Gram FS 120, FS 170, FS 122, FS 172 Instructions For Use Manual

Page 1
FS 120 - FS 170 - FS 122 - FS 172
Betjeningsvejledning DK ........................................... 2
Bruksanvisning N ............................................. 9
Bruksanvisning S .............................................14
Käyttöohje FIN .........................................19
Instructions for use GB ..........................................23
Gebruiksaanwijzing NL ......................................... 28
Page 2
2
DK
Tillykke med dit nye fryseskab
Opstilling og indbygning
Fryseskabet må af sikkerheds- og brugsmæssige grunde ikke opstilles udendørs, men bør anbringes i et tørt rum. Skabet er beregnet til temperatur klasse SN i henhold til den europæiske standard EN 153. Det betyder, at fryseskabet kører optimalt ved en rumtemperatur på +10°C til +32°C.
ADVARSEL
Dette fryseskab indeholder Isobutan R600a, som er en brandfarlig gasart. Under transport og ved installering af fryseskabet, er det vigtigt ikke at beskadige kølekredsløbet. I tilfælde af beskadigelser undgå da at bruge åben ild og sørg for god udluftning i rummet. Er produktet beskadiget, må det ikke tilsluttes netspænding. Er du i tvivl, skal du kontakte din leverandør.
Underlaget skal være plant, og fryseskabet må ikke opstilles på rammer eller lignende.
Anbring ikke fryseskabet i nærheden af varmekilder som f.eks. komfur eller radiator, og undgå placering i direkte sollys.
Det er vigtigt, at fryseskabet står helt lige, og at der er god luftcirkulation over, under og omkring det. Justeringen af skabet sker ved at dreje på de 2 små fødder forrest på skabet.
De mindste modeller med table-top er velegnet til indbygning under bordplade eller i forlængelse af bordplade, hvor køkkenelementerne har standardhøjden 85 cm. Inden installering påsættes den medfølgende ventilationsrist.
Inden du tager fryseskabet i brug første gang, bør du læse afsnittet om opstilling og indbygning, igangsætning samt afsnittet om el-tilslutning. Det tilrådes at afvaske skabet indvendigt med lunkent vand tilsat et mildt vaskemiddel og derefter aftørre det grundigt med en blød klud, inden der fyldes varer i. Kontroller at skabet ikke er beskadiget ved modtagelsen. Transportskader skal anmeldes til forhandleren, inden fryseskabet tages i brug.
ADVARSEL
Gamle køleskabe og frysere er ofte udstyret med komplicerede smæklåse, som kun kan åbnes udefra. Hvis du gemmer en sådan model væk, eller kasserer og afleverer den til storskrald, så husk at ødelægge låsen først.
– Herved forhindrer du, at legende børn bliver indespærret og kommer i livsfare.
NB! Vær også opmærksom på miljø - reglerne for bortskaffelse. Læs afsnittet ”Bortskaffelse”
Find illustrationerne bagerst i betjenings­vejledningen, så du kan følge tekst og billeder samtidig.
2
Page 3
3
Hvis der placeres 2 fryseskabe eller et fryseskab og et køleskab ved siden af hinanden (side-by-side), skal der være mindst 2 cm afstand mellem skabene.
Hvis skabet placeres frit, men med siden mod en væg, bør afstanden til væggen være min. 5 cm, hvis hængelsiden vender mod væggen, for at sikre nem åbning af døren.
Fryseskabet må ikke ligge ned under transport og ved flytning. Hvis du alligevel kommer til at vippe skabet mere end med en hældning på 40°, må strømmen først tilsluttes efter at skabet har stået i lodret position i mindst 2 timer.
Fryseskabet er beregnet for tilslutning til vekselstrøm. Tilslutningsværdierne for spænding (V) og frekvens (Hz) er vist på typeskiltet inde i skabet.
Tilslutning skal ske ved en stikkontakt, som bør være let tilgængelig. Dette fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsbekendtgørelsen. Dette gælder også, selv om der er tale om udskiftning af en eksisterende model, der ikke har været ekstrabeskyttet. Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte brugere mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl. I boliger opført efter 1. april 1975, vil alle stikkontakter i køkken og eventuelt bryggers være omfattet af en ekstrabeskyttelse. I boliger opført før 1. april 1975, er ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er installeret
HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt, fryseskabet skal forbindes til.
I begge tilfælde skal der:
- hvis stikkontakten er for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop, og lederen med gul/grøn isolation skal tilsluttes jordklemmenv (mærket ).
- hvis stikkontakten kun er for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop. Hvis brugeren selv monterer denne, skal lederen med gul/ grøn isolation klippes af så tæt som muligt på det sted, hvor ledningen går ind i stikproppen.
I alle andre tilfælde bør du lade en autoriseret el­installatør undersøge, hvordan du nemmest får ekstrabeskyttet skabet.
Hvis du ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at du lader el-installatøren opsætte en fejlstrømsafbryder af typen PFI eller HPFI.
Et eventuelt krav om jordtilslutning fra den lokale elforsyning skal efterkommes. Fryseskabets stik og den anvendte stikkontakt skal da kunne give en korrekt jordforbindelse. Hvis du er i tvivl, så spørg din el-installatør om råd.
DK
El-tilslutning
3
4
Page 4
4
Specielt for Fresh line modeller 5A
Du kan selv vende døren
Illustration viser, hvordan du selv nemt kan vende døren fra højrehængslet til venstrehængslet – eller omvendt. Afmonter table-toppen ved at fjerne 2 skruer på frontsiden og 3 på bagsiden. Læg skabet på ryggen med forsiden opad. Start med at afmontere dørhåndtaget. Stilleskruerne skrues ud. Hængselbeslagene nederst på skabet afmonteres. Døren fjernes. Det øverste hængselbeslag afmonteres og monteres på modsat side. Døren placeres. Inden de nederste beslag monteres, flyttes hængseltappen til det andet gevindhul på beslaget. Beslagene monteres nu igen, men på modsat side. Husk at placere underlagsskiven på hængseltappen. Monter stilleskruerne og dørhåndtaget. Monter table-toppen.
5
Kontrolpanelet er placeret bag døren øverst i fryseskabet. Kontakten længst til højre starter fryseren. Den grønne lampe lyser og viser, at strømmen er tilsluttet. Termostatknappen kan indstilles fra „1” (varmest) til „7” (koldest).
Når skabet startes, indstilles termostatknappen midt i området „4”. Efter et par timer, er skabet kølet ned. Ønsker du en koldere temperatur, drejes termostatknappen i retning „7”. Ønskes en varmere temperatur drejes termostatknappen i retning „1”.
Når termostatknappen er indstillet på „0” er kølefunktionen afbrudt.
Den røde lampe indikerer at temperaturen i skabet ikke er i overensstemmelse med termo­statindstillingen.
DK
Tilslut strøm til skabet ved at sætte fryseskabets stikprop i vægstikkontakten. Vigtigt. Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes med en tilsvarende type, som leveres af Gram A/S eller et af Gram’s servicecentre.
Igangsætning
Sluk for skabet ved at dreje termostatknappen til position ”0”. Tøm skabet og start med at afmonterer håndtaget. Tip skabet 40° for at få adgang til det nederste hængsel. Afmonter de justerbare fødder. Brug en stjerneskruetrækker til at fjerne de 3 skruer på det nederste beslag. (1). T ag døren af og skru de 3 skruer ud af beslaget på bunden af skabet (2). Inden beslagene i bunden af skabet monteres på modsat side, flyttes gevindtappen på hængselbeslaget til det andet gevindhul. Fjern bolten under betjeningspanelet med en stjerneskruetrækker og flyt den til modsat side. (3). Sæt døren på igen og fastgør hængslet i bunden ved brug af en stjerneskruetrækker. Monter de justerbare fødder på bunden igen og slut af med at montere håndtaget.
Temperaturregulering
6
Bemærk!
Når du lægger friske varer i skabet, vil temperaturen stige så meget, at den røde alarmlampe lyser, men den slukker igen, når temperaturen kommer under ca. -15°C.
Kontrolpanelet og termostatknappen er placeret i toppanelet. Og alle funktioner betjenes med kun én knap, som kan indstilles fra ”1” (varmest) til ”7” koldest. Ved at stille termostatknappen på ”S” aktiveres funktionen lynindfrysning. Se mere i afsnittet ”indfrysning”.
Specielt for Fresh line modeller
Page 5
5
Indfrysning
Kortvarige temperaturudsving
Kortvarige temperaturudsving er normale og forekommer, når:
- der fyldes op med friske varer
- døren er åben i længere tid
- køleelementet afrimer
Fødevarerne påvirkes ikke af disse udsving, og temperaturen bliver hurtigt normal igen.
Den mest effektive indfrysning af varerne opnås ved at trykke på „quick-freezing” kontakten 24 timer, før varerne lægges ind i fryseskabet. Den gule lampe lyser, så længe „quick-freezing” er tilsluttet. Når indfrysningen er afsluttet efter 1 til 2 døgns forløb
- afhængigt af varemængden - afbryder man „quick-
freezing” kontakten, og den gule lampe slukkes.
