils peuvent avoir des effets
corrosifs sur les surfaces en acier inoxydable et sur le système de refroidissement
interne.
Le compartiment des compresseurs et surtout le condensateur doit être exempt
de poussière et de salissures, pour cela l'utilisation d'un aspirateur et d'une brosse
dure est recommandée.
Les filtres du condensateur et ceux qui sont dans le panneau de contrôle peuvent
se démonter et se nettoyer en lave-vaisselle à une température de 50°C max.
Notez éventuellement le nettoyage du condensateur sur le planning de nettoyage.
Les surfaces extérieures de l'armoire peuvent être nettoyées avec un
pulvérisateur de produit d'entretien po ur ac ier inoxydable.
L'armoire doit être nettoyé à intervalles réguliers à l'intérieur comme à l'extérieur
avec une solution faiblement savonneuse puis contrôlé soigneusement avant la
mise en marche.
Joint d'étanchéité
Cette partie explique l'importance du bon état du joint d'étanchéité.
Les joints d'étanchéité sont une partie importante de l'armoire. Les joints d'étanchéité
comportant des défauts réduisent l'étanchéité de l'armoire. L'étanchéité réduite peut
entraîner un surplus d'humidité, l'apparition de givre à l'intérieur, de givre sur l'évaporateur
(et donc une capacité de refroidissement réduite) et dans le pire des cas une plus faible
durée de vie du système de refroidissement de l'appareil.
Il est donc très important de vérifier l'état du joint d'étanchéité. Une inspection régulière est
recommandée.
Le joint d'étanchéité doit être nettoyé régulièrement avec une solution faiblement
savonneuse.
Si vous souhaitez remplacer un joint d'étanchéité, veuillez contacter votre fournisseur.
765041477 Rev 00081
Page 82
Remisage à long terme
Si l'appareil est mis hors service et doit être préparé pour un rem isage à long terme,
effectuez un nettoyage complet de l'endroit où vous rangez l'appareil, de la porte et des
joints d'étanchéité avec de l'eau tiède savonneuse. Les résidus alime ntaires peuvent en
effet provoquer l'apparition de moisissure et de pourriture.
Entretien
Le système de refroidissement avec compresseur hermétiquement fermé ne demande
aucune surveillance, seulement des soins de nettoyage. La couvercle qui se trouve sur le
panneau peut être enlevé en tirant vers le haut.
Si l'effet de refroidissement est détectueux, vérifier d'abord si cela n'est pas dû à une
interruption au niveau de la prise ou au niveau des fusibles.
Si la cause de l'arrêt du refroidissement n'est pas repérable, veuillez s'adresser au
fournisseur. Indiquer alors TYPE, PART NO et SER. NO de l'appareil. TYPE, N° de PART
et N° de SÉR. se trouvent sur la plaque d'identification du type.
Emplacement de la plaque d'identification du type :
Made in Denmark
Type
Part no.
Serie no.
prod. no.
Climate class
Volt
Watt
Watt
Refrigerant
Hz
Heating element
gr
Enlèvement
Quand l'armoire est hors service et doit être enlevée, il faut procéder de manière
responsable et correcte par rapport à l´environnem ent .
Se renseigner sur les règles concernant la mise au rebut. Il peut y avoir des
exigences/conditions particulières devant être respectées.
765041477 Rev 00082
Page 83
Déclaration de conformité CE
Nous, Gram Commercial A/S, déclarons sous notre seule responsabilité que les produits suivants :
Nom: GRAM PLUS GRAM TWIN
GRAM PLUS D GRAM EURO
GRAM MIDI GRAM ROLL-IN
GRAM COMBI GRAM BAKER
GRAM MARINE
Fluide frigorigène: R134a, R404A, R290
Qui sont concernés par cette déclaration, répondent à toutes les exigences essentielles applicables et autres
provisions des directives du Parlement Européen et du Conseil.
Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Gram Commercial A/S.
Deze gebruiksaanwijzing legt u uit hoe u uw nieuwe product moet plaatsen, gebruiken en
onderhouden.
