Gram MO 1770 G, MO 1770 GS Instruction Manual

Page 1
FI Käyttöohje 22
MO 1770 G MO 1770 GS
EN Instruction Manual 2
Page 2
Page 3
3
CONTENTS
SPECIFICATION 4
SAFETY I NSTR UCTI ONS F OR US E 5
INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT 10
COOKWARE 11
SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN 13
INSTALLATION INSTRUCTIONS 14
OPERATION 15
TROUBLESHOOTING 19
Page 4
4
PRECAUTIONS
TO AVOID POSSIBLE OVER-EXPOSURE TO MICROWAVE ENERGY
(A) Do not attempt to operate the oven with the door open, because it may cause harmful exposure to microwave energy. Do not disable the safety interlocks, or attempt to circumvent them.
(B) Do not place anything between the front surface of the oven and the door or allow dirt or detergent residue to gather on sealing surfaces.
(C) Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door is properly closed and that there is no damage to: (1) DOOR (dent) (2) HINGES AND LOCKS (broken or loose) (3) DOOR SEALS AND THE SEALING SURFACE
(D) Any adjustments or repairs should only be entrusted to the
manufacturer’sproperlyqualiedservicepersonnel.
Specication
Model MO 1770 G / MO 1770 GS Power supply 230V~ 50Hz Microwave Frequency 2450MHz Sound level 54 [dB (A) re 1pW] Power Consumption 1200W
Nominal output power of microwaves 700W Nominal output power of grill 900W Oven capacity 17 litres Turntable diameter 245mm External dimensions (height x width x depth) [mm] 262 × 452 × 335 Net weight ~11,3
Page 5
5
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1. WARNING: When the appliance is used in a combined mode, children can use the microwave oven only under adult supervision due to the high temperatures generated;
2. WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must
notbeuseduntilitisrepairedbyaqualied
technician;
3. WARNING: Performing any maintenance or repairs which require removing any shielding protecting against microwave energy is
dangerousandshouldonlybeentrustedtoaqualiedtechnician;
4. WARNING: Liquids and other foodstuffs may not be heated in sealed containers as the containers could explode;
5. WARNING: Only give the child permission to use the oven without supervision when the child has been given appropriate guidance to use the microwave safely and is aware of the risks of misuse;
6. The minimum required clearance above the top of the microwave oven is 20 cm;
7. Use only cookware that is suitable for use in microwave ovens;
8. When heating food in plastic or paper containers, pay special attention to the microwave oven as containers may ignite;
9. If you see smoke, turn off the appliance or unplug it from power
andkeepthedoorcloseduntiltheamesaresmothered;
10. Microwave heating of beverages can cause delayed boiling, therefore care should be taken when handling the container;
11. The contents of feeding bottles and jars with food for children should be stirred or shaken and the temperature checked before serving to prevent burns;
12. Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they could explode even after the microwave heating;
13. For details on how to clean door seals and adjacent parts please refer to page 19.
Page 6
6
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
14) The oven must be cleaned regularly. Remove any deposits of food and leftovers;
15) Neglecting to keep the oven clean can damage the surface, which may adversely affect the durability of the appliance and cause dangerous situations;
16) Important! If the power cord is damaged, it should be replaced by
themanufacturerorspecialistrepaircentreoraqualiedpersonin
order to avoid danger.
17) Before using the oven, test heat the grill heater (smoke can be given off through ventilation grid):
• Switchontheventilationintheroomoropenawindow,
• Settheoventoheatthegrillheateronlyforabout3minutes
without heating food.
18) Microwave oven should not be placed in a cabinet.
Page 7
7
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
1. Ovenmustbeplacedonatasurface.
2. Turntable and rotating ring assembly should bein the oven during cooking. Carefully put cooked food on the turntable, and handle it carefully to avoid any breakage.
3. Improper use of the browning plate may cause cracking of the turntable due to the high temperature.
4. Only use bags for cooking in microwave ovens, which are correct size.
5. Microwave oven has several in-built circuit breakers to prevent emission of radiation, while the door is open. Do not tamper with these circuit breakers.
6. Do not operate the oven when empty. Operating the oven without food
ordishwithverylowwatercontentmayresultinre,carbonization,
arcing and damage to the internal chamber shell.
7. Do not cook food directly on the turntable. Excessive local heating of turntable may cause its rupture.
8. Do not heat baby bottles or baby food in the microwave. Uneven heating may occur and cause physical injury.
9. Do not use narrow-necked containers such as bottles for syrups.
10. Do not fry in deep fat in the microwave.
11. Do not do home canning in a microwave oven because not always the entire contents of pot reaches boiling point.
12. Do not use microwave oven for commercial purposes. This microwave oven is designed for household use only.
13. In order to avoid delayed boiling of hot liquids and beverages and the risk of burns, stir the liquid before placing the container in the oven and again in the middle of cooking time. Then leave the container in the oven for a short time and stir again before removing from oven chamber.
14. Do not forget that there is a dish in the microwave oven to avoid burning due to excessive cooking.
15. When the appliance is used in a combined mode, children can use the microwave oven only under adult supervision due to the high temperatures generated;
16. Neglecting to keep the oven clean can damage the surface, which may adversely affect the durability of the appliance and cause dangerous situations;
17. This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accordance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety.
Page 8
8
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
To reduce the risk of re, injury to people or exposure to excessive microwave energy when using the appliance, please observe the fol­lowing basic safety rules:
1. Read the user manual before using the appliance.
2. Observe all „PRECAUTIONARY MEASURES TO AVOID POSSIBLE OVER­EXPOSURE TO MICROWAVE ENERGY.”
3. Aswithmostovens,closesupervisionisneededtoreducetheriskofreinside
the oven chamber.
If ignition occurs:
1. Leave the oven door closed.
2. Switch off the appliance and pull out the plug from the wall socket
3. Disconnect the power by removing or disconnecting the fuse on the distribution board.
Always bear in mind the following principles:
1. Do not overcook dishes. Carefully observe the appliance when paper, plastic or other combustible materials are inserted into the oven in order to facilitate cooking.
2. Do not use the oven for storage. Do not store combustible items inside the oven, such as bread, biscuits, paper products, etc. If lightning strikes in the supply line microwave may switch on automatically.
3.Removethewireclampsandmetalxturesfromcontainers/paperor
plastic bags before placing them in the oven.
4. Microwave oven must be grounded. Only connect to a wall socket with the proper protective conductor. See „Installing the protective circuit.”
5. Install or position the oven strictly in accordance with the instructions.
6. Some products, such as whole eggs, water, oil or grease, sealed containers and closed glass jars may explode and therefore should not be heated in the oven.
7. Use this appliance only for its intended purpose as described in the manual.
Donotusecorrosivechemicalsintheappliance.Ovenisspecicallydesignedfor
heating or cooking food. It is not intended for industrial or laboratory use.
8. Operating the microwave oven should be done with adult supervision at all times. Do not allow children to play with the appliance or have access to the controls.
9. Do not operate the oven when its terminal strip or plug is damaged, it is not working properly, or if it has been damaged or dropped.
10.TheapplianceshouldbeservicedonlybyqualiedAmicaservicetechnicians.
11. Do not cover or block the air vents on the oven.
12. Do not store or use the oven outdoors.
Page 9
9
13. Do not use the microwave oven near water, near the kitchen sink, in a damp room or near a swimming pool.
14. Do not immerse the power cord or plug in water.
15. Keep cord away from heated surfaces.
16. Do not allow the connection cord hanging over the edge of a table or counter.
17. Cleaning: Before cleaning, make sure the oven is disconnected from the power source. a) After use, clean the inside of the oven using a slightly damp cloth. b) Clean the accessories in the normal way in soapy water. c) Dirty door frame, seal and adjacent elements should be cleaned gently with a damp cloth. When cleaning the surface of the oven door, use only mild soap or detergent applied with a sponge or soft cloth.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
The appliance was protected from damage at the time of transport. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will
not cause damage to the envi­ronment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol. Important! Packaging materials (bags, poly­ethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking.
