Gram KF130, KF240, KF 200, KF 132, KF 202 Instructions For Use Manual

...
Page 1
M56
Type KF130 - KF 200 - KF240 - KF 132 - KF 202 - KF 242
Betjeningsvejledning DK ........................................... 2
Bruksanvisning N ............................................. 9
Bruksanvisning S .............................................14
Käyttöohje FIN .........................................19
Instructions for use GB ..........................................24
Page 2
2
DK
Opstilling og indbygning
Køle-/fryseskabet må af sikkerheds- og brugsmæssige grunde ikke opstilles udendørs, men bør anbringes i et tørt rum. Skabet er beregnet til temperatur klasse N i henhold til den europæiske standard EN 153. Det betyder, at køle-/fryseskabet kører optimalt ved en rumtemperatur på +16°C til +32°C.
ADVARSEL
Dette køle-/fryseskab indeholder Isobutan R600a, som er en brandfarlig gasart. Under transport og ved installering af køle-/fryseskabet, er det vigtigt ikke at beskadige kølekredsløbet. I tilfælde af be­skadigelser undgå da at bruge åben ild og sørg for god udluftning i rummet. Er produktet beskadi­get, må det ikke tilsluttes netspænding. Er du i tvivl, skal du kontakte din leverandør.
Underlaget skal være plant, og køle-/fryseskabet må ikke opstilles på rammer eller lignende.
Anbring ikke køle-/fryseskabet i nærheden af var­mekilder som f.eks. komfur eller radiator, og und­gå placering i direkte sollys.
Det er vigtigt, at køle-/fryseskabet står helt lige, og at der er god luftcirkulation over, under og omkring det. Justeringen af skabet sker ved at dreje på de 2 små fødder forrest på skabet.
Hvis der placeres 2 køle-/fryseskabe ved siden af hinanden (side-by-side) skal der være mindst 2 cm afstand mellem skabene.
Hvis skabet placeres frit, men med siden mod en væg, bør afstanden til væggen være min. 5 cm, hvis hængelsiden vender mod væggen, for at sikre nem åbning af døren.
Inden du tager køle-/fryseskabet i brug første gang, bør du læse afsnittet om opstilling og indbygning, igangsætning samt afsnittet om el-tilslutning. Det tilrådes at afvaske skabet indvendigt med lun­kent vand tilsat et mildt vaskemiddel og derefter aftørre det grundigt med en blød klud, inden der fyldes varer i. Kontroller at skabet ikke er beskadiget ved mod­tagelsen. Transportskader skal anmeldes til for­handleren, inden køle-/fryseskabet tages i brug.
ADVARSEL
Gamle køleskabe og frysere er ofte udstyret med komplicerede smæklåse, som kun kan åbnes ude­fra. Hvis du gemmer en sådan model væk, eller kasserer og afleverer den til storskrald, så husk at ødelægge låsen først.
– Herved forhindrer du, at legende børn bliver indespærret og kommer i livsfare.
NB! Vær også opmærksom på miljø - reglerne for bortskaffelse. Læs afsnittet ”Bortskaffelse”
Find illustrationerne bagerst i betjenings-vejlednin­gen, så du kan følge tekst og billeder samtidig.
Til lykke med dit nye køle -/ fryseskab
Page 3
3
DK
El-tilslutning
2
Køle-/fryseskabet er beregnet for tilslutning til vek­selstrøm. Tilslutningsværdierne for spænding (V) og frekvens (Hz) er vist på typeskiltet inde i ska bet.
Køle-/fryseskabet må ikke ligge ned under trans­port og ved flytning. Hvis du alligevel kommer til at vippe skabet mere end med en hældning på 40°, må strømmen først tilsluttes efter at skabet har stået i lodret position i mindst 2 timer.
Placering i kolde rum
Skal køle-/fryseskabet stå i et rum, hvor tempera­turen kommer under +16ºC (f.eks. i uopvarmet sommerhus), kan det give problemer, hvis skabet kun har én kompressor og én styring. T emperaturføleren vil registrere, at der er koldt nok, og der vil derfor ikke blive produceret yderligere kulde til køleafdelingen. Det betyder at der heller ikke kommer kulde nok i fryse-afdelingen, og du risikerer derved at frostvarerne tør op.
Tilslutning skal ske ved en stikkontakt, som bør være let tilgængelig.
Dette køle-/fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsbekendtgørelsen. Dette gælder også, selv om der er tale om udskiftning af en eksisterende mo­del, der ikke har været ekstrabeskyttet. Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte brugere mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl.
3
I boliger opført efter 1. april 1975, vil alle stikkon-
takter i køkken og eventuelt bryggers være omfattet af en ekstrabeskyttelse. I boliger opført før 1. april 1975, er ekstrabeskyt­telsen i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt, køle-/fryseskabet skal forbindes til.
I begge tilfælde skal der:
- hvis stikkontakten er for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop, og lederen med gul/grøn isolation skal tilsluttes jordklemmen
(mærket ).
- hvis stikkontakten kun er for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop. Hvis brugeren selv monterer denne, skal lederen med gul/grøn isolation klippes af så tæt som muligt på det sted, hvor ledningen går ind i stikprop­ pen.
I alle andre tilfælde bør du lade en autoriseret el­installatør undersøge, hvordan du nemmest får ekstrabeskyttet skabet. Hvis du ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i for­vejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at du lader el­installatøren opsætte en fejlstrømsafbryder af typen PFI eller HPFI.
Et eventuelt krav om jordtilslutning fra den lokale elforsyning skal efterkommes. Fryseskabets stik og den anvendte stikkontakt skal da kunne give en korrekt jordforbindelse. Hvis du er i tvivl, så spørg din el-installatør om råd.
Page 4
4
DK
Du kan selv vende dø­ren
Illustration viser, hvordan du selv nemt kan vende døren fra højrehængslet til venstrehæng­slet eller omvendt. Vending af køleskabsdøren: (Ved KF 130 skal du først afmontere table-toppen ved at fjerne 2 skruer på skabets forside og 3 på skabets bagside). Læg skabet på ryggen med forsiden opad. Start med at afmontere dørhåndtaget. Derefter afmonte­res hængselbeslaget på toppen. Døren tages af. Stilleskruerne skrues ud af de nederste beslag. Hængselbeslagene nederst på skabet afmon teres. Inden de nederste beslag monteres på modsat side, flyttes hængseltappen til det andet gevindhul på beslaget. Husk at placere underlagsskiverne på hængseltappen. Stilleskruerne skrues i igen. Døren placeres. Hængselbeslaget på toppen af skabet monteres i modsat side. Monter dørhåndtaget.
Vending af frostbokslågen: Døren og beslaget skrues af. Døren vendes 180°. Døren og beslaget monteres derefter på modsat side.
4
Igangsætning
Hvis køle-/fryseskabet under transporten har lig­get ned, eller har stået på lager i kolde omgivelser (koldere end +5°C), skal det have en hvileperio­de på mindst 2 timer, inden det tages i brug. Tilslut strøm til skabet ved at sætte køle-/fryse­skabets stikprop i vægstikkontakten. Vigtigt. Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes med en tilsvarende type, som leveres af Gram Domestic A/S eller et af Gram's servicecentre.
Temperaturregulering
Termostatknappen kan indstilles fra 1 (varmest) til 7 (koldest).
Når skabet startes, indstilles termostatknappen midt i området „4”. Efter et par timer, er skabet kø let ned. Ønsker du en koldere temperatur, drejes termostatknappen i retning "7". Ønskes en varmere temperatur drejes termostatknappen i retning "1".
Når termostatknappen er indstillet på "0" er kølefunktionen afbrudt.
5
Indfrysning
I skabe med kun én kompressor følger temperaturen i fryseafdelingen forholdsmæssigt indstillingen i køleafdelingen. Skal indfrysningen ske hurtigt, indstilles skabet til at køre med koldeste temperatur . Denne indstilling påvirker både køleafdelingen og fryseafdelingen, og det må derfor bero på erfaring, hvor længe den kraftige indfrysning, og dermed den lave temperatur i køleafdelingen ønskes. Efter endt indfrysning indstilles temperaturen på normal indstilling igen
NB!
Pak dine frostvarer i luft- og vandtat ma­teriale, sa du undgår udtørring. Portionerne bør være så flade som muligt for at sikre hurtig gennemfrysning.
Page 5
5
DK
Rengøring/afrimning
Afbryd kompressoren ved at dreje termostatknap­pen hen på "0".
Rengøring af køleafdelingen
Køleafdelingen har automatisk afrimning. Skabet rengøres bedst med en svag sæbeopløsning og en blød klud. Anvend ikke rengøringsmidler, der kan ridse. Til Tætningslisten skal rengøres jævnligt for at sikre lang holdbarhed. Til rengøring af denne bør kun bruges rent vand. Evt. løs rim på fordamperen skal skrabes af med en plastik- eller træskraber. Brug aldrig en kniv eller andet skarpt værktøj, da det kan beskadige fordamperen. Skabets plastikdele tåler ikke kogende vand (max. 85°C). Tøvandsafløbet renses med den medfølgende rense­pind
Det er vigtigt at undgå, at der kommer vand ind i betjeningspanelet.
Afrimning af fryseafdelingen
Hvis der er mere end 4-5 mm rim- og isdannelse i fryseren, bør den afrimes på følgende måde: T ag frøstvarerne ud. Læg dem evt. i køleskabet, så
Kortvarige temperaturudsving
Kortvarige temperaturudsving er normale og fore­kommer, når:
- der fyldes op med friske varer
- døren er åben i længere tid
- køleelementet afrimer Fodevarerne påvirkes ikke af disse udsving, og temperaturen bliver hurtigt normal igen.
de holdes så kolde som muligt. Sæt en skål med varmt vand (ikke kogende) ind i fryseren. Nar isen er smeltet, gøres fryseren ren med vand og lidt opvaskemiddel. Tør fryseren af med en blød klud. Indstil temperaturen igen.