Voordat onze producten de fabriek verlaten, ondergaan ze een uitge breide werkings- en
kwaliteitstest.
Mocht u desalniettemin een probleem ondervinden met het product, neem dan contact op
met uw dealer.
De dochterondernemingen van Gram Commercial A/S en sommige van onze dealers
wereldwijd beschikken over erkende servicecentra die altijd klaar staan om u te helpen.
Gram Commercial A/S geeft garantie op al haar producten.
Deze garantie geldt echter alleen als het product op de juiste wijze en in overeenstemming
met de specificaties wordt gebruikt, waarbij o.a. het normale onderhoud op de juiste wijze
heeft plaatsgevonden en eventuele reparaties door technici van Gram Commercial A/S of
door technici met kennis van onze producten is uitgevoerd.
Wijzigingen in de montage en gebruik voor andere doeleinden dan in deze handleiding
beschreven, kunnen van invloed zijn op de werking en levensduur van het product.
De gebruiksaanwijzing is geschreven op basis van de huidige stand van de techniek. Wij
werken continu aan het bijwerken van deze informatie, en wij behouden ons dan ook het
recht voor om technische wijzigingen aan te brengen.
Toepassingsgebied
Deze koelkast is bedoeld voor het opslaan van etenswaar.
De koelkast moet uitsluitend worden gebruikt voor het doeleinde waarv oor hij is
ontwikkeld. Ieder ander gebruik kan gevaar opleveren De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor eventuele schade die wordt veroorzaakt door one igenlijk, onjuist of
onverstandig gebruik.
765041477 Rev 00084
Page 85
Veiligheidsinformatie
Belangrijke informatie
Beschrijving van enkele symbolen die worden gebruikt in deze handleiding.
Waarschuwing
Niet-nakoming van deze aanwijzingen kan leiden tot ongelukken
met ernstig letsel.
Belangrijk
Wij wijzen erop dat Gram Commercial A/S maatregelen heeft genomen om de veiligheid
van het product te waarborgen.
Als deze aanwijzingen niet worden gevolgd, kan dit ertoe leiden dat
het product beschadigd raakt of kapot gaat.
Lees de onderstaande informatie over veiligheid zorgvuldig door.
Het is belangrijk dat iedereen die het product installeert of gebruikt toegang heeft tot
deze gebruiksaanwijzing.
Personen die niet beschikken over de benodigde ervaring of kennis over het product,
mogen het product niet gebruiken.
Ook wordt personen met verminderde lichamelijke of geestelijke vermogens
afgeraden om het product te gebruiken, tenzij zij onder toezicht staan of grondig zijn
opgeleid in het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor de
veiligheid van deze personen.
Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat zij met het product
spelen.
Het product bevat onderdelen met software.
Gram Commercial heeft diverse maatregelen genomen om ervoor te zorgen dat de
software geen fouten bevat en dat deze voldoet aan de regels in IEC 60601-1-4
(programmeerbare elektrische medische hulpmiddelen).
Dit omvat een risicoanalyse die aantoont dat er een gering restrisico is op
ongewenst/onbedoeld gebruik onder specifie ke omst andigheden.
Op grond van bovenstaande regels dient te worden onderzocht/overwogen of het
nodig is om een risicoanalyse uit te voeren voor de deelmachine. Meer informatie
over het restrisico kan eventueel door Gram Commercial A/S worden verstrekt.
Het product bevat scherpe randen in de compressorruimte en in de opsla gruimte.
De koelkast mag niet op een steekwagen worden vervoerd, omdat dan de kans
bestaat op omvallen en persoonlijk letsel.
Trek nooit aan de stroomkabel om de koelkast uit te zetten of bij verplaatsing van de
koelkast.
765041477 Rev 00085
Page 86
Plaatsing van de koelkast
Voor het uitpakken dient de emballage op beschadigingen te worden gecontroleerd.
Als de emballage beschadigd is, dient te worden onderzocht of de koelkast ook
beschadigd is. Neem bij ernstige schade contact op met uw dealer.
