Gram KF 220, KF 222, KF 215, KF 255, KF 260 Instructions For Use Manual

Page 1
KF 220 - KF 215 - KF 222 - KF 255 - KF 260
Betjeningsvejledning DK ........................................... 2
Bruksanvisning N ............................................. 9
Bruksanvisning S .............................................14
Käyttöohje FIN .........................................19
Instructions for use GB ..........................................24
Gebruiksaanwijzing NL ......................................... 29
Page 2
2
Tillykke med dit nye køle-/fryseskab
Køle-/fryseskabet må af sikkerheds- og brugsmæssige grunde ikke opstilles udendø rs, men bø r anbringes i et tørt rum. Skabet er beregnet til temperatur klasse
ADVARSEL
Dette køle-/fryseskab indeholder Isobutan R600a, som er en brandfarlig gasart. Under transport og ved installering af køle-/fryseskabet, er det vigtigt ikke at beskadige kølekredsløbet. I tilfælde af beskadigelser undgå da at bruge åben ild og sørg for god udluftning i rummet. Er produktet beskadiget, må det ikke tilsluttes netspænding. Er du i tvivl, skal du kontakte din leverandør.
Underlaget skal være plant, og køle-/ fryseskabet må ikke opstilles på rammer eller lignende. Anbring ikke køle-/fryseskabet i nærheden af varmekilder som f.eks. komfur eller radiator, og undgå placering i direkte sollys.
Inden du tager køle-/fryseskabet i brug første gang, bør du læse afsnittet om opstilling og indbygning, igangsætning samt afsnittet om el-tilslutning. Det tilrådes at afvaske skabet indvendigt med lunkent vand tilsat et mildt vaskemiddel og derefter aftørre det grundigt med en blød klud, inden der fyldes varer i. Kontroller at skabet ikke er beskadiget ved modtagelsen. Transportskader skal anmeldes til forhandleren, inden køle-/ fryseskabet tages i brug.
ADVARSEL
Gamle køleskabe og frysere er ofte udstyret med komplicerede smæklåse, som kun kan åbnes udefra. Hvis du gemmer en sådan model væk, eller kasserer og afleverer den til storskrald, så husk at ødelægge låsen først.
– Herved forhindrer du, at legende børn bliver indespærret og kommer i livsfare.
NB! Vær også opmærksom på miljøreglerne for bortskaffelse. Læs afsnittet ”Bortskaffelse”
Find illustrationerne bagerst i betjenings­vejledningen, så du kan følge tekst og billeder samtidig.
Det er vigtigt, at kø le-/fryseskabet står helt lige, og at der er god luftcirkulation over, under og omkring det. Justeringen af skabet sker ved at dreje på de 2 små fø dder forrest på skabet.
Inden kø le-/fryseskabet skubbes ind mod væggen sættes de 2 afstandsstykker fast på kondensatoren på bagsiden
Hvis der placeres 2 køle-/fr yseskabe ved siden af hinanden (side-by-side) skal der være mindst 2 cm afstand mellem skabene.
Hvis skabet placeres frit, men med siden mod en væg, bør afstanden til væggen være min. 5 cm, hvis hængelsiden vender mod væggen, for at sikre nem åbning af døren.
DK
1
Opstilling og indbygning
N i henhold til den europæiske standard EN 153. Det betyder, at køle-/fryseskabet kører optimalt ved en rumtemperatur på +16°C til +32°C.
Page 3
3
Køle-/fryseskabet må ikke ligge ned under transport og ved flytning. Hvis du alligevel kommer til at vippe skabet mere end med en hældning på 40°, må strømmen først tilsluttes efter at skabet har stået i lodret position i mindst 2 timer.
Skal køle-/fryseskabet stå i et rum, hvor temperaturen kommer under +16ºC (f.eks. i uopvarmet sommerhus), kan det give problemer, hvis skabet kun har én kompressor og én styring. Temperaturføleren vil registrere, at der er koldt nok, og vil derfor ikke producere yderligere kulde til køleafdelingen. Det betyder at der heller ikke kommer kulde nok i fryseafdelingen, og du risikerer derved at frostvarerne tør op.
Køle-/fryseskabet er beregnet for tilslut­ning til vekselstrøm. Tilslutningsværdier­ne for spænding (V) og frekvens (Hz) er vist på typeskiltet inde i skabet.
Tilslutning skal ske ved en stikkontakt, som bør være let tilgængelig. Dette køle-/fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsbekendtgørelsen. Dette gælder også, selv om der er tale om udskiftning af en eksisterende model, der ikke har været ekstrabeskyttet.
3
Placering i kolde rum
El-tilslutning
Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte brugere mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl.
I boliger opført efter 1. april 1975, vil alle stikkontakter i køkken og eventuelt bryggers være omfattet af en ekstrabeskyttelse.
I boliger opført før 1. april 1975, er ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt, køle-/fryseskabet skal forbindes til.
I begge tilfælde skal der:
- hvis stikkontakten er for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop, og lederen med gul/grøn isolation skal tilsluttes jordklemmen (mærket ).
- hvis stikkontakten kun er for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop. Hvis brugeren selv monterer denne, skal lederen med gul/grøn isolation klippes af så tæt som muligt på det sted, hvor ledningen går ind i
stikproppen. I alle andre tilfælde bør du lade en
autoriseret el-installatør undersøge, hvordan du nemmest får ekstrabeskyttet skabet.
Hvis du ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at du lader el­installatøren opsætte en fejlstrø msafbryder af typen PFI eller HPFI. Et eventuelt krav om jordtilslutning fra den lokale elforsyning skal efterkommes. Køle-/fryseskabets stik og den anvendte stikkontakt skal da kunne give en korrekt jordforbindelse . Hvis du er i tvivl, så spø rg din el-installatør om råd.
DK
2
Page 4
4
Illustration viser, hvordan du selv nemt kan vende dø ren fra højrehængslet til venstrehængslet – eller omvendt.
Du kan selv vende døren
4
Læg skabet på ryggen med forsiden opad. Start med at afmontere dørhåndtagene. Derefter afmonteres hængselbeslaget på toppen. Den øverste dør fjernes. Midterhængslet afmonteres, og den nederste dør fjernes. Stilleskruerne skrues ud af de nederste beslag. Hængselbeslagene i bunden af skabet afmonteres. Inden beslagene i bunden af skabet monteres på modsat side, flyttes gevindtappen på hængselbes-laget til det andet gevindhul. Husk underlægsskiven på hængseltappen. Stilleskruerne skrues i igen. Den nederste dør placeres, og midterhængslet monteres igen, men på modsat side. Den øverste dør placeres. Husk underlægsskiven på midterhængslet. Hængselbe-slaget på toppen af skabet monteres i modsat side. Monter dørhåndtagene.
5
Termostatknappen kan indstilles fra 1 (varmest) til 7 (koldest).
Når skabet startes, indstilles
DK
Hvis køle-/fryseskabet under transporten har ligget ned, eller har stået på lager i kolde omgivelser (koldere end +5°C), skal det have en hvileperiode på mindst 2 timer, inden det tages i brug. Tilslut strøm til skabet ved at sætte køle­/fryseskabets stikprop i vægstikkontakten. Vigtigt. Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes med en tilsvarende type, som leveres af Gram A/S eller et af Gram’s servicecentre.
hængselbeslaget til det andet gevindhul. Med en stjerneskruetrækker fjernes de 2 skruer på det midterste hængsel (3). Tag frysedøren af. Brug skruerne fra modsat side til at dække hullerne. Fjern gevindtappen under kontrolpanelet med en stjerneskruetrækker og flyt den til modsat side. (4). Sæt frysedøren på igen ved at skubbe døren op i den øverste gevindtap. Monter midterhængslet igen i modsat side og skru hængslet fast med en stjerneskruetrækker. Sæt køleskabsdøren på igen og fastgør hængslet i bunden ved brug af en stjerneskruetrækker. Monter de justerbare fødder og slut af med at
montere dørhåndtagene.
Temperaturregulering
Specielt for Fresh line modeller
Sluk for skabet ved at dreje termostatknappen til position ”0”. Tøm skabet og start med at afmontere håndtagene. Tip skabet 40° for at få adgang til det nederste hængsel. Afmonter de justerbare fødder. Br ug en stjerneskruetrækker til at fjerne de 3 skruer på det nederste beslag. (1). Tag køleskabsdøren af og skru de 3 skruer ud af beslaget på bunden af skabet (2). Inden disse beslag monteres på modsat side, flyttes gevindtappen på
4A
Igangsætning
Page 5
5
Afbryd kompressoren ved at dreje termostat-knappen hen på „0”.
Rengøring af køleafdelingen
Køleafdelingen har automatisk afrimning. Skabet rengøres bedst med en svag sæbeopløsning og en blød klud. Anvend ikke rengøringsmidler, der kan ridse. Til Tætningslisten skal rengø res jævnligt f or at sikre lang holdbarhed. Til rengøring af denne bør kun bruges rent vand. Evt. løs rim på fordamperen skal skrabes af med en plastik- eller træskraber. Brug aldrig en kniv eller andet skarpt værktøj, da det kan beskadige fordamperen. Skabets plastikdele tåler ikke kogende vand (max. 85°C). Tøvandsafløbet renses med den medfølgende rensepind Det er vigtigt at undgå, at der kommer
vand ind i betjeningspanelet.
Tag frostvarerne ud. Læg dem evt. i køleskabet, så de holdes så kolde som muligt. Sæt en skål med varmt vand (ikke kogende) ind i fryseren. Når isen er smeltet, gø res fryseren ren med vand og lidt opvaskemiddel. Tør fr yseren af med en blød klud. Indstil temperaturen igen. Fjern stø v og trevler i k ompressorrummet med en støvsuger.
Grønsagsskuffer
Skufferne nederst i køle-/fryseskabet er velegnet til opbevaring af frugt og grønt.
Afrimning af fryseafdelingen
Hvis der er mere end 4-5 mm rim- og isdannelse i fryseren, afrimes på følgende måde:
Kortvarige temperaturudsving er normale og forekommer, når:
- der fyldes op med friske varer
- døren er åben i længere tid
- køleelementet afrimer Fødevarerne påvirkes ikke af disse udsving, og temperaturen bliver hurtigt normal igen.
6
DK
termostatknappen midt i området „4”. Efter et par timer, er skabet kølet ned. Ønsker du en koldere temperatur, drejes termostatknappen i retning „7”. Ønskes en varmere temperatur drejes termostatknappen i retning „1”.
Når termostatknappen er indstillet på „0” er kølefunktionen afbrudt.