Fjern støv og trevler i kompressorrummet med en støvsuger .
Køleafdelingens anven­delse og tilbehør
Grønsagsskuffer
Skuffen nederst i køle-/fryseskabet er velegnet til opbevaring af frugt og grønt. Den overliggende hylde beskytter mod udtorring af varerne.
Serveringsbokse
Boksene er ideelle til alle slags fødevarer. De taetsluttende låg forhindrer udtørring og sparer dig for besværlig ud- og indpakning. Serveringsbokse­ne er udført i et materiale, der er upåvirket af mineralolier, fedtstoffer og svage syrer . De tåler frysetemperaturer og op til 100°C. De kan rengøres i opvaskemaskine, men må ikke placeres direkte ved varmelegemet. Serveringsbokse kan også købes som ekstraud­styr.
Flaskehylder i døren
Den store flaskehylde nederst i døren er velegnet til store 2 liters flasker. Den lille flaskehylde kan justeres i højden.
Glashylder
Ved at vende hylderne kan du justere afstanden mellem hylderne 1 og 2 Hylderne tages ud ved at løfte hylden op i venstre side. Start med den øverste hylde 3
6
7
Page 6
6
DK
Nyttige tips
Køle-/fryseskabet skal ikke bruges i en periode
Sæt termostatknappen på "0" og afbryd strømmen. Nar køle/-fryseskabet er afrimet og gjort ren, sættes døren lidt på klem. Herved undgår du ubehagelig lugt.
Kompressoren kører ikke
- Kontroller temperaturindstillingen.
- Kontroller om der er strøm til køle-/fryseskabet, og om stikproppen sidder rigtigt i vægstikkontakten.
Rislende og klukkende lyde
Fremkommer ved cirkulerende kølevæske, hvilket er normalt - også efter at kompressoren er standset.
Bemærk i øvrigt
Kompressorens startsystemet vil ofte have brug for en pause, inden genstart kan gennemføres. Pauselængden bestemmer kompressoren automa­tisk.
Fryserummets anven­delse
Hele fryseafdelingen kan anvendes til indfrysning samt til langtidsopbevaring af frysevarer.
Reservedele
Angiv venligst type og serienr. på køle-/fryseskabet, nar du bestiller reservedele. Disse oplysninger finder du på typeskiltet inde i skabet
Udskiftning af pære
Sæt termostatknappen pa "0" og fjern netledningen fra stikkontakten. Skru lysskærmen af med en skru­etrakker. Udskift pæren med en ny (max. 15 W, E14). Monter lysskærmen, tilslut strømmen til skabet igen.
8
GRAM service
Gram dækker fabrikations- og materialefejl i henhold til de gældende købelovsbestemmelser i Danmark. Dækningen forudsætter normal brug i en privat husholdning, og at apparatet er købt som fabriksnyt i Danmark. Vederlagsfri afhjælpning af evt. fejl forudsætter, at der kan fremvises en maskinafstemplet kassebon/købskvittering som dokumentation for købsdato. For Grønland og Færøerne gælder særlige be­stemmelser.
Der dækkes ikke:
Fejl eller skader opstået ved
- transport, fejlbetjening, misbrug, mangelfuld vedligeholdelse, fejlagtig indbygning opstilling eller tilslutning.
- brand, ulykke, lynnedslag og elektriske for­styrrelser som f.eks. defekte sikringer eller fejl i de elektriske installationer.
- reparationer udført af andre end GRAM’s egne servicecentre.
Inden du tilkalder GRAM service bør du læse af­snittet ”Nyttige tips”, og se om du evt. selv kan løse problemet. Reparationer foretaget uden for reklamationsperioden og omkostninger ved uberettigede reklamationer, må du selv betale.
3
Page 7
7
DK
Tilkald service:
Gram har lokale servicecentre i hele landet, som er specialister i Gram. Her kan du få faste priser og professionel hjælp til alle reparationer. Find dit lokale servicecenter i postnummeroversigten på side 8.
Bortskaffelse
Når det udtjente fryseskab skal bortskaffes, skal det ske på en miljømæssig korrekt og forsvarlig måde. Vær opmærksom på reglerne for bortskaffelse. Der kan være særlige krav/betingelser, der skal over­holdes. Du kan få oplysning om bortskaffelse hos:
- Gram Domestic A/S
- Din hvidevareforhandler
- Hos myndighederne (Kommunen, Miljøsty­relsen el. lign.)
Page 8
8
SERVICECENTER POSTNUMMEROVERSIGT
Nordjysk Hvidevare Service 7700-7790 9300-9380 9700-9760
Aalborg 7900-7990 9400-9493 9800-9881
Tlf. 98 18 22 54 9000-9220 9690 9900-9990 Dansk Køle- og Vaskeservice 8900-8990 9500-9575
Klarup 9230-9293 9600-9681
Tlf. 98 31 90 28 C.J. Hvidevareservice ApS 8000-8100 8400-8472 8654-8680 8765-8766
Spentrup 8200-8270 8500-8592 8700 8830
Tlf. 86 47 77 77 8300-8382 8641-8463 8732-8752 8850-8883 AP Hvidevareservice 6900-6990 7400-7680 8653
Kibæk 7260-7280 7800-7884 8800
Tlf. 96 94 60 70 7323-7362 8600-8632 8831-8840 Kvik Hvidevareservice 6000-6064 6640 8721-8723
Kolding 6091-6094 7000-7184 8762-8763
Tlf. 75 56 99 99 6550-6622 7300-7321 8781-8783 Vestjysk Servicecenter 6240 6623-6630 6800-6893
Varde 6261 6650-6690 7190-7250
Tlf. 75 26 91 90 6510-6520 6700-6792 Storms Hvidevareservice 6100-6230 6400-6470
Sydals 6270-6280 6500
Tlf. 74 41 50 05 6300-6392 6534-6541 Service-Centralen Brændekilde 5000-5985
Odense
Tlf. 65 96 13 40 Hornshøj Hvidevare Service 4000 4100-4190 4400-4490 4700
Ringsted syd for city 4200-4295 4500-4593 4731-4733
Tlf. 57 61 06 06 4060 4300-4390 4600-4690 4736 Scandia Serviceteknik A/S 1000-1473 2000-2990 4040-4050
Brøndby 1501-1799 3000-3670 4070
Tlf. 43 20 27 00 1800-1974 4000 city 4300 Orø LF Service-Center 4720 4800-4895
Nykøbing F 4734-4735 4900-4890
Tlf. 54 85 70 66 4750-4793 BMMF Hvidvare Service 3700-3790
Rønne
Tlf. 56 95 26 63
DK
Page 9
9
Oppstilling og innbygging
Til lykke med det nye kombiskapet
Les avsnittet om oppstilling og innbygging, igang­setting samt avsnittet om elektrisk tilkobling før du tar kombiskapet i bruk. Det anbefales å vaske av skapet innvendig med lunkent vann tilsatt et mildt vaskemiddel og deret­ter tørke det av grundig med en myk klut før det legges varer i skapet. Kontroller at skapet ikke har blitt skadet under transporten. Transportskader skal anmeldes til forhandleren før kombiskapet tas i bruk.
ADVARSEL Gamle kjøleskap og frysere er ofte utstyrt med kompliserte smekklåser som bare kan åpnes fra utsiden. Hvis du setter en slik modell vekk, eller kasserer den og avleverer den til en mottaksplass for spesialavfall, må du huske å ødelegge låsen først.
- På den måten forhindrer du at lekende barn
kan bli sperret inne og komme i livsfare.
NB! Vær også oppmerksom på miljøreglene for destruksjon. Les avsnittet „Destruksjon”.
Finn illustrasjonene bakerst i bruksanvisningen slik at du kan følge med i tekst og bilder samtidig.
Av sikkerhets- og bruksmessige årsaker må kom­biskapet ikke oppstilles utendørs. Kombiskapet bør anbringes i et tørt rom. Skapet er beregnet for tem­peraturklasse N i samsvar med den europeiske standarden EN 153. Det betyr at kombiskapet går optimalt ved en rom­temperatur på +16 til +32°C.
ADVARSEL
Dette kombiskapet inneholder isobutan R 600a, som er en brannfarlig gass. Under transport og ved installering av kombiskapet er det viktig at kjø­lekretsløpet ikke skades. I tilfelle av skader unngå da all bruk av åpen ild og sørg for god ventilasjon av rommet. Er apparatet skadet, må det ikke til­kobles strømnettet. Er du i tvil, kan du kontakte leverandøren.
Underlaget skal være plant, og kombiskapet må ikke plasseres på rammer eller lignende.
Ikke plasser kombiskapet i nærheten av varmekil­der som f.eks. komfyr eller radiator, og unngå plas­sering i direkte sollys.
Det er viktig at kombiskapet står helt rett, og at det er god luftsirkulasjon over, under og rundt ska­pet. Skapet justeres ved å skru på de 2 små bena foran på skapet.
Hvis 2 kombiskap plasseres ved siden av hveran­dre (side-by-side), må det være minst 2 cm av­stand mellom skapene.
Hvis skapet plasseres fritt, men med hengelsiden mot en vegg, bør avstanden til veggen være min. 5 cm for at det skal være lett å åpne døren.