UNPACKING WITHDRAWAL FROM USE
At the end of its useful life, this product must not be disposed of with normal municipal waste. Instead, it should be taken to an electronic waste collection and recycling point. It is indicated by
the symbol on the product itself, or on the Operator’s Manual or packaging. The materials used in making of this applian­ce can be reused, as indicated. By reusing or recycling the materials or parts, you will be playing an important part in protecting our environment.
Information about the relevant disposal points for worn-out electrical goods is available from your local authorities.
Page 10
10
INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT
DANGER
Danger of electric shock when touched, some internal components may cause serious injury or death. Do not disassemble this appliance.
WARNING
Electric shock hazard. Improper use of earthing can cause electric shock. Do not insert the plug into the socket be­fore the appliance is properly installed and grounded.
This appliance must be grounded. In the event of a short-circuit, earthing reduces the risk of electric shock. The appliance is equipped with earthing wire with an appro­priate plug. The plug should be inserted into a properly installed and grounded outlet.
If you do not completely understand earthing instruction or you are unsure whether the appliance is properly groun-
ded,pleasecontactaqualiedelectrician
or service technician. If you must use an extension cord, use only a three-wire extension with an earthing connector. The manufacturer shall not be liable for dama­ge or injury resulting from connecting the microwave oven to a power source without a protective circuit or with a malfunctioning protection circuit.
1. A short power cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled or tripping over a long cord.
2. If you use the extension cord:
1) Extension cord must be capable of withstanding nominal current required by the appliance.
2) Extension cord must be 3-wire with earthing,
Extension cord should be so arranged as not to be hung by the table top where it could be pulled by children, or caught inadvertently.
Page 11
11
COOKWARE
WARNING
Risk of injury. Tightly closed con­tainers may explode. Closed con­tainers must be opened and plastic bags pierced before cooking.
Materials that can be used and materials to be avoided in the microwave oven. The use of some non-metallic cookware may not be safe in the microwave oven. If in doubt, you can check the cookware following this procedure.
Testing the cookware:
1. Fill the microwave-safe cookware with 1 cup of cold water (250 ml), and do the same with the test cookware.
2. Operate the oven with the maximum power for 1 minute.
3. Carefully touch the test cookware. If the test cookware is hot, do not use it in the micro­wave oven.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
Cookware Comments
Aluminium tray
May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe cookware.
Cardboard carton with metal handle
May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe cookware.
Metal or cookware with metal frame
Metal shields the food from microwave energy. Metal frame
can cause an electric arc. Metal closure - tightened Maycauseanelectricarcandreintheoven. Paper bags Maycauseareintheoven.
Plastic foam
Plastic foam may melt or contaminate the liquid in it when
exposed to high temperatures.
Wood
Wood dries out when it is heated in the microwave oven and
can crack or break.
Materials that cannot be used in a microwave oven
Materials that can be used in a microwave oven
Cookware Comments
Aluminium foil Only as shielding. Small and smooth pieces can be used for the coating of thin
pieces of meat or poultry, to prevent excessive cooking. Arc discharge may occur if the foil is too close to the oven walls. Film must be at least at a distance of 2.5 cm from the oven walls.
Page 12
12
Materials that can be used in a microwave oven
Cookware Comments
Browning plate
Observe the manufacturer’s instructions. The bottom of the browning plate must be at least 5 mm above the turntable. Improper use may cause cracking of the turntable.
Dinner dishes
Suitable for microwave ovens only. Observe the manufacturer’s instructions. Do not use cracked or chipped cookware.
Glass jars
Always remove the lid. Use only for heating food to a suitable temperature. Most glass jars are not heat resistant and may explode.
Glassware
Use only heat-resistant glassware in the microwave oven. Make sure that there are no metal frames. Do not use cracked or chipped cookware.
Bags for microwave cooking
Observe the manufacturer’s instructions. Do not seal with metal clamps.
Paper plates and cups
Cut through to allow the steam to escape. Use only for short cooking / heating. Do not leave the oven unattended while cooking.
Paper towels
Use to cover food to be heated to absorb fat. Use only for short cooking under constant surveillance.
Parchment paper Use as a cover to prevent splashing or as a container for evaporation.
Plastics
Suitable for microwave ovens only. Should be labelled "for use in microwave ovens." Some plastic containers soften when the content is warmed up. Bags for microwave cooking and sealed plastic bags must be pierced or incised, or vented according to the directions on the package.
Plastic packaging
Suitable for microwave ovens only. Use to cover food during cooking in order to maintain moisture. Do not let plastic packing touch the food.
Thermometers Suitable for microwave ovens only (thermometers for meat and sugar).
Wax paper Used as a covering to prevent splashing and to keep moisture.
Cookware material Microwaves Grill Combi Mode
Heat-resistant glass YES YES YES
Regular glass NO NO NO
Heat-resistant ceramics YES NO NO
Microwave-safe plastic utensils YES NO NO
Kitchen paper YES NO NO
Metal container NO YES NO
Metal rack (provided for the oven) NO YES NO
Aluminium foil and foil containers NO YES NO
COOKWARE
Page 13
13
SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN
Microwave oven accessories
Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven. The oven comes with the following accessories:
Turntable 1 Turntable support 1 Operator’s Manual 1
A) Control panel B, C) Spindle D) Turntable E) Door glass panel F) Door assembly G) System security lock ­ disconnects power to the oven when the door is opened during operation.
TURNTABLE INSTALLATION
1. Never compress or place the turntable upside down.
2. When cooking always use the turntable and its ring support.
3. For cooking or heating always put the food on the turntable.
4. If the turntable breaks, please contact GRAM service.
* Note: The grilling rack supplied with the appliance should only be used when the appliance is set to „GRILL”.
* Grilling rack
Turntable
Spindle
F
G
A
CB
E
D
Page 14
14
1. Selectalevelsurfacetoensuresufcientspacefortheinletandoutlet
ventilation openings.
The required distance between the oven outer surfaces and adjacent walls (or
appliances)ispresentedontheabovegure.Donotremovethelegslocatedin
the bottom of the appliance.
Blocking the inlet and outlet openings may damage the microwave oven. Place the oven as far away from radio and television as possible. Operating microwave oven may cause interference to radio and television reception.
2. Insert the oven power plug into a standard household wall socket. Make sure beforehand whether voltage and frequency are the same as on the oven’s rating plate.
WARNING: Do not install the oven on the gas hob or other heat producing appliance. In the event of such installation, the oven may be damaged and void the warranty.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
- Remove all packaging materials and components.
- Check the oven for damage such as dents or door misalignment or breakage.
- Removeanyprotectivelmfromthesurfaceofthecabinet.
- Do not install the oven if it is damaged.
Do not remove the light brown mica cover bolted into the recess in order to shield the microwave magnetron.
Installing
Accessible surfaces
may become hot during
oven operation.
5cm
10cm
20cm
5cm
Page 15
15
Display - it displays: time, cook time, power, indicators and current time
Microwave power - Press this button to set microwave heating power. Grill - Press the button to set the oven in grill mode with cook time up to 60 minutes. Combi Mode - Press the button two or three times to set the oven in the combined mode of microwave and grill heating. Setting the clock - Press this button to set the clock. Adjustment knob (TIME / WEIGHT, MENU START)
- turn the knob to adjust current time or cook time
- turn the knob to adjust food weight and select Auto Menu cooking programmes.