I skabe med kun én kompressor følger temperaturen i fryseafdelingen forholdsmæssigt indstillingen i køleafdelingen. Skal indfrysningen ske hurtigt, indstilles skabet til at køre med koldeste temperatur „7”. Denne indstilling påvirker både kø leafdelingen og fryseafdelingen, og det må derfor bero på erfaring, hvor længe den kraftige indfrysning, og dermed den lave temperatur i køleafdelingen ønskes. Efter endt indfrysning indstilles temperaturen på normal indstilling igen Vi anbefaler at indfryse maksimalt 3 kg ferske varer pr. døgn. Og den bedste indfrysning opnås ved at placere fødevarer ne ved fryserens ydersider.
NB!
Pak dine frostvarer i luft- og vandtæt materiale, så du undgår udtørring. P ortionerne bør være så flade som m uligt for at sikre hurtig gennemfrysning.
Indfrysning
K ortvarige temperaturudsving
Rengøring/afrimning
Køleafdelingens anvendelse og tilbehør
Page 6
6
Døren binder
Ved åbning og lukning af døren til fryseafdelingen dannes der et undertryk i køle-/fryseskabet. Har du brug for at åbne og lukke gentagne gange – kort efter hinanden, kan du lægge noget mellem dørens tætningsliste og skabets forkant, så der skabes en luftpassage.
Køle-/fryseskabet skal ikke bruges i en periode
Sæt termostatknappen på „0” og afbryd strømmen. Når køle/-fryseskabet er afrimet og gjort ren, sættes døren lidt på
Angiv venligst type og serienr. på køle-/ fryseskabet, nar du bestiller reservede­le. Disse oplysninger finder du på type­skiltet inde i skabet
GRAM service
Gram dækker fabrikations- og materialefejl i henhold til gældende købelovsbestemmelser i Danmark. Dækningen forudsætter normal brug i en
DK
Sæt termostatknappen på „0” og fjern netledningen fra stikkontakten. Skru lysskærmen af med en skruetrækker. Udskift pæren med en ny (max. 15 W, E14). Monter lysskærmen, tilslut strømmen til skabet og indstil temperaturen igen.
Udskiftning af pære
Glashylder
Ved at vende hylderne kan du justere afstanden mellem hylderne. 1 og 2 Hylderne tages ud ved at løfte hylden op i venstre side. Start med den øverste hylde 3
Den overliggende hylde beskytter mod udtørring af varerne.
Serveringsbokse
Boksene er ideelle til alle slags fø devarer . De tætsluttende låg forhindrer udtørring og sparer dig for besværlig ud- og
indpakning. Serveringsboksene er udført i et materiale, der er upåvirket af mineralolier , fedtstoffer og svage syrer. De tåler frysetemperaturer og op til 100°C. De kan rengø res i opvaskemaskine , men må ikke placeres direkte ved varmelegemet. Serveringsbokse kan også købes som ekstraudstyr.
Flaskehylder i døren
Den store flaskehylde nederst i døren er velegnet til store 2 liters flasker. Den lille flaskeh ylde kan justeres i højden.
Nyttige tips
7
Reservedele
3
klem. Herved undgår du ubehagelig lugt.
Kompressoren kører ikke
- Kontroller temperaturindstillingen.
- Kontroller om der er strøm til køle-/ fryseskabet, og om stikproppen sidder rigtigt i vægstikkontakten.
Rislende og klukkende lyde
Fremkommer ved cirkulerende kø levæske , hvilket er normalt – også efter at kompressoren er standset.
Bemærk i øvrigt
Kompressorens startsystemet vil ofte have brug for en pause, inden genstart kan gennemføres. Pauselængden bestemmer kompressoren automatisk.
8
Page 7
7
Der dækkes ikke:
Fejl eller skader opstået ved
- transport, fejlbetjening, misbrug, mangelfuld vedligeholdelse, fejlagtig indbygning opstilling eller tilslutning.
- brand, ulykke, lynnedslag og elektriske forstyrrelser som f.eks. defekte sikringer eller fejl i de elektriske installationer.
- reparationer udført af andre end GRAM’s egne servicecentre.
Inden du tilkalder GRAM service bør du læse afsnittet ”Nyttige tips”, og se om du evt. selv kan løse problemet. Reparationer foretaget uden for reklamationsperioden og omkostninger ved uberettigede reklamationer, må du selv betale.
Tilkald service:
Gram har lokale servicecentre i hele landet, som er specialister i Gram. Her kan du få faste priser og professionel hjælp til alle reparationer. Find dit lokale servicecenter i postnummeroversigten på side 8.
Bortskaffelse
Når det udtjente køle-/fryseskab skal bortskaffes, skal det ske på en miljømæssig korrekt og forsvarlig måde. Vær opmærksom på reglerne for bortskaffelse. Der kan være særlige krav/ betingelser, der skal overholdes. Du kan få oplysning om bortskaffelse hos:
- Gram A/S
- Din hvidevareforhandler
- Hos myndighederne (Kommunen, Miljøsty-relsen el. lign.)
DK
privat husholdning, og at apparatet er kø bt som fabriksnyt i Danmark. V ederlagfri afhjælpning af evt. fejl forudsætter , at der kan fremvises en maskinafstemplet kassebon/købskvittering som dokumentation for købsdato. For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser.
Page 8
8
DK
Servicecenter Postnummeroversigt
Nordjysk Hvidevare Service 7700-7790 9300-9382 9700-9760 Aalborg 7900-7990 9400-9493 9800-9881 Tlf. 98 18 22 54 . Fax 98 18 24 13 9690 9900-9990 E-mail: nhs7047@post.tele.dk
Dansk Køle- og V askeservice 8900-8990 9500-9575 * I postnr. 9000, 9200, 9210 Klarup 9000-9293* 9600-9681 og 9220 skal service dog rekvireres Tlf. 98 31 90 28 . Fax 98 31 90 65 hos Nordjysk Hvidevare Service E-mail: post@dkvservice.dk
C.J. Hvidevareservice ApS 8000-8100 8400-8472 8654-8680 8850-8883 Spentrup 8200-8270 8500-8592 8700 Tlf. 86 47 77 77 . Fax 86 47 77 05 8300-8382 8641-8643 8732-8752 E-mail: cj-service@post.tele.dk
AP Hvidevareservice 6900-6990 7400-7680 8653 8830-8840 Kibæk 7260-7280 7800-7884 8765-8766 Tlf. 96 94 60 70 . Fax 96 94 60 80 7323-7362 8600-8632 8800 E-mail: ap-service@post.tele.dk
Kvik Hvidevareservice 6000-6064 6640 8721-8723 Kolding 6091-6094 7000-7184 8762-8763 Tlf. 75 56 99 99 . Fax 75 56 98 00 6560-6622 7300-7321 8781-8783 E-mail: kvik-service@post.tele.dk
V estjysk Servicecenter 6240 6623-6630 6800-6893 V arde 6261 6650-6690 7190-7250 Tlf. 75 26 91 90 . Fax 75 26 97 06 6510-6520 6700-6792 E-mail: vestjysk@post.tele.dk
Storms Hvidevareservice 6100-6230 6400-6470 Sydals 6270-6280 6500 Tlf. 74 41 50 05 . Fax 74 41 50 04 6300-6392 6534-6541 E-mail: storm@mail.dk
Service-Centralen Brændekilde 5000-5985 Odense Tlf. 65 96 13 40 . Fax 65 96 25 60 E-mail: service-centralen@post.tele.dk
Hornshøj Hvidevare Service 4000 syd 4100-4190 4400-4490 4700 Ringsted for city 4200-4295 4500-4593 4731-4733 Tlf. 57 61 06 06 . Fax 57 61 28 76 4060 4300-4390 4600-4690 4736 E-mail: hornshoej-hvidevareservice@mail.dk
Scandia Serviceteknik A/S 1000-1473 2000-2990 4040-4050 Brøndby 1501-1799 3000-3670 4070 Tlf. 43 20 27 00 . Fax 43 20 27 09 1800-1974 4000 city 4300 Orø E-mail: sst@scandia-serviceteknik.dk
LF Service-Center 4720 4800-4895 Nykøbing F 4734-4735 4900-4890 Tlf. 54 85 70 66 . Fax 54 85 76 66 4750-4793 E-mail: lf-service@post.tele.dk
BMMF Hvidvare Service 3700-3790 Rønne Tlf. 56 95 26 63 . Fax 56 95 27 96 E-mail: bmmf@post.tele.dk
Page 9
9
Oppstilling og innbygging
Til lykke med det nye kombiskapet
Les avsnittet om oppstilling og innbygging, igangsetting samt avsnittet om elektrisk tilkobling før du tar kombiskapet i bruk. Det anbefales å vaske av skapet innvendig med lunkent vann tilsatt et mildt vaskemiddel og deretter tørke det av grundig med en myk klut fø r det legges varer i skapet. Kontroller at skapet ikke har blitt skadet under transporten. Transpor tskader skal anmeldes til forhandleren før kombiskapet tas i bruk.
ADVARSEL Gamle kjøleskap og frysere er ofte utstyrt med kompliserte smekklåser som bare kan åpnes fra utsiden. Hvis du setter en slik modell vekk, eller kasserer den og avleverer den til en mottaksplass for spesialavfall, må du huske å ødelegge låsen først.
- På den måten forhindrer du at leken-
de barn kan bli sperret inne og komme i livsfare.
NB! Vær også oppmerksom på miljøre­glene for destruksjon. Les avsnittet „De­struksjon”.
Finn illustrasjonene bakerst i bruksanvi­sningen slik at du kan følge med i tekst og bilder samtidig.
Av sikkerhets- og bruksmessige årsaker må kombiskapet ikke oppstilles utendø rs. Kombiskapet bør anbringes i et tørt rom. Skapet er beregnet for temperaturklas-
ADVARSEL
Dette kombiskapet inneholder isobutan R 600a, som er en brannfarlig gass. Under transport og ved installering av kombiskapet er det viktig at kjølekrets­løpet ikke skades. I tilfelle av skader unngå da all bruk av åpen ild og sørg for god ventilasjon av rommet. Er apparatet skadet, må det ikke tilko bles strømnettet. Er du i tvil, kan du kontakte lev erandø ren.
Underlaget skal være plant, og kombiskapet må ikke plasseres på rammer eller lignende. Ikke plasser kombiskapet i nærheten av var­mekilder som f.eks. komfyr eller radiator, og unngå plassering i direkte sollys.
Det er viktig at kombiskapet står helt rett, og at det er god luftsirkulasjon over , under og rundt skapet. Skapet justeres ved å skru på de 2 små bena foran på skapet. Sett de 2 avstandsstykkene fast på kondensatoren på baksiden før kombiskapet skyves inn mot veggen.
Hvis 2 kombiskap plasseres ved siden av hverandre (side-by-side), må det være minst 2 cm avstand mellom skapene.
Hvis skapet plasseres fritt, men med hengelsiden mot en vegg, bø r a vstanden til veggen være min. 5 cm for at det skal være lett å åpne døren.
N
se N i samsvar med den europeiske standarden EN 153. Det betyr at kombiskapet går optimalt ved en romtemperatur på +16 til +32°C.