Bemærk! Ved indfrysning kører kompressoren
konstant.
NB!
Pak dine frostvarer i luft- og vandtæt materiale, så du undgår udtørring. Portionerne bør være så flade som muligt for at sikre hurtig gennemfrysning.
Rengøring/afrimning
Rimlag bør fjernes, når det er ca. ½ cm tykt. Brug aldrig skarpe eller spidse genstande, der kan beskadige fryseren. Total afrimning bør foretages ca. 2 gange årligt.
Fremgangsmåde
Afbryd strømmen ved vægstikkontakten. Afbryd kompressoren ved at dreje termostatknappen hen på „0”. Tag frostvarerne ud. Læg dem evt. i køleskabet, så de holdes så kolde som muligt. Sæt en skål med varmt vand (ikke kogende) ind i fryseren. Skabets plastikdele tåler ikke kogende vand (max. 85°C). Luk døren og vent ½ time. Når isen er smeltet, gøres fryseren ren med vand og lidt opvaskemiddel. Tør fryseren af med en blød klud. Tætningslisten skal rengøres jævnligt for at sikre lang holdbarhed. Til dette bør kun anvendes rent vand. Indstil temperaturen igen og tilslut strømmen.
Det er vigtigt at undgå, at der kommer vand ind i betjeningspanelet.
Fjern støv og trevler i kompressorrummet med en støvsuger.
Fryserummets anvendelse
Hele skabet kan anvendes til indfrysning samt til langtidsopbevaring af frysevarer. Vi anbefaler, at der maksimalt indfryses 12 kg ferske varer pr. døgn i indfrysningsområdet, som er den øverste hylde i skabet.
DK
Page 6
6
Nyttige tips
Døren binder
Ved åbning og lukning dannes der et undertryk i fryseskabet. Har du brug for at åbne og lukke gentagne gange - kort efter hinanden, kan du lægge noget mellem dørens tætningsliste og fryseskabets forkant, så der skabes en luftpassage.
Fryseskabet skal ikke bruges i en periode
Sluk for strømmen til skabet og sæt termostatknappen på „0” . Når fryseskabet er afrimet og gjort rent, sættes døren lidt på klem. Herved undgår du ubehagelig lugt.
Kompressoren kører ikke
- Kontroller temperaturindstillingen.
- Kontroller om der er strøm til fryseskabet, og om stikproppen sidder rigtigt i væg­stikkontakten.
Rislende og klukkende lyde
Fremkommer ved cirkulerende kølevæske, hvilket er normalt – også efter at kompressoren er standset.
Bemærk i øvrigt
Kompressorens startsystemet vil ofte have brug for en pause, inden genstart kan gennemføres. Pauselængden bestemmer kompressoren automatisk.
DK
Gram dækker fabrikations- og materialefejl i henhold til gældende købelovsbestemmelser i Danmark. Dækningen forudsætter normal brug i en privat husholdning, og at apparatet er købt som fabriksnyt i Danmark. Vederlagfri afhjælpning af evt. fejl forudsætter, at der kan fremvises en maskinafstemplet kassebon/købskvittering som som dokumentation for købsdato. For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser.
Der dækkes ikke:
Fejl eller skader opstået ved
- transport, fejlbetjening, misbrug, mangelfuld vedligeholdelse, fejlagtig indbygning opstilling eller tilslutning.
- brand, ulykke, lynnedslag og elektriske forstyrrelser som f.eks. defekte sikringer eller fejl i de elektriske installationer.
- reparationer udført af andre end GRAM’s egne servicecentre.
Inden du tilkalder GRAM service bør du læse afsnittet ”Nyttige tips”, og se om du evt. selv kan løse problemet. Reparationer foretaget uden for reklamationsperioden og omkostninger ved uberettigede reklamationer, må du selv betale.
Reservedele
Angiv venligst type og serienr. på køle-/fryseskabet, når du bestiller reservedele. Disse oplysninger finder du på typeskiltet inde i skabet.
4
GRAM service
Page 7
7
DK
Tilkald service:
Gram har lokale servicecentre i hele landet, som er specialister i Gram. Her kan du få faste priser og professionel hjælp til alle reparationer. Find dit lokale servicecenter i postnummeroversigten på side 8.
Bortskaffelse
Når det udtjente fryseskab skal bortskaffes, skal det ske på en miljømæssig korrekt og forsvarlig måde.
Vær opmærksom på reglerne for bortskaffelse. Der kan være særlige krav/betingelser, der skal overholdes.
Du kan få oplysning om bortskaffelse hos:
- Gram A/S
- Din hvidevareforhandler
- Hos myndighederne (Kommunen, Miljøsty­relsen el. lign.)
Page 8
8
SERVICECENTER POSTNUMMEROVERSIGT
Nordjysk Hvidevare Service 7700-7790 9300-9380 9700-9760
Aalborg 7900-7990 9400-9493 9800-9881
Tlf. 98 18 22 54 9000-9220 9690 9900-9990 Dansk Køle- og Vaskeservice 8900-8990 9500-9575
Klarup 9230-9293 9600-9681
Tlf. 98 31 90 28 C.J. Hvidevareservice ApS 8000-8100 8400-8472 8654-8680 8765-8766
Spentrup 8200-8270 8500-8592 8700 8830
Tlf. 86 47 77 77 8300-8382 8641-8463 8732-8752 8850-8883 AP Hvidevareservice 6900-6990 7400-7680 8653
Kibæk 7260-7280 7800-7884 8800
Tlf. 96 94 60 70 7323-7362 8600-8632 8831-8840 Kvik Hvidevareservice 6000-6064 6640 8721-8723
Kolding 6091-6094 7000-7184 8762-8763
Tlf. 75 56 99 99 6550-6622 7300-7321 8781-8783 Vestjysk Servicecenter 6240 6623-6630 6800-6893
Varde 6261 6650-6690 7190-7250
Tlf. 75 26 91 90 6510-6520 6700-6792 Storms Hvidevareservice 6100-6230 6400-6470
Sydals 6270-6280 6500
Tlf. 74 41 50 05 6300-6392 6534-6541 Service-Centralen Brændekilde 5000-5985
Odense
Tlf. 65 96 13 40 Hornshøj Hvidevare Service 4000 4100-4190 4400-4490 4700
Ringsted syd for city 4200-4295 4500-4593 4731-4733
Tlf. 57 61 06 06 4060 4300-4390 4600-4690 4736 Scandia Serviceteknik A/S 1000-1473 2000-2990 4040-4050
Brøndby 1501-1799 3000-3670 4070
Tlf. 43 20 27 00 1800-1974 4000 city 4300 Orø LF Service-Center 4720 4800-4895
Nykøbing F 4734-4735 4900-4890
Tlf. 54 85 70 66 4750-4793 BMMF Hvidvare Service 3700-3790
Rønne
Tlf. 56 95 26 63
DK
Page 9
9
Til lykke med det nye fryseskapet
Oppstilling og innbygging
Av sikkerhets- og bruksmessige årsaker må fryseskapet ikke oppstilles utendørs. Fryseskapet bør anbringes i et tørt rom. Skapet er beregnet for temperaturklasse SN i samsvar med den europeiske standarden EN 153. Det betyr at fryseskapet går optimalt ved en romtemperatur på +10 til +32°C.
ADVARSEL
Dette fryseskapet inneholder isobutan R 600a, som er en brannfarlig gass. Under transport og ved installering av fryseskapet er det viktig at kjølekretsløpet ikke skades. I tilfelle av skader unngå da all bruk av åpen ild og sørg for god ventilasjon av rommet. Er apparatet skadet, må det ikke tilkobles strømnettet. Er du i tvil, kan du kontakte leverandøren.
Underlaget skal være plant, og fryseskapet må ikke plasseres på rammer eller lignende.
Ikke plasser fryseskapet i nærheten av varmekilder som f.eks. komfyr eller radiator, og unngå plassering i direkte sollys.
Det er viktig at fryseskapet står helt rett, og at det er god luftsirkulasjon over, under og rundt skapet. Skapet justeres ved å skru på de 2 små bena foran på skapet.
De minste modellene med table-top er godt egnet for innbygging under benkeplate eller i forlengelse av benkeplate hvis kjøkkenelementene har standardhøyden 85 cm. Ventilasjonsristen som følger med, skal settes på før installering.
Les avsnittet om oppstilling og innbygging, igangsetting samt avsnittet om elektrisk tilkobling før du tar fryseskapet i bruk. Det anbefales å vaske av skapet innvendig med lunkent vann tilsatt et mildt vaskemiddel og deretter tørke det av grundig med en myk klut før det legges varer i skapet. Kontroller at skapet ikke har blitt skadet under transporten. Transportskader skal anmeldes til forhandleren før fryseskapet tas i bruk.