- pressing the knob to start the oven with the previously chosen settings,
- press the knob again and again to add cook time shown on the display. When the desired cook time is set, oven starts automatically. Start / quick start - Press to start the cooking program. Press this button a number of times to begin express cooking without previously set power level and cooking time. Auto cook - Press this button for instant setting to cook popular food STOP / CANCEL
- Press this button to reset the appliance settings.
- Press this button to stop the appliance or press
twicetoerasethespeciedprogram.Pressonceto
stop to cooking, or twice to cancel cooking altogether.
- This button is also used when using the Child Lock function.
OPERATION
This microwave oven has a modern electronic programmer to adjust the parameters of cooking or reheating.
Control Panel
AUTO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AUTO
Page 16
16
1. SETTING DIGITAL CLOCK
With the oven ready for input, touch the button once or twice to set the digital clock in 12 or 24 hours cycle. Suppose you want to set the oven clock time to 8:30.
1. In standby mode, press button once or twice.
2. Turn to indicate the hour digit 8.
3. Press button.
4. Turn dial to indicate the
minute digits until the screen shows 8: 30.
5.Press toconrmthesetting.
Note: To check clock time during cooking,
press the button once.
2. MICROWAVE COOKING
To cook with microwave power alone, press the button a number of times to select a cooking power level, and then use the dial to set a desired cooking time. The longest cooking time is 60 minutes. You can select power level by pressing the button:
Press POWER Button Cooking Power
Once 100%
Twice 80%
3 times 60%
4 times 40%
5 times 20%
6 times 0%
OPERATION
For example, suppose you want to cook for 1 minute at 60% of microwave power.
1. Press button repeatedly to select
power level.
2. Rotate to enter cooking time.
3. Press button.
Note:
1. If you want to temporarily stop a cooking session, press the once and then you can start the cooking again by press START/QUICK START; or press the STOP/ CANCEL twice to cancel the cooking pro­gram altogether.
2.Aftercookingprogramhasnished,the
buzzer will sound beeps once every 2 mi­nutes with END showing on screen, press STOP/CANCEL or open oven door to clear that before setting another function. (Both note 1 and 2 are also available for other cooking program.)
3. GRILL/COMB.
Grill/comb. Cooking has three cooking mode: grill, combination 1, and combination
2. You can press the button circularly to select one. The longest cooking time is 60 minutes.
- The grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages or piece of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and au gratin dishes.
- Combination 1: 30% time for microwave
cooking,70%forgrillcooking.Useforsh
or au gratin.
- Combination 2: 55% time for microwave cooking, 45% for grill cooking. Use for puddings omelettes, baked potatoes and poultry.
Page 17
17
Suppose you want to set combination 1 cooking for 25 minutes.
1. Press button twice.
2. Turn to 25:00.
3. Press button.
OPERATION
4. AUTO DEFROST
The oven allows the defrosting of food based on the weight you entered. The time and the defrosting power are adjusted au­tomatically once the weight is programmed. The range weight of frozen foods varies between 100g and 1800g.
Suppose you want to defrost 600g of shrimp.
1. Place the shrimp to be defrosted into
the oven and close the door.
AUTO
2. Turn dial to indicate food weight.
3. Press button.
3. Press button.
Note: During defrosting process, the oven will pause to remind you to turn over food.
5. AUTO COOK
For food or the following cooking mode, it is not necessary to program the duration and
thecookingpower.Itissufcienttoindicate
the type of food that you wish to cook as well as the weight of this food.
1. Press the button repeatedly
to select corresponding food code.
2. Rotate dial to choose a weight
600g.
Code Food
1. For coffee/soup, potatoes, parameters on display are not weight but number of servings.
2. For food coded 7~9, the oven will pause to remind user to turn over food during cooking.
3. The result of Auto Cook depends on fac­tors such as the shape and size of food, your personal preference as to the doneness of certain foods and even how well you happen
toplacefoodintheoven.Ifyoundtheresult
at any rate not quite satisfactory, please ad­just the cooking time a little bit accordingly.
4. *Add boiled water before cooking.
1 Coffee/Soup (200ml/cup) 2 Rice (g) 3 Spaghetti (g)* 4 Potatoes (230g/share) 5 Auto Reheat (g) 6 Fish (g) 7 Chicken (g) 8 Beef/Mutton (g) 9 Skewered Meat (g)
Page 18
18
6. QUICK START
This feature allows you to start the oven quickly. The longest cooking time is 12 minutes. Press the button a number of times to set the cooking time, the oven starts wor­king at full power level immediately.
7. CHILD LOCK
Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children. The child lock indicator will show up on display screen, and the oven can not be operated while the Child Lock is set.
- To set the Child Lock: In standby mode, press and hold the button for 3 se­conds, a beep sounds and lock indicator lights.
- To cancel the Child Lock: Press and hold the button for 3 seconds until lock indi­cator on display turns off.
OPERATION
Page 19
19
TROUBLESHOOTING
Microwave oven interfe-
res with the TV reception
Radio and television reception may be disrupted when the microwave oven operates. The same applies to small household appliances such as a blender, vacuum cleaner and electric fan. This is normal.
Dimmed oven lighting.
When cooking with low microwave power, oven light may be dimmer. This is normal.
Condensation forms on
the door, hot air comes
out through vents.
When cooking, steam can be released from food. Most of the steam escapes through the vents. However some steam can collect in the form of condensation on cooler parts, such as oven door. This is normal.
Fault Possible cause How to correct
Oven does not start.
(1) power cord unplug­ged or not plugged pro­perly into the socket
Pull the plug and put it back in after 10 seconds.
(2) Blown fuse or tripped circuit breaker.
Replace the fuse or turn on the circuit breaker (contact GRAM service)
(3) No voltage in the socket
Check the outlet by plug­ging in other appliance.
The oven does not heat.
The door is not closed properly.
Close the door fully.
Turntable makes noise
when oven operates
Rotating ring or bottom of the oven dirty.
See "Microwave oven maintenance"
Page 20
20
FINAL REMARKS
Before using the microwave, please carefully read this manual. Store it in such a place, so that it may be used in future. Do not repair the oven yourself, please contact GRAM service. The contents of feeding bottles and jars with food for children should be stirred or shaken and the temperature checked before serving to prevent burns; Regularly check the oven and its power cord for damage. If there is any damage, do not use the oven
WARNING:
1. Performing any maintenance or repairs which require removing any shielding protecting against microwave energy is dangerous and
shouldonlybeentrustedtoaqualiedtechnician;
2. Only give the child permission to use the oven without supervision when the child has been given appropriate guidance to use the microwave safely and is aware of the risks of misuse;
3. If the power supply cable is damaged, it should be replaced by the manufacturer or at an authorized servicing outlet.
Do not attempt to operate the oven with the door open, because it may cause harmful exposure to microwave energy. Do not disable the safety interlocks, or attempt to circumvent them.
Thoroughly clean the door gasket and sealing surfaces. Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door is proper­ly closed and that there is no damage to: (1) door (bent), (2) hinges and lat­ches (broken or loosened), (3) gaskets and the door sealing surface. Check cookware and make sure that it is suitable for use in microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, pay special attention to the microwave oven as containers may ignite;
Microwave heating of beverages can cause delayed boiling, therefore care should be taken when handling the container;
Page 21
21
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives:
l Low Voltage Directive 2006/95/EEC, l Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2004/108/EEC
and has thus been marked with the CE symbol and been issued with a declaration of compliance made available to market regulators.
Page 22
22
Onnittelemme uuden GRAM-mikroaaltouunin omistajaa FI
l Lue koko käyttöohje huolellisesti ennen uunin käyttöönottoa. l Tutustu uuden uunin toimintaan ja sen toimintoihin siinä järjestyksessä, kun ne
käyttöoh jeessa esitetään.
l Tutustu huolellisesti tietoihin laitteen oikeasta käytöstä ja huollosta. Näin varmi-
stat, että uuni on turvallinen käyttää ja kestää käytössä pitkään.
l Noudata turvallisuusohjeita tarkoin. Ne on tarkoitettu estämään onnettomuuksia
ja suo jaamaan uunia vahingoilta.
l Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten.