De transportpallet kan worden verwijderd door de schroeven los te draaien en de
bevestigingsmiddelen te verwijderen waarmee de pallet aan de onderkant van de koelkast
is bevestigd.
Hiervoor zijn minimaal twee personen nodig. Het grootste gewicht bevindt zich
bovenin de koelkast. Houd hier rekening mee bij het verwijderen van de
transportpallet.
Fig. 1.
Als de koelkast lang heeft gelegen of liggend is vervoerd, moet hij 2 uur rechtop
staan voordat hij wordt aangezet, omdat de olie van de compressor tijd nodig
heeft om terug te lopen.
765041477 Rev 00086
Page 87
Door het hoge gewicht van de koelkast kan de vloer beschadigd raken bij
verplaatsing van de koelkast.
Een juiste opstelling biedt de meeste efficiënte werking.
De koelkast moet in een droge en goed geventileerde ruimte geplaatst worden.
Voor een effectieve werking dient plaatsing in direct zonlicht of in de buurt van
warmtebronnen te worden vermeden. De koelkast is zodanig geconstrueerd dat hij
bij een omgevingstemperatuur tot +32°C kan werk en.
Vermijd plaatsing in een sterk chloor- of zuurhoudende omgeving (zwemhallen
e.d.) vanwege corrosiegevaar.
De koelkast en delen van de inrichting zijn voorzien van een beschermende folie,
die moet worden verwijderd voor ingebruikname.
Reinig de koelkast met een zeepsopje voor ingebruikname.
De vloer onder de koelkast moet vlak en waterpas zijn.
Als de koelkast is voorzien van poten, wordt de koelkast met behulp van de verstelbare
poten waterpas gezet.
Fig. 2.
Als de koelkast is voorzien van wieltjes, moeten de twee voorste wieltjes worden
vergrendeld als de koelkast op zijn plaats staat. De vloer moet recht zijn e n de koelkast
mag niet op een frame o.i.d. worden geplaatst.
Fig. 3.
765041477 Rev 00087
Page 88
Het optimale is als de koelkast zo dicht mogelijk tegen de wand aan kan worden geplaatst,
maximaal 75 mm van de wand.
Fig. 4.
765041477 Rev 00088
Page 89
Algemene beschrijving van het product
Luchtopening
Luftverdelingsplaat
Scappen voor opslag
Afdichtingsrubber
Deur
Voetpedal
Fig. 5.
765041477 Rev 00089
Page 90
Elektrische aansluiting
De koelkast moet door de gebruiker zelf worden aangesloten. Lees onderstaande
informatie zorgvuldig door voordat de koelkast wordt aangesloten.
Sluit de koelkast uitsluitend aan op de spanning die is aangegeven op het
typeplaatje (zie Fig. 9). Gebruik uitsluitend de meegeleverde kabel voor
aansluiting op een wandcontactdoos (zie Fig. 6).
Gebruik nooit een verlengsnoer voor de koelkast!
Als de wandcontactdoos zich op grotere afstand bevindt dan de lengte
van de meegeleverde kabel, neem dan contact op met een erkende
elektro-installateur voor plaatsing van een nieuwe wandcontactdoos
binnen het bereik van de kabel.
Als wordt vastgesteld dat het product gebreken vertoont, dient het
product te worden onderzocht door de eigen servicemonteurs van Gram
Commercial A/S, of door servicemonteurs die zijn aangewezen door
Gram Commercial.
Montage van de afneembare kabel met stekker:
Fig. 6.
765041477 Rev 00090
Page 91
Schakel altijd de stroom uit als er een storing optreedt en bij reiniging of onderhoud van de
koelkast.
Reparaties van de elektrische/technische onderdelen mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door een servicemonteur van Gram Commercial of een servicemonteur met kennis van de
producten van Gram Commercial.
Neem de koelkast niet in gebruik voordat alle beschermkappen zijn gemonteerd, zodat
stroomvoerende of roterende machineonderdelen niet bereikbaar zijn.