N
Page 10
10
Figur viser hvordan du selv lett kan endre dørene fra høyrehengslet til venstrehengslet - eller omvendt. Omhengsling av kjøleskapdøren: (På KF 130 må du først avmontere table-toppen ved å skru ut 2 skruer på forsiden av skapet og 3 på baksiden.) Legg skapet ned på ryggen med forsiden opp. Start med å avmontere dørhåndtaket. Skru deret­ter av det øvre hengselbeslaget. Ta av døren. Skru ut stilleskruene av de nedre beslagene. Skru av hengselbeslagene nederst på skapet. Før de nedre beslagene monteres på motsatt side, skal hengseltappen flyttes til det andre gjengehullet på beslaget. Husk å sette underlagsskiven på heng­seltappen. Skru stilleskruene i igjen. Sett døren på igjen. Monter det øvre hengselbeslaget på skapet på motsatt side. Monter dørhåndtaket.
Omhengsling av døren på frostboksen: Skru av døren og beslaget. Snu døren 180°. Monter deretter døren og besla­get på motsatt side.
N
Du kan hengsle om dørene selv
Hvis kombiskapet har ligget ned under transpor­ten eller har stått på lager i kalde omgivelser (kal­dere enn +5°C), skal det ha en hvileperiode på minst 2 timer før det tas i bruk. Tilkobl strømmen til fryseren ved å sette kombi­skapets støpsel i stikkontakten. Viktig. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut med en av tilsvarende type, som leve­res av Gram Norge A/S eller en av Grams ser­viceforbindelser.
Igangsetting
2
Plassering i kalde rom
Skal kombiskapet stå i et rom der temperaturen kommer ned under +16°C (f.eks. i et uoppvarmet feriehus), kan det gi problemer hvis skapet bare har én kompressor og én styring. T emperaturføleren vil registrere at det er kaldt nok, og skapet vil derfor ikke produsere ytterligere kul­de til kjøleavdelingen. Det betyr at det heller kom­mer nok kulde i fryseavdelingen, og det er der­med fare for at frysevarene tiner opp.
Kombiskapet er beregnet for tilkobling til veksel­strøm. Tilkoblingsverdiene for spenning (V) og fre­kvens (Hz) er vist på typeskiltet inne i skapet.
Tilkoblingen skal skje ved en stikkontakt, som bør være lett tilgjengelig. Dette kombiskapet skal ekstrabeskyttes i samsvar med reglene for sterkstrøm. Dette gjelder også selv om det dreier seg om utskifting av en eksisteren­de modell som ikke har vært ekstrabeskyttet. Formålet med ekstrabeskyttelsen er å beskytte brukerne mot farlige elektriske støt i tilfelle av feil. Hvis det er spesielle forhold som gjør seg gjel­dende, bør du ta kontakt med leverandøren eller en el-installatør før du tilkobler det nye kombiska­pet.
Elektrisk tilkobling
Kombiskapet må ikke ligge ned under transport eller ved flytting. Hvis du likevel kommer til å vip­pe skapet med en helling på mer en 40°, må strømmen først tilkobles etter at skapet har stått loddrett i minst 2 timer.
3
4
Page 11
11
Temperaturregulering
Innfrysing
Kortvarige temperatursvingninger
Kortvarige temperatursvingninger er normalt og forekommer når:
- det legges inn friske varer
- døren står åpen i lengre tid
- kjøleelementet avrimer Matvarene påvirkes ikke av disse svingningene, og temperaturen blir raskt normal igjen.
I skap med bare én kompressor følger temperatu­ren i fryseavdelingen innstillingen i kjøleavdelin­gen forholdsmessig. Skal innfrysingen skje fort, kan skapet innstilles til å gå på kaldeste temperatur. Denne innstillingen påvirker både kjøleavdelingen og fryseavdelingen, og det må derfor bero på erfaring hvor lenge kraf­tig innfrysing og dermed lav temperatur i kjøleav­delingen er nødvendig. Når innfrysingen er ferdig, settes temperaturen tilbake på normal innstilling.
NB!
Pakk frysevarene i luft- og vanntett materiale slik at de ikke tørker ut. Porsjonene bør være så flate som mulig for å sikre rask gjennomfrysing.
5
T ermostatknappen kan innstilles fra 1 (var­mest) til 7 (kaldest).
Når du starter skapet, bør termostatknappen settes midt på skalaen „4”. Etter et par timer er skapet kjølt ned. Ønsker du kaldere temperatur, skal du skru termostatknappen mot ”7”. Ønsker du varmere temperatur, skal du skru termostatknappen mot ”1”.
Når termostatknappen står på ”0”, er kjølefunksjonen slått av .
Rengjøring/avriming
Slå av kompressoren ved å sette termostatknap­pen på ”0”.
Rengjøring av kjøleavdelingen
Kjøleavdelingen har automatisk avriming. Skapet rengjøres best med en svak såpeoppløs­ning og en myk klut. Bruk ikke rengjøringsmidler som kan ripe. Tet­ningslisten må rengjøres med jevne mellomrom for å sikre lang holdbarhet. Til rengjøring av den­ne bør det bare brukes rent vann. Ev. løs rim på fordamperen må skrapes av med en plast- eller treskrape. Bruk aldri en kniv eller et annet skarpt verktøy, da det kan skade fordamperen. Skapets plastdeler tåler ikke kokende vann (maks. 85°C). Smeltevannsavløpet renses med rensepinnen som følger med.
Det er viktig å unngå at det kommer vann inn i betjeningspanelet.
Avriming av fryseavdelingen
Hvis rim- eller islaget i fryseren er tykkere enn 4-5 mm, bør du avrime på følgende måte: Ta ut frysevarene. Legg dem eventuelt i
6
N
Page 12
12
Kjøleavdelingen - bruk og tilbehør
kjøleskapet slik at de holder seg så kalde som mulig. Sett en skål med varmt vann (ikke koken­de) inn i fryseren. Når isen er smeltet, gjøres fry­seren ren med vann og litt oppvaskmiddel. Tørk av fryseren med en myk klut. Still inn temperatu­ren igjen.
Fjern støv og smuss i kompressorrommet med en støvsuger.
Grønnsakskuffer
Skuffene nederst i kombiskapet er velegnet til lag­ring av frukt og grønnsaker. Den overliggende hyllen beskytter varene mot uttørking.
Serveringsbokser
Boksene er ideelle til alle slags matvarer. De tett­sluttende lokkene gjør at matvarene ikke tørker ut og sparer deg for bryderiet med å pakke dem ut og inn. Serveringsboksene er utført i et materiale som ikke påvirkes av mineraloljer, fettstoffer og svake syrer. De tåler frysetemperaturer og tem­peraturer opp til 100°C. De kan rengjøres i opp­vaskmaskin, men må ikke plasseres direkte ved varmelegemet. Serveringsboksene kan også kjøpes som ekstra­utstyr.
Flaskehyller i døren
Den store flaskehyllen nederst i døren er veleg­net til store 2-liters flasker. Den lille flaskehyllen kan justeres i høyden.
7
Glasshyller
Du kan justere avstanden mellom hyllene ved å snu hyllene 1 og 2 Ta ut hyllene ved å løfte hyllen opp i venstre side. Start med den øverste hyllen 3
Bruk av fryseavdelingen
Hele fryseavdelingen kan brukes til innfrysing og til langtidslagring av frysevarer
Nyttige tips
Hvis kombiskapet ikke skal brukes i en periode
Sett termostatknappen på ”0” og slå av strømmen. Sett dørene litt på gløtt når kombiskapet er avri­met og gjort rent. På den måten unngår du at det oppstår ubehagelig lukt.
Kompressoren går ikke
- Kontroller temperaturinnstillingen.
- Kontroller at kombiskapet får strøm, og at støp­selet sitter ordentlig i stikkontakten.
Risle- og klukkelyder
Skyldes sirkulerende kjølevæske og er helt nor­malt – også etter at kompressoren er stanset.
Merk for øvrig
Kompressorens startsystem vil ofte ha bruk for en pause før kompressoren kan starte igjen. Leng­den på denne pausen bestemmer kompressoren automatisk.
N
Page 13
13
Reservedeler
Oppgi vennligst type og serienr. på kombiskapet når du bestiller reservedeler. Disse opplysninge­ne finner du på typeskiltet inne i skapet.
Utskifting av lyspære
Sett termostatknappen på ”0” og trekk ut støpse­let fra stikkontakten. Skru av dekselet med en skru­trekker. Bytt pæren (maks. 15 W, E14). Monter dekselet og tilslutt strømmen til skapet
igjen. Still inn temperaturen igjen.
GRAM service
Gram Norge A/S følger NELs (Norges Elektrole­verandørers Forening) leveringsbetingelser. Dis­se bestemmelser er i sin helhet tilgjengelig hos alle forhandlere.
Utdrag av NELs leveringsbetingelser: Med FORBRUKERKJØP menes kjøp av appara-
ter som hovedsakelig er til personlig bruk for kjøpe­ren, hans husstand eller omgangskrets eller til deres personlige formål ellers. Ved slike kjøp kom­mer Kjøpslovens bestemmelser til anvendelse, jfr. Kjøpslovens § 4. Ved forbrukerkjøp er garantiti­den 2 år for store apparater og i hovedsak 1 år for små apparater.