Huomaa, että tämä käyttöohje koskee useita eri mikroaaltouunien malleja. Tästä syystä hankkimassasi uunissa ei välttämättä ole kaikkia toimintoja.
Page 23
23
SISÄLLYS
VAROTOIMENPITEET 24
TEKNISET TIEDOT 24
KÄYTÖN TURVAOHJEET 25
SUOJAMAADOITUS 30
ASTIAT 31
TIETOA MIKROAALTOUUNISI ASENNUKSESTA 33
ASENNUSOHJEET 34
KÄYTTÖ 35
ONGELMANRATKAISU 39
Page 24
24
VAROTOIMENPITEET
VÄLTTÄÄKSESI MAHDOLLISEN MIKROAALTOENERGIAN YLIANNOS­TUKSEN
(A) Älä yritä käyttää uunia ovi auki, sillä se voi aiheuttaa haitallisen altistu­misen mikroaaltoenergialle. Älä kytke turvalukituksia pois päältä tai yritä kiertää niitä.
(B) Älä laita mitään uunin etupinnan ja oven väliin tai salli lian tai pesuaine­jäämien kerääntyä tiivisteiden pinnoille.
(C) Älä käytä uunia mikäli se on vaurioitunut. On erityisen tärkeää, että uunin ovi on kunnolla suljettu ja mitään vaurioita ei ole seuraavissa: (1) OVI (kolhu) (2) SARANAT JA LUKOT (rikkinäiset tai löysät) (3) OVEN TIIVISTEET JA TIIVISTEPINNAT
(D) Kaikki säädöt tai korjaukset tulee antaa pätevän huoltohenkilöstön suoritettaviksi.
Tekniset tiedot
Malli MO 1770 G / MO 1770 GS Verkkojännite 230V~ 50Hz Mikroaaltotaajuus 2450MHz Äänitaso 54 [dB (A) re 1pW] Virran kulutus 1200W
Mikroaaltojen nimellisteho 700W Grillin nimellisteho 900W Uunin tilavuus 17 litraa Pyörivän alustan läpimitta 245mm Ulkomitat (korkeus x leveys x syvyys) [mm] 262 × 452 × 335 Nettopaino 11,3 kg
Page 25
25
KÄYTÖN TURVAOHJEET
LUE TARKOIN JA SÄILYTÄ TULEVAISUUTTA VARTEN
1. VAROITUS: Kun laitetta käytetään yhdistelmätoiminnolla, lapset voivat käyttää mikroaaltouunia vain aikuisen valvonnassa korkeiden lämpötilojen vuoksi.
2. VAROITUS: Mikäli ovi tai oven tiivisteet ovat vaurioituneet, uunia ei saa käyttää ennen kuin se on korjattu ammattitaitoisen huoltohenkilön toimesta.
3. VAROITUS: Huolto- ja korjaustoimenpiteet, jotka vaativat mikroaaltosu- ojauksen poistamista, ovat vaarallisia ja ne saa suorittaa vain ammattitaito­inen huoltohenkilö.
4. VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokatuotteita ei saa lämmittää suljetuissa pakkauksissa, koska pakkaukset voivat räjähtää.
5. VAROITUS: Anna lapsen käyttää uunia ilman valvontaa vain jos lapselle on annettu asianmukainen opastus mikroaaltouunin turvalliseen käyttöön ja hän on tietoinen väärinkäytön riskeistä;
6. Vapaa korkeus mikroaaltouunin yläpuolella on minimissään 20 cm;
7. Käytä vain astioita, jotka soveltuvat käytettäviksi mikroaaltouuneissa;
8. Lämmittäessäsi ruokaa muovisissa tai paperipakkauksissa, valvo mikro­aaltouunia erityisen tarkasti, sillä pakkaukset voivat syttyä;
9. Mikäli havaitset savua, kytke laite pois päältä tai irrota se pistorasiasta ja pidä ovi suljettuna kunnes liekit ovat tukahtuneet;
10. Juomien lämmittäminen mikroaalloilla voi aiheuttaa myöhästyneen kiehumisen, tämän vuoksi on noudatettava varovaisuutta pakkausta käsi­teltäessä;
11. Tuttipullojen ja lastenruokapakkausten sisältö tulisi sekoittaa tai ravistaa ja lämpö tarkistaa ennen tarjoilua palovammojen ehkäisemiseksi;
12. Kuorellisia tai kokonaisina keitettyjä munia ei tulisi lämmittää mikro­aaltouuneissa, sillä ne voivat räjähtää myös mikroaaltouunilämmityksen jälkeen;
13. Ovien tiivisteiden ja viereisten osien puhdistamisen yksityiskohdat löydät sivulta 40.
Page 26
26
KÄYTÖN TURVAOHJEET
14) Uuni täytyy puhdistaa säännöllisesti. Poista mahdolliset ruuanmurut ja karstat;
15) Uunin puhdistamisen laiminlyönti voi vaurioittaa pintaa, mikä voi vaikut­taa haitallisesti laitteen kestävyyteen ja aiheuttaa vaaratilanteita;
16) Tärkeää! Mikäli virtajohto on vaurioitunut, se tulee vaihtaa valmistajan tai huoltokeskuksen tai sähköammattilaisen toimesta vaaran välttämiseksi.
17) Ennen uunin käyttöä, koelämmitä grillin vastus (savua voi tulla tuuletusverken kautta):
• Laitatuuletushuoneessapäälletaiavaaikkuna,  • Säädäuunilämmittämäängrillivastustavainnoin
3 minuutiksi ruokaa lämmittämättä.
18) Mikroaaltouunia ei saa sijoittaa kaappiin.
Page 27
27
KÄYTÖN TURVAOHJEET
1. Uuni tulee sijoittaa tasaiselle pinnalle.
2. Pyörivän alustan ja pyörivän renkaan yhdistelmän tulee olla uunissa ruuan valmistamisen aikana. Laita ruoka varovasti pyörivälle alustalle ja käsittele sitä varoen välttääksesi rikkoontumisen.
3. Ruskistuslautasen väärä käyttö voi aiheuttaa alustaan murtumia korkean lämpötilan seurauksena.
4. Käytä ruuan valmistamiseen mikroaaltouuneissa vain oikean kokoisia pusseja.
5. Mikroaaltouunissa on useita sisäänrakennettuja virrankatkaisimia säteilyn leviämisen estämiseksi, kun ovi on auki. Älä kajoa näihin virrankatkaisimiin.
6. Älä käytä uunia tyhjänä. Uunin käyttö ilman ruokaa tai erittäin pienen vesimäärän sisältävän annoksen lämmittäminen voi aiheuttaa tulipalon, hiiltymistä, kipinöintiä ja vaurioita uunin sisustalle.
7. Älä valmista ruokaa suoraan pyörivän alustan päällä. Liiallinen pyörivän alustan paikallinen lämmittäminen voi aiheuttaa sen murtumisen.
8. Älä lämmitä tuttipulloja tai lastenruokia mikrossa. Ruoka voi lämmetä epätasaisesti ja aiheuttaa fyysisiä vammoja.
9. Älä käytä kapeakaulaisia pakkauksia.
10. Mikroaaltouuni ei sovellu uppopaistamiseen rasvassa.
11. Älä käytä mikroaaltouunia säilöntään, koska kaikki purkin sisällöt eivät aina saavuta kiehumispistettä.
12. Älä käytä mikroaaltouunia kaupallisiin tarkoituksiin. Tämä mikroaaltouuni on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön.