ADVARSEL
Gamle kjøleskap og frysere er ofte utstyrt med kompliserte smekklåser som bare kan åpnes fra utsiden. Hvis du setter en slik modell vekk, eller kasserer den og avleverer den til en mottaksplass for spesialavfall, må du huske å ødelegge låsen først.
- På den måten forhindrer du at lekende barn
kan bli sperret inne og komme i livsfare.
NB! Vær også oppmerksom på miljøreglene for destruksjon. Les avsnittet ”Destruksjon”.
Finn illustrasjonene bakerst i bruksanvisningen slik at du kan følge med i tekst og bilder samtidig.
N
2
Hvis 2 fryseskap eller et fryseskap og et kjøleskap plasseres ved siden av hverandre (side-by-side), må det være minst 2 cm avstand mellom skapene.
Hvis skapet plasseres fritt, men med hengelsiden mot en vegg, bør avstanden til veggen være min. 5 cm for at det skal være lett å åpne døren.
Fryseskapet må ikke ligge ned under transport eller ved flytting. Hvis du likevel kommer til å vippe skapet med en helling på mer en 40°, må strømmen først tilkobles etter at skapet har stått loddrett i minst 2 timer.
3
Page 10
10
N
Fryseskapet er beregnet for tilkobling til vekselstrøm. Tilkoblingsverdiene for spenning (V) og frekvens (Hz) er vist på typeskiltet inne i skapet.
Tilkoblingen skal skje ved en stikkontakt, som bør være lett tilgjengelig. Dette fryseskapet skal ekstrabeskyttes i samsvar med reglene for sterkstrøm. Dette gjelder også selv om det dreier seg om utskifting av en eksisterende modell som ikke har vært ekstrabeskyttet. Formålet med ekstrabeskyttelsen er å beskytte brukerne mot farlige elektriske støt i tilfelle av feil. Hvis det er spesielle forhold som gjør seg gjeldende, bør du ta kontakt med leverandøren eller en el-installatør før du tilkobler det nye fryseskapet.
Figur viser hvordan du selv lett kan endre døren fra høyrehengslet til venstrehengslet - eller omvendt. Avmonter table-toppen ved å skru ut 2 skruer på forsiden og 3 på baksiden. Legg skapet ned på ryggen med forsiden opp. Start med å avmontere dørhåndtaket. Skru ut stilleskruene. Skru av hengselbeslagene nederst på skapet. Ta av døren. Avmonter øvre hengselbeslag og sett det på på motsatt side. Sett døren på igjen. Flytt hengseltappen på beslaget til det andre gjengehullet før de nedre beslagene monteres. Monter beslagene igjen, men på motsatt side. Husk å sette underlagsskiven på hengseltappen. Monter stilleskruene og dørhåndtaket. Monter table-toppen.
Tilkobl strømmen til fryseskapet ved å sette støpselet i stikkontakten.
Viktig. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut med en av tilsvarende type, som leveres av Gram Norge A/S eller en av Grams serviceforbindelser.
Elektrisk tilkobling
4
Du kan hengsle om døren selv
5
Igangsetting
Spesielt for Fresh line-modeller 5A
Slå av skapet ved å sette termostatknappen på „0”. Tøm skapet og start med å avmontere dørhåndtaket. Vipp skapet 40° for å få adgang til den nedre hengselen. Avmonter de justerbare føttene. Bruk en stjerneskrutrekker til å skru ut de 3 skruene på det nedre beslaget. (1). T a av døren og skru ut de 3 skruene på beslaget på bunnen av skapet (2). Før beslagene i bunnen av skapet monteres på motsatt side, skal gjengetappen på hengselbeslaget flyttes til det andre gjengehullet. Skru ut gjengetappen under kontrollpanelet med en stjerneskrutrekker og flytt den over på motsatt side. (3). Sett døren på igjen og skru fast hengselen i bunnen med en stjerneskrutrekker. Monter de justerbare føttene igjen på bunnen og avslutt med å montere dørhåndtaket.
Page 11
11
Temperaturregulering
N
Kontrollpanelet er plassert bak døren øverst i fryseskapet. Kontakten lengst til høyre starter fryseren. Den grønne lampen lyser og viser at strømmen er tilkoblet. Termostatknappen kan innstilles fra „1” (varmest) til „7” (kaldest).
Når du starter skapet, bør termostatknappen settes midt på skalaen ”4”. Etter et par timer er skapet kjølt ned. Ønsker du kaldere temperatur, skal du skru termostatknappen mot ”7”. Ønsker du varmere temperatur, skal du skru termo­statknappen mot ”1”.
Når termostatknappen står på ”0”, er kjølefunksjonen slått av.
Den røde lampen viser at temperaturen i skapet ikke er i samsvar med termostatinnstillingen.
Mest effektiv innfrysing av varene oppnås ved å trykke på ”quick-freeze”-bryteren 4 24 timer før varene legges inn i fryseskapet. Den gule lampen 5 lyser så lenge „quick-freeze” er slått på. Når innfrysingen er avsluttet etter 1 til 2 døgns forløp – avhengig av mengden av varer som er lagt inn –
Kortvarige temperatursvingninger er normalt og forekommer når:
- det legges inn friske varer
- døren står åpen i lengre tid Matvarene påvirkes ikke av disse svingningene, og temperaturen blir raskt normal igjen.
Rimlaget bør fjernes når det er ca. ½ cm tykt. Bruk aldri skarpe eller spisse gjenstander som kan skade fryseren. Total avriming bør foretas ca. 2 ganger årlig.
Fremgangsmåte
Trekk ut støpselet av stikkontakten. Slå av kompressoren ved å sette termostatknappen på ”0”. Ta ut frysevarene. Legg dem eventuelt i kjøleskapet slik at de holder seg så kalde som mulig. Sett en skål med varmt vann (ikke kokende) inn i fryseren. Skapets plastdeler tåler ikke kokende vann (maks. 85°C). Steng døren og vent ½ time. Når isen er smeltet, gjøres fryseren ren med vann og litt oppvaskmiddel. Tørk av fryseren med en myk klut. T etningslisten må rengjøres med jevne mellomrom for å sikre lang holdbarhet. Til dette
6
Rengjøring/avriming
Kortvarige temperatursvingninger
Innfrysing
Spesielt for Fresh line-modeller
Kontrollpanelet og termostatknappen er plassert på toppanelet. Alle funksjonene betjenes med bare én knapp, som kan innstilles fra „1” (varmest) til „7” (kaldest). Når termostatknappen settes på „S”, aktiveres funksjonen lyninnfrysing. Se mer i avsnittet „Innfrysing”.
Merk!
Når du legger ferske varer i skapet, kan temperaturen stige så mye at den røde alarmlampen lyser, men den slokner igjen når temperaturen kommer ned under ca. -15°C.
skal „quick-freeze”-bryteren slås av. Den gule lampen slokner.
Merk! Under innfrysing kjører kompressoren
konstant.
NB!
Pakk frysevarene i luft- og vanntett materiale slik at de ikke tørker ut. Porsjonene bør være så flate som mulig for å sikre rask gjennomfrysing.
Page 12
12
Kortvarige temperaturudsving
N
bør det bare brukes rent vann. Still inn temperaturen igjen og tilkobl strømmen.
Det er viktig å unngå at det kommer vann inn i betjeningspanelet.
Fjern støv og smuss i kompressorrommet med en støvsuger.
Hele skapet kan brukes til innfrysing og til langtidslagring av frysevarer. Vi anbefaler at det maksimalt fryses inn 12 kg ferske varer pr. døgn i innfrysingsområdet, som er den øverste hyllen i skapet.
Nyttige tips
Døren binder
Når døren åpnes og stenges, oppstår det undertrykk inne i fryseskapet. Har du bruk for å åpne og stenge døren gjentatte ganger kort etter hverandre, kan du legge noe mellom tetningslisten på døren og forkanten av fryseskapet slik at trykket utlignes.
Hvis fryseskapet ikke skal brukes i en periode
Slå av strømmen til skapet og sett termostatknappen på ”0”. Når fryseskapet er avrimet og gjort rent, settes døren litt på gløtt. På den måten unngår du at det oppstår ubehagelig lukt.
Kompressoren går ikke
- Kontroller temperaturinnstillingen.
- Kontroller at fryseskapet får strøm, og at støpselet sitter ordentlig i stikkontakten.
Risle- og klukkelyder
Skyldes sirkulerende kjølevæske og er helt normalt – også etter at kompressoren er stanset.
Merk for øvrig
Kompressorens startsystem vil ofte ha bruk for en pause før kompressoren kan starte igjen. Lengden på denne pausen bestemmer kompressoren automatisk.
Reselvedeler
4
Oppgi vennligst type og serienr. på fryseskapet når du bestiller reservedeler. Disse opplysningene finner du på typeskiltet inne i skapet.