Med NÆRINGSKJØP forståes alt som ikke er for­brukerkjøp så som, f.eks. når apparatet skal bru­kes i kaféer, restauranter, gatekjøkken, hoteller, institusjoner, hybelhus, barnehaver , idrettsanlegg,
Destruksjon
Når en hvitevare skal destrueres, skal det skje på en miljømessig korrekt og forsvarlig måte. Gram Norge A/S er medlem av den miljøvennlige retu­rordningen for hvitevarer som administreres av A/S Hvitevareretur. Din lokale forhandler har plikt til å motta din gamle hvitevare for videre forsendelse til A/S Hvitevareretur. Du må selv levere eller bekoste frakt av varen frem til forhandlerens oppsamlingsplass, eller til det sted kommunen anbefaler.
felles husholdninger, felles vaskerianlegg i f.eks. borettslag o.l. samt tilfeller der kjøperen helt eller delvis tar betaling for bruken av apparatet eller det inngår i et leieforhold eller apparatet benyttes til å tilberede/tilvirke/vedlikeholde en vare kjøpe­ren omsetter. Ved næringskjøp er garantitiden og reklamasjonstiden 6 måneder.
Les bruksanvisningen nøye før du tilkaller en re­paratør. Ring til din lokale forhandler for å få opp­gitt nærmeste autoriserte Gram verksted.
N
8
Page 14
14
S
Lycka till med ditt nya kyl/frysskåp
Placering och inbyggn­ad
Kyl/frysskåpet får av säkerhets- och användningskäl inte placeras utomhus. Kyl/frysskåpet bör ställas i ett torrt utrymme. Skåpet är beräknat för temperaturklass N enligt europeisk standard EN 153. Det betyder, att kyl/frysskåpet drivs optimalt vid en rumstemperatur på + 16oC - +32oC.
VARNING
Detta kyl/frysskåp innehåller isobutan R 600a, en brandfarlig gas. Under transport och vid installering av frysskåpet är det viktigt att inte skada kylkretslop­pet. Vid eventuella skador skall man undvika att använda öppen eld och man skall sörja för god ventilation i rummet. Om produkten är skadad får den inte anslutas till elnätet. Vid tveksamhet ska Du kontakta Din leverantör.
Underlaget skall vara plant och kyl/frysskåpet får ej ställas upp på ramar eller liknande.
Placera inte kyl/frysskåpet i närheten av värmekällor som t.ex. spis eller element och undvik placering i direkt solljus.
Det är viktigt att kyl/frysskåpet står på plant och att det finns god luftcirkulation över, under och runt om det. Justering av skapet görs med de 2 små stödbenen främst under skapet.
Om 2 kyl/frysskåp placeras bredvid varandra (side­by-side) skall det vara minst 2 cm avstand mellan skapen.
Om skapet placeras fritt men mot en vägg skall avstandet till väggen vara minst 5 cm om gangjärnssidan vänds mot väggen. På så sätt säkerställs en bekväm öppning av dörren.
Innan du använder kyl/frysskåpet första gången bör du läsa avsnittet om placering och inbyggnad, igångsättning samt avsnittet om el-anslutning. Vi rekommenderar att skåpet tvättas ur invändigt med ljummet vatten och en mild tvållösning för att där­efter torkas ur grundligt med en mjuk trasa, innan skåpet fylls med varor. Kontrollera att skåpet inte är skadat vid mottagandet. Transportskador skall anmälas till återförsäljaren innan kyl/frysskåpet tas i bruk.
Varning
Gamla kylskåp och frysar är ofta försedda med komplicerade smäcklås som endast kan öppnas utifrån. Om du ställer undan en sådan modell, el­ler kasserar och levererar den till återvinningssta­tion, så kom ihåg att förstöra låset först.
- På så sätt förhindrar du att lekande barn blir inlåsta och blir utsatta för livsfara.
OBS! Var även uppmärksam på miljöreglerna för bortskaffning. Läs avsnittet ”Bortskaffning”
Leta upp sidorna med bilderna längst bak i bruk­sanvisningen så att du kan följa text och bilder samtidigt.
Page 15
15
S
El-anslutning
2
3
Kyl-/frysskåp får inte ligga ner under transport eller vid flyttning. Om skåpet ända lutats mer än 40° får strömmen anslutas först efter det att skåpet stått upprätt i minst 2 timmar.
Kyl/frysskapet är avsett för anslutning till växelström. Anslutningsvärdena för spänning (V) och frekvens (Hz) finns angivna pa typskylt inne i kyl/frysskapet.
Om speciella förhallanden gör sig gällande bör Du kontakta Din leverantör eller elinstallatör, innan Du ansluter Din nya kyl/frys.
Du kan själv vända dör­ren
Bilden visar hur du själv enkelt kan vän­da dörren fran högerhängning till vänsterhängning
- eller tvärt om. Vändning av kylskapsdörren: (Pa KF 130 demonteras toppdelen genom att ta bort 2 skruvar pa framsidan och 3 pa baksidan). Lägg skapet pa rygg med framsidan uppat. Demontera dörrhandtagen. T a bort det övre gangjärnsbeslaget. T a av dörren. Skruva ur de nedre ställskruvarna. Demontera gangjärnsbeslagen fran skapets nedre del. Innan beslagen i skapets nedre del monteras pa mot­satt sida flyttas gangjärnstappen till det andra gän­gade halet i beslaget. Glöm inte mellanläggsbric­kan pa gangjärnstappen. Montera ställskruvarna. Sätt dörren pa plats. Det övre beslaget monteras ater men pa motsatt sida. Montera dörrhandtaget. Vändning av frysfacksluckan: Luckan och beslaget pa motsatt sida demonte­ras. Vänd luckan 180°. Atermontera därefter luckan och beslaget pa motsatt sida.
4
Igångsättning
Om frysskåpet har legat ned under transporten eller lagrats i kalla utrymmen (kallare än +5oC), skall skåpet ha en viloperiod på minst 2 timmar innan det tas i bruk. Anslut strömmen till skåpet genom att sätta i stick­kontakten i vägguttaget. Viktigt. Om kabeln skadas skall den ersättas med motsvarande typ, som levereras av Gram Domestic A/S eller Grams Servicecenter.
Placering i kalla rum
Om kyl/frysskåpet skall placeras i ett utrymme där temperaturen är under 16°C (t.ex. i ouppvärmt sommarhus) kan det uppstå problem eftersom skåpet endast har en kompressor och en styrning. Temperatursensorn kommer att registrera att det är tillräckligt kallt och kommer därför inte att pro­ducera ytterligare kyla till kylavdelningen. Detta innebär att kylan inte kommer att vara tillräcklig i frysavdelningen vilket i sin tur innebär att frysta varor tinar.
Page 16
16
S
Temperaturreglering
Termostatknappen kan ställas in från 1 (varmast) till 7 (kallast).
När skåpet startas ställs termostatknappen i mittom­rådet „4”. Efter ett par timmar är skåpet nerkylt. Önskas lägre temperatur, vrids termostatknappen i riktning „7”. Önskas högre temperatur, vrids termostatknappen i riktning „1”.
När termostatknappen är ställd på „0”, är kylfunktio­nen avbruten.
5
Infrysning
I skåp med endast en kompressor följer tempera­turen i frysavdelningen inställningen i förhållande till kylavdelningen.
Skall infrysningen ske snabbt ställs kallast möjli­ga temperatur in. Denna inställning påverkar både kylavdelningen och frysavdelningen och det be­ror därför på erfarenhet hur länge den kraftiga in­frysningen och därmed den låga temperaturen i kylavdelningen önskas. Efter avslutad infrysning återställs temperaturen till den normala igen.
OBSERVERA!
Packa Dina frysvaror i luft- och vattentäta materi­al för att undvika uttorkning. Portionerna bör vara så platta som möjligt för att säkerställa en snabb genomfrysning.
Kortvariga temperatur­förändringar
Kortvariga temperaturförändringar är normala och förekommer när:
- man fyller pa med färska varor
- dörren är öppen under en längre tid
- kylelementet frostar av Matvarorna paverkas inte av dessa förändringar och temperaturen atergar snabbt till det normala.
Rengöring/avfrostning
Stäng av kompressorn genom att vrida termostat­knappen till ”0”.
Rengöring av kyldelen
Kylavdelningen har automatisk avfrostning. Skåpet rengörs bäst med svag tvållösning och en mjuk trasa. Använd inte rengöringsmedel som skrapar. Tätningslisten skall rengöras med jämna mellanrum för att säkerställa lång hållbarhet. Vid rengöring av tätningslisten skall endast vatten an­vändas. Ev . lös frost på kylelementet skall skrapas av med plast- eller träskrapa. Använd aldrig kniv eller annat skarpt verktyg som kan skada kylele­mentet. Skåpets plastdelar tål ej kokande vatten (max 85°C). Tövattenavloppet rengörs med medföljande ren­spinne
Det är viktigt att undvika att det kommer vatten in i manöverpanelen.
Avfrostning av frysavdelningen
Om frost- och isbildningen är mer än 4-5 mm i fry­sen skall den avfrostas enligt följande: T ag ut frysvarorna. Lägg dem ev. i kylskåpet så att de hålls så kalla som möjligt. Sätt in en skål med
6
Page 17
17
S
Reservdelar
3
Ange modell och serienummer på frysskåpet när du beställer reservdelar. Dessa upplysningar fin­ner du på typskylten inne i skåpet.
varmt (ej kokande) vatten i frysen. När isen har smält görs frysen ren med vatten och lite hand­diskmedel. T orka ur frysen med en mjuk trasa. Ställ in termostatknappen igen.
Rensa bort damm och annan smuts i kompres­sorutrymmet med en dammsugare.
Kylavdelningens an­vändningsomraden och tillbehör
Grönsakslådor
Lådorna nederst i kyl/frysskåpet är lämpliga för förvaring av frukt och grönt. Den överliggande hyl­lan skyddar varorna mot uttorkning.