13. Välttääksesi kuumien nesteiden ja juomien jälkikiehumisen ja palovammojen riskin, sekoita nestettä ennen pakkauksen laittamista uuniin ja uudelleen valmistusajan puolivälissä. Jätä sitten astia uuniin vähäksi aikaa ja sekoita vielä kerran ennen sen ottamista pois uunista
14. Älä unohda ruokaa mikroaaltouuniin välttääksesi liiallisen kuumentamisen aiheuttaman palamisen.
15. Kun laitetta käytetään yhdistelmätoiminnolla, lapset voivat käyttää mikroaaltouunia vain aikuisen valvonnassa korkeiden lämpötilojen vuoksi.
16. Uunin puhdistamisen laiminlyönti voi vaurioittaa pintaa, mikä voi vaikuttaa haitallisesti laitteen kestävyyteen ja aiheuttaa vaaratilanteita.
17. Älä anna lasten tai muiden henkisesti, fyysisesti tai tiedollisesti vajavaisten henkilöiden käyttää uunia ilman heistä vastuussa olevan aikuisen valvontaa tai opastusta. Älä anna lasten käyttää uunia ilman valvontaa.
Page 28
28
KÄYTÖN TURVAOHJEET
Vähentääksesi tulipaloriskiä, loukkaantumisriskiä tai altistumista liialliselle mikroaaltoenergialle laitetta käytettäessä, huomioi ystävälli­sesti seuraavat perusturvasäännöt:
1. Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä.
2. Noudata kaikkia „ENNALTAEHKÄISEVÄT TOIMENPITEET MAHDOLLISEN MIKROAALTOENERGIAN YLIALTISTUMISEN EHKÄISEMISEKSI” ohjeita.
3. Kuten useimpien uunien kanssa, tarkka silmälläpito on tarpeen tulipaloriskin vähentämiseksi uunin sisällä.
Mikäli tuli syttyy:
1. Jätä uunin ovi kiinni.
2. Sammuta virta laitteesta ja vedä virtajohto irti pistorasiasta.
3. Kytke virta pois poistamalla sulake tai kytkemällä se pois sulaketaulusta.
Pidä aina seuraavat asiat mielessä:
1. Älä kuumenna ruokia liian pitkään. Jos ruoan lämmittämiseen tai kypsentämiseen käytetään syttyviä materiaaleja, kuten muovi- tai paperivuokia, kypsennysprosessia on valvottava jatkuvasti palovaaran vuoksi
2. Älä käytä uunia varastointiin. Älä säilytä palavia esineitä uunin sisällä, kuten leipää, keksejä, paperituotteita jne. Mikäli salama iskee syöttöjohtoon mikroaalto voi kytkeytyä päälle automaattisesti.
3. Poista metallikiinnikkeet ja -osat pakkauksista / pusseista ennen kuin laitat ne uuniin.
4. Mikroaaltouuni pitää suojamaadoittaa. Liitä vain suojamaadoitettuun pistorasiaan. Katso ”Suojamaadoitus.”
5. Asenna tai sijoita uuni tarkalleen ohjeiden mukaisesti.
6. Jotkut tuotteet, kuten kokonaiset kananmunat, vesi, öljy tai rasva, suljetut pakkaukset ja suljetut lasipurkit voivat räjähtää ja tämän vuoksi niitä ei pidä lämmittää uunissa.
7. Käytä tätä laitetta vain käyttöohjeissa. Älä käytä laitteessa syövyttäviä kemikaaleja. Uuni on erityisesti suunniteltu ruuan lämmittämiseen ja tekemiseen. Sitä ei ole tarkoitettu teolliseen tai laboratoriokäyttöön.
8. Mikroaaltouunin käytön tulee tapahtua aina aikuisen valvonnassa. Älä anna lasten leikkiä laitteella tai koskea säätöihin.
9. Älä käytä uunia mikäli sen virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut, se ei toimi normaalisti, on vaurioitunut tai pudonnut.
10. Laitetta saavat tai se huoltaa vain ammattitaitoiset huoltohenkilöt.
11. Älä peitä tai tuki uunin ilma-aukkoja.
12. Älä säilytä tai käytä uunia ulkona.
Page 29
29
13 Älä käytä mikroaaltouunia veden äärellä, lähellä keittiön tiskiallasta, kosteassa huoneessa tai lähellä uima-allasta.
14. Älä upota virtajohtoa tai pistoketta veteen.
15. Pidä johto poissa lämmitetyiltä pinnoilta.
16. Älä anna sähköjohdon roikkua pöydän tai tason reunan yli.
17. Puhdistus: Ennen puhdistusta, varmista, että virta on kytketty pois uunista. a) Käytön jälkeen, puhdista uunin sisäpinta käyttäen hieman kosteaa liinaa. b) Puhdista tarvikkeet normaaliin tapaan saippuavedessä. c) Likainen ovi, tiiviste ja sen vastakkaiset osat tulee puhdistaa kevyesti kostealla liinalla. Uunin oven pintaa puhdistettaessa, käytä vain mietoa sieneen tai pehmeään liinaan annosteltua saip puaa tai pesuainetta.
KÄYTÖN TURVAOHJEET
Laite oli suojattu vaurioitumi­selta kuljetuksen aikana. Pak­kauksesta purkamisen jälkeen, ystävällisesti lajitelkaa kaikki pakkausmateriaali niin, että ne
eivät aiheuta mitään haittaa ympäristölle. Kaikki laitteen pakkaamiseen käytetyt materiaalit ovat ympäristöystävälli­siä; ne ovat 100 % kierrätettäviä ja merkitty asiaankuuluvin symbolein. Tärkeää! Pakkausmateriaalit (pussit, poly­etyleeni, polystyreeni, jne.) täytyy pitää lasten ulottumattomissa pakkauksesta purkamisen ajan.
PAKKAUKSESTA PURKAMINEN
VANHAN LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
Jos poistatte laitteen lopullisesti käytöstä, älkää viekö sitä ta val­li seen yhdyskuntajätesäiliöön, vaan ol kaa hyvä ja toimittakaa laite lä him pään kierrätys- tai uudelleenkäyttökeskukseen.
Laitteessa, sen käyttöhjeissa tai pakkauksessa on kierrätyskelpoisuus­merk ki.
Laite on valmistettu kierrätyskelpoisista ma te ri aa leis ta. Viemallä vanhan laitteen uudelleenkäyttökeskukseen autatte suo je le­maan luontoa.
Jos ette tiedä, missä lähin kierrätys- tai uudel­leenkäyttökeskus sijaitsee, kysykää kunnan ympäristöhallinnolta.
Page 30
30
SUOJAMAADOITUS
VAARA
Sähköiskun vaara koskettaessa, jotkut sisäiset komponentit voivat aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuole­man. Älä pura tätä laitetta.
VAROITUS
Sähköiskun vaara. Suojamaadoituksen väärä käyttö voi aiheuttaa sähköiskun. Älä kytke pistoketta pistorasiaan ennen kuin laite on oikein asennettu ja suoja­maadoitettu.
Tämä laite täytyy suojamaadoittaa. Oiko­sulun sattuessa suojamaadoittaminen vähentää sähköiskun riskiä. Laite on varustettu suojamaadoitusjohdolla ja asianmukaisella pistokkeella. Pistoke tulee kytkeä oikein asennettuun ja suojamaado­itettuun pistorasiaan.
Mikäli et täysin ymmärrä suojamaadoitusohjetta tai olet epävarma onko laite oikein suojamaadoitettu, ota ystävällisesti yhteys ammattimaiseen sähköasentajaan tai huoltohenkilöön. Mikäli sinun täytyy käyttää jatkojohtoa, käytä vain kolmijohteista jatkoa, jossa on suojamaado­itus. Valmistaja ei ole vastuussa vaurioista tai vammoista, jotka johtuvat mikroaaltouunin liittämisestä pistorasiaan, jossa ei suojauspiiriä tai suojauspiiri ei toimi.