Bruk av fryserommet
Page 13
13
GRAM service
Gram Norge A/S følger NELs (Norges Elektroleverandørers Forening) leveringsb­etingelser. Disse bestemmelser er i sin helhet tilgjengelig hos alle forhandlere.
Utdrag av NELs leveringsbetingelser: Med FORBRUKERKJØP menes kjøp av apparater
som hovedsakelig er til personlig bruk for kjøperen, hans husstand eller omgangskrets eller til deres personlige formål ellers. Ved slike kjøp kommer Kjøpslovens bestemmelser til anvendelse, jfr. Kjøpslovens § 4. Ved forbrukerkjøp er garantitiden 2 år for store apparater og i hovedsak 1 år for små apparater.
Med NÆRINGSKJØP forståes alt som ikke er forbrukerkjøp så som, f.eks. når apparatet skal brukes i kaféer, restauranter , gatekjøkken, hoteller , institusjoner, hybelhus, barnehaver , idrettsanlegg, felles husholdninger, felles vaskerianlegg i f.eks. borettslag o.l. samt tilfeller der kjøperen helt eller delvis tar betaling for bruken av apparatet eller det inngår i et leieforhold eller apparatet benyttes til å tilberede/tilvirke/vedlikeholde en vare kjøperen omsetter. Ved næringskjøp er garantitiden og reklamasjonstiden 6 måneder.
Les bruksanvisningen nøye før du tilkaller en reparatør. Ring til din lokale forhandler for å få oppgitt nærmeste autoriserte Gram verksted.
N
Destruksjon
Når en hvitevare skal destrueres, skal det skje på en miljømessig korrekt og forsvarlig måte. Gram Norge A/S er medlem av den miljøvennlige returordningen for hvitevarer som administreres av A/S Hvitevareretur. Din lokale forhandler har plikt til å motta din gamle hvitevare for videre forsendelse til A/S Hvitevareretur. Du må selv levere eller bekoste frakt av varen frem til forhandlerens oppsamlingsplass, eller til det sted kommunen anbefaler.
Page 14
14
Lycka till med ditt nya frysskåp
Placering och inbyggnad
Frysskåpet får av säkerhets- och användningskäl inte placeras utomhus. Frysskåpet bör ställas i ett torrt utrymme. Skåpet är beräknat för temperaturklass SN enligt europeisk standard EN 153. Det betyder, att frysskåpet drivs optimalt vid en rumstemperatur på + 10oC - +32oC.
VARNING
Detta frysskåp innehåller isobutan R 600a, en brandfarlig gas. Under transport och vid installering av frysskåpet är det viktigt att inte skada kylkretsloppet. Vid eventuella skador skall man undvika att använda öppen eld och man skall sörja för god ventilation i rummet. Om produkten är skadad får den inte anslutas till elnätet. Vid tveksamhet ska Du kontakta Din leverantör.
Underlaget skall vara plant och frysskåpet får ej ställas upp på ramar eller liknande.
Placera inte frysskåpet i närheten av värmekällor som t.ex. spis eller element och undvik placering i direkt solljus.
Det är viktigt att frysskåpet står på plant och att det finns god luftcirkulation över, under och runt om det. Justering av skåpet görs med de 2 små stödbenen främst under skåpet.
De minsta modellerna med table-top är välämnade för placering under bänkskivor eller under förlängning av bänkskiva där köksskåpen har en standardhöjd på 85 cm. Det medföljande ventilationsgallret monteras före installationen.
Innan du använder frysskåpet första gången bör du läsa avsnittet om placering och inbyggnad, igångsättning samt avsnittet om el-anslutning. Vi rekommenderar att skåpet tvättas ur invändigt med ljummet vatten och en mild tvållösning för att därefter torkas ur grundligt med en mjuk trasa, innan skåpet fylls med varor . Kontrollera att skåpet inte är skadat vid mottagandet. Transportskador skall anmälas till återförsäljaren innan frysskåpet tas i bruk.
Varning
Gamla kylskåp och frysar är ofta försedda med komplicerade smäcklås som endast kan öppnas utifrån. Om du ställer undan en sådan modell, eller kasserar och levererar den till återvinningsstation, så kom ihåg att förstöra låset först.
- På så sätt förhindrar du att lekande barn blir
inlåsta och blir utsatta för livsfara.
OBS! Var även uppmärksam på miljöreglerna för bortskaffning. Läs avsnittet ”Bortskaffning”
Leta upp sidorna med bilderna längst bak i bruksanvisningen så att du kan följa text och bilder samtidigt.
S
2
Page 15
15
S
Om 2 frysskåp eller ett frysskåp och ett kylskåp placeras bredvid varandra (side-by-side) skall det vara minst 2 cm avstånd mellan skåpen.
Om skåpet placeras fritt men mot en vägg skall avståndet till väggen vara minst 5 cm om gångjärnssidan vänds mot väggen. På så sätt säkerställs en korrekt öppning av dörren.
Frysskåpet får inte ligga ner under transport eller vid flyttning. Om skåpet ändå lutats mer än 40° får strömmen anslutas först efter det att skåpet stått upprätt i minst 2 timmar.
Frysskåpet är avsett för anslutning till växelström. Anslutningsvärdena för spänning (V) och frekvens (Hz) finns angivna på typskylt inne i frysskåpet.
Om speciella förhållanden gör sig gällande bör Du kontakta Din leverantör eller elinstallatör, innan Du ansluter Din nya frys.
Bilden visar hur du själv enkelt kan vända dörren från högerhängning till vänsterhängning – eller tvärt om. Demontera table-top genom att ta bort 2 skruvar på framsidan och 3 på baksidan. Lägg skåpet på rygg med framsidan uppåt. Börja med att demontera dörrhandtaget. Justerskruvarna skruvas ut. De nedre gång­järnsbeslagen demonteras. Dörren tas bort. Demontera övre gångjärnsbeslaget och montera
Anslut strömmen till skåpet genom att sätta i stickkontakten i vägguttaget. Viktigt. Om kabeln skadas skall den ersättas med motsvarande typ, som levereras av Gram Domestic A/S eller Grams Servicecenter.
3
El-anslutning
4
Du kan själv vända dörren
5
detta på motsatt sida. Återmontera dörren. Innan de nedre gångjärnsbeslagen monteras flyttas gångjärnstappen till det andra gängade hålet i beslaget. Återmontera beslagen på motsatt sida. Kom ihåg brickan på gångjärnstappen. Montera justers­kruvarna och dörrhandtagen. Montera table-top.
Igångsättning
Speciellt för Fresh line modeller 5A
Stäng av kylskåpet genom att vrida termostatknappen till läge „0”. Töm kylskåpet och börja med att demontera handtagen. Tippa kylskåpet 40° för att komma åt nedersta gångjärnet. Demontera de justerbara fötterna. Använd en stjärnskruvmejsel för att avlägsna de 3 skruvarna på det nedre beslaget. (1). Lyft av kylskåpsdörren och skruva ur de 3 skruvarna ur beslaget i botten på kylskåpet (2). Innan dessa beslag monteras på motsatt sida flyttas gängtappen på gångjärnsbeslaget till det andra gängade hålet. Avlägsna gängtappen under kontrollpanelen med hjälp av en stjärnskruvmejsel och flytta den till motsatt sida. (3). Sätt tillbaka dörren och sätt fast gångjärnet i botten med hjälp av en stjärnskruvmejsel. Montera de justerbara fötterna och avsluta med att montera dörrhandtagen.
Page 16
16
Temperaturreglering
S
Kontrollpanelen är placerad innanför dörren, överst i frysskåpet. Brytaren längst till höger startar frysen. Den gröna lampan lyser och visar att strömmen är ansluten. Termostatknappen kan ställas in från 1 (varmast) till 7 (kallast).
När skåpet startas ställs termostatknappen i mittområdet „4”. Efter ett par timmar är skåpet nerkylt. Önskas lägre temperatur, vrids termostatknappen i riktning „7”. Önskas högre temperatur, vrids termostatknappen i riktning „1”.
När termostatknappen är ställd på „0”, är kylfunktionen avbruten.
Den röda lampan indikerar att temperaturen i skåpet inte överensstämmer med termostat-inställningen.
Infrysning
Den mest effektiva infrysningen av varorna uppnås genom att trycka på „quick-freeze” brytaren 4 24 timmar innan varorna läggs in i frysskåpet. Den gula lampan 5 lyser så länge „quick-freeze” är aktiverad.
När infrysningen är avslutad efter 1 till 2 dygn – beroende på mängden varor – avbryter man „quick-
freeze” med brytaren och den gula lampan slocknar . Observera! Vid infrysning är kompressorn igång
konstant.
OBSERVERA!
Packa Dina frysvaror i luft- och vattentäta material för att undvika uttorkning Portionerna bör vara så platta som möjligt för att säkerställa en snabb genomfrysning.