Serveringsboxar
Boxarna är idealiska för alla typer av matvaror. De tättslutande locken förhindrar uttorkning och be­sparar Dig besvärlig ut- och inpackning. Serve­ringsboxarna är tillverkade i material som inte på­verkas av mineraloljor, fetter och svaga syror. De tål frystemperaturer och upp till 100°C. De kan rengöras i diskmaskin, men får ej placeras direkt vid värmeelement. Serveringsboxarna kan även köpas som extrautrustning.
Flaskhyllor i dörren
Den stora flaskhyllan nederst i dörren är ämnad för stora 2 liters flaskor. Den lilla flaskhyllan kan justeras i höjdled.
Glashyllor
Genom att vända hyllorna kan avståndet mellan hyllorna 1 och 2 justeras. Hyllorna tas ut genom att lyfta upp dem i vänster­sidan. Börja med den övre hyllan 3
7
Frysavdelningens an­vändning
Hela frysavdelningen kan användas för infrysning och långtidsförvaring av frusna varor.
Nyttiga tips
Kyl/fryskåpet skall inte användas un­der en tid
Ställ termostatknappen på „0” och bryt strömtill­förseln. När kyl/frysskåpet är avfrostat och ren­gjort sätts dörren på glänt en aning. På så sätt undviker man obehaglig lukt.
Kompressorn går ej
- Kontrollera temperaturinställningen.
- Kontrollera om det finns strömtillförsel till kyl/frys­skåpet och att stickkontakten sitter i ordentligt.
Rasslande och porlande ljud
Uppstår vid cirkulerande kylvätska, vilket är nor­malt – även efter det att kompressorn stannat.
Övriga anmärkningar
Kompressorns startsystem behöver ofta en paus innan omstart. Pauslängden bestäms av kompres­sorns automatik.
Page 18
18
S
GRAM service
Gram täcker fabrikations- och materialfel som uppstår inom 2 år från inköpsdatum (mot uppvisan­de av kvitto). Täckningen förutsätter normal an­vändning i privat hushåll och att frysskåpet är inköpt fabriksnytt i Sverige. Täckningen omfattar reservdelskostnad, eventuella transportkostnader och arbetslön.
Teknisk support:
Felanmälan DYGNET RUNT per telefon: 0200-23 23 10.
Bortskaffning
När uttjänta frysskåp skall bortskaffas skall detta ske på ett miljömässigt korrekt sätt. Var uppmärk­sam på regler för bortskaffande. Det finns spe­ciella krav/regler som skall uppfyllas. Du kan få upplysningar beträffande bortskaffning hos:
- Gram Domestic A/S
- Din vitvaruleverantör
- Hos myndigheter (kommun, miljöstyrelse etc.)
Byte av glödlampa
8
Ställ termostatknappen på „0” och ta ur stickkon­takten från vägguttaget. Skruva av lampskärmen med en skruvmejsel. Byt ut glödlampan mot en ny (max 15 W, E14). Montera skärmen och anslut strömmen till skåpet igen. Ställ in termostatknap­pen igen.
Page 19
19
FIN
Asennus ja kalusteisiin sijoittaminen
Jääkaappipakastinta ei saa käyttö-turvallisuuteen liittyvistä syistä sijoittaa ulkotiloihin. Laite on sijoi­tettava kuivaan tilaan. Laite on tarkoitettu euronormin EN 153 mukaisel­le lämpöluokalle N. Tämä merkitsee, että se toimii parhaiten ym­päröivän lämpötilan ollessa +16°C - +32°C.
VAROITUS!
Tämän jääkaappipakastimen sisältämä isobute­eni R 600a on palonarka kaasu. Laitetta kulje­tettaessa ja asennettaessa on tärkeää varoa vau­rioittamasta sen jäähdytyskiertoa. Jos vaurioita syntyy, vältä avotulen käyttöä ja huolehdi huone­tilan riittävästä tuuletuksesta. Vaurioitunutta laitetta ei saa kytkeä sähköverkko­on. Epäselvissä tilanteissa on otettava yhteyttä lai-
tetoimittajaan. Sijoitusalustan tulee olla tasainen, jääkaappi-pa-
kastinta ei saa asettaa kehikolle tms. Laitetta ei saa sijoittaa suoraan auringon-valoon eikä
lämpöä säteilevien pintojen kuten lieden tai lämpöpatterin läheisyyteen.
Jääkaappipakastimen tulee seistä täysin suoras­sa. Ilman täytyy päästä kiertämään esteettä lait­teen yllä, alla ja ympärillä. Kaapin asentoa voi säätää kääntämällä kaapin etuosassa olevista kahdesta (2) tukijalasta.
Asennettaessa 2 jääkaappipakastinta rinnakkain (side­by-side) kaappien väliin on jätettävä vähintään 2 cm:n ilmarako.
Ennen jääkaappipakastimen käyttöönottoa tutustu tarkoin käyttöohjeeseen koskien laitteen sijoitusta, käynnistystä, lämpötilansäätöä ja sähköliitäntää. Kaappi on hyvä pestä sisäpuolelta lämpimällä miedolla saippuavedellä ja kuivata huolellisesti pehmeällä rievulla, ennen kuin kaappiin laitetaan tavaroita. Kun otat laitteen vastaan, tarkista, ettei se ole vauri­oitunut. Tee ilmoitus mahdollisista kuljetusvaurioi­sta laitteen myyjälle ennen laitteen käyttöönottoa.
VAROITUS
V anhoissa jääkaapeissa ja pakastimissa on usein monimutkainen, vain ulkopuolelta avautuva auto­maattilukko. Kun poistat laitteen käytöstä, muista rikkoa sen lukkomekanismi - täten estät lapsia
lukitsemasta itseään kaappiin ja joutumasta hengenvaaraan.
HUOM! Laite on poistettava käytöstä oikealla, ympäristöystävällisellä tavalla. Ks. lukua „Käytöstäpoisto”.
Avaa käyttöohjeessa takimmaisena olevat kuvasivut, jolloin voit lukea tekstiä ja katsoa kuvia samanaikaisesti.
Onnittelemme uuden jääkaappipakastimen omistajaa
Page 20
20
Kuvasta käy ilmi, kuinka helposti ja vaivattomasti oven kätisyyden voi vaihtaa oikeakäti­sestä vasenkätiseksi ja päinvastoin. Jääkaapin ovi: (Mallissa KF 130 on ensin irrotettava pöytälevy löysäämällä kaapin etuosassa olevat 2 ruuvia ja takaosassa olevat 3 ruuvia). Aseta kaappi selälleen ovipuoli ylöspäin. Irrota ensin kädensija. Irrota sen jälkeen yläsaranan hela. Irrota ovi. Kierrä irti alahelan kiinnitysruuvit. Irrota kaapin ala­osassa olevat saranahelat. Siirrä saranatappi he­lan toiseen kierrereikään ja sen jälkeen kaapin alaosassa olevat helat vastakkaiselle puolelle. Muista saranatapin prikat. Kierrä säätöruuvit takaisin paikoilleen. Kiinnitä ovi. Siirrä kaapin yläosan saranahela vastakkaiselle puolelle. Kiinnitä kädensija. Pakastelokeron ovi: Irrota vastakkaisen puolen ovi ja hela. Käännä ovea 180 °. Siirrä ovi ja hela vastakka­iselle puolelle.
FIN
Sijoittaminen kylmään tilaan
2
Jos jääkaappipakastin sijoitetaan tilaan, jossa lämpötila laskee alle +16 oC (esim. lämmittämätön loma-asunto), yhdellä kompressorilla ja termosta­atilla varustetun kaapin toiminta saattaa häiriin­tyä. Tuntoelin rekisteröi ympäröivän lämpötilan riittävän kylmäksi, jolloin laite ei jäähdytä jääkaappiosaa. Tällöin on vaarana, että pakastin ei myöskään pysy riittävän kylmänä ja pakasteet sulavat.
4
Jos kaappi sijoitetaan vapaasti lattialle oven sara­napuoli seinää vasten, seinän ja kaapin väliin on jätettävä vähintään 5 cm:n rako, jotta ovi pääsee avautumaan esteettä.
Jääkaappipakastinta ei saa kuljettaa eikä siirtää „selällään”. Jos kaappi on ollut kallellaan yli 40° kulmassa, sen on annettava seistä pystysuoras­sa vähintään 2 tuntia ennen sähköverkkoon liittämistä.
Verkkoliitäntä
220/230 V 50 Hz. Liitäntäarvot käyvät ilmi jääkaap­pipakastimen sisäseinässä olevasta arvokilvestä. Pistoke liitetään pistorasiaan, johon on päästävä hel­posti käsiksi.
Epäselvissä tapauksissa ota yhteys laitteen myyjään tai valtuutettuun sähköasennus-liikkeeseen, ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon.
Oven avautumis­suunnan vaihto
Jos kaappipakastinta on kuljetettu tai sitä on va­rastoitu kylmässä (alle 5°C), on odotettava vähintään 2 tuntia ennen laitteen käynnistystä. Laite liitetään sähköverkkoon työntämällä pisto­ke pistorasiaan. Huom! Jos verkkojohto on vaurioitunut, se on vaihdettava uuteen vastaavaan, jonka saa laitte-
en jälleenmyyjältä.