1. Lyhyt sähköjohto toimitetaan sotkeentumisen ehkäisemiseksi.
2. Mikäli käytät jatkojohtoa:
1) Jatkojohdon täytyy kestää laitteen vaatima nimellisvirrantarve.
2) Jatkojohdon tulee olla 3-johtoinen suojamaadoitettu
Jatkojohto tulee laittaa niin, ettei se roiku pöydän päältä, josta lapset voisivat vetää siitä, tai tarttua tahattomasti.
Page 31
31
ASTIAT
VAROITUS
Vammautumisriski. Tiukasti suljetut pakkaukset voivat räjähtää. Suljetut pakkaukset tulee avata ja muovipus­sit puhkaista ennen kuumennusta.
Materiaalit joita voidaan käyttää ja materiaalit joita tulee välttää mikroaalto­uunissa. Joidenkin ei-metallisten astioiden käyttö mikroaaltouunissa ei välttämättä ole turvallista. Mikäli olet epävarma, voit tarki­staa astiat seuraamalla tätä toimintaohjetta.
Astioiden testaus:
1. Täytä mikroaaltouuniin sopiva astia 1 kupillisella kylmää vettä (250 ml), ja tee sama testattavalle astialle.
2. Käytä uunia maksimiteholla noin 1 minuutti.
3. Kosketa varovasti testattavaa astiaa. Mikäli testattava astia on kuuma, älä käytä sitä mikroaaltouunissa.
4. Älä ylitä 1 minuutin lämmitysaikaa.
Astia Kommentit
Alumiinitarjotin
Voi aiheuttaa valokaaren. Siirrä ruoka mikronkestävään astiaan.
kartonki metallikahvalla
Voi aiheuttaa valokaaren. Siirrä ruoka mikronkestävään astiaan.
Metalli tai astia metallirungolla
Metalli suojaa ruokaa mikroaaltoenergialta. Metallirunko voi
aiheuttaa valokaaren. Metallisuljin - kiristetty Voi aiheuttaa valokaaren ja tulen uuniin. Paperipussit Voi aiheuttaa tulen uuniin.
Vaahtomuovi
Vaahtomuovi voi sulaa tai pilata siinä olevan nesteen
altistuessaan korkeille lämpötiloille.
Puu
Puu kuivaa kun sitä lämmitetään mikroaaltouunissa ja se voi
haljeta tai hajota.
Materiaalit joita ei voi käyttää mikroaaltouunissa
Materiaalit joita voidaan käyttää mikroaaltouunissa
Astia Kommentit
Alumiinifolio Vain suojana. Pieniä ja pehmeitä paloja voidaan käyttää ohuiden liha- ja siipi-
karjapalojen päällystämiseen, liiallisen lämmittämisen estämiseksi. Valokaari voi tapahtua, mikäli folio on liian lähellä uunin seiniä. Kelmun tulee olla ainakin
2.5 cm etäisyydellä uunin seinistä.
Page 32
32
Materiaalit joita voidaan käyttää mikroaaltouunissa
Astia Kommentit
Ruskistuslautanen
Noudata valmistajan ohjeita. Ruskistuslautasen pohjan tulee olla ainakin 5 mm pyörivän alustan yläpuolella. Väärä käyttö voi aiheuttaa pyörivän alustan murtumisen.
Ruokailuastiat
Vain mikroaaltouuniin soveltuvat. Noudata valmistajan ohjeita. Älä käytä murtu­neita tai lohjenneita astioita.
Lasipurkit
Poista aina kansi. Käytä vain ruuan lämmittämiseen sopivaan lämpötilaan. Useimmat lasipurkit eivät ole lämmönkestäviä ja voivat räjähtää.
Lasitavarat
Käytä vain lämmönkestäviä lasitavaroita mikroaaltouunissa. Varmistu, että niissä ei ole metallireunuksia. Älä käytä murtuneita tai lohjenneita astioita.
Pussit mikroruuan valmistukseen
Noudata valmistajan ohjeita. Älä sulje metallisulkimilla.
Paperiastiat ja
-kupit
Tee läpireikä salliaksesi höyryn tulla ulos. Käytä vain lyhyeen valmistukseen / kuumennukseen. Älä jätä uunia ilman valvontaa valmistuksen aikana.
Paperipyyhkeet
Käytä lämmitettävän ruuan peittämiseen rasvan imemiseksi. Käytä vain lyhyeen valmistukseen jatkuvan valvonnan alla.
Leivinpaperi Käytä kantena roiskumisen estämiseen tai astiana höyrystymiseen.
Muovit
Vain mikroaaltouuniin soveltuvat. Tulisi olla merkitty „soveltuu käyttäväksi mikroaaltouuneissa.” Jotkut muovipakkaukset pehmenevät kun sisältöä läm­mitetään. Pussit mikroruuan valmistukseen ja umpinaiset muovipussit täytyy puhkaista tai leikata, tai tehdä aukko pakkauksen ohjeiden mukaan.
Muovipakkaus.
Vain mikroaaltouuniin soveltuvat. Käytä peittämään ruoka valmistuksen aikana kosteuden säilyttämiseksi. Älä anna muovipakkauksen koskettaa ruokaa.
Lämpömittarit Vain mikroaaltouuniin soveltuvat (lämpömittarit lihalle ja sokerille).
Astioiden materiaali Mikroaallot Grilli Yhdistelmätoiminto
Lämmönkestävä lasi KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ
Tavallinen lasi EI EI EI
Lämmönkestävä keramiikka KYLLÄ EI EI
Mikroaallon kestävät muoviset keittiövälineet KYLLÄ EI EI
Keittiöpaperi KYLLÄ EI EI
Metalliastia EI KYLLÄ EI
Metallikehikko (uunin varusteena) EI KYLLÄ EI
Aluminiinifolio ja folioastiat EI KYLLÄ EI
ASTIAT
Page 33
33
MIKROAALTOUUNIN ASENNUS
Mikroaaltouunin lisätarvikkeet
Poista kaikki pakkaukset, sekä uunin sisä- että ulkopuolelta ennen uunin käyttöä. Uunin mukana tulevat seuraavat lisätarvikkeet:
Pyörivä alusta 1 Alustan tuki 1 Käyttöohjeet 1
A) Käyttöpaneeli B, C) Akseli D) Pyörivä alusta E) Oven lasipaneeli F) Oven koneisto G) Järjestelmän turvalukko – katkaisee virran uunista kun ovi avataan käytön aikana.
PYÖRIVÄN ALUSTAN ASENNUS
1. Älä koskaan purista pyörivää alustaa tai laita sitä ylösalaisin.
2. Valmistaessasi ruokaa käytä pyörivää alustaa ja sen rengastukea.
3. Ruokaa valmistaessasi tai lämmittäessäsi, laita ruoka aina pyörivälle alustalle.
4. Mikäli pyörivä alusta rikkoutuu, ota ystävällisesti yhteys lähimpään valtuutettuun huoltoon.
* Huom.: Laitteen mukana toimitettua grillitasoa tulee käyttää vain kun laite on asetettu ”GRILLI” asentoon.
* Grillitaso
Pyörivä alusta
Pyörivä rengas
F
G
A
CB
E
D
Page 34
34
1. Valitse tila tasolta varmistaen riittävän tilan sisä- ja ulkoilmanvaihtoaukoille.
Vaadittava tilan uunin ulkopinnoista vastakkaisiin seiniin (tai laitteisiin) esitetään yllä olevassa kuvassa. Älä poista laitteen pohjassa sijaitsevia jalkoja.