Kortvariga temperaturförändringar är normala och förekommer när:
- man fyller på med färska varor
- dörren är öppen under en längre tid Matvarorna påverkas inte av dessa förändringar och temperaturen återgår snabbt till det normala.
Rimfrost bör avlägsnas när den är ca ½ cm tjock. Använd aldrig skarpa eller spetsiga föremål som kan skada frysen. Total avfrostning bör göras 2 gånger per år.
Tillvägagångssätt
Bryt strömförsörjningen genom att dra ur stickkontakten från vägguttaget. Slå ifrån kompressorn genom att vrida termostatvredet till ”0”. Tag ut frysvarorna. Lägg dem ev. i kylskåpet för att hålla dem kalla så länge som möjligt. Sätt in en skål med varmt (ej kokande) vatten i frysen. Skåpets plastdelar tål inte kokande vatten (max 85°C). Stäng dörren och vänta ½ timme. När isen har smält görs frysen ren med vatten och lite handdiskmedel. T orka ur frysen med en mjuk trasa. Tätningslisten skall rengöras regelbundet för
6
OBSERVERA!
När färskvaror läggs i skåpet kommer temperaturen att stiga så mycket att den röda larmlampan kommer att tändas. Denna kommer att släckas igen när temperaturen kommer under –15oC.
Speciellt för Fresh line modeller
Kontrollpanelen och termostatknappen är placerade i toppanelen. Alla funktioner aktiveras med en enda knapp som kan ställas in från „1” (varmast) till „7” kallast. Genom att ställa termostatknappen på „S” aktiveras funktionen för snabbinfrysning. Se vidare under avsnittet „infrysning”
Rengöring/avfrostning
Kortvariga temperaturförändringar
Page 17
17
Kortvarige temperaturudsving
S
Frysutrymmets användning
Hela skåpet kan användas för infrysning och långtidsförvaring av frysvaror. Vi rekommenderar att max. 12 kg färska varor fryses in per dygn i infrysningsområdet som finns på skåpets övre hylla.
Nyttiga tips
Dörren fastnar
Vid öppning och stängning av dörren till frysavdelningen bildas ett undertryck i frysskåpet. Finns det behov att öppna och stänga upprepade gånger – kort efter varann, kan man lägga något mellan dörrens tätningslist och skåpets framkant. På så sätt skapas en fri luftpassage.
Fryskåpet skall inte använ das under en tid
Bryt strömmen till skåpet och ställ termostatknappen på „0” och bryt strömtillförseln. När frysskåpet är avfrostat och rengjort sätts dörren på glänt en aning. På så sätt undviker man obehaglig lukt.
Kompressorn går ej
- Kontrollera temperaturinställningen.
- Kontrollera om det finns strömtillförsel till frysskåpet och att stickkontakten sitter i ordentligt.
Rasslande och porlande ljud
Uppstår vid cirkulerande kylvätska, vilket är normalt – även efter det att kompressorn stannat.
Övriga anmärkningar
Kompressorns startsystem behöver ofta en paus innan omstart. Pauslängden bestäms av kompressorns automatik.
Reservdelar
4
Ange modell och serienummer på frysskåpet när du beställer reservdelar. Dessa upplysningar finner du på typskylten inne i skåpet.
säkerställa lång hållbarhet på denna. Använd endast rent vatten för detta. Ställ in temperaturen igen och anslut strömmen.
Det är viktigt att undvika att det kommer vatten in manöverpanelen.
Rensa bort damm och annan smuts i kompressorutrymmet med en dammsugare.
GRAM service
Gram täcker fabrikations- och materialfel som uppstår inom 2 år från inköpsdatum (mot uppvisande av kvitto). Täckningen förutsätter normal användning i privat hushåll och att frysskåpet är inköpt fabriksnytt i Sverige. Täckningen omfattar reservdelskostnad, eventuella transportkostnader och arbetslön.
Teknisk support:
Felanmälan DYGNET RUNT per telefon: 0200-23 23 10.
Page 18
18
S
Bortskaffning
När uttjänta frysskåp skall bortskaffas skall detta ske på ett miljömässigt korrekt sätt. Var uppmärksam på regler för bortskaffande. Det finns speciella krav/regler som skall uppfyllas. Du kan få upplysningar beträffande bortskaffning hos:
- Gram A/S
- Din vitvaruleverantör
- Hos myndigheter (kommun, miljöstyrelse etc.)
Page 19
19
VAROITUS!
Tämän kaappipakastimen sisältämä isobuteeni R 600a on palonarka kaasu. Laitetta kuljetettaessa ja asennettaessa on tärkeää varoa vaurioittamasta sen jäähdytyskiertoa. Jos vaurioita syntyy, vältä avotulen käyttöä ja huolehdi huonetilan riittävästä tuuletuksesta. Vaurioitunutta laitetta ei saa kytkeä sähköverkko­on. Epäselvissä tilanteissa on otettava yhteyttä la­itetoimittajaan
Sijoitusalustan tulee olla tasainen, pakastinta ei saa asettaa kehikolle tms.
Laitetta ei saa sijoittaa suoraan auringon-valoon eikä lämpöä säteilevien pintojen kuten lieden tai lämpöpatterin läheisyyteen.
Kaappipakastimen tulee seistä täysin suorassa. Ilman täytyy päästä kiertämään esteettä laitteen yllä, alla ja ympärillä. Kaapin asentoa voi säätää kääntämällä kaapin etuosassa olevista kahdesta (2) tukijalasta.
Pienimmät mallit sopivat hyvin asennettaviksi pöytäle­vyn alle tai pöytälevyn jatkeeksi vakiokorkuisiin (85 cm) keittiökalusteisiin. Ennen asennusta kiinnitetään mukana oleva tuuletusritilä.
Onnittelemme uuden kaappipakastimen omi­stajaa
Asennus ja kalusteisiin sijoittaminen
Ennen kaappipakastimen käyttöönottoa tutustu tar­koin käyttöohjeeseen koskien laitteen sijoitusta, käyn­nistystä, lämpötilansäätöä ja sähköliitäntää. Kaappi on hyvä pestä sisäpuolelta lämpimällä mie­dolla saippuavedellä ja kuivata huolellisesti pehmeällä rievulla, ennen kuin kaappiin laitetaan tavaroita. Kun otat laitteen vastaan, tarkista, ettei se ole vau­rioitunut. Tee ilmoitus mahdollisista kuljetusvaurio­ista laitteen myyjälle ennen laitteen käyttöönottoa.
VAROITUS
Vanhoissa jääkaapeissa ja pakastimissa on use­in monimutkainen, vain ulkopuolelta avautuva au­tomaattilukko. Kun poistat laitteen käytöstä, mu­ista rikkoa sen lukkomekanismi – täten estät lap-
sia lukitsemasta itseään kaappiin ja joutuma­sta hengenvaaraan.
HUOM! Laite on poistettava käytöstä oikealla, ympäristöystävällisellä tavalla. Ks. lukua ”Käytöstäpoisto”.
Avaa käyttöohjeessa takimmaisena olevat kuva­sivut, jolloin voit lukea tekstiä ja katsoa kuvia sa­manaikaisesti.
Pakastinta ei saa käyttö-turvallisuuteen liittyvistä syistä sijoittaa ulkotiloihin. Laite on sijoitettava kuivaan tilaan. Laite on tarkoitettu euronormin EN 153 mukaisel­le lämpöluokalle SN. Tämä merkitsee, että se toimii parhaiten ympäröivän lämpötilan ollessa +10°C - +32°C.
FIN
2
Page 20
20
FIN
220/230 V 50 Hz. Liitäntäarvot käyvät ilmi kaappi­pakastimen sisäseinässä olevasta arvokilvestä.
Pistoke liitetään pistorasiaan, johon on päästävä helposti käsiksi. Epäselvissä tapauksissa ota yh­teys laitteen myyjään tai valtuutettuun sähköasen­nusliikkeeseen, ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon.
Kuvasta käy ilmi, kuinka helposti ja vaivattomasti oven kätisyyden voi vaihtaa oikeakätisestä vasenkäti­seksi ja päinvastoin. Irrota pöytätaso kiertämällä irti etupuolen 2 ruuvia ja takaosan 3 ruuvia. Aseta kaappi „selälleen” ovipuoli ylöspäin. Irrota ensin ovenkahva. Kierrä irti säätöruuvit, Ir-
Laite liitetään sähköverkkoon työntämällä pistoke pistorasiaan. Huom! Jos verkkojohto on vaurioitu­nut, se on vaihdettava uuteen vastaavaan, jonka saa laitteen jälleenmyyjältä.
Asennettaessa 2 kaappipakastinta tai pakastin ja jääkaappi rinnakkain (side-by-side), kaappien väliin on jätettävä vähintään 2 cm:n ilmarako.
Jos kaappi sijoitetaan vapaasti lattialle oven sara­napuoli seinää vasten, seinän ja kaapin väliin on jätettävä vähintään 5 cm:n rako, jotta ovi pääsee avautumaan esteettä.