De koelkast mag niet buitenshuis worden gebruikt.
Eventuele eisen van lokale stroomleveranciers betreffende aardi ng moeten worden
nageleefd. De stekker en het gebruikte stopcontact moeten afdoende zijn geaard. Neem
eventueel contact op met een erkende elektro-installateur.
Als er service op de elektrische delen wordt uitgevoerd,
stopcontac t gehaald word en . H e t is
niet voldoende om de koelkast met de
moet de stekker uit het
ON/OFF toets uit te schakelen, aangezien er dan nog altijd spanning op de
elektrische onderdelen van de koelkast zal staan.
Algemeen gebruik
Zorg dat de ventilatieopeningen van het bedieningspaneel niet verstopt raken.
Verniel het koelsysteem of onderdelen (in de buurt) ervan niet.
Bij normaal gebruik kunnen koeltechnische en elektrische onderdelen in de
compressorruimte uitzonderlijk hoge temperaturen bereiken, waardoor er gevaar
op verbranding bestaat.
Gebruik geen elektrische apparatuur in de koelkast.
Om te zorgen voor voldoende luchtcirculatie/koeling in de koelkast, dienen op de
aangegeven plaatsen geen producten te worden geplaatst (zie Fig. 7).
Alle niet-verpakte producten die in de koelkast worden bewaard dienen te worden
afgedekt om onnodige corrosie van de inwendige onderdelen van de koelkast (o.a.
de verdamper) te voorkomen.
Als de fabrieksinstellingen van de koelkast worden gewijzigd, kan dat betekenen
dat de koelkast niet meer normaal fungeert en kunnen in de koelkast bewaarde
producten door een onjuiste temperatuur bederv en of onbruikbaar worden.
Als de koelkast wordt uitgezet, moet u minstens 3 minuten wachten voordat u de
koelkast weer aanzet. Dit om beschadiging van de compressor te voorkomen.
765041477 Rev 00091
Page 92
Wees alert op gasflessen die vlak voor de luchtuitla atopening worden geplaatst. Deze
kunnen bevriezen en ontploffen.
Plaats nooit zoveel producten op de schappen dat de luchtcirculatie niet meer goed
fungeert. Zorg dat er ruimte is tussen de producten zodat de lucht kan circuleren.
Vochtige levensmiddelen en producten met een sterke geur (bijv. vis of azijnhoud ende
levensmiddelen) moeten in dichte bakjes met deksel worden gepla atst of worden bedekt
met plasticfolie. Anders bestaat er kans op uitdroging van etenswaar of het afgeven van
sterke geuren op andere etenswaar.
Zure en basische etenswaar moet worden bedekt, omdat deze tot een snellere corrosie
van de verdamper en andere metalen onderdelen kan leiden.
Soft
O
N
O
F
F
DEF
P
r
o
c
-
P
+
e
s
s
Program start
Hard
Geen producten onder het
onderste rooster plaatsen.
Fig. 7
765041477 Rev 00092
Page 93
Inbedrijfstelling
Overzicht over display:
Door tijdklok gestuurde afkoeling (hard)
-
Soft chill
P
r
o
c
e
s
s
On/off
O
N
O
F
F
Product-ontdooien
DEF
Start programma
Program start
P
Soft
+
Hard
Verdamper-ontdooien
Wijzigen van de tijd/temperatur
Hard chill
Zet de stekker in het stopcontact.
Druk op de ON/OFF toets om de kast aan te zetten. Alle dioden zullen enkele
seconden branden.
Tijdens het opstarten wordt de softwareversie getoond, gevolgd door de softwarevariant.
De koelkasttemperatuur wordt op het display getoond als de koelkast in werking treedt.
765041477 Rev 00093
Page 94
Op tijd geregelde afkoeling (hard chill)
Dit programma verloopt uitsluitend op tijd. Er wordt dan ook geen rekening gehouden met
de temperatuur in de producten of de lucht. Het koelsysteem werkt onafgebroken, en het
proces stopt pas als de ingetoetste tijd verlopen is.