1
Kombiskapet må ikke ligge ned under transport eller ved flytting. Hvis du likevel kommer til å vippe skapet med en helling på mer en 40°, må strømmen først tilkobles etter at skapet har stått loddrett i minst 2 timer.
2
Page 10
10
Tilkoblingen skal skje ved en stikkontakt, som bør være lett tilgjengelig. Dette kombiskapet skal ekstrabeskyttes i samsvar med reglene for sterkstrøm. Dette gjelder også selv om det dreier seg om utskifting av en eksisterende modell som ikke har vært ekstrabeskyttet. Formålet med ekstrabeskyttelsen er å beskytte brukerne mot farlige elektriske støt i tilfelle av feil. Hvis det er spesielle forhold som gjør seg gjeldende, bør du ta kontakt med leverandøren eller en el-installatør før du tilkobler det nye kombiskapet.
Plassering i kalde rom
Skal kombiskapet stå i et rom der temperaturen kommer ned under +16°C (f.eks. i et uoppvarmet feriehus), kan det gi problemer hvis skapet bare har én kompressor og én styring. T emperaturfø leren vil registrere at det er kaldt nok, og skapet vil derfor ikke produsere ytterligere kulde til kjø leavdelingen. Det betyr at det heller kommer nok kulde i fryseavdelingen, og det er dermed fare for at frysevarene tiner opp.
Kombiskapet er beregnet for tilkobling til vekselstrøm. Tilkoblingsverdiene for spenning (V) og frekvens (Hz) er vist på typeskiltet inne i skapet.
3
N
opp. Skru av dørhåndtakene. Skru deretter av det øvre hengselbeslaget. Ta av øvre dør. Skru av midthengselen og ta av nedre dør. Skru ut stilleskruene av de nedre beslagene. Skru av hengselbeslagene nederst på skapet. Flytt hengseltappen på beslaget til det andre gjengehullet før de nedre beslagene monteres på motsatt side. Husk underlagsskiven på hengseltappen. Skru stilleskruene i igjen. Sett nedre dør på igjen og monter midthengselen på motsatt side. Sett på øvre dør, husk underlagsskiven på midthengselen. Monter hengselbeslaget øverst på skapet på motsatt side. Monter dørhåndtakene.
Elektrisk tilkobling
Figur viser hvordan du selv lett kan endre dørene fra høyrehengslet til ven­strehengslet - eller omvendt. Legg skapet ned på ryggen med forsiden
4
Du kan hengsle om dørene selv
Spesielt for Fresh line-modeller
Slå av skapet ved å sette termostatknappen på „0”. Tøm skapet og start med å avmontere dørhåndtakene. Vipp skapet 40° for å få adgang til den nedre hengselen. Avmonter de justerbare føttene. Bruk en stjerneskrutrekker til å skru ut de 3 skruene på det nedre beslaget. (1). Ta av kjøleskapdøren og skru ut de 3 skruene på beslaget på bunnen av skapet (2). Flytt gjengetappen på hengselbeslaget til det andre gjengehullet før disse beslagene monteres på motsatt side. Skru ut de 2 skruene på midthengselen (3) med en stjerneskrutrekker. Ta av fryserdøren. Bruk skruene fra motsatt side til å dekke hullene. Skru ut gjengetappen under kontrollpanelet med en stjerneskrutrekker og flytt den over på motsatt side. (4). Sett fryserdøren på igjen ved å skyve døren
4A
Page 11
11
Slå av kompressoren ved å sette termostat­knappen på „0”.
I skap med bare én kompressor følger
Kortvarige temperatursvingninger er normalt og forekommer når:
- det legges inn friske varer
- døren står åpen i lengre tid
- kjøleelementet avrimer
Matvarene påvirkes ikke av disse svingningene, og temperaturen blir raskt normal igjen.
Termostatknappen kan innstilles fra 1 (varmest) til 7 (kaldest). Når du starter skapet, bør termostatknappen settes midt på skalaen „4”. Etter et par timer er skapet kjølt ned. Ønsker du kaldere temperatur, skal du skru termostatknappen mot „7”. Ønsker du varmere temperatur, skal du skru termostatknappen mot „1”. Når termostatknappen står på „0”, er kjø­lefunksjonen slått av.
N
5
Hvis kombiskapet har ligget ned under transporten eller har stått på lager i kalde omgivelser (kaldere enn +5°C), skal det ha en hvileperiode på minst 2 timer før det tas i bruk. Tilkobl strømmen til fryseren ved å sette kombiskapets støpsel i stikkontakten. Viktig. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut med en av tilsvarende type, som leveres av Gram Norge A/S eller en av Grams serviceforbindelser.
Temperaturregulering
Innfrysing
Igangsetting
K ortvarige temperatursvingninger
opp på den øvre gjengetappen. Monter midthengselen igjen i motsatt side og skru fast hengselen med en stjerneskrutrekker. Sett kjøleskapdøren på igjen og skru fast hengselen i bunnen med en stjerneskrutrekker. Monter de justerbare føttene og avslutt med å montere dørhåndtakene.
temperaturen i fryseavdelingen innstillingen i kjøleavdelingen forholdsmessig. Skal innfrysingen skje fort, kan skapet innstilles til å gå på kaldeste temperatur „7”. Denne innstillingen påvirker både kjøleavdelingen og fryseavdelingen, og det må derfor bero på erfaring hvor len­ge kraftig innfrysing og dermed lav temperatur i kjøleavdelingen er nødvendig. Når innfrysingen er ferdig, settes temperaturen tilbake på normal innstilling. Vi anbefaler å fryse inn maksimalt 3 kg ferske varer pr. døgn. Best innfrysing oppnås ved å plassere matvarene langs fryserens yttersider.
NB!
Pakk frysevarene i luft- og vanntett materiale slik at de ikke tørker ut. Porsjonene bør være så flate som mulig for å sikre rask gjennomfrysing.
Rengjøring/avriming
Page 12
12
Rengjøring av kjøledelen
Kjø lea vdelingen har automatisk avriming. Skapet rengjø res best med en svak såpe­oppløsning og en myk klut. Bruk ikke rengjøringsmidler som kan ripe. Tetningslisten må rengjøres med jevne mellomrom for å sikre lang holdbarhet. Til rengjøring av denne bør det bare brukes rent vann. Ev. løs rim på fordamperen må skrapes av med en plast- eller treskrape. Bruk aldri en kniv eller et annet skarpt verktøy, da det kan skade fordamperen. Skapets plastdeler tåler ikke kokende vann (maks. 85°C). Smeltevannsavløpet renses med rensepinnen som følger med.
Avriming a v frysedelen
Hvis rim- eller islaget i fryseren er tykkere enn 4-5 mm, må du avrime på fø lgende måte: Ta ut frysevarene . Legg dem e ventuelt i kjø le­skapet slik at de holder seg så kalde som mulig. Sett en skål med varmt vann (ikke kokende) inn i fryseren. Når isen er smeltet, gjøres fryseren ren med vann og litt oppvaskmiddel. Tørk av fryseren med en myk klut. Still inn termostatknappen igjen. Fjern stø v og smuss i k ompressorrommet med en støvsuger.
Hele fryseavdelingen kan brukes til innfrysing og til langtidslagring av frysevarer.
N
Grønnsakskuffer
Skuffene nederst i kombiskapet er vel­egnet til lagring av frukt og grønnsaker. Den overliggende hyllen beskytter varene mot uttør king.
Kjøleavdelingen ­bruk og tilbehør
temperaturer opp til 100°C. De kan rengjøres i oppvaskmaskin, men må ikke plasseres direkte ved varmelegemet. Serveringsboksene kan også kjøpes som ekstrautstyr .
Flaskehyller i døren
Den store flaskehyllen nederst i dø ren er v el­egnet til store 2-liters flasker. Den lille flaskehyllen kan justeres i høyden.
Glasshyller
Du kan justere avstanden mellom hyllene ved å snu hyllene 1 og 2 Ta ut hyllene ved å løfte hyllen opp i venstre side. Start med den øverste hyllen 3
7
6
Det er viktig å unngå at det kommer vann inn i betjeningspanelet.
Serveringsbokser
Boksene er ideelle til alle slags matva­rer. De tettsluttende lokkene gjør at matvarene ikke tørker ut og sparer deg for bryderiet med å pakke dem ut og inn. Serveringsboksene er utført i et materiale som ikke påvirkes av mineraloljer, fettstoffer og svake syrer. De tåler frysetemperaturer og
3
Døren binder
Når døren til fryseavdelingen åpnes og stenges, oppstår det undertrykk inne i skapet. Har du bruk for å åpne og stenge døren gjentatte ganger kort etter
Nyttige tips
Fryseavdelingen ­bruk og tilbehør
Page 13
13
N
Merk for øvrig
Kompressorens startsystem vil ofte ha bruk for en pause før kompressoren kan starte igjen. Lengden på denne pausen bestemmer kompressoren automatisk.
Oppgi vennligst type og serienr. på kombiskapet når du bestiller reservedeler. Disse opplysningene finner du på typeskiltet inne i skapet.
Sett termostatknappen på ”0” og trekk ut støpselet fra stikkontakten. Skru av dekselet med en skrutrekker. Bytt pæren (maks. 15 W). Monter dekselet og tilslutt strømmen til skapet igjen. Still inn temperaturen igjen.
hverandre, kan du legge noe mellom tet­ningslisten på døren og forkanten av skapet slik at trykket utlignes.
Hvis kombiskapet ikke skal brukes i en periode
Sett termostatknappen på „0” og slå av strømmen. Sett dørene litt på gløtt når kombiskapet er avrimet og gjort rent. På den måten unngår du at det oppstår ubehagelig lukt.
Kompressoren går ikke
- Kontroller temperaturinnstillingen.
- Kontroller at kombiskapet får strøm, og at støpselet sitter ordentlig i stikkontakten.
Risle- og klukkelyder
Skyldes sirkulerende kjølevæske og er helt normalt også etter at kompressoren er stanset.
Reservedeler
8
Gram Norge A/S følger NELs (Norges Elektrole­verandørers Forening) leveringsbetingelser. Dis­se bestemmelser er i sin helhet tilgjengelig hos alle forhandlere. Utdrag av NELs leveringsbetingelser: Med FORBRUKERKJØP menes kjøp av appa­rater som hovedsakelig er til personlig bruk for kjøperen, hans husstand eller omgangskrets el­ler til deres personlige formål ellers. V ed slik e kjøp kommer Kjøpslovens bestemmelser til anvendel­se, jfr. Kjøpslovens § 4. Ved forbrukerkjøp er ga­rantitiden 2 år for store apparater og i hovedsak 1 år for små apparater. Med NÆRINGSKJØP forståes alt som ikke er forbrukerkjøp så som, f.eks. når apparatet skal brukes i kaféer, restauranter, gatekjøkken, hotel­ler, institusjoner, hybelhus, barnehaver, idrettsan­legg, felles husholdninger, felles vaskerianlegg i f.eks. borettslag o.l. samt tilfeller der kjøperen helt eller delvis tar betaling for bruken av apparatet eller det inngår i et leieforhold eller apparatet be­nyttes til å tilberede/tilvirke/vedlikeholde en vare kjøperen omsetter. Ved næringskjøp er garantiti­den og reklamasjonstiden 6 måneder. Les bruksanvisningen nøye før du tilkaller en re­paratø r. Ring til din lokale f orhandler for å få oppgitt nærmeste autoriserte Gram verksted.