Käynnistys
3
Page 21
21
FIN
5
Lämpötilansäätö
T ermostaatin ääriasennot ovat 1 (lämpimin) ja 7 (kylmin). Kaappia käynnistettäessä termostaatin säätönuppi säädetään keskiasentoon „4”. Jääkaappipakastimen jäähtyminen kestää pari tuntia. Halutessasi alhaisem­paa lämpötilaa käännä säätönuppia suuntaan „7”. Ha­lutessasi korkeampaa lämpötilaa käännä säätönup­pia suuntaan „1”. Säätönupin ollessa asennossa „0” jäähdytysto-
iminto on katkaistu.
Pakastus
Yhdellä kompressorilla varustetuissa kaapeissa pakastinosan lämpötila säätyy suhteessa jääka­appiosaan. Nopeassa pakastuksessa kaappi säädetään kyl­mimmälle lämpötilalle. Säätö vaikuttaa sekä jääka­appiosaan että pakastinosaan, ja kokemus osoit­taa, miten kauan kaappia on pikapakastuksen yhteydessä pidettävä kylmimmällä säädöllä. Pa­kastuksen päätyttyä lämpötilansäätö palautetaan normaali-lukemiin.
HUOM!
Suojaa pakastettavat tuotteet ilma- ja vesitiiviise­en materiaaliin kuivumisen estämiseksi sekä mah­dollisimman litteisiin pakkauksiin nopean pakastu-
misen varmistamiseksi.
Hetkelliset lämpötilanvaihtelut
Hetkelliset lämpötilanvaihtelut ovat normaaleja ja niitä tulee kun:
- pakastimeen lisätään tavaraa
- ovi on pidempään auki
- automaattisulatuksen aikana Nämä vaihtelut eivät vaikuta elintarvikkeisiin ja
lämpötila palaa nopeasti ennalleen.
Puhdistus/sulatus
Kytke kompressori pois päältä kääntämällä termo­staatin säätönuppi asentoon ”0”.
Jääkaappiosa
Jääkaappiosassa on automaattisulatus. Kaappi puhdistetaan miedolla saippualiuoksella ja pehmeällä rievulla. Älä käytä hankaavia puhdis­tusaineita. Tiivistelista on puhdistettava säännöl­lisesti, jolloin sen käyttöikä pitenee. Tiivistelista pu­hdistetaan pelkällä vedellä. Höyrystimeen mahdol­lisesti muodostuva kevyt huurre voidaan irrottaa varovasti muovi- tai puulastalla. Älä koskaan käy­tä huurteen poistamiseen teräviä esineitä, koska ne voivat vaurioittaa höyrystintä. Kaapin muoviosat eivät kestä kiehuvaa vettä (maks. 85°C). Sulatusvesiputki puhdistetaan mukana olevalla puhdistuspuikolla.
Varmista, että ohjauspaneeliin ei pääse vettä.
Pakastinosa
Huurrekerros poistetaan sen ollessa 4-5 mm:n paksuinen. Toimi näin: Ota pakasteet pois kaapista ja laita ne esim. jää
6
Page 22
22
FIN
kaappiin, jotta ne pysyvät mahdollisimman kyl­minä. Laita pakastimeen astia, jossa on kuumaa vettä (ei kiehuvaa). Kun jää on sulanut, puhdista pakastin vedellä, johon on lisätty hieman astian­pesuainetta. Pyyhi pakastin kuivaksi pehmeällä rievulla. Säädä lämpötila uudelleen termostaatin säätönupista. Puhdista kompressoritila pölynimurilla.
Jääkaappiosan käyttö ja siihen kuuluvat tarvikkeet
Vihanneslaatikot
Jääkaapin alaosan vihanneslaatikoissa hedelmät ja vihannekset säilyvät ihanteellisessa lämpötilas­sa. Laatikon päällä oleva hylly estää tuotteiden kuivumisen.
Ovirasiat
Ovirasioissa voi säilyttää kaikenlaisia elintarvik­keita. Niiden tiiviit kannet estävät tuotteiden kui­vumisen ja säästävät samalla pakkausmateriaal­eja. Ovirasioiden materiaali kestää öljyjä, rasvoja ja mietoja happoja. Rasiat voi laittaa pakkaseen ja ne kestävät lämpöasteita 100°C:een saakka. Rasiat kestävät myös konepesun, mutta niitä ei saa sijoittaa suoraan lämpövastuksen päälle. Ovirasioita voi hankkia myös lisävarusteena.
Oven pullokorit
Ovessa alinna olevaan pullokoriin mahtuvat suuret 2 litran pullot. Pientä pullohyllyä voi säätää korkeussuunnassa.
Lasihyllyt
Hyllyjen välistä etäisyyttä voidaan säätää kääntämällä hyllyt. 1 ja 2 . Hyllyt irtoavat vasemmasta puolesta nostamalla. Aloita ylimmästä hyllystä 3 .
Pakastinosan käyttö ja siihen kuuluvat tarvikkeet
Pakastimen kaikilla hyllyillä voi pakastaa ja säilyttää pakasteita.
Hyödyllisiä vihjeitä
Jos jääkaappipakastinta ei käytetä pi­tempään aikaan
Säädä termostaatin säädin asentoon „0” ja kat­kaise laitteen virransyöttö. Sulata ja puhdista jää­kaappipakastin ja jätä ovet raolleen, jolloin kaap­piin ei pääse muodostumaan epämiellyttävää ha­jua.
Kompressori ei käy
- Tarkista lämpötilansäätö.
- V armista, että laite saa virtaa ja että pistoke on oikein paikoillaan pistorasiassa.
Lirinää tai solinaa
Äänen aiheuttaa laitteessa kiertävä kylmäaine. Tämä on täysin normaalia, myös kompressorin ollessa pysähdyksissä.
Muuta huomioitavaa
Kompressorin käynnistysjärjestelmä tarvitsee usein tauon, ennen kuin se käynnistyy uudelleen. Tauon pituus määräytyy automaattisesti.
7
Page 23
23
Varaosat
3
Kun tilaat varaosia, ilmoita jääkaappipakasti-men malli ja osanumerot laitteen takaseinässä olevasta arvokilvestä.
Säädä termostaatti asentoon „0” ja irrota verkko­johto pistorasiasta. Ruuvaa lampunsuojus irti ruuvimeisselillä. Vaihda lamppu (maks. 15 W, E14).
Kiinnitä lampunsuojus takaisin paikoilleen ja kyt­ke päälle kaapin virransyöttö.
Hehkulampun vaihto
8
Käytöstäpoisto
Poista laite käytöstä oikealla tavalla: ym­päristöystävällisesti ja turvallisesti. Noudata laitteen käytöstäpoistoon liittyviä ohjeita ja erikois­määräyksiä. Lisätietoja laitteen käytöstäpoistosta antavat:
- GRAM FINLAND Oy
- laitteen myyjä
- viranomaiset (kunta, ympäristöministeriö ym).
FIN
Page 24
24
WARNING
This fridge/freezer contains isobutane R 600a, a flammable gas. During transport and when set­ting up it is essential to avoid damaging the freez­ing/refrigeration circuit. If damage does occur, do not use a naked flame anywhere near the appli­ance and make sure the room is well aired. A dam­aged unit must not be connected to mains volt­age. If you are in doubt, please contact your sup­plier.
The surface on which the appliance is placed must be plane. Do not use a frame or similar.
Never place the freezer close to sources of heat such as cookers or radiators, and avoid placing it in direct sunlight.
It is important that the appliance stands completely level and that there is good air circulation over, under and around it. The appliance can be adjust­ed by turning the two small feet at the front.
If two fridge/freezers are placed side by side, there must be at least 2 cm clearance between them.
If the appliance is not built in but positioned with its door hinge side against a wall, there should be at least 5 cm between the appliance and the wall in order to allow the door to open easily.
GB
Congratulations on your new freezer
Setting up and building in
Please read the sections on setting up and build­ing in, starting up and electrical connection before using your fridge/freezer. It is also advisable to clean the cabinet interior with lukewarm water containing a little mild deter­gent. Surfaces should then be dried thoroughly with a soft cloth before placing items in the cabi­net. On receipt, check to ensure that the fridge/freezer has not become damaged in transport. Transport damage should be reported to the local supplier before the fridge/freezer is put to use.
WARNING
Old refrigerators and freezers are often fitted with complicated latches that can only be opened from the outside. If you have an old appliance like this stored away somewhere, or if you scrap it (through a bulk waste disposal system for example) remem­ber to destroy the lock first to prevent children
from being exposed to danger by getting locked inside the cabinet.
Note! Please observe the environmental rules on disposal. See section "Disposal".
Illustrations are found at the back of the instruc­tion booklet to enable you to follow text and pic-
tures at the same time.
For safety and operational reasons, do not set up the freezer outdoors. The appliance should be placed in a dry room. It is designed for temperature class N in accordance with European standard EN 153. This means that it will run best at a room temperature of +16°C to +32°C.
Page 25
25
The appliance is intended for connection to alter­nating current. The connection values for voltage (V) and frequency (Hz) are given on the name­plate in the cabinet.
Power must be connected via a wall socket with switch. The wall socket should be easily accessi­ble.
All earthing requirements stipulated by the local electricity authority must be observed. The appli­ance plug and wall socket should then give cor­rect earthing. If in doubt, contact your local suppli­er or an authorised electrician.
WARNING
The flexible cord (mains lead) fitted to this appli­ance has three cores for use with a 3-pin 13-amp or 3-pin 15-amp plug. If a BS 1363 (13-amp) fused plug is used, it should be fitted with a 13-amp fuse.
IMPORTANT
The cores in this mains lead are coloured in accordance with the following code: GREEN-AND-YELLOW: EARTH BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE These colours might not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug.