Het programma wordt als volgt gestart:
Druk op toets .
In het display verschijnt [HCL] gedurende 1 seconde. Daarna verschijnt een
gegeven tijd in uren en minuten. Bijv.: [
minuten. Het lampje knippert.
De tijd is met de plus/minus toetsen te wijzigen.
Druk op de P toets om de waarde op te slaan, en het programma zal meteen
starten.
Nu brandt het la mpje onafgebroken .
Druk op de ON/OFF toets om de handeling ongedaan te maken, en de kast zal
uitgezet worden. Dit kunt u altijd doen, ongeacht waar u zich in het programma
bevindt.
Als u niet binnen 15 seconden op het toetsenbord drukt, zal de regeling teruggaan
naar normaal.
0.30] = 30 minuten of [1.25] = 1 uur en 25
Temperatuurgeregelde afkoeling (hard chill)
Dit programma verloopt op basis van de temperatuur op een voeler die op een warmere
plek dan de ruimtevoeler geplaatst is. Er wordt dan ook geen rekening gehouden met de
ruimtetemperatuur of de verstreken tijd. Het koelsysteem werkt onafgebroken en het
proces stopt pas als de ingetoetste temperatuur bereikt is.
Het programma wordt als volgt gestart.
Druk op toets .
In het display verschijnt [PCL] gedurende 1 seconde. Daarna verschijnt de
temperatuur waarbij het programma stopt, bijv. [
lampje knippert.
De temperatuur is met de plus/minus toetsen te wijzigen.
Druk op de P toets om de waarde op te slaan, en het programma zal meteen
starten.
Nu brandt het la mpje onafgebroken .
Druk op de ON/OFF toets om de handeling ongedaan te maken, en de kast zal
uitgezet worden. Dit kunt u altijd doen, ongeacht waar u zich in het programma
bevindt.
Als u niet binnen 15 seconden op het toetsenbord drukt, zal de regeling teruggaan
naar normaal.
3] = +3C, of [-15] = -15C. Het
765041477 Rev 00094
Page 95
Temperatuurgeregelde afkoeling (soft chill)
Dit programma verloopt uitsluitend volgens de temperatuur op de ruimtevoeler. Daarom
wordt er rekening gehouden met de luchttemperatuur rondom de afgekoelde producten.
De rijd heeft geen invloed op het afkoelproces.
Het koelsysteem werkt op start/stop cyclussen via een stijgende helling naar de ingestelde
opslagtemperatuur. Het proces stopt als de ingestelde temperatuur 0
opslag-functie overgaat.
Het programma wordt als volgt gestart.
Oppervlaktetemp.
Tijd [h]
Kerntemp.
C bereikt en op de
Druk op toets .
In het display verschijnt [SCL] en het lampje knippert.
Druk op de P toets en het programma zal meteen starten. Nu brandt het lampje
onafgebroken.
Als er daarentegen eerst op de plus/minus toets gedrukt wordt en dan op de P
toets, verschijnt de waarde voor het onderste instelpunt van de helling, bv. [
8
C.
De temperatuur is met de plus/minus toetsen te wijzigen.
Druk op de P toets om de waarde op te slaan, en het programma zal meteen
starten.
Nu brandt het la mpje onafgebroken .
Druk op de ON/OFF toets om de handeling ongedaan te maken, en de kast zal
uitgezet worden. Dit kunt u altijd doen, ongeacht waar u zich in het programma
bevindt.
Als u niet binnen 15 seconden op het toetsenbord drukt, zal de regeling teruggaan
naar normaal.
NB: let erop dat het onderste instelpunt van de helling kan wisselen in verhouding tot
de staat van en de hoeveelheid levensmiddelen.
-8] = -
765041477 Rev 00095
Page 96
Opslagprogramma
Nadat het afkoelproces beëindigd is, gaat de kast meteen op opslag over, maar er wordt
na een beëindigde afkoeling wel eerst ontdooid voordat het opslagprogramma start.
Temperatuurcontrole:
Druk op deze toets om te zien op welke temperatuur d e kast is
ingesteld. De temperatuur verschijnt op het display.