GRAM service
Destruksjon
Utskifting av lyspære
Når en hvitevare skal destrueres, skal det skje på en miljø messig korrekt og f orsv ar­lig måte. Gram Norge A/S er medlem av den miljøvennlige returordningen for hvi­tevarer som administreres av A/S Hvite­vareretur. Din lokale forhandler har plikt til å motta din gamle hvitevare for videre for­sendelse til A/S Hvitevareretur . Du må selv levere eller bekoste frakt av varen frem til forhandlerens oppsamlingsplass, eller til det sted kommunen anbefaler.
Page 14
14
Det är viktigt att kyl/frysskåpet står på plant och att det finns god luftcirkulation över , under och runt om det. Justering av skåpet görs med de 2 små stödbenen främst under skåpet.
Innan kyl/frysskåpet skjuts in mot väggen sätts de 2 avståndshållarna fast på kondensatorn på baksidan
Om 2 kyl/frysskåp placeras bredvid varandra (side-by-side) skall det vara minst 2 cm avstånd mellan skåpen.
Om skåpet placeras fritt men mot en vägg skall avståndet till väggen vara minst 5 cm om gångjärnssidan vänds mot väggen. På så sätt säkerställs en bekväm öppning av dörren.
Innan du använder kyl/frysskåpet första gången bör du läsa avsnittet om placering och inbyggnad, igångsättning samt avsnittet om el-anslutning. Vi rekommenderar att skåpet tvättas ur invändigt med ljummet vatten och en mild tvållösning för att därefter torkas ur grundligt med en mjuk trasa, innan skåpet fylls med varor. K ontrollera att skåpet inte är skadat vid mottagandet. Transportskador skall anmälas till återförsäljaren innan kyl/frysskåpet tas bruk.
Varning
Gamla kylskåp och frysar är ofta försed­da med komplicerade smäcklås som endast kan öppnas utifrån. Om du ställer undan en sådan modell, eller kasserar och levererar den till återvinningsstation, så kom ihåg att förstöra låset först.
- På så sätt förhindrar du att lekande barn blir inlåsta och blir utsatta för livsfara. OBS! Var även uppmärksam på miljöre­glerna för bortskaffning. Läs avsnittet "Bortskaffning"
Leta upp sidorna med bilderna längst bak i bruksanvisningen så att du kan följa text och bilder samtidigt.
Kyl/frysskåpet får a v säkerhets- och använd­ningskäl inte placeras utomhus. K yl/frysskåpet bör ställas i ett torrt utrymme. Skåpet är beräknat för temperaturklass N enligt europeisk standard EN 153. Det betyder, att kyl/frysskåpet drivs optimalt vid en rumstemperatur på + 16°C - +32°C.
VARNING
Detta kyl/frysskåp innehåller isobutan R 600a, en brandfarlig gas. Under transport och vid installering av kyl/frysskåpet är det viktigt att inte skada kylkretsloppet. Vid eventuella skador skall man undvika att använda öppen eld och man skall sör­ja för god ventilation i rummet. Om pro­dukten är skadad får den inte anslutas till elnätet. Vid tveksamhet ska Du kontakta Din leverantör.
Underlaget skall vara plant och kyl/ frysskåpet får ej ställas upp på ramar eller liknande. Placera inte kyl/frysskåpet i närheten av värmekällor som t.ex. spis eller element
och undvik placering i direkt solljus.
Lycka till med ditt nya kyl-/frysskåp
S
1
Placering och inbyggnad
Page 15
15
Demontera dörrhandtagen. Därefter demonteras gångjärnsbeslagen i toppen. Ta av den övre dörren. Demontera det mittre gångjärnet och ta av den nedre dörren. Skruva ut ställskruvarna ur de nedre beslagen. Demontera gångjärnsbeslagen nederst på skåpet. Innan de nedersta beslagen monteras på motsatt sida skall gångjärnstappen på beslaget flyttas till det andra gängade hålet. Glöm inte mellanläggsbrickan på gån­gjärnstappen. Skruva i ställskruvarna igen. Sätt den nedre dörren på plats igen och montera det mittre gångjärnet igen, på motsatt sida. Sätt den övre dörren på plats, glöm inte mellanläggsbrickan på det mittre gångjärnet. Montera det övre gångjärnsbe­slaget på motsatt sida. Återmontera dörr­handtagen.
Om speciella förhållanden gör sig gällande bör Du kontakta Din leverantör eller elinstallatör, innan Du ansluter Din nya kyl/frys.
Kyl-/frysskåp får inte ligga ner under transport eller vid flyttning. Om skåpet ändå lutats mer än 40° får strömmen anslutas först efter det att skåpet stått upprätt i minst 2 timmar.
S
2
Om kyl/frysskåpet skall placeras i ett utrymme där temperaturen är under 16°C (t.ex. i ouppvärmt sommarhus) kan det uppstå problem eftersom skåpet endast har en kompressor och en styrning. Temperatursensorn kommer att registrera att det är tillräckligt kallt och kommer därför inte att producera ytterligare kyla till kylavdelningen. Detta innebär att kylan inte kommer att vara tillräcklig i frysavdelningen vilket i sin tur innebär att frysta varor tinar.
Kyl/frysskåpet är avsett för anslutning till växelström. Anslutningsvärdena för spänning (V) och frekvens (Hz) finns angivna på typskylt inne i kyl/frysskåpet.
3
Bilden visar hur du själv enkelt kan vända dörren från högerhängning till vänsterhängning eller tvärt om. Lägg skåpet på rygg med framsidan uppåt.
4
Du kan själv vända dörren
El-anslutning
Speciellt för Fresh line modeller
Stäng av kylskåpet genom att vrida termostatknappen till läge „0”. Töm kylskåpet och börja med att demontera handtagen. Tippa kylskåpet 40° för att komma åt nedersta gångjärnet. Demontera de justerbara fötterna. Använd en stjärnskruvmejsel för att avlägsna de 3 skruvarna på det nedre beslaget. (1). Lyft av kylskåpsdörren och skruva ur de 3 skruvarna ur beslaget i botten på kylskåpet (2). Innan dessa beslag monteras på motsatt sida flyttas gängtappen på gångjärnsbeslaget till det andra gängade hålet. De 2 skruvarna på det mittersta gångjärnet avlägsnas med en stjärnskruvmejsel (3). Lyft av dörren till frysen. Använd skruvarna från motsatt sida att täcka hålen med. Avlägsna
Placering i kalla rum
4A
Page 16
16
S
Kortvariga temperaturförändringar är normala och förekommer när:
- man fyller på med färska varor
- dörren är öppen under en längre tid
- kylelementet frostar av
Matvarorna påverkas inte av dessa förändringar och temperaturen återgår snabbt till det normala.
Om kyl/frysskåpet har legat ned under trans­porten eller lagrats i kalla utrymmen (kallare än +5°C), skall skåpet ha en viloperiod på minst 2 timmar innan det tas i bruk. Anslut strömmen till skåpet genom att sätta i stickkontakten i vägguttaget. Viktigt. Om kabeln skadas skall den ersättas med motsvarande typ, som levereras av Gram A/S eller Grams Servicecenter.
Igångsättning
Termostatknappen kan ställas in från 1 (varmast) till 7 (kallast). När skåpet startas ställs termostatknappen i mittom­rådet „4”. Efter ett par timmar är skåpet nerkylt. Önskas lägre temperatur, vrids termostatknappen i riktning "7". Önskas högre temperatur, vrids termostatknappen i riktning "1". När termostatknappen är ställd på "0", är kylfunktionen avbruten.
5
K ortvariga temperaturförändringar
gängtappen under kontrollpanelen med en stjärnskruvmejsel och flytta tappen till motsatt sida. (4). Sätt tillbaka frysdörren igen genom att flytta upp dörren i den övre gängtappen. Återmontera det mittersta gångjärnet på motsatt sida och skruva fast gångjärnet med en stjärnskruvmejsel. Sätt tillbaka kylskåpsdörren och sätt fast gångjärnet i botten med hjälp av en stjärnskruvmejsel. Montera de justerbara fötterna och avsluta med att montera dörrhandtagen.
Temperaturreglering
I skåp med endast en kompressor följer temperaturen i frysavdelningen inställningen i förhållande till kylavdelningen. Skall infrysningen ske snabbt ställs kallast möjliga temperatur in "7". Denna inställning påverkar både kylavdelningen och frysavdelningen och det beror därför på erfarenhet hur länge den kraftiga infrysningen och därmed den låga temperaturen i kylavdelningen önskas. Efter avslutad infrysning återställs temperaturen till den normala igen. Vi rekommenderar att maximalt 3 kg färskvaror fryses in per dygn. Bästa infrysning erhålls om varorna placeras vid frysens yttersidor.
OBSERVERA!
Packa Dina frysvaror i luft- och vattentäta material för att undvika uttorkning. P ortionerna bör vara så platta som möjligt för att säkerställa en snabb genomfrysning.
Infrysning
Page 17
17
S
Rengöring/avfrostning
Stäng av kompressorn genom att vrida termostatknappen till "0". Rengöring av kyldelen Kylavdelningen har automatisk avfrostning. Skåpet rengörs bäst med svag tvållösning och en mjuk trasa. Använd inte rengöringsmedel som skrapar. Tätningslisten skall rengöras med jämna mellanrum för att säkerställa lång hållbarhet. Vid rengöring av tätningslisten skall endast vatten användas . Ev. lös frost på kylelementet skall skrapas av med plast- eller träskrapa. Använd aldrig kniv eller annat skarpt verktyg som kan skada kylelementet. Skåpets plastdelar tål ej kokande vatten (max 85°C). Tövattenavloppet rengörs med medföljande renspinne
Det är viktigt att undvika att det kommer vatten in i manöverpanelen.
Avfrostning av fr ysdelen
Om frost- och isbildningen är mer än 4-5 mm i frysen skall den avfrostas enligt följande: Tag ut frysvarorna. Lägg dem ev. i kylskåpet så att de hålls så kalla som möjligt. Sätt in en skål med varmt (ej ko­kande) vatten i frysen. När isen har smält görs frysen ren med vatten och lite hand­diskmedel. Torka ur frysen med en mjuk trasa. Ställ in termostatknappen igen.
Rensa bort damm och annan smuts i kom­pressorutrymmet med en dammsugare.