Jääkaappipakastinta ei saa kuljettaa eikä siirtää „selällään”. Jos kaappi on ollut kallellaan yli 40° kul­massa, sen on annettava seistä pystysuorassa vähintään 2 tuntia ennen sähköverkkoon liittämistä.
3
Verkkoliitäntä
4
Oven avautumis-suun­nan vaihto
5
rota kaapin alasaranan helat. Irrota ovi. Irrota yläsaranan hela ja siirrä se vastakkaiselle puolelle. Laita ovi paikoilleen. Siirrä helan sara­natappi toiseen kierrereikään ennen kuin siirrät alahelan vastakkaiselle puolelle. Kiinnitä hela paikoilleen, mutta vastakkaiselle pu­olelle. Muista saranatapin prikat. Kiinnitä säätöruuvit ja kädensija. Kiinnitä pöytätaso paikoilleen.
Käynnistys
Koskee erityisesti Fresh line -malleja 5A
Katkaise kaapin virransyöttö kääntämällä termostaatin säätönuppi asentoon „0”. Tyhjennä kaappi ja irrota ensin ovenkahva. Kallista kaappia 40 ° taaksepäin, jotta pääset käsiksi alasaranaan. Irrota säädettävät jalat. Irrota alahelan ruuvit (3 kpl). (1). Irrota ovi ja ruuvaa irti kaapin pohjaosassa (2) olevan helan ruuvit (3 kpl). Siirrä saranahelassa oleva kierretappi toiseen kierrereikään, ennen kuin kiinnität kaapin pohjaosan helat vastakkaiselle puolelle. Irrota ohjauspaneelin alla oleva pultti ja siirrä se vastakkaiselle puolelle. (3). Laita ovi paikoilleen ja kiinnitä pohjasarana. Kiinnitä paikoilleen säädettävät jalat ja lopuksi ovenkahva.
Page 21
21
Lämpötilansäätö
Ohjauspaneeli on oven takana kaappipakastimen yläosassa. Pakastin käynnistetään äärimmäisenä oikealla olevasta painikkeesta . Vihreä lamppu palaa osoituksena siitä, että laite saa virtaa. T ermostaatin ääriasennot ovat „1” (lämpimin) ja „7” (kylmin).
Kaappia käynnistettäessä termostaatin säätönuppi säädetään keskiasentoon „4”.
Jääkaappipakastimen jäähtyminen kestää pari tuntia. Halutessasi alhaisempaa lämpötilaa käännä säätönuppia suuntaan ”7”. Halutessasi korkeampaa lämpötilaa käännä säätönuppia suuntaan ”1”.
Säätönupin ollessa asennossa „0” jäähdyty­stoiminto on katkaistu. Punainen merkkivalo palaa osoituksena siitä että kaapin sisälämpötila ei ole termostaatin säädön mukainen.
T ehokkain tapa pakastaa on painaa „quick-freeze” – pikapakastuskytkintä 4 24 tuntia ennen kuin tuotteet
laitetaan pakastimeen. Keltainen merkkivalo 5 palaa pikapakastuksen („quick-freeze”) ollessa päällekyt­kettynä. Pakastuksen päätyttyä 1 – 2 vuorokauden kuluttua – riippuen pakastettavien tuotteiden määrästä – pakastustoiminto kytketään pois päältä painamalla „quick-freeze” –kytkintä, jolloin keltainen merkkivalo sammuu.
Tärkeää! Kompressori käy tauotta pakastuksen
aikana.
HUOM!
Suojaa pakastettavat tuotteet ilma- ja vesitiiviiseen materiaaliin kuivumisen estämiseksi sekä mahdollisimman litteisiin pakkauksiin nopean pakastumisen varmistamiseksi.
Hetkelliset lämpötilanvaihtelut ovat normaaleja ja niitä tulee kun:
- pakastimeen lisätään tavaraa
- ovi on pidempään auki Nämä vaihtelut eivät vaikuta elintarvikkeisiin ja lämpötila palaa nopeasti ennalleen.
Huurrekerros poistetaan sen ollessa 4-5 mm:n paksuinen. Älä käytä teräviä esineitä, jotka voivat vaurioittaa pakastinta. Perusteellinen sulatus su­oritetaan n. 2 kertaa vuodessa.
Toimi näin:
Kytke kompressori pois päältä kääntämällä termo­staatin säätönuppi asentoon „0”. Ota pakasteet pois kaapista ja laita ne esim. jääkaap­piin, jotta ne pysyvät mahdollisimman kylminä. Laita pakastimeen astia, jossa on kuumaa vettä (ei kiehu­vaa). Sulje ovi ja odota ½ tuntia. Kun jää on sulanut, puhdista pakastin vedellä, johon on
FIN
Koskee erityisesti Fresh line -malleja
Ohjauspaneeli ja termostaatin säätönuppi ovat yläpaneelissa. Kaikkia toimintoja ohjataan vain yhdellä säätönupilla, jonka asteikossa „1” on lämpimin ja „7” on kylmin. Pikapakastustoiminto aktivoidaan kääntämällä termostaatin säätönuppi asentoon „S”. Lisää aiheesta kohdassa „pikapakastus”.
Huom!
Kun pakastimeen laitetaan tuoreita tuotteita kaapin sisälämpotila nousee niin paljon, että punainen hälytysvalo syttyy palamaan. V alo sammuu kuitenkin lämpötilan laskiessa n. –15°C:n alapuolelle.
6
Puhdistus/sulatus
Hetkelliset lämpötilanvaihtelut
Pakastus
Page 22
22
FIN
Kortvarige temperaturudsving
Pakastimen käyttö
Pakastimen kaikilla hyllyillä voi pakastaa ja säilyttää pakasteita. Suositeltava pakastusmäärä on maks. 12 kg/vrk. Pakastus tapahtuu kaapin ylimmäisellä hyllyllä.
Hyödyllisiä vihjeitä
Ovi ei aukea
Ovea avattaessa ja suljettaessa pakastimeen muodostuu alipainetta. Mikäli haluat avata oven monta kertaa peräkkäin, aseta jotain oven ja ka­apin rungon väliin, jolloin ilma pääsee kiertämään niiden väliin jäävästä raosta.
Jos kaappipakastinta ei käytetä pitempään aikaan
Säädä termostaatin säädin asentoon „0” ja katka­ise laitteen virransyöttö. Sulata ja puhdista jääka­appipakastin ja jätä ovet raolleen, jolloin kaappiin ei pääse muodostumaan epämiellyttävää hajua.
Kompressori ei käy
- Tarkista lämpötilansäätö.
- Varmista, että laite saa virtaa ja että pistoke on oikein paikoillaan pistorasiassa.
Lirinää tai solinaa
Äänen aiheuttaa laitteessa kiertävä kylmäaine. Tämä on täysin normaalia, myös kompressorin ollessa pysähdyksissä.
Muuta huomioitavaa
Kompressorin käynnistysjärjestelmä tarvitsee usein tauon, ennen kuin se käynnistyy uudelleen. Tauon pituus määräytyy automaattisesti.
Varaosat
4
Kun tilaat varaosia, ilmoita kaappipakasti-men malli ja sarjanumero laitteen takaseinässä oleva­sta arvokilvestä.
lisätty hieman astianpesuainetta. Pyyhi pakastin kuivaksi pehmeällä rievulla. Tiivistelista puhdistetaan säännöllisin väliajoin pelkällä vedellä. Säädä lämpötila uudelleen ja kyt­ke päälle laitteen virransyöttö.
Varmista, että ohjauspaneeliin ei pääse vettä. Puhdista kompressoritila pölynimurilla.
Käytöstäpoisto
Poista laite käytöstä oikealla tavalla: ympäristöystävällisesti ja turvallisesti. Noudata laitteen käytöstäpoistoon liitty­viä ohjeita ja erikoismääräyksiä. Lisätie­toja laitteen käytöstäpoistosta antavat:
- GRAM FINLAND Oy
- laitteen myyjä
- viranomaiset (kunta, ympäristöministe­riö ym).
Page 23
23
WARNING
This freezer contains isobutane R 600a, a flam­mable gas. During transport and when setting up it is essential to avoid damaging the freezing cir­cuit. If damage does occur, do not use a naked flame anywhere near the appliance and make sure the room is well aired. A damaged unit must not be connected to mains voltage. If you are in doubt, please contact your supplier.
The surface on which the appliance is placed must be plane. Do not use a frame or similar.
Never place the freezer close to sources of heat such as cookers or radiators, and avoid placing it in direct sunlight.
It is important that the appliance stands completely level and that there is good air circulation over, under and around it. The appliance can be adjust­ed by turning the two small feet at the front.
The smallest models with table top are suitable for building in under a worktop or in continuation of a worktop if the kitchen elements have a standard height of 85 cm. Before fitting, attach the ventilation grille supplied with the freezer.