Temperatuurregeling:
Temperatuur omhoog: ingedrukt houden en druk tegelijkertijd op . Elke keer
P
P
+
dat er op gedrukt wordt, veranderd de temperatuur een graad. Als
het display de gewenste temperatuur aangeeft, laat u de toetsen los
en de instelling wordt opgeslagen.
Temperatuur omlaag: ingedrukt houden en druk tegelijkertijd op . Elke keer
dat er op gedrukt wordt, veranderd de temperatuur een graad. Als
het display de gewenste temperatuur aangeeft, laat u de toetsen los
en de instelling wordt opgeslagen.
+
P
-
-
Verdamper-ontdooien
Naast de reeds vermelde automatische ontdooiing is het mogelijk hand matig te ontdooien.
Handmatige ontdooiing is mogelijk in de drie afkoelprogramma's en in het
opslagprogramma.
Als er een handmatig ontdooiing plaatsvindt tijdens een van de afkoelprogramma's, gaat
het afkoelprogramma door nadat het ontdooien beëindigd is.
Het ontdooiprogramma wordt als volgt gestart.
DEF
Druk op toets .
Op het display verschijnt [dEF]. Het lampje voor ontdooien knippert.
Druk op de P toets en het programma zal starten.
Nu brandt het lampje voor ontdooien onafgebroken.
Nadat het ontdooien beëindigd is, gaat de kast in het desbetreffende programma
door.
Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen om het rijpverwijderingsproces te
versnellen.
765041477 Rev 00096
Page 97
Product-ontdooien
Het ontdooien gebeurt met het verwarmingselement voor het ontdoo ien en wordt geregeld
door de temperatuur op de ruimtevoeler. Het programma stopt als de luchttemperatuur
niet langer verandert.
Het ontdooiprogramma is alleen te starten als de instelling tussen +2C en +8C ligt.
Het ontdooiprogramma wordt als volgt gestart.
Druk op toets .
Op het display verschijnt [UF]. Het lampje voor ontdooien knippert.
Druk op de P toets en het programma zal starten.
Nu brandt het lampje voor ontdooien onafgebroken.
Nadat het ontdooien beëindigd is, gaat de kast in het opslagprogramma door.
Droogkoeling
Het droogko e l ing wordt als volgt ge s t a r t .
Druk minstens drie seconden gelijktijdig op de P toets en .
Op het display verschijnt [dC]. Het lampje voor droogkoeling knippert.
Druk op de P toets om droogkoeling te kiezen. Gebruik de plus/minus toetsen om
het droogkoeling te kiezen. [
Druk op de P toets om het droogkoeling te starten.
Nu brandt het lampje voor droogkoeling onafgebr oken.
H0] = droogkoeling, [H1] = normaal koelen.
765041477 Rev 00097
Page 98
Foutcodes op het display
F1
De kast zal in de tussentijd met behulp van het geheugen van de regeling zelf
F2 Als het display foutcode F2 toont, zijn er problemen met de temperatuurvoeler
F3/F4 Als het display foutcode F3/F4 toont, zijn er problemen met de
N.B.! Geldt alleen voor kasten waarop een compressor gemonteerd is.
F7 F7 geeft aan dat de temperatuur van de condensator te hoog is. Zet de koel- of
Start de kast opnieuw. Na een uurtje zal de kast weer normaal werken. Als de
N.B.! Geldt alleen voor kasten waarop een compressor gemonteerd is.
- o - Deuralarm.
Als de foutcode F1 op het display verschijnt, betekent dit dat de
temperatuurvoeler in de kast defect is en de monteur erbij gehaald moet
worden.
pogen de ingestelde temperatuur te bewaren.
op de verdamper. Dit heeft geen invloed op de werking van de kast, maar de
voeler moet zo snel mogelijk vervangen worden. Haal de mont eur erbij.
temperatuurvoeler op de condensor. Dit heeft geen inv loed op de werking van
de kast, maar de voeler moet zo snel mogelijk vervangen worden. Haa l de
monteur erbij.
vrieskast uit en controleer of de condensor afgedekt is. Als dit niet het geval is,
kan de hoge temperatuur betekenen dat de condensor moet worden gereinigd.