K ylavdelningens an vändningsområden och tillbehör
Grönsakslådor
Lådorna nederst i kyl/frysskåpet är lämpliga för förvaring av frukt och grönt. Den överliggande hyllan skyd­dar varorna mot uttorkning.
Serveringsboxar
Boxarna är idealiska för alla typer av ma­tvaror. De tättslutande locken förhindrar uttorkning och besparar Dig besvärlig ut­och inpackning. Serveringsboxarna är til­lverkade i material som inte påverkas av mineraloljor, fetter och svaga syror.
De tål frystemperaturer och upp till 100°C. De kan rengöras i diskmaskin, men får ej placeras direkt vid värmeele­ment. Serveringsboxarna kan även köpas som extrautrustning.
Flaskhyllor i dörren
Den stora flaskhyllan nederst i dörren är ämnad för stora 2 liters flaskor. Den lilla flaskhyllan kan justeras i höjdled.
Glashyllor
Genom att vända hyllorna kan avståndet mellan hyllorna 1 och 2 justeras. Hyllorna tas ut genom att lyfta upp dem i
vänstersidan. Börja med den övre hyllan 3
6
7
Nyttiga tips
Dörren fastnar
Vid öppning och stängning av dörren till frysavdelningen bildas ett undertryck i kyl/
Page 18
18
S
GRAM service
Gram täcker fabrikations- och material­fel som uppstår inom 2 år från inköpsda­tum (mot uppvisande av kvitto). Täcknin­gen förutsätter normal användning i pri­vat hushåll och att kyl/frysskåpet är inköpt fabriksnytt i Sverige. Täckningen omfat­tar reservdelskostnad, eventuella trans­portkostnader och arbetslön.
Teknisk support:
Felanmälan D YGNET R UNT www.garant.se
När uttjänta kyl/frysskåp skall bortskaf­fas skall detta ske på ett miljömässigt korrekt sätt. Var uppmärksam på regler för bortskaffande. Det finns speciella krav/regler som skall uppfyllas. Du kan få upplysningar beträffande bortskaffning hos:
- Gram A/S
- Din vitvaruleverantör
- Hos myndigheter (kommun,
miljöstyrelse etc.)
Byte av glödlampa
Ställ termostatknappen på „0” och ta ur stickkontakten från vägguttaget. Skruva av lampskärmen med en skruvmejsel. Byt ut glödlampan mot en ny (max 15 W, E14). Montera skärmen och anslut strömmen till skåpet igen. Ställ in ter­mostatknappen igen.
8
3
Ange modell och serienummer på kyl/ frysskåpet när du beställer reservdelar. Dessa upplysningar finner du på typskyl­ten inne i skåpet.
Reservdelar
frysskåpet. Finns det behov att öppna och stänga upprepade gånger kort efter va­rann, kan man lägga något mellan dörrens tätningslist och skåpets framkant. På så sätt skapas en fri luftpassage.
Kyl/fryskåpet skall inte an vändas under en tid
Ställ termostatknappen på "0" och bryt strömtillförseln. När kyl/frysskåpet är avfrostat och rengjort sätts dörren på glänt en aning. På så sätt undviker man
obehaglig lukt.
Kompressorn går ej
- Kontrollera temperaturinställningen.
- Kontrollera om det finns strömtillförsel till kyl/frysskåpet och att stickkontakten sitter i ordentligt.
Rasslande och porlande ljud
Uppstår vid cirkulerande kylvätska, vil­ket är normalt även efter det att kom­pressorn stannat.
Övriga anmärkningar
Kompressorns startsystem behöver ofta en paus innan omstart. Pauslängden bestäms av kompressorns automatik.
Bortskaffning
Page 19
19
Onnittelemme uuden jääkaappipakastimen omistajaa
Ennen jääkaappipakastimen käyttöönottoa tutustu tarkoin käyttöohjeeseen koskien laitteen sijoitusta, käynnistystä, lämpötilansäätöä ja sähköliitäntää. Kaappi on hyvä pestä sisäpuolelta lämpimällä miedolla saippuavedellä ja kuivata huolellisesti pehmeällä rievulla, ennen kuin kaappiin laitetaan tavaroita. Kun otat laitteen vastaan, tarkista, ettei se ole vaurioitunut. Tee ilmoitus mahdollisista kulje­tusvaurioista laitteen myyjälle ennen laitteen käyt­töönottoa.
VAROITUS
Vanhoissa jääkaapeissa ja pakastimissa on use­in monimutkainen, vain ulkopuolelta avautuva automaattilukko. Kun poistat laitteen käytöstä, muista rikkoa sen lukkomekanismi - täten estät
lapsia lukitsemasta itseään kaappiin ja joutu­masta hengenvaaraan.
HUOM! Laite on poistettava käytöstä oikealla, ympäristöystävällisellä tavalla. Ks.lukua „Käytöstäpoisto”.
Avaa käyttöohjeessa takimmaisena olevat kuva­sivut, jolloin voit lukea tekstiä ja katsoa kuvia sa­manaikaisesti.
Jääkaappipakastinta ei saa käyttö-turvallisuuteen liittyvistä syistä sijoittaa ulkotiloihin. Laite on sijoi­tettava kuivaan tilaan. Laite on tarkoitettu euronormin EN 153 mukaisel­le lämpöluokalle N. Tämä merkitsee, että se toimii parhaiten ympäröi­vän lämpötilan ollessa +16°C - +32°C.
VAROITUS!
Tämän jääkaappipakastimen sisältämä isobute­eni R 600a on palonarka kaasu. Laitetta kulje­tettaessa ja asennettaessa on tärkeää varoa vau­rioittamasta sen jäähdytyskiertoa. Jos vaurioita syntyy, vältä avotulen käyttöä ja huolehdi huone­tilan riittävästä tuuletuksesta. Vaurioitunutta laitetta ei saa kytkeä sähköverkko­on. Epäselvissä tilanteissa on otettava yhteyttä laitetoimittajaan.
Sijoitusalustan tulee olla tasainen, jääkaappi-pa­kastinta ei saa asettaa kehikolle tms.
Laitetta ei saa sijoittaa suoraan auringon-valoon eikä lämpöä säteilevien pintojen kuten lieden tai lämpöpatterin läheisyyteen.
Asennus ja kalusteisiin sijoittaminen
FIN
1
Jääkaappipakastimen tulee seistä täysin suorassa. Ilman täytyy päästä kiertämään esteettä laitteen yllä, alla ja ympärillä. Kaapin asentoa voi säätää kääntämällä kaapin etuosassa olevista kahdesta (2) tukijalasta.
Ennen kuin työnnät jääkaappipakastimen seinään, kiinnitä 2 välikappaletta lauhduttimen takaosaan Asennettaessa 2 jääkaappipakastinta rinnakkain (side-by-side) kaappien väliin on jätettävä vähintään 2 cm:n ilmarako.
Jos kaappi sijoitetaan vapaasti lattialle oven sara­napuoli seinää vasten, seinän ja kaapin väliin on jätettävä vähintään 5 cm:n rako, jotta ovi pääsee avautumaan esteettä.
Page 20
20
Jääkaappipakastinta ei saa kuljettaa eikä siirtää „selällään”. Jos kaappi on ollut kallellaan yli 40° kul­massa, sen on annettava seistä pystysuorassa vähintään 2 tuntia ennen sähköverkkoon liittämistä
Epäselvissä tapauksissa ota yhteys laitteen myy­jään tai valtuutettuun sähköasennusliikkeeseen, ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon.
FIN
2
3
Sijoittaminen kylmään tilaan
Jos jääkaappipakastin sijoitetaan tilaan, jossa läm­pötila laskee alle +16°C (esim. lämmittämätön loma-asunto), yhdellä kompressorilla ja termosta­atilla varustetun kaapin toiminta saattaa häiriin­tyä. Tuntoelin rekisteröi ympäröivän lämpötilan riittävän kylmäksi, jolloin laite ei jäähdytä jääkaappiosaa. Tällöin on vaarana, että pakastin ei myöskään pysy riittävän kylmänä ja pakasteet sulavat.
220/230 V 50 Hz. Liitäntäarvot käyvät ilmi jääkaap­pipakastimen sisäseinässä olevasta arvokilvestä. Pistoke liitetään pistorasiaan, johon on päästävä helposti käsiksi.
Verkkoliitäntä
Kuvasta käy ilmi, kuinka helposti ja vaivattomasti oven kätisyyden voi vaihtaa oikeakä­tisestä vasenkätiseksi ja päinvastoin. Aseta kaappi „selälleen”` ovipuoli ylöspäin. Irrota ensin ovenkahvat. Irrota kaapin yläosassa oleva saranahela. Irrota yläovi. Irrota keskisarana ja alaovi. Kierrä irti alahelan
4
Oven avautumis­suunnan vaihto
säätöruuvit. Irrota kaapin alaosassa olevat sarana­helat. Siirrä helassa oleva saranatappi toiseen kierrereikään ennen kuin siirrät alahelat vastakkaisel­le puolelle. Muista saranatapin prikat. Kierrä säätöruuvit takaisin paikoilleen. Kiinnitä alaovi ja keskisarana paikoilleen, vastakkaiselle puolelle. Kiinnitä yläovi, muista keskisaranan prikat. Siirrä kaapin yläosassa oleva saranahela vastakkai­selle puolelle. Kiinnitä ovenkahvat.
Jos kaappipakastinta on kuljetettu tai sitä on varastoi­tu kylmässä (alle 5°C), on odotettava vähintään 2 tuntia ennen laitteen käynnistystä. Laite liitetään sähköverkkoon työntämällä pistoke pistorasiaan. Huom! Jos verkkojohto on vaurioitunut, se on vaih­dettava uuteen vastaavaan, jonka saa laitteen jälleenmyyjältä.
Käynnistys
Koskee erityisesti Fresh line -malleja 4A
Katkaise kaapin virransyöttö kääntämällä termostaatin säätönuppi asentoon „0”. Tyhjennä kaappi ja irrota ensin ovenkahvat. Kallista kaappia 40 ° taaksepäin, jotta pääset käsiksi alasaranaan. Irrota säädettävät jalat. Ruuvaa irti alahelan ruuvit (3 kpl). (1). Irrota jääkaapin ovi ja ruuvaa irti kaapin pohjaosassa (2) olevan helan ruuvit (3 kpl). Siirrä saranahelassa oleva kierretappi toiseen kierrereikään, ennen kuin kiinnität helat vastakkaiselle puolelle. Irrota keskisaranan (3) ruuvit (2 kpl). Irrota pakastimen ovi. Peitä reiät vastakkaisen puolen ruuveilla. Irrota ohjauspaneelin alla oleva kierretappi ja siirrä se vastakkaiselle puolelle. (4). Työnnä pakastimen ovi paikoilleen sovittamalla se ylimpään kierretappiin. Siirrä keskisarana vastakkaiselle puolelle ja ruuvaa se paikoilleen. Laita jääkaapin ovi paikoilleen ja kiinnitä pohjasarana. Kiinnitä paikoilleen säädettävät jalat ja lopuksi ovenkahvat.