Proceed as follows: Connect the GREEN-AND-YELLOW core to the
GB
Electrical connection
4
You can change the door from right-hinged to left-hinged or vice versa yourself
Illustration shows how easy it is to change the doors from right-hinged to left-hinged - or vice versa. Reversing the refrigerator door: (The table top on model KF 130 should be taken off first by removing two screws at the front of the cabinet and three at the back). Lay the appliance on its back with the doors up. Remove the door handle. Take off the upper hinge bracket and remove the door. Unscrew the adjusting screws from the lower hin­ge brackets and take the brackets off. Move the pin on the hinge bracket to the other threaded hole before refitting the hinge brackets on the opposite lower side of the cabinet. Remem­ber to replace the shim washer on the hinge pin. Refit the adjusting screws and replace the door. Refit the upper hinge bracket on the opposite side. Refit the door handle. Reversing the freezer door: Unscrew the door and the bracket. Turn the door 180°. Re-attach the door and bracket on the op­positeside.
The fridge/freezer must not be laid horizontally while being transported or moved. If the appliance has been tilted more than 40°, the power supply must not be connected until the appliance has stood upright for at least two hours.
plug terminal marked “E” or by an earth symbol, or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW . Con­nect the BLUE core to the plug terminal marked “N” or coloured BLACK. Connect the BROWN core to the plug terminal marked “L” or coloured RED.
3
2
Page 26
26
GB
Changing the tempera­ture
The thermostat knob setting can be changed from 1 (warmest) to 7 (coldest).
When the appliance is started the thermostat should be in its middle setting „4”. After an hour or two the cabinet will have cooled down. If a lower temperature is required, turn the thermostat knob towards "7". If a higher temperature is required, turn the knob towards "1".
Refrigeration is switched off when the thermostat knob setting is "0".
5
Freezing down
Brief temperature varia­tion
Starting up
If during transport the fridge/freezer has been laid down, or if it has been stored in cold surround­ings (colder than +5°C) it must be allowed to stabi­lise for at least two hours before being switched on. Start the fridge/freezer by plugging into a wall socket. Important! If the mains lead has been damaged, it must be replaced with a corresponding type sup­plied by Gram A/S or one of Gram's service cen­tres.
Brief temperature variations are normal and occur when:
- the cabinet is filled with fresh items,
- the door is left open for longer periods.
Items of food in the cabinet will not be affected by these variations and the temperature will quickly return to normal.
The temperature in the freezer is closely related to the setting in the refrigerator in cabinets with only one compressor. If quick freezing down is required the cabinet sho­uld be set to run at the lowest temperature, i.e. "7". As this setting affects both the refrigerator and the freezer, personal experience should be used
to determine how long the quick-freeze (and thus the low refrigerator temperature) should last. After freezing down, the normal temperature setting should again be chosen.
PLEASE NOTE!
Pack your frozen foods in airtight and watertight material in order to avoid drying out. Portions should be as flat as possible to allow rapid freezing down.
Cleaning/defrosting
Switch off the compressor by turning the thermo­stat knob to "0".
Cleaning the refrigerator
The refrigerator section has automatic defrosting. The cabinet is best cleaned with a weak soap so­lution and a soft cloth. Never use cleaning agents that scour. Clean the sealing strip around the door regularly to prolong its life. Use only water to clean the sealing strip. Any loose frost on the evapora­tor can be removed using a plastic or wooden scraper. Never use a knife or a sharp object, as these can damage the evaporator. The plastic parts of the cabinet will not withstand boiling water (max. 85°C). Clean the defrost water drain with the accompa­nying cleaning implement.
6
Page 27
27
Bottle shelves in the door
The large bottle shelf at the bottom of the door is suitable for large two-litre bottles. The height of the small bottle shelf is adjustable.
Glass shelves
The distance between shelves can be adjusting by turning them over 1 and 2 . Shelves are removed by lifting their left-hand si­des. Begin with the top shelf 3 .
GB
It is important to prevent water from getting into the control panel.
Defrosting the freezer section
If more than 4-5 mm of frost and ice has formed in the freezer, it is time for a defrost. Remove all items from the freezer. To keep them as cold as possible during defrost, they can be placed in the refrigerator section. Place a bowl containing hot water (not boiling) in the freezer. When the ice has melted, clean out the freezer using water and a little washing-up liq­uid. Dry the freezer with a soft cloth. Reset the temperature.
Remove dust and threads from the compressor compartment with a vacuum cleaner.
Fridge section - use and accessories
Vegetable drawers
The drawers at the bottom of the fridge/freezer are very suitable for storing fruit and vegetables. The overlying shelf prevents the stored items from drying out.
Serving boxes
The boxes are ideal for all kinds of food. The ti­ght-fitting lids prevent drying out and save much time in tedious wrapping and unwrapping. The serving boxes are made of material that is not affected by mineral oils, fats, and weak acids. They withstand temperatures below 0°C and up to 100°C. They can be cleaned in the dishwasher, but must not be placed close to a heating element. Serving boxes can also be purchased as extra equipment.
Fridge section - use and accessories
The whole of the freezer can be used for freezing down and for the long-term storage of frozen items.
Useful hints
The appliance is to remain unused for a time Turn the thermostat knob to "0" and disconnect the appliance at the wall socket. After defrosting and cleaning the appliance, leave the doors sligh­tly ajar. This will prevent bad smells.
Compressor does not run
- Check the temperature setting.
- Check to ensure power is switched on and that
the plug has been properly inserted in the wall soc­ket.
Trickling and gurgling noises
Circulating refrigerant causes these noises. This is quite normal, even when the compressor is not running.
7
Page 28
28
GB
Spare parts
When ordering spare parts, please give the type and serial number of the freezer. This information is given on the nameplate inside the cabinet.
Replacing the bulb
Turn the thermostat knob to "0" and disconnect the appliance by unplugging the mains lead from the wall socket. Unscrew the lamp cover with a screwdriver. Replace the bulb with a new one (max. 15 W, E14). Refit the cover and plug in the mains lead. Reset the temperature.
Note also
The compressor starting system often needs a pause before it can be restarted. The compressor will itself automatically decide how long the pause is to be.
8
Disposal
If an appliance for which there is no longer any use is to be disposed of, please make sure this is done in an environmentally correct and justifiable way. Rules governing the disposal of such items, toge­ther with any special requirements that might exist must be observed. Information as regards disposal can be obtained from:
- GRAM Domestic A/S
- Your white-goods supplier
- Authorities (the local council, Ministry of the Envi-
ronment, etc.)
3
Page 29
29
NL
Gefeliciteerd met uw nieuwe koel-/vrieskast
Voordat u de koel-/vrieskast de eerste keer in bedrijf stelt, dient u de hoofdstukken over opstelling en inbouw, inbedrijfstelling en elektrische aansluiting te lezen. Het wordt aanbevolen de kast inwendig met een lauw sopje schoon te maken en daarna grondig met een zachte doek af te drogen voordat u de levensmiddelen aanbrengt. Controleer bij de aankomst dat de kast niet beschadigd is. Transportbeschadigingen moeten aan de handelaar gemeld worden voordat de koel-/vrieskast in gebruik genomen wordt.
WAARSCHUWING
Oude koelkasten en vriezers zijn vaak voorzien van ingewikkelde sloten die kunnen dichtslaan en alleen van buiten af geopend worden. Wanneer u een dergelijk model ter vernietiging aanbiedt, moet u ervoor zorgen dat het slot onklaar gemaakt is.
- Hierdoor voorkomt u dat spelende
kinderen zich erin kunnen opsluiten.
NB! Neem de milieubepalingen betreffende vernietigen in acht. Lees
het hoofdstuk „Vernietigen”.
Vind de illustraties achterin de gebruiksaanwijzing, dan kunt u de tekst volgen samen met de
afbeeldingen.
Opstelling en inbouw
De koel-/vrieskast mag om redenen van veiligheid en gebruik niet buiten geplaatst worden, maar moet in een droge ruimte geplaatst worden. De kast is berekend voor temperatuurklasse N in overeenstemming met de Europese standaard EN 153. Dit houdt in dat de koel-/vrieskast optimaal werkt bij een
ruimtetemperatuur van +16°C tot +32°C.
W AARSCHUWING
Deze koel-/vrieskast bevat Isobutaan R 600a, dat een brandbaar gas is. Het is belangrijk dat het koelcircuit tijdens transport en installatie van de koel-/ vrieskast niet beschadigd wordt. In geval van beschadiging dient het gebruik van open vuur vermeden te worden en moet de ruimte goed ontlucht worden. Als het product beschadigd is, mag het niet op de stroom aangesloten worden. Raadpleeg uw leverancier in twijfelgevallen.
De onderlaag moet waterpas zijn en de koel-/vrieskast mag niet op een frame of dergelijke geplaatst worden.
Plaats de koel-/vrieskast niet direct naast een warmtebron als fornuis of kachel, evenmin in de directe zon.
Het is belangrijk dat de koel-/vrieskast volledig recht staat en dat er boven,
Page 30
30
NL
2
onder en rondom een goede luchtcirculatie is. De kast wordt afge­steld door aan de twee voetjes op de voorzijde van de kast te draaien.
Indien 2 koel-/vrieskasten naast elkaar (side-by-side) geplaatst worden, moet er minstens een afstand van 2 cm tussen de kasten zijn.
Als de kast vrij staat, maar met de zijkant naar een wand toe, moet de afstand tot de wand min. 5 cm zijn als de scharnierende kant bij de wand staat om te verzekeren dat de deur gemakkelijk te openen is.
De koel-/vrieskast mag tijdens transport of verplaatsing niet neergelegd worden. Als u de kast toch meer dan 40° laat hellen, mag de stroom pas aangesloten worden nadat de kast minstens 2 uur verticaal
gestaan heeft.