Sisä- ja ulkoilmanvaihtoreikien tukkiminen voi aiheuttaa vaurioita mikroaaltouunil­le. Sijoita uuni niin kauas kuin mahdollista radiosta ja televisiosta. Mikroaalto­uunin käyttö voi aiheuttaa häiriöitä radion ja television vastaanottoon.
2. Kytke uunin virtajohto vakiomalliseen kotitalouden seinäpistorasiaan. Varmistu etukäteen että jännite ja taajuus ovat samat kuin uunin tehonmäärityskyltissä.
VAROITUS: Älä sijoita uunia kaasulieden tai muun lämpöä tuottavan laitteen yläpuolelle. Mikäli uuni sijoitetaan niin, uuni voi vaurioitua ja takuu raueta.
ASENNUSOHJEET
- Poista kaikki pakkausmateriaalit.
- Tarkista uuni vaurioiden varalta, kuten kolhut tai oven kohdistusheitto tai rikkoontuminen.
- Poista kaikki suojakalvot uunista.
- Älä asenna uunia mikäli se on vaurioitunut.
Älä poista vaaleanruskeaa syvennykseen pultattua mikroaallon magnetronin mica-suojusta (eristelevyä)
Asennus
Pinnat voivat
kuumentua uunin
toiminnan aikana.
5cm
10cm
20cm
5cm
Page 35
35
Näyttö - näytössä: aika, valmistusaika, teho, osoittimet ja nykyinen aika
Mikroaaltojen teho - Paina tätä näppäintä asettaaksesi mikroaallon lämmitystehon. Grilli - Paina näppäintä asettaaksesi uunin grillitoimintoon valmistusajalla 60 minuuttiin. Yhdistelmätoiminto - Paina näppäintä 2 tai 3 kertaa asettaaksesi uunin mikroaallon ja grillikuumennuksen yhdistelmätoimintoon. Kellon asetus - Paina tätä näppäintä asettaaksesi kellon. Säätönuppi (AIKA / PAINO, MENU START) – käännä nuppia säätääksesi nykyisen ajan tai valmistusajan – käännä nuppia säätääksesi ruuan painon ja valitse Auto Menu valmistusohjelmat. – nappia painamalla uuni käynnistyy viimeksi valituilla asetuksilla, – paina nappia uudelleen ja uudelleen lisätäksesi näytöllä näkyvää valmistusaikaa. Kun haluttu valmistusaika on asetettu, uuni käynnistyy automaattisesti. Käynnistys / pikakäynnistys - Paina aloittaaksesi valmistusohjelman. Paina tätä näppäintä muutaman kerran aloittaaksesi pikavalmistuksen ilman viimeksi valittua tehotasoa ja valmistusaikaa. Automaattinen valmistus (Auto cook) - Paina tätä näppäintä saadaksesi välittömän asetuksen suositun ruuan valmistamiseen. SEIS / PERUUTA – Paina tätä näppäintä palauttaaksesi laitteen asetukset. – Paina tätä näppäintä pysäyttääksesi laitteen toiminnon tai kaksi kertaa pyyhkiäksesi pois määritellyn ohjelman. Paina kerran lopettaaksesi valmistuksen, tai kaksi kertaa lopettaaksesi kokonaan. – Tätä näppäintä käytetään myös Lapsilukko – toimintoa käytettäessä.
KÄYTTÖ
Tässä mikroaaltouunissa on nykyaikainen sähköinen arvojen ohjelmointi ruoanlaittoon ja uudelleen lämmittämiseen.
Käyttöpaneeli
AUTO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AUTO
Page 36
36
1. KELLON ASETTAMINEN
Kun uuni on valmis tiedonsyöttöön, kosketa näppäintä kerran tai kaksi aset­taaksesi digitaalikellon 12 tai 24 tunnin asetukselle. Oletetaan, että haluat asettaa uunin kellonajaksi 8:30.
1. Valmiustilassa, paina näp­päintä kerran tai kaksi.
2. Käännä valitsin osoittamaan tuntilukua 8.
3. Paina näppäintä.
4. Käännä valitsin osoittamaan
minuuttilukuja kunnes näyttö näyttää 8: 30.
5. Paina vahvistaaksesi asetuksen.
Huomaa: Voit tarkistaa kellonajan valmistuk-
sen aikana painamalla näppäintä kerran.
2. MIKROAALTOTOIMINTO
Valmistaaksesi vain mikroaaltoteholla, paina näppäintä useampi kerta valitaksesi valmistustehon, käytä sitten valitsinta asettaaksesi halutun valmistusajan. Pisin valmistusaika on 60 minuuttia. Voit valita tehotason painamalla näppäintä:
Paina TEHO Näppäintä Valmistusteho
Kerran 100%
Kaksi 80%
3 kertaa 60%
4 kertaa 40%
5 kertaa 20%
6 kertaa 0%
KÄYTTÖ
Oletetaan esimerkiksi,, että haluat kuumen­taa 1 minuutin 60 % mikroaaltoteholla.
1. Paina ajan näppäintä toistuvasti
valitaksesi tehotason.
2. Aseta valmistusaika kääntämällä
valitsinta laittaaksesi valmistusajan.
3. Paina näppäintä.
Huomioi:
1. Halutessasi tilapäisesti pysäyttää val­mistuksen, paina kerran ja sitten voit aloittaa valmistuksen uudelleen painamalla START/QUICK START; tai painamalla STOP/ CANCEL kahdesti peruttaaksesi valmistusohjelman kokonaan.
2. Kun valmistusohjelma on päättynyt, äänimerkki kuuluu kerran 2 minuutin välein END tekstin näkyessä näytöllä, paina STOP/CANCEL tai avaa uunin ovi nollatak­sesi näytön ennen uuden toiminnon aset­tamista. (Molemmat kohdat 1 ja 2 koskevat myös muita valmistusohjelmia.)
3. GRILLI/YHD.
Grilli/yhd. toiminnossa on kolme valmis-t­usmuotoa: grilli, yhdistelmä 1, ja yhdistelmä
2. Voit valita näppäimellä yhden. Pisin valmistusaika on 60 minuuttia.
– Grillivalmistus soveltuu erityisesti ohuille lihale­ikkeille, pihveille, kyljyksille, kebabille, kananli­halle tai makkaroille. Se soveltuu myös kuumille
voileiville ja gratinoiduille ruuille.
– Yhdistelmä 1: 30 % ajasta mikroaalto­valmistukseen, 70 % grillivalmistukseen. Käytä kalalle tai gratinointiin. – Yhdistelmä 2: 55 % ajasta mikroaalto­valmistukseen, 45 % grillivalmistukseen. Soveltuu kohokkaille, munakkaille, paiste­tuille perunoille, makkaroille ja broilerille.
Page 37
37
3. Paina näppäintä.
Huomio: Sulatustoiminnon aikana uuni pysäh­tyy muistuttaen sinua kääntämään ruuan.
5. AUTOMAATTINEN VALMISTUS
Tässä ohjelmassa ei ole tarpeen ohjelmo­ida kestoa ja valmistustehoa. Valmistamasi ruuan tyypin ja sen painon ilmoittaminen riittävät.
1. Paina näppäintä toistuvasti
valitaksesi vastaavan ruuan koodin.
Oletetaan, että haluat asettaa yhdistelmäto­iminnon 1 25 minuutiksi.
1. Paina näppäintä kahdesti.
2. Käännä to 25:00.
3. Paina näppäintä.
KÄYTTÖ
4. AUTOMAATTINEN SULATUS
Uuni sallii ruuan sulattamisen perustuen antamaasi painoon. Aika ja sulatusteho säädetään automaattisesti kun paino on ohjelmoitu. Pakastettujen ruokien paino­vaihtelu on välillä 100g -1800g.