Page 21
21
FIN
Termostaatin ääriasennot ovat 1 (lämpimin) ja 7 (kylmin). Kaappia käynnistettäessä termostaatin säätönuppi säädetään keskiasentoon „4”. Jääkaappipakastimen jäähtyminen kestää pari tuntia. Halutessasi alhaisempaa lämpötilaa käännä säätönuppia su­untaan „7”`. Halutessasi korkeampaa lämpötilaa käännä säätönuppia suuntaan „1”`. Säätönupin ollessa asennossa „0”` jäähdytystoi­minto on katkaistu.
5
Lämpötilansäätö
Yhdellä kompressorilla varustetuissa kaapeissa pakastinosan lämpötila säätyy suhteessa jääkaap­piosaan. Nopeassa pakastuksessa kaappi säädetään kyl­mimmälle lämpötilalle „7”`. Säätö vaikuttaa sekä jääkaappiosaan että pakastinosaan, ja kokemus osoittaa, miten kauan kaappia on pikapakastuk­sen yhteydessä pidettävä kylmimmällä säädöllä. Pakastuksen päätyttyä lämpötilansäätö palaute­taan normaali-lukemiin. Suositeltava pakastusmäärä on enintään 3 kg/vrk. Paras tulos saavutetaan sijoittamalla pakastetta­va tuotteet pakastimen ulkoseinien viereen.
HUOM!
Suojaa pakastettavat tuotteet ilma- ja vesitiiviise­en materiaaliin kuivumisen estämiseksi sekä ma­hdollisimman litteisiin pakkauksiin nopean pa­kastumisen varmistamiseksi.
Pakastus
Hetkelliset lämpötilanvaihtelut ovat normaaleja ja niitä tulee kun:
- pakastimeen lisätään tavaraa
- ovi on pidempään auki
- automaattisulatuksen aikana
Nämä vaihtelut eivät vaikuta elintarvikkeisiin ja lämpötila palaa nopeasti ennalleen.
Hetkelliset lämpötilanvaihtelut
Kytke kompressori pois päältä kääntämällä termostaa­tin säätönuppi asentoon „0”`.
Jääkaappiosa
Jääkaappiosassa on automaattisulatus. Kaappi puhdistetaan miedolla saippualiuoksella ja pehmeällä rievulla. Älä käytä hankaavia puhdistu­saineita. Tiivistelista on puhdistettava säännöllise­sti, jolloin sen käyttöikä pitenee. Tiivistelista puh­distetaan pelkällä vedellä. Höyrystimeen mahdolli­sesti muodostuva kevyt huurre voidaan irrottaa varo­vasti muovi- tai puulastalla. Älä koskaan käytä hu­urteen poistamiseen teräviä esineitä, koska ne voi­vat vaurioittaa höyrystintä. Kaapin muoviosat eivät kestä kiehuvaa vettä (maks. 85°C). Sulatusvesiputki puhdistetaan mukana olevalla puhdistuspuikolla.
Puhdistus/sulatus
6
V armista, että ohjauspaneeliin ei pääse vettä.
Pakastinosa
Huurrekerros poistetaan sen ollessa 4-5 mm:n paksuinen. Toimi näin:
Page 22
22
FIN
Ota pakasteet pois kaapista ja laita ne esim. jääkaappiin, jotta ne pysyvät mahdollisimman kylminä. Laita pakastimeen astia, jossa on kuumaa vettä (ei kiehu­vaa). Kun jää on sulanut, puhdista pakastin vedellä, johon on lisätty hieman astianpesuainetta. Pyyhi pakastin kuivaksi pehmeällä rievulla. Säädä lämpötila uudelleen termostaatin säätönupista.
Puhdista kompressoritila pölynimurilla.
Vihanneslaatikot
Jääkaapin alaosan vihanneslaatikoissa hedelmät ja vihannekset säilyvät ihanteellisessa lämpötilas­sa. Laatikon päällä oleva hylly estää tuotteiden kuivumisen.
Ovirasiat
Ovirasioissa voi säilyttää kaikenlaisia elintarvikk­eita. Niiden tiiviit kannet estävät tuotteiden kuivu­misen ja säästävät samalla pakkausmateriaaleja. Ovirasioiden materiaali kestää öljyjä, rasvoja ja
Jääkaappiosan käyttö ja siihen kuuluvat tarvikkeet
mietoja happoja. Rasiat voi laittaa pakkaseen ja ne kestävät lämpöasteita 100°C:een saakka. Rasiat kestävät myös konepesun, mutta niitä ei saa sijoittaa suoraan lämpövastuksen päälle. Ovirasioita voi hankkia myös lisävarusteena.
Oven pullokorit
Ovessa alinna olevaan pullokoriin mahtuvat su­uret 2 litran pullot. Pientä pullohyllyä voi säätää korkeussuunnassa.
Lasihyllyt
Hyllyjen välistä etäisyyttä voidaan säätää kään­tämällä hyllyt. 1 ja 2 Hyllyt irtoavat vasemmasta puolesta nostamalla. Aloita ylimmästä hyllystä 3
7
3
Pakastimen kaikilla hyllyillä voi pakastaa ja säilyttää pakasteita.
Pakastinosan käyttö ja siihen kuuluvat tarvikkeet
Ovi ei aukea
Pakastinosan ovea avattaessa ja suljettaessa pakastimeen muodostuu alipainetta. Mikäli halu­at avata oven monta kertaa peräkkäin, aseta jo­tain oven ja kaapin rungon väliin, jolloin ilma pää­see kiertämään niiden väliin jäävästä raosta.
Jos jääkaappipakastinta ei käytetä pi­tempään aikaan
Säädä termostaatin säädin asentoon „0”` ja kat­kaise laitteen virransyöttö. Sulata ja puhdista jääkaappipakastin ja jätä ovet raolleen, jolloin kaappiin ei pääse muodostumaan epämiellyttävää hajua.
Kompressori ei käy
- Tarkista lämpötilansäätö.
- Varmista, että laite saa virtaa ja että pistoke on
oikein paikoillaan pistorasiassa.
Hyödyllisiä vihjeitä
Page 23
23
FIN
Poista laite käytöstä oikealla tavalla: ympäristöystävällisesti ja turvallisesti. Noudata laitteen käytöstäpoistoon liittyviä ohjeita ja eriko­ismääräyksiä. Lisätietoja laitteen käytöstäpoisto­sta antavat:
- GRAM FINLAND OY
- laitteen myyjä
- viranomaiset (kunta, ympäristöministeriö ym).
Lirinää tai solinaa
Äänen aiheuttaa laitteessa kiertävä kylmäaine. Tämä on täysin normaalia, myös kompressorin ollessa pysähdyksissä.
Muuta huomioitavaa
Kompressorin käynnistysjärjestelmä tarvitsee usein tauon, ennen kuin se käynnistyy uudelleen. Tauon pituus määräytyy automaattisesti.
Varaosat
Kun tilaat varaosia, ilmoita jääkaappipakasti-men malli ja osanumerot laitteen takaseinässä olevasta arvokilvestä.
Käytöstäpoisto
Säädä termostaatti asentoon „0” ja irrota verkkojohto pistorasiasta. Ruuvaa lampunsuojus irti ruuvimeisselillä. V aihda lamppu (maks. 15 W, E14). Kiinnitä lampunsuojus takaisin paikoilleen ja kytke päälle kaapin virransyöttö.
8
Hehkulampun vaihto
Page 24
24
Congratulations on your new fridge/ freezer
Setting up and building in
Please read the sections on setting up and building in, starting up and electrical connection before using your fridge/freezer. It is also advisable to clean the cabinet interior with lukewarm water containing a little mild detergent. Surfaces should then be dried thoroughly with a soft cloth before placing items in the cabinet. On receipt, check to ensure that the fridge/freezer has not become damaged in transport. Transport damage should be reported to the local supplier before the fridge/freezer is put to use.
WARNING
Old refrigerators and freezers are often fitted with complicated latches that can only be opened from the outside. If you have an old appliance like this stored away somewhere, or if you scrap it (through a bulk waste disposal system for example) remember to destroy the lock first to prevent
children from being exposed to danger by getting locked inside the cabinet.
Note! Please observe the environmental rules on disposal. See section “Disposal”.
Illustrations are found at the back of the instruction booklet to enable you to follow text and pictures at the same time.
For safety and operational reasons, do not set up the fridge/freezer outdoors. The appliance should be placed in a dry room. It is designed for temperature class N in accordance with European standard EN 153. This means that it will run best at a room temperature of +16°C to +32°C.
WARNING
This fridge/freezer contains isobutane R 600a, a flammable gas. During transport and when setting up it is essential to avoid damaging the freezing/ refrigeration circuit. If damage does occur, do not use a naked flame anywhere near the appliance and make sure the room is well aired. A damaged unit must not be connected to mains voltage. If you are in doubt, please contact your supplier.
The surface on which the appliance is placed must be plane. Do not use a frame or similar.
Never place the fridge/freezer close to sources of heat such as cookers or radiators, and avoid placing it in direct sunlight.
It is important that the appliance stands completely level and that there is good air circulation over, under and around it. The appliance can be adjusted by turning the two small feet at the front.
GB
1
Fit the two distance pieces to the condenser on the rear of the cabinet before pushing the fridge/freezer against the wall.
If two fridge/freezers are placed side by side, there must be at least 2 cm clearance between them.
If the appliance is not built in but is positioned with its door hinge side against a wall, there should be at least 5 cm between the appliance and the wall in order to allow the door to open easily.
Page 25
25
The fridge/freezer must not be laid horizontally while being transported or moved. If the appliance has been tilted more than 40°, the power supply must not be connected until the appliance has stood upright for at least two hours.
Power must be connected via a wall socket with switch. The wall socket should be easily accessible. All earthing requirements stipulated by the local electricity authority must be observed. The appliance plug and wall socket should then give correct earthing. If in doubt, contact your local supplier or an authorised electrician.
GB
2
3
Placement in cold rooms
Electrical connection
Placing the appliance in a room where the temperature is lower than +16°C (e.g. in unheated buildings) can pose problems if the appliance has only one compressor and one control system. The temperature sensor will register that it is sufficiently cold and will therefore not start cooling the refrigerator section. This will also lead to insufficient cooling of the freezer and possibly cause the thawing of frozen foods.
The appliance is intended for connection to alternating current. The connection values for voltage (V) and frequency (Hz) are given on the nameplate 3 in the cabinet.
WARNING
The flexible cord (mains lead) fitted to this appliance has three cores for use with a 3-pin 13­amp or 3-pin 15-amp plug. If a BS 1363 (13-amp) fused plug is used, it should be fitted with a 13­amp fuse.
IMPORTANT
The cores in this mains lead are coloured in accordance with the following code: GREEN-AND-YELLOW: EARTH BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE These colours might not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug.