Plaatsing in koude ruimten
Wanneer de koel-/vrieskast in een ruimte geplaatst wordt waar de temperatuur onder +16°C daalt (bv. een onverwarmd zomerhuis) kan dit problemen veroorzaken aangezien de kast maar één compressor en één regeling heeft. De temperatuurvoeler zal registreren dat het koud genoeg is en daarom niet meer kou voor de koelafdeling produceren. Dit betekent dat er ook niet genoeg kou in de vriesruimte komt en dat u riskeert dat uw
diepvriesproducten ontdooien.
Elektrische aansluiting
3
De koel-/vrieskast is gemaakt voor aansluiting op het wisselstroomnet. De aansluitwaarden voor spanning (V) en frequentie (Hz) staan op het
typeplaatje in de kast aangegeven.
De aansluiting dient aan een wandcontactdoos (stopcontact) met randaarde te geschieden. Het verdient de aanbeveling dat deze
wandcontactdoos goed bereikbaar is.
Page 31
31
NL
Draairichting van de deur veranderen
4
Afbeelding laat zien hoe u de deur zelf gemakkelijk kunt veranderen van rechts opgehangen naar links opgehangen – of omgekeerd. Omkeren van de koelkastdeur (Bij de KF 130 moet u de tafeltop eerst demonteren door 2 schroeven op de voorzijde en 3 op de achterzijde van de kast te verwijderen.) Leg de koelkast op zijn rug met de voorkant naar boven. Demonteer eerst de deurgreep. Demonteer daarna het scharnier aan de top. Verwijder de deur. Schroef de stelschroeven uit de onderste bevestiging. Demonteer de scharnierbevestiging onderop de kast. Verplaats voordat de onderste bevestiging op de tegengestelde zijde wordt gemonteerd, de scharnierpen naar het andere scharniergat in de scharnierbevestiging. Vergeet niet de opvulring op de scharnierpen te plaatsen. Draai de stelschroeven weer vast. Zet de deur op zijn plaats. Monteer de scharnierbevestiging aan de top van de kast op de tegengestelde zijde. Monteer de deurgreep.
De deur van het vriesvak omkeren Schroef de deur en de bevestiging los. Draai de deur 180°. Monteer daarna de deur en de bevestiging op de tegengestelde zijde.
Inbedrijfstelling
Indien de koel-/vrieskast tijdens transport gelegen heeft, of in een koude omgeving (kouder dan +5°C) opgeslagen is geweest, moet er een rustperiode van minstens 2 uur in acht genomen worden voordat de kast in gebruik genomen wordt. Sluit de stroom aan door de stekker van de koel-/vrieskast in het stopcontact te steken.
Belangrijk. Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze door een overeenkomstige kabel worden vervangen. De kabel wordt door Gram Domestic A/S geleverd.
T emperatuurregeling
5
De thermostaatknop is instelbaar van “1” (warmst) tot “7” (koudst). Stel de thermostaatknop op het midden van het bereik (4) wanneer de kast gestart wordt. Na een paar uur is de kast afgekoeld. Indien u een koudere temperatuur wenst, draait u de thermostaatknop richting ”7”. Indien u een warmere temperatuur wenst, draait u de thermostaatknop richting ”1”. Wanneer de thermostaatknop op ”0”
staat, is de compressor stopgezet.
Page 32
32
NL
Invriezen
In kasten met slechts één compressor volgt de temperatuur in de vriesafdeling de instelling in de koelafdeling verhoudingsgewijs. Moet u snel invriezen, zet u de kast op de koudste temperatuur. Deze instelling heeft invloed op zowel de koel- als de vriesafdeling, ervaring zal uitwijzen hoe lang het hard invriezen, en daardoor een lage temperatuur in de koelafdeling, gewenst is. Nadat het invriezen klaar is, zet u de temperatuur weer op de normale stand.
NB!
Verpak uw diepvriesproducten lucht­en waterdicht om uitdrogen te voorkomen. De porties moeten zo plat mogelijk zijn om snel te kunnen invriezen.
Tijdelijke temperatuur­schommelingen
Tijdelijke temperatuurschommelingen zijn normaal en komen o.a. voor wanneer:
- er verse producten ingelegd worden
- de deur langere tijd opengestaan
heeft
- het koelelement ontdooit De levensmiddelen worden niet door deze temperatuurschommelingen beïnvloed, en de temperatuur zal weer
snel normaal worden
Reinigen/ontdooien
6
Zet de compressor uit door de thermostaatknop op ”0” te zetten.
Reinigen van de koelafdeling
De koelafdeling heeft een automatische ontdooiing. De kast is het beste met een zachte zeepoplossing en een zachte doek schoon te maken. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen. Maak het afdichtingsprofiel regelmatig schoon om een lange houdbaarheid te waarborgen. Het profiel uitsluitend met schoon water schoonmaken. Losse rijp op de verdamper met een kunststoffen of houten schraper verwijderen. Nooit een mes of ander scherp voorwerp gebruiken omdat dit de verdamper kan bescha­digen. De kunststofdelen van de kast kunnen niet tegen kokend water (max. 85°C). De dooiwaterafvoer met de bijgeleverde schoonmaakpen reinigen.
Het is belangrijk ervoor te zorgen dat er geen water in het bedieningspaneel komt.
Ontdooien van de vriesafdeling
De rijplaag moet als volgt verwijderd worden als hij meer dan 4-5 mm dik is. Verwijder de diepvriesproducten. Leg ze evt. in de koelkast om ze zo koud mogelijk te houden. Zet een schaal met warm water (niet kokend) in de vrieskast. Maak de vrieskast als het ijs gesmolten is, met water en wat afwasmiddel schoon. Droog de vrieskast met een zachte doek
Page 33
33
NL
af. Stel de temperatuur weer in. Verwijder stof en vuil uit de
compressorruimte met een stofzuiger.
Gebruik van het koel­gedeelte en toebehoren
Groenteladen
De laden onderin de koel-/vrieskast zijn geschikt voor het bewaren van groenten en fruit. De bovenliggende plaat beschermt tegen uitdroging.
Multi- of tafeldozen
De dozen zijn ideaal voor allerlei levensmiddelen. Met de goed sluitende deksel voorkomt u uitdroging en het lastige in- en uitpakken. Spijsoliën, vetten en zwakke zuren tasten het materiaal van de multidozen niet aan. Ze zijn bestand tegen temperaturen van 100°C. Ze kunnen in de afwasmachine, maar mogen echter niet direct tegen het verwarmings­element aan geplaatst worden. De multidozen zijn ook los verkrijgbaar.
Flessenrekken in de deur
Het grote flessenrek onderin de deur is geschikt voor grote 2 liter flessen. Het kleine flessenrek is in hoogte verstelbaar.
7
Glasschappen
Door de schappen om te draaien, kunt u de afstand tussen de
schappen afstellen 1 en
2
Haal de schappen eruit door het schap aan de linkerkant omhoog te
halen. Begin bij het bovenste schap 3
Gebruik van het vries­gedeelte
Heel het vriesgedeelte is te gebruiken voor invriezen en langdurig bewaren van diepvriesproducten.
Tips
De koel-/vrieskast wordt periodiek niet gebruikt
Zet de thermostaatknop op “0” en schakel de stroom uit. Nadat de koel-/ vrieskast is ontdooid en schoongemaakt, moet de deur enigszins open worden gelaten zodat geen onprettige geur ontstaat.
De compressor loopt niet
- Controleer de thermostaatinstelling.
- Controleer of de
elektriciteitsvoorziening in orde is (stekker, stopcontact, zekeringen e.d.).
Sissende en borrelende geluiden
Kunnen ontstaan ten gevolge van het circuleren van de vloeistof. Dit is normaal en kan nog even aanhouden nadat de compressor is gestopt.
Page 34
34
NL
N.B.:
Het startsysteem heeft een beveiliging tegen te frequent starten. De wachttijd tussen twee keer starten ligt vast in het startmechanisme van de compressor.
Reservedelen
Bij het bestellen van reservedelen altijd het type- en serienummer opgeven. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje in de kast.
Lamp vervangen
3
Zet de thermostaatknop op “0” en haal de stekker uit het stopcontact. Schroef het beschermkapje met een schroevendraaier los. Vervang de lamp door een nieuwe (max. 15 W/ E14). Monteer het beschermkapje weer en sluit de stroom op de kast aan.
8
Vernietigen
Als de afgedankte koel-/vrieskast moet worden vernietigen, zal dit op een voor het milieu correcte en verantwoorde wijze gedaan moeten worden. Neem de milieubepalingen betreffende vernietigen in acht. Het kan zijn dat er speciale eisen/voorwaarden zijn die moeten worden nageleefd. U kunt nadere informatie over vernietigen krijgen bij:
- Gram Domestic A/S
- uw handelaar
- de overheid (gemeente, ministerie
van milieu e.d.).
Page 35
35
1
2
4
2
1
3
Page 36
36
6
7
8
1
2
3
5
Page 37
37
Page 38
38
Page 39
39
Page 40
40
IOALGRAM-068
Gram Norge A/S Gram Sverige AB Gram Finland OY
Spireaveien 6 Kantyxegatan 43 Ludviginkatu 3-5 A 0580 Oslo 21124 Malmö 00130 Helsinki Tel.: 22 07 26 30 Tel.: 040 38 08 40 Tel.: 09 61 22 920
Gram A/S
DK-6500 Vojens
www.gram.dk
Tlf. 7320 1010
09/2003
Loading...