Oletetaan, että haluat sulattaa 600g katka­rapuja.
1. Laita sulatettavat katkaravut uuniin ja sulje ovi.
AUTO
2. Käännä valitsinta ruuan painon
antamiseksi.
3. Paina näppäintä.
2. Käännä valitsinta painoon
600g.
Koodi Ruoka
1. Kahville/keitolle, perunoille, arvot näytöllä eivät ole paino, vaan annosten määrä.
2. Ruuille koodein 7~9, uuni pysähtyy muistuttamaan ruuan kääntämisestä valmistuksen aikana.
3. Automaattisen Valmistuksen tulos riippuu tekijöistä, kuten ruuan muoto, omista mielty­myksistäsi kuten tiettyjen ruokien kypsyys­asteesta ja myös siitä kuinka hyvin asetat ruuan uuniin. Mikäli huomaat tuloksen missään määrin epätyydyttäväksi, säädä valmistusaikaa sen mukaisesti.
4. *Lisää keitettyä vettä ennen valmistusta.
1 Kahvi/Keitto (200ml/kuppi) 2 Riisi (g) 3 Spagetti (g)* 4 Perunat (230g/annos) 5 Automaattinen Lämmitys (g) 6 Kala (g) 7 Kana (g) 8 Pihvi/Lampaanliha (g) 9 Lihavarras (g)
Page 38
38
6. QUICK START - PIKAKÄYNNISTYS
Tämä ominaisuus sallii uunin nopean käynnistämisen. Pisin valmistusaika on 12 minuuttia. Paina näppäintä useampi kerta aset­taaksesi valmistusajan, uuni alkaa toimia täydellä teholla välittömästi.
7. LAPSILUKKO
Käytä estämään pienten lasten uunin valvomaton käyttö. Lapsilukko-osoitin näkyy näytöllä, ja uunia ei voi käyttää kun Lapsilukko on päällä. – Lapsilukon aktivoiminen: Valmiustilassa, paina ja pidä näppäintä painettuna 3 sekunnin ajan, äänimerkki kuuluu, lukituk­sen osoitin palaa.
- Lapsilukon peruuttaminen: Paina ja pidä näppäintä painettuna 3 sekunnin ajan kunnes lukituksen osoitin sammuu.
KÄYTTÖ
Page 39
39
ONGELMANRATKAISU
Mikroaaltouuni häiritsee
TV -vastaanottoa.
Radio ja televisiovastaanotto voivat häiriintyä mikroaalto­uunin ollessa toiminnassa. Sama pätee pieniin kodinkone­isiin, kuten sekoittimiin, pölynimureihin ja tuulettimiin. Tämä on normaalia.
Himmeä uunin valaistus.
Alhaista mikroaaltotehoa käytettäessä uunin valo voi olla himmeämpi. Tämä on normaalia.
Kosteutta muodostuu oveen, kuumaa ilmaa
tulee ulos aukoista.
Ruokaa valmistettaessa höyryä voi vapautua. Suurin osa höyrystä vapautuu aukoista. Osa höyrystä voi kuitenkin kerääntyä kosteutena viileämpiin osiin, kuten uunin oveen. Tämä on normaalia.
Ongelma Mahdollinen syy Vianratkaisu
Uuni ei käynnisty.
(1) Johto ei ole kytketty tai ei ole kunnolla kytket­ty pistorasiaan.
Irrota pistoke ja laita se takaisin 10 sekunnin jälkeen.
(2) Sulake palanut tai virtapiiri lauennut.
Vaihda sulake tai käännä virtapiiri päälle (kaikki korjaukset vain GRAM huollon toimesta)
(3) Ei virtaa pistorasiassa
Tarkista pistorasia liittämällä siihen toinen laite.
Uuni ei lämmitä.
Ovi ei ole kunnolla sul­jettu.
Sulje ovi kokonaan.
Pyörivä alusta pitää ään-
tä toimiessaan.
Pyörivä rengas tai uunin pohja likainen.
Katso „Käytön turvaoh­jeet”
Page 40
40
LOPPUHUOMAUTUKSET
Lue tarkasti nämä käyttöohjeet ennen mikroaaltouunin käyttöönottoa. Säilytä ne, jotta voit käyttää niitä myös jatkossa. Älä korjaa uunia itse, yhteys Gram­huoltoon. Tuttipullojen ja lastenruokapurkkien sisältö tulee sekoittaa tai ravistaa ja lämpötila tarkistaa ennen tarjoilua palovammojen ehkäisemiseksi; Tarkista uuni ja sen liitosjohte säännöllisesti vaurioiden varalta. Mikäli mitään vaurioita ilmenee, älä käytä uunia.
VAROITUS:
1. Huollon tai korjausten tekeminen, joka vaatii mikroaaltoenergian säteilysuojien poistoa, on vaarallista ja pitää antaa vain ammattitaitoisen huoltohenkilön suoritettaviksi;
2. Anna lapselle lupa käyttää uunia ilman valvontaa vain jos lapselle on annettu asianmukainen opastus mikroaaltouunin turvalliseen käyttöön ja hän on tietoinen väärinkäytön riskeistä;
3. Mikäli virtajohto on vaurioitunut, se tulee vaihtaa valmistajan tai valtuutetun huollon toimesta.
Älä yritä käyttää uunia ovi auki, koska se voi aiheuttaa haitallisen altistu­misen mikroaaltoenergialle. Älä kytke turvalukituksia pois päältä, tai yritä kiertää niitä.
Puhdista oven tiivisteet ja tiivistepinnat läpikotaisin. Älä käytä uunia mikäli se on vaurioitunut. On erityisen tärkeää että uunin ovi on kunnolla suljettu ja vaurioita ei ole: (1) ovessa (taipunut), (2) saranoissa ja lukoissa (rikki tai löystyneet), (3) tiivisteissä ja oven tiivistepinnoissa. Tarkista astiat ja varmista, että ne soveltuvat mikroaaltouuneihin.
Lämmittäessäsi ruokaa muovi- tai paperipakkauksissa, valvo mikroaalto­uunia erityisen tarkasti koska pakkaukset voivat syttyä;
Juomien mikroaaltolämmittäminen voi aiheuttaa jälkikiehumista, siksi tulee noudattaa varovaisuutta pakkausta käsiteltäessä;
Page 41
41
TAKUU JA HUOLTO
Takuu
Takuuhuolto kuten mainittu takuutodistuksessa. Valmistaja ei ole vastuussa mistään vahingosta, joka on johtunut laitteen väärinkäytöstä.
Huolto
Mikäli sinulla on minkäänlaisia ongelmia käyttäessäsi mitään Amica -tuotetta, ota ystävälli­sesti yhteyttä HUOLTOKESKUKSEEMME saadaksesi tehokkaan ja ammattitaitoisen avun. Haluamme taata kaikille Amica tuotemerkkiin luottaneille täyden tyytyväisyyden tuotteitamme käytettäessä.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Valmistaja vakuuttaa, että tämä tuote noudattaa voimassa olevia EU- direktiivejä:
l Pienjännitedirektiivi 2006/95/EEC, l Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) Direktiivi 2004/108/EEC
ja on täten merkitty CE -merkillä ja sille on myönnetty markkinoiden toimijoiden mukainen vaatimustenmukai­suusilmoitus
Page 42
42
Page 43
Page 44
Gram A/S
Aage Grams Vej 1
DK-6500 Vojens
Tlf.: 7320 1010
www.gram.dk
Gram Norge A/S Gram Sverige AB Gram Finland OY Vestvollveien 8 Box 9101 PL 4640 N-2019 Skedsmokorset S-20039 Malmø FI-00002 Helsinki
www.gram.nowww.gram.sewww.gram.
IO 00496
(10.2010)
Loading...