Proceed as follows: Connect the GREEN-AND-YELLOW core to the plug terminal marked “E” or by an earth symbol, or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW. Connect the BLUE core to the plug terminal marked “N” or coloured BLACK. Connect the BROWN core to the plug terminal marked “L” or coloured RED.
You can change the doors from right-hinged to left-hinged or vice
versa yourself
Illustration how easy it is to change the doors from right-hinged to left-hinged - or vice versa. Lay the appliance on its back with the doors up. Remove the door handles. Take off the upper hinge bracket and remove the
4
upper door . T ake off the middle hinge and remove the lower door. Unscrew the adjusting screws from the lower hinge brackets and take the brackets off.
Page 26
26
The thermostat knob setting can be changed from 1 (warmest) to 7 (coldest).
When the appliance is started the thermostat should be in its middle setting „4”. After an hour or two the cabinet will have cooled down. If a lower temperature is required, turn the thermostat knob towards „7”. If a higher temperature is required, turn the knob towards „1”.
Refrigeration is switched off when the thermostat knob setting is „0”.
GB
5
Freezing down
The temperature in the freezer is closely related to the setting in the refrigerator in cabinets with only one compressor. If quick freezing down is required the cabinet should be set to run at the lowest temperature, i.e. „7”. As this setting affects both the refrigerator and the freezer, personal experience should be used to determine how long the quick-freeze (and thus the low refrigerator temperature) should last. After freezing down, the normal temperature setting should again be chosen. We recommend that no more than 3 kg fresh food be frozen down daily. Best freezing down can be achieved by placing the items against the walls of the cabinet.
Changing the temperature
Specifically for Fresh line models 4A
Switch the cabinet off by turning the thermostat knob to ”0”. Empty the cabinet and begin by removing the door handles. Tilt the cabinet 40° in order to gain access to the lowest hinge. Remove the adjustable feet. ½rews holding the lowest bracket in place using a Phillips screwdriver. (1). Remove the refrigerator door and unscrew the three screws from the bracket on the base on the cabinet (2). Before refitting these brackets on the opposite side of the cabinet, move the threaded pin on the hinge bracket to the other threaded hole. Remove the two screws holding the middle hinge using a Phillips screwdriver (3). Remove the freezer door. Use the screws from the opposite side to cover the holes. Remove the threaded pin under the control panel using a Phillips screwdriver and move it to the opposite side. (4). Refit the freezer door by pushing it onto the upper threaded pin. Refit the middle hinge on the opposite side and screw it into position using a Phillips screwdriver. Refit the refrigerator door and screw the lowest hinge into position using a Phillips screwdriver. Refit the adjustable feet and, finally , refit the door handles.
If during transport the fridge/freezer has been laid down, or if it has been stored in cold surroundings
Starting up
Move the pin on the hinge bracket to the other threaded hole before refitting the hinge brackets on the opposite lower side of the cabinet. Remember to replace the shim washer on the pin. Refit the adjusting screws. Replace the lower door. Refit the middle hinge on the opposite side. Remember to replace the shim washer on the middle hinge pin. Replace the upper door. Refit the upper hinge bracket on the opposite side. Refit the door handles.
(colder than +5°C) it must be allowed to stabilise for at least two hours before being switched on. Start the fridge/freezer by plugging into a wall socket. Important! If the mains lead has been damaged, it must be replaced with a corresponding type supplied by Gram A/S or one of Gram’s service centres.
Page 27
27
Switch off the compressor by turning the thermostat knob to „0”.
Cleaning the refrigerator
The refrigerator section has automatic defrosting. The cabinet is best cleaned with a weak soap solution and a soft cloth. Never use cleaning agents that scour. Clean the sealing strip around the door regularly to prolong its life. Use only water to clean the sealing strip. Any loose frost on the evaporator can be removed using a plastic or wooden scraper. Never use a knife or a sharp object, as these can damage the evaporator. The plastic parts of the cabinet will not withstand boiling water (max. 85°C). Clean the defrost water drain with the accompanying cleaning implement.
It is important to prevent water from getting into the control panel.
Defrosting the freezer section
If more than 4-5 mm of frost and ice has formed in the freezer, it is time for a defrost.
Remove all items from the freezer. T o keep them as cold as possible during defrost, they can be placed in the refrigerator section. Place a bowl containing hot water (not boiling) in the freezer. When the ice has melted, clean out the freezer using water and a little washing-up liquid. Dry the freezer with a soft cloth. Reset the temperature. Remove dust and threads from the compressor compartment with a vacuum cleaner.
GB
6
Fridge section - use and accessories
Vegetable drawers
The drawers at the bottom of the fridge/freezer are very suitable for storing fruit and vegetables. The overlying shelf prevents the stored items from drying out.
Serving boxes
The boxes are ideal for all kinds of food. The tight­fitting lids prevent drying out and save much time in tedious wrapping and unwrapping. The serving boxes are made of material that is not
affected by mineral oils, fats, and weak acids. They withstand temperatures below 0°C and up to 100°C. They can be cleaned in the dishwasher, but must not be placed close to a heating element. Serving boxes can also be purchased as extra equipment.
Bottle shelves in the door
The large bottle shelf at the bottom of the door is suitable for large two-litre bottles. The height of the small bottle shelf is adjustable.
Brief temperature variation
Brief temperature variations are normal and occur when:
- the cabinet is filled with fresh items,
- a door is left open for longer periods,
- the refrigerating/freezing element defrosts. Items of food in the cabinet will not be affected by these variations and the temperature will quickly return to normal.
Glass shelves
The distance between shelves can be adjusting by turning them over. 1 and 2 Shelves are removed by lifting their left-hand sides. Begin with the top shelf 3
7
Cleaning/defrosting
Page 28
28
The door sticks
A vacuum is formed in the cabinet when the door of the freezer section is opened and closed. If repeated opening and closing of the door within a short space of time is necessary place an object between the sealing strip on the door and the front of the cabinet in order to let air pass.
The appliance is to remain unused for a time
Turn the thermostat knob to „0” and disconnect the appliance at the wall socket. After defrosting and cleaning the appliance, leave the doors slightly ajar. This will prevent bad smells.
Compressor does not run
- Check the temperature setting.
- Check to ensure power is switched on and that the plug has been properly inserted in the wall socket.
Trickling and gurgling noises
Circulating refrigerant causes these noises. This is quite normal, even when the compressor is not running.
When ordering spare parts, please give the type and serial number of the fridge/freezer. This information is given on the nameplate inside the cabinet.
GB
Disposal
If an appliance for which there is no longer any use is to be disposed of, please make sure this is done in an environmentally correct and justifiable way . Rules governing the disposal of such items, together with any special requirements that might exist must be observed. Information as regards disposal can be obtained from:
- Gram A/S
- Your white-goods supplier
- Authorities (the local council, Ministry of the Environment, etc.)
Replacing the bulb
Turn the thermostat knob to „0” and disconnect the appliance by unplugging the mains lead from the wall socket. Unscrew the lamp cover with a screwdriver. Replace the bulb with a new one (max. 15 W). Refit the cover and plug in the mains lead. Reset the temperature.
8
Freezer section - use and accessories
3
Freezer section - use and accessories
The whole of the freezer can be used for freezing down and for the long-term storage of frozen items.
Spare parts
Note also
The compressor starting system often needs a pause before it can be restarted. The compressor will itself automatically decide how long the pause is to be.
Page 29
29
NL
Gefeliciteerd met uw nieuwe koel-/vrieskast
Voordat u de koel-/vrieskast de eerste keer in bedrijf stelt, dient u de hoofdstukken over opstelling en inbouw, inbedrijfstelling en elektrische aansluiting te lezen. Het wordt aanbevolen de kast inwendig met een lauw sopje schoon te maken en daarna grondig met een zachte doek af te drogen voordat u de levensmiddelen aanbrengt. Controleer bij de aankomst dat de kast niet beschadigd is. Transportbeschadigingen moeten aan de handelaar gemeld worden voordat de koel-/ vrieskast in gebruik genomen wordt.
WAARSCHUWING
Oude koelkasten en vriezers zijn vaak voorzien van ingewikkelde sloten die kunnen dichtslaan en alleen van buiten af geopend worden. Wanneer u een dergelijk model ter vernietiging aanbiedt, moet u ervoor zorgen dat het slot onklaar gemaakt is.
- Hierdoor voorkomt u dat spelende kinderen
zich erin kunnen opsluiten.
NB! Neem de milieubepalingen betreffende vernietigen in acht. Lees het hoofdstuk „Vernietigen”.
Vind de illustraties achterin de gebruiksaan­wijzing, dan kunt u de tekst volgen samen met de afbeeldingen.
Opstelling en inbouw
De koel-/vrieskast mag om redenen van veiligheid en gebruik niet buiten geplaatst worden, maar moet in een droge ruimte geplaatst worden. De kast is berekend voor temperatuurklasse N in overeenstemming met de Europese standaard EN 153. Dit houdt in dat de koel-/vrieskast optimaal werkt bij een
ruimtetemperatuur van +16°C tot +32°C.
WAARSCHUWING
Deze koel-/vrieskast bevat Isobutaan R 600a, dat een brandbaar gas is. Het is belangrijk dat het koelcircuit tijdens transport en installatie van de koel-/vrieskast niet beschadigd wordt. In geval van beschadiging dient het gebruik van open vuur vermeden te worden en moet de ruimte goed ontlucht worden. Als het product beschadigd is, mag het niet op de stroom aangesloten worden. Raadpleeg uw leverancier in twijfelgevallen.
1
Plaats de koel-/vrieskast niet direct naast een warmtebron als fornuis of kachel, evenmin in de directe zon.
Het is belangrijk dat de koel-/vrieskast volledig recht staat en dat er boven, onder en rondom een goede luchtcirculatie is. De kast wordt afgesteld door aan de twee voetjes op de voorzijde van de kast te draaien.
Voordat u de kast tegen de wand aanschuift, moeten de 2 afstandstukken op de condensator op de achterkant vastgezet worden.
2
Indien 2 koel-/vrieskasten naast elkaar (side-by­side) geplaatst worden, moet er minstens een afstand van 2 cm tussen de kasten zijn.
Als de kast vrij staat, maar met de zijkant naar een wand toe, moet de afstand tot de wand min. 5 cm zijn als de scharnierende kant bij de wand staat om te verzekeren dat de deur gemakkelijk te openen is.
De koel-/vrieskast mag tijdens transport of verplaatsing niet neergelegd worden. Als u de kast toch meer dan 40° laat hellen, mag de stroom pas aangesloten worden nadat de kast minstens 2 uur verticaal gestaan heeft.
Page 30
30
Afbeelding laat zien hoe u zelf de deur gemakkelijk kunt veranderen van rechts opgehan­gen naar links opgehangen – of omgekeerd.