Dit moet met een borstel of stofzuiger gedaan worden.
punten weer gaat branden, dient u de monteur erbij te halen.
Dooiwater
De koelkast produceert smeltwater bij rijpverwijdering, en dit wordt naar een opvangbak
aan de achterkant van de koelkast geleid (zie Fig. 8).
Een herverdampingsleiding vanaf het koelsysteem en een elektrisch verwarmingselement
dat zich in de opvangbak bevindt zorgen ervoor dat het water wordt herverdampt.
Sommige modellen zijn uitgerust met een condensatorpomp, die water in een opvangb ak
in de compressorruimte pompt, waar het wordt herverdampt.
Wij adviseren om de herverdampingsbak minstens 1 keer per jaar te reinigen.
Vergeet niet om de stroomtoevoer af te sluiten voordat wordt begonnen met
reinigen.
Beschadig de herverdampingsleiding en het verwarmingselement niet tijdens het
reinigen.
765041477 Rev 00098
Page 99
Fig. 8.
Automatisch deursluit-mechanisme
Met behulp van het pedaal kan de deur worden geopend.
Spanningsuitval
Indien de netspanning uitvalt, wordt de gewenste temperatuur instelling vast gehouden. Bij
hernieuwd inschakelen komt de kast automatisch op de juiste tem peratuur. Bij langdurige
stroomstoring kan het zijn dat de kast weer inschakelt op de fabrieksinstelling.
765041477 Rev 00099
Page 100
Reinigen
Gebrekkige reiniging zal ertoe leiden dat de koelkast niet optimaal werk of eventueel
defect raakt.
Voordat wordt begonnen met schoonmaken dient altijd de stekker uit te worden
genomen.
U mag niet recht s t r eeks met een water s t raal of hogedruk s p ui t o p de k o e lkast
spuiten, en het is niet toegestaan om stoomreiniging te gebruiken voor het
product, omdat hierdoor kortsluiting, beschadigingen e.d. van de elektrische
onderdelen kan ontstaan.
De koelkast is niet bestand tegen agressieve schoonmaakmiddelen, chloor of
chloorverbindingen, of alkalische vloeistoffen, omdat deze kunnen leiden tot
aantasting van de roestvrije oppervlakken en het interne koelsysteem.
De compressorruimte, en met name de condensator, vrij van stof en vuil houden.
Dit doet u het beste met een stofzuiger en een stijve borstel.
De filters van de condensator en in het frontpaneel zijn te demonteren en te
reinigen in de vaatwasmachine bij max. 50°C.
Noteer een evt. reiniging van de condensator in het reinigingsschema.
De buitenkant van de koelkast kan met spray voor roestvrij staal onderhouden
worden.
Op gepaste tijden dient de koelkast van binnen en buiten schoongemaakt te
worden met een licht sopje en grondig te worden geco ntro leerd voordat hij
opnieuw in gebruik wordt genomen.
Afdichtingsrubbers
Hier wordt het belang van goed fungerende afdichtingsrubbers behandeld.
Afdichtingsrubbers vormen een belangrijk onderdeel van een koelkast. Afdichtingsrubbers
met een verminderde werking geven een slechtere afdichting van de koelkast. Een
slechtere afdichting kan leiden tot meer vocht, ijsv orming van binnen, ijsvorming op de
verdamper (en daardoor een verminderde koelcapaciteit) en in het ergste geval een
kortere levensduur van het koelsysteem van de koelkast.
Daarom is het erg belangrijk om de toestand van de afdichtingsrubbers in de gaten te
houden. Deze dienen regelmatig te worden geïnspecteerd.
De afdichtingsrubbers regelmatig reinigen met een licht sopje.
Neem contact op met uw dealer als een afdichtingsrubber moet worden vervangen.
765041477 Rev 000100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.