Congratulations on your new freezer
Setting up and building in
Please read the sections on setting up and build­ing in, starting up and electrical connection before using your freezer. It is also advisable to clean the cabinet interior with lukewarm water containing a little mild deter­gent. Surfaces should then be dried thoroughly with a soft cloth before placing items in the cabi­net. On receipt, check to ensure that the freezer has not become damaged in transport. Transport dam­age should be reported to the local supplier be­fore the freezer is put to use.
WARNING
Old refrigerators and freezers are often fitted with complicated latches that can only be opened from the outside. If you have an old appliance like this stored away somewhere, or if you scrap it (through a bulk waste disposal system for example) remem­ber to destroy the lock first to prevent children
from being exposed to danger by getting locked inside the cabinet.
Note! Please observe the environmental rules on disposal. See section “Disposal”.
Illustrations are found at the back of the instruc­tion booklet to enable you to follow text and pic­tures at the same time.
For safety and operational reasons, do not set up the freezer outdoors. The appliance should be placed in a dry room. It is designed for temperature class SN in accord­ance with European standard EN 153. This means that it will run best at a room temperature of +10°C to +32°C.
GB
2
Page 24
24
GB
If two freezers or a freezer and a refrigerator are placed side by side, there must be at least 2 cm clearance between them. If the appliance is not built in but positioned with its door hinge side against a wall, there should be at least 5 cm between the appliance and the wall in order to allow the door to open easily . The freezer must not be laid horizontally while being transported or moved. If the appliance has been tilted more than 40°, the power supply must not be connected until the appliance has stood upright for at least two hours.
The appliance is intended for connection to alternating current. The connection values for voltage (V) and frequency (Hz) are given on the nameplate in the cabinet.
Power must be connected via a wall socket with switch. The wall socket should be easily accessible.
All earthing requirements stipulated by the local electricity authority must be observed. The appli­ance plug and wall socket should then give cor­rect earthing. If in doubt, contact your local suppli­er or an authorised electrician.
WARNING
The flexible cord (mains lead) fitted to this appliance has three cores for use with a 3-pin 13-amp or 3-pin 15­amp plug. If a BS 1363 (13-amp) fused plug is used, it should be fitted with a 13-amp fuse.
IMPORTANT
The cores in this mains lead are coloured in accord­ance with the following code: GREEN-AND-YELLOW: EARTH BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE These colours might not correspond with the col­our markings identifying the terminals in your plug.
Proceed as follows: Connect the GREEN-AND-YELLOW core to the plug terminal marked “E” or by an earth symbol, or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW. Connect the BLUE core to the plug terminal marked “N” or coloured BLACK. Connect the BROWN core to the plug terminal marked “L” or coloured RED.
3
Electrical connection
4
You can change the door from right-hinged to left-hinged or vice versa yourself
5
Illustration shows how easy it is to change the door from right-hinged to left-hinged - or vice versa. T ake off the table top by removing two screws at the front of the cabinet and three at the back.
Lay the appliance on its back with the door up. Remove the door handle. Unscrew the adjusting screws and take the brackets off. Remove the door. Take off the upper hinge bracket and refit it on the opposite side of the cabinet. Replace the door. Move the pin on the hinge bracket to the other threaded hole before refitting the hinge brackets on the opposite lower side of the cabinet. Remember to replace the shim washer on the hinge pin. Refit the adjusting screws and the door handle. Replace the table top.
Specifically for Fresh line models 5A
Switch the cabinet off by turning the thermostat knob to ”0”. Empty the cabinet and begin by removing the door handle. Tilt the cabinet 40° in order to gain access to the lowest hinge. Remove the adjustable feet. Remove the three screws holding the lowest bracket in place using a Phillips screwdriver. (1). Remove the door and unscrew the three screws from the bracket on the base on the cabinet (2).
Page 25
25
The control panel is positioned behind the door at the top of the cabinet. The switch furthest to the right starts the freezer. The green lamp lights up, showing that power is on. The thermostat knob can be set from 1 (warmest) to 7 (coldest).
When the appliance is started the thermostat should be in its middle setting „4”. After an hour or two the cabinet will have cooled down. If a lower temperature is required, turn the thermostat knob towards „7”. If a higher temperature is required, turn the knob towards „1”.
The compressor is switched off when the thermostat knob setting is „0”.
The red lamp lights up when the temperature in the cabinet is not in accordance with the thermostat setting.
If during transport the freezer has been laid down, or if it has been stored in cold surroundings (colder than +5°C) it must be allowed to stabilise for at least two hours before being switched on. Start the freezer by plugging into a wall socket. Important! If the mains lead has been damaged, it must be replaced with a corresponding type supplied by Gram A/S or one of Gram’s service centres.
The most effective freezing down is achieved by pressing the „quick-freeze” switch ¹ 24 hours be­fore items are to be placed in the cabinet. The yellow lamp º remains lit for as long as „quick­freeze” is switched on. When freezing down is completed - after a day or two depending on the quantity of items placed in the cabinet - switch off „quick-freeze”, and the yellow lamp will go out.
Please note! The compressor runs conti-
nuously during freezing down.
Brief temperature variations are normal and occur when:
- the cabinet is filled with fresh items,
- the door is left open for longer periods.
Items of food in the cabinet will not be affected by these variations and the temperature will quickly return to normal.
GB
Before refitting the brackets on the opposite side of the cabinet, move the threaded pin on the hinge bracket to the other threaded hole. Remove the threaded pin under the control panel using a Phillips screwdriver and move it to the opposite side. (3). Refit the door and screw the bottom hinge into position using a Phillips screwdriver. Refit the adjustable feet and, finally , refit the door handle.
Starting up
Brief temperature varia­tion
Please note!
When fresh items are placed in the cabinet, the temperature will increase sufficiently for the red warning lamp to light up. The lamp will stay lit until the temperature again falls to below approx. -15°C.
6
Changing the tempera­ture
Freezing down
Specifically for Fresh line models
The control panel and thermostat knob are located on the top panel. All functions are set using a single knob which can be turned from ”1” (least cold) to ”7” (coldest). Turning the thermostat knob to ”S” activates the quick-freeze function. For further details, see ”Freezing down”.
NB!
Pack your frozen foods in airtight and watertight material in order to avoid drying out. Portions should be as flat as possible to allow rapid freezing down.
Page 26
26
Cleaning/defrosting
Use of the freezer
The whole of the freezer can be used for freezing down and for the long-term storage of frozen items. We recommend that no more than 12 kg fresh food be frozen down daily in the freezing section, which is the top shelf of the freezer.
Frost and ice should be removed when an approx. ½ cm thick layer has formed. Never use sharp or pointed objects, as these can damage the freez­er. A complete defrost should be carried out ap­prox. twice a year.
Defrosting the freezer
Switch off the power supply at the wall socket. Switch off the compressor by turning the thermo­stat knob to „0”. Remove all items from the freezer. If possible, put them in a refrigerator to keep them as cold as pos­sible during defrosting. Place a bowl containing hot water (not boiling) in the freezer. The plastic parts of the cabinet will not withstand boiling water (max. 85°C). Shut the door and wait half an hour. When the ice has melt­ed, clean out the freezer using water and a little washing-up liquid. Dry the freezer with a soft cloth. The sealing strip around the door should be cleaned regularly to prolong its life. Use only wa­ter to clean the sealing strip. Reset the temperature and reconnect the power supply at the wall socket.
It is important to prevent water from getting into the control panel.
Remove dust and threads from the compressor compartment with a vacuum cleaner.
Useful hints
The door sticks
A vacuum is formed in the cabinet when the door is opened and closed. If repeated opening and closing of the door within a short space of time is necessary, place an object between the sealing strip on the door and the front of the cabinet in order to let air pass.
The appliance is to remain unused for a time
Turn the thermostat knob to „0” and disconnect the appliance at the wall socket. After defrosting and cleaning the appliance, leave the door slight­ly ajar. This will prevent bad smells.
Compressor does not run
- Check the temperature setting.
- Check to ensure power is switched on and that the plug has been properly inserted in the wall socket.
Trickling and gurgling noises
Circulating refrigerant causes these noises. This is quite normal, even when the compressor is not run­ning.
Note also
The compressor starting system often needs a pause before it can be restarted. The compressor will itself automatically decide how long the pause is to be.
GB
Page 27
27
Spare parts
When ordering spare parts, please give the type and serial number of the freezer. This information is given on the nameplate inside the cabinet.
4
Disposal
If an appliance for which there is no longer any use is to be disposed of, please make sure this is done in an environmentally correct and justifiable way. Rules governing the disposal of such items, to­gether with any special requirements that might exist must be observed. Information as regards disposal can be obtained from:
- GRAM A/S
- Your white-goods supplier
- Authorities (the local council, Ministry of the Environment, etc.)