Leg de kast op zijn rug met de voorkant naar boven. Demonteer eerst de handgrepen. Demonteer daarna het scharnier aan de top. Verwijder de bovenste deur . Schroef de stel­schroeven uit de onderste bevestiging. Demonteer
NL
Wanneer de koel-/vrieskast in een ruimte geplaatst wordt waar de temperatuur onder +16°C daalt (bv . een onverwarmd zomerhuis) kan dit problemen veroorzaken aangezien de kast maar één compressor en één regeling heeft. De temperatuurvoeler zal registreren dat het koud genoeg is en daarom niet meer kou voor de koelafdeling produceren. Dit betekent dat er ook niet genoeg kou in de vriesruimte komt en dat u riskeert
dat uw diepvriesproducten ontdooien
3
De koel-/vrieskast is gemaakt voor aansluiting op het wisselstroomnet. De aansluitwaarden voor spanning (V) en frequentie (Hz) staan op het typeplaatje in de kast aangegeven.
De aansluiting dient aan een wandcontactdoos (stopcontact) met randaarde te geschieden. Het verdient de aanbeveling dat deze wandcontactdoos goed bereikbaar is.
4
Plaatsing in koude ruimten
Elektrische aansluiting
Draairichting van de deur veranderen
Speciaal voor de Fresh line modellen 4A
Zet de kast uit door de thermostaatknop op „0” te zetten. Leeg de kast en demonteer de handgrepen. Kantel de kast 40° om bij het onderste scharnier te komen. Demonteer de stelvoetjes. Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de 3 schroeven van de onderste bevestiging te verwijderen. (1). V erwijder de koelkastdeur en schroef de 3 schroeven van de bevestiging aan de onderzijde van de kast (2) eruit. Verplaats voordat deze bevestigingen aan de andere kant worden gemonteerd, de draadpen in de scharnierbevestiging naar het andere draadgat. Verwijder de 2 schroeven van het middelste scharnier met een kruiskopschroevendraaier (3). Verwijder de vriezerdeur . Gebruik de schroeven van de andere kant om de gaten af te dekken. Verwijder de draadpen onder het bedieningspaneel met een kruiskopschroevendraaier en verplaats hem naar de andere kant. (4). Zet de vriezerdeur weer op z’n plaats door de deur over de bovenste draadpen te duwen. Monteer het middelste scharnier weer aan de andere kant en schroef het scharnier met een kruiskopschroevendraaier vast. Zet de koelkastdeur weer terug en bevestig het scharnier aan de onderzijde met behulp van een kruiskopschroevendraaier. Monteer de stelvoetjes en daarna de deurgrepen.
de scharnierbevestigingen onderaan op de kast. Verplaats voordat de bevestigingen op de tegen­gestelde zijde worden gemonteerd, de scharnierpen in de scharnierbevestiging naar het andere scharniergat. Vergeet de opvulring op de scharnierpen niet. Draai de stelschroeven weer vast. Zet de onderste deur op zijn plaats en monteer het middelste scharnier op de tegengestelde zijde. Zet de bovenste deur op zijn plaats. Vergeet de opvulring op het middelste scharnier niet. Monteer de scharnierbevestiging aan de top van de kast op de tegengestelde zijde. Monteer de deurgrepen.
Page 31
31
NL
5
De thermostaatknop is instelbaar van “1” (warmst) tot “7” (koudst). Stel de thermostaatknop op het midden van het bereik „4” wanneer de kast gestart wordt. Na een paar uur is de kast afgekoeld. Indien u een koudere temperatuur wenst, draait u de thermostaatknop richting ”7”. Indien u een warmere temperatuur wenst, draait u de thermostaatknop richting ”1”. Wanneer de thermostaatknop op ”0” staat, is de
compressor stopgezet.
In kasten met slechts één compressor volgt de temperatuur in de vriesafdeling de instelling in de koelafdeling verhoudingsgewijs. Moet u snel invriezen, zet u de kast op ”7”, de koudste temperatuur. Deze instelling heeft invloed op zowel de koel- als de vriesafdeling, ervaring zal uitwijzen hoe lang het hard invriezen, en daardoor een lage temperatuur in de koelafdeling gewenst is. Nadat het invriezen klaar is, zet u de temperatuur weer op de normale stand.
Tijdelijke temperatuurschommelingen zijn normaal en komen o.a. voor wanneer:
- er verse producten ingelegd worden
- de deur langere tijd opengestaan heeft
- het koelelement ontdooit
De levensmiddelen worden niet door deze temperatuurschommelingen beïnvloed, en de
temperatuur zal weer snel normaal worden
Indien de koel-/vrieskast tijdens transport gelegen heeft, of in een koude omgeving (kouder dan +5°C) opgeslagen is geweest, moet er een rustperiode van minstens 2 uur in acht genomen worden voordat de kast in gebruik genomen wordt. Sluit de stroom aan door de stekker van de koel-/ vrieskast in het stopcontact te steken.
Belangrijk. Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze door een overeenkomstige kabel worden vervangen. De kabel wordt door Gram A/S geleverd.
Inbedrijfstelling
Invriezen
Temperatuurregeling
Reinigen/ontdooien
Tijdelijke temperatuur­schommelingen
Wij raden aan max. 3 kg verse diepvriesproducten per etmaal in te vriezen. U verkrijgt het beste resultaat door de diepvriesproducten langs de buitenkanten van de vriezer te plaatsen.
NB!
Verpak uw diepvriesproducten lucht- en waterdicht om uitdrogen te voorkomen. De porties moeten zo
plat mogelijk zijn om snel te kunnen invriezen.
Zet de compressor uit door de thermostaatknop op ”0” te zetten.
Reinigen van koelelement
De koelafdeling heeft een automatische ontdooiing. De kast is het beste met een zachte zeepop­lossing en een zachte doek schoon te maken. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen. Maak het afdichtingsprofiel regelmatig schoon om een lange houdbaarheid te waarborgen. Het profiel uitsluitend met schoon water schoonmaken. Losse rijp op de verdamper met een kunststoffen of houten schraper verwijderen. Nooit een mes of ander scherp voorwerp gebruiken omdat dit de verdamper kan beschadigen. De kunststofdelen van de kast kunnen niet tegen kokend water (max. 85°C).
Page 32
32
Glasschappen
Door de schappen om te draaien, kunt u de afstand tussen de schappen afstellen. 1 en 2 Haal de schappen eruit door het schap aan de linkerkant omhoog te halen. Begin bij het bovenste
schap 3 .
NL
Groenteladen
De laden onderin de koel-/vrieskast zijn geschikt voor het bewaren van groenten en fruit. De bovenliggende plaat beschermt tegen uitdroging.
Multi- of tafeldozen
De dozen zijn ideaal voor allerlei levensmiddelen. Met de goed sluitende deksel voorkomt u uitdroging en het lastige in- en uitpakken. Spijsoliën, vetten en zwakke zuren tasten het materiaal van de multidozen niet aan. Ze zijn bestand tegen temperaturen van 100°C. Ze kunnen in de afwasmachine, maar mogen echter niet direct tegen het verwarmingselement aan geplaatst worden. De multidozen zijn ook los verkrijgbaar.
Flessenrekken in de deur
Het grote flessenrek onderin de deur is geschikt voor grote 2 liter flessen.
Het kleine flessenrek is in hoogte verstelbaar
7
Gebruik van het vriesgedeelte
Heel het vriesgedeelte is te gebruiken voor invriezen en langdurig bewaren van
diepvriesproducten.
Tips
Na het openen en sluiten van de deur naar de vriesafdeling ontstaat een onderdruk in de koel-/ vrieskast. Wanneer u de deur kort na elkaar herhaaldelijk moet openen en sluiten, kunt u een lucifer of dergelijke tussen het afdichtingsprofiel en de voorkant van de kast te leggen om te vermijden dat een vacuüm ontstaat.
De koel-/vrieskast wordt periodiek niet gebruikt
Zet de thermostaatknop op “0” en schakel de stroom uit. Nadat de koel-/vrieskast is ontdooid en schoongemaakt, moet de deur enigszins open worden gelaten zodat geen onprettige geur ontstaat.
De compressor loopt niet
- Controleer de thermostaatinstelling.
- Controleer of de elektriciteitsvoorziening in orde is (stekker, stopcontact, zekeringen e.d.).
6
Het is belangrijk ervoor te zorgen dat er geen water in het bedieningspaneel komt.
Ontdooien van het vriesgedeelte
De rijplaag moet als volgt verwijderd worden als hij meer dan 4-5 mm dik is. Verwijder de diepvriesproducten. Leg ze evt. in de koelkast om ze zo koud mogelijk te houden. Zet een schaal met warm water (niet kokend) in de vrieskast. Maak de vrieskast als het ijs gesmolten is, met water en wat afwasmiddel schoon. Droog de vrieskast met een zachte doek af. Stel de temperatuur weer in. Verwijder stof en vuil uit de compressorruimte met een stofzuiger.
De dooiwaterafvoer met de bijgeleverde schoonmaakpen reinigen.
Gebruik van het koelgedeelte en toebehoren
Page 33
33
Bij het bestellen van reservedelen altijd het type­en onderdeelnummer opgeven. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje in de kast.
Sissende en borrelende geluiden
Kunnen ontstaan ten gevolge van het circuleren van de vloeistof. Dit is normaal en kan nog even aanhouden nadat de compressor is gestopt.
N.B.:
Het startsysteem heeft een beveiliging tegen te frequent starten. De wachttijd tussen twee keer starten ligt vast in het startmechanisme van de compressor.
NL
Reservedelen
3
Vernietigen
Als de afgedankte koel-/vrieskast moet worden vernietigden, zal dit op een voor het milieu correcte en verantwoorde wijze gedaan moeten worden. Neem de milieubepalingen betreffende vernietigen in acht. Het kan zijn dat er speciale eisen/voor­waarden zijn die moeten worden nageleefd. U kunt nadere informatie over vernietigenen krijgen bij:
- Gram A/S
- uw handelaar
- de overheid (gemeente, ministerie van milieu e.d.).
Lamp vervangen
Zet de thermostaatknop op “0” en haal de stekker uit het stopcontact. Schroef het beschermkapje met een schroevendraaier los Vervang de lamp door een nieuwe (max. 15 W/E14). Monteer het beschermkapje weer en
sluit de stroom op de kast aan.
8
Page 34
34
2
1
3
3
(1)
4
1
2
Page 35
35
6
5
4
1
(1)
3
2
4A
Page 36
7
1
3
2
8
Page 37
40
IOALGRAM-065
Gram A/S
DK-6500 Vojens
www.gram.dk
Tlf. 7320 1000
05/2004
Gram Norge A/S Gram Sverige AB Gram Finland OY
Spireaveien 6 Kantyxegatan 43 Sinikalliontie 3b 0580 Oslo 21 124 Malmö FIN-02630 Espoo T el.: 22 07 26 30 T el.: 040 38 08 40 T el.: 09 61 22 920
Loading...