GB
Page 28
28
NL
Gefeliciteerd met uw nieuwe vrieskast
Voordat u de vrieskast de eerste keer in bedrijf stelt, dient u de hoofdstukken over opstelling en inbouw, inbedrijfstelling en elektrische aan­sluiting te lezen. Het wordt aanbevolen de kast inwendig met een lauw sopje schoon te maken en daarna grondig met een zachte doek af te drogen voordat u de levensmiddelen aanbrengt. Controleer bij de aankomst dat de kast niet beschadigd is. Transportbeschadigingen moeten aan de handelaar gemeld worden voordat
de vrieskast in gebruik genomen wordt.
WAARSCHUWING
Oude koelkasten en vriezers zijn vaak voorzien van ingewikkelde sloten die kunnen dichtslaan en alleen van buiten af geopend worden. Wanneer u een dergelijk model ter vernietiging aanbiedt, moet u ervoor zorgen dat het slot onklaar gemaakt is.
- Hierdoor voorkomt u dat spelende
kinderen zich erin kunnen opsluiten.
NB! Neem de milieubepalingen betreffende vernietigen in acht. Lees
Vind de illustraties achterin de gebruiksaanwijzing, dan kunt u de tekst volgen samen met de afbeeldingen.
Opstelling en inbouw
De vrieskast mag om redenen van veiligheid en gebruik niet buiten geplaatst worden, maar moet in een droge ruimte geplaatst worden. De kast is berekend voor temperatuur­klasse SN in overeenstemming met de Europese standaard EN 153. Dit houdt in dat de vrieskast optimaal werkt bij een ruimtetemperatuur van +10°C tot +32°C.
W AARSCHUWING
Deze vrieskast bevat Isobutaan R 600a, dat een brandbaar gas is. Het is belangrijk dat het koelcircuit tijdens transport en installatie van de vrieskast niet beschadigd wordt. In geval van beschadiging dient het gebruik van open vuur vermeden te worden en moet de ruimte goed ontlucht worden. Als het product beschadigd is, mag het niet op de stroom aangesloten worden. Raadpleeg uw leverancier in twijfelgevallen.
De onderlaag moet waterpas zijn en de vrieskast mag niet op een frame of dergelijke geplaatst worden.
Plaats de vrieskast niet direct naast een warmtebron als fornuis of kachel, evenmin in de directe zon.
Het is belangrijk dat de vrieskast volledig recht staat en dat er boven, onder en rondom een goede luchtcirculatie is. De kast wordt
Page 29
29
NL
2
afgesteld door aan de twee voetjes op de voorzijde van de kast te draaien.
Modellen met tafeltop (FS 130) zijn geschikt om onder een tafelblad in te bouwen of in aansluiting op een tafelblad te plaatsen als de keukenelementen een standaardhoogte van 85 cm hebben. Breng voordat u de vrieskast installeert, het bijgevoegde ventilatierooster aan.
3
Indien 2 vrieskasten of een vrieskast
en een koelkast naast elkaar (side-by­side) geplaatst worden, moet er minstens een afstand van 2 cm tussen de kasten zijn. Als de kast vrij staat, maar met de zijkant naar een wand toe, moet de afstand tot de wand min. 5 cm zijn als de scharnierende kant bij de wand staat om te verzekeren dat de deur gemakkelijk te openen is. De vrieskast mag tijdens transport of verplaatsing niet neergelegd worden. Als u de kast toch meer dan 40° laat hellen, mag de stroom pas aangesloten worden nadat de kast minstens 2 uur verticaal gestaan heeft.
4
De vrieskast is gemaakt voor aansluiting op het wisselstroomnet. De aansluitwaarden voor spanning (V) en frequentie (Hz) staan op het typeplaatje in de kast aangegeven.
De aansluiting dient aan een wandcontactdoos (stopcontact) met randaarde te geschieden. Het verdient de aanbeveling dat deze wandcontact­doos goed bereikbaar is.
5
Afbeelding laat zien hoe u de deur zelf gemakkelijk kunt veranderen van rechts opgehangen naar links opgehangen – of omgekeerd. Demonteer de tafeltop door 2 schroeven op de voorzijde en 3 op de achterzijde te verwijderen. Leg de kast op zijn rug met de voorkant naar boven. Demonteer eerst de deurgreep. Schroef de stelschroeven eruit. Demonteer de scharnierbevestiging onderop de kast. Verwijder de deur. Demonteer de bovenste scharnierbevestiging en monteer deze op de tegengestelde zijde. Zet de deur op zijn plaats. Verplaats voordat de onderste bevestiging op de tegengestelde zijde wordt gemonteerd, de scharnierpen naar het andere scharniergat in de scharnierbevestiging. Monteer de bevestiging nu op de tegenovergestelde zijde. Vergeet niet de opvulring op de scharnierpen te plaatsen. Monteer de stelschroeven en de deurgreep. Monteer de tafeltop.
Elektrische aansluiting
Draairichting van de deur veranderen
Page 30
30
NL
6
Het regelpaneel zit bovenin de kast achter de deur. Het contact helemaal rechts start de vriezer. Als het groene lampje brandt is de stroom aangesloten. De thermostaatknop is
instelbaar van “1” (warmst) tot “7” (koudst). Stel de thermostaatknop op het midden van het bereik “4” wanneer de kast gestart wordt. Na een paar uur is de kast afgekoeld. Indien u een koudere temperatuur wenst, draait u de thermostaatknop richting ”7”. Indien u een warmere temperatuur wenst, draait u de thermostaatknop richting ”1”. Wanneer de thermostaatknop op ”0” staat, is de compressor stopgezet en het groene lampje uit. Het rode lampje geeft aan dat de temperatuur in de kast niet in overeenstemming met de thermostaatinstelling is.
Speciaal voor de Fresh line modellen 5A
Zet de kast uit door de thermostaatknop op „0” te zetten. Leeg de kast en demonteer de handgreep. Kantel de kast 40° om bij het onderste scharnier te komen. Demonteer de stelvoetjes. Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de 3 schroeven van de onderste bevestiging te verwijderen. (1). Verwijder de deur en schroef de 3 schroeven van de bevestiging aan de onderzijde van de kast (2) eruit. Verplaats voordat de bevestigingen aan de andere kant worden gemonteerd, de scharnierpen in de scharnierbevestiging naar het andere draadgat. Verwijder de draadpen onder het bedieningspaneel met een kruiskopschroevendraaier en verplaats hem naar de andere kant. (3). Zet de deur weer terug en bevestig het scharnier aan de onderzijde met behulp van een kruiskopschroevendraaier. Monteer de stelvoetjes weer op de onderzijde en
daarna de deurgrepen.
Indien de vrieskast tijdens transport gelegen heeft, of in een koude omgeving (kouder dan +5°C) opgeslagen is geweest, moet er een rustperiode van minstens 2 uur in acht genomen worden voordat de kast in gebruik genomen wordt. Sluit de stroom aan door de stekker van de vrieskast in het stopcontact te steken.
Belangrijk. Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze door een overeenkomstige kabel worden vervangen. De kabel wordt door Gram A/S geleverd.
Inbedrijfstelling
Temperatuurregeling
Speciaal voor Fresh line modellen
Het bedieningspaneel en de thermostaatknop zitten in het toppaneel. En alle functies worden met maar één knop bediend, die instelbaar is van „1” (warmst) tot „7” (koudst). Door de thermostaatknop op „S” te zetten wordt de functie „snel invriezen” geactiveerd. Lees meer hierover onder „invriezen”.
De effectiefste manier van invriezen wordt bereikt door 24 uur voordat u de diepvriesproducten in de vrieskast legt, op het „quick-freezing” contact te drukken Het oranje lampje brandt zolang de „quick- freezing” functie werkt. Wanneer de invriescyclus, afhankelijk van de in te vriezen hoeveelheid, na 1 à 2 dagen verlopen is, schakelt u het „quick-freezing” contact uit, en het oranje lampje zal uitgaan.
Opgelet: Tijdens het invriezen zal de compressor
onafgebroken werken.
Invriezen
N.B.:
Wanneer u verse levensmiddelen in de kast legt, zal de temperatuur zoveel stijgen dat het rode alarmlampje gaat branden. Deze gaat weer uit zodra de temperatuur onder ca. -15°C komt.
Page 31
31
NL
NB!
Verpak uw diepvriesproducten lucht­en waterdicht om uitdrogen te voorkomen. De porties moeten zo plat mogelijk zijn om snel te kunnen invriezen.
Tijdelijke temperatuurschommelingen zijn normaal en komen o.a. voor wanneer:
- er verse producten ingelegd
worden
- de deur langere tijd opengestaan
heeft De levensmiddelen worden niet door deze temperatuurschommelingen beïnvloed, en de temperatuur zal weer snel normaal worden
Reinigen/ontdooien
Rijp moet verwijderd worden als de laag ca. ½ cm dik is. Gebruik hierbij nooit scherpe of puntige voorwerpen, aangezien deze de vriezer kunnen beschadigen. U moet de vriezer ca. 2 keer per jaar volledig ontdooien.
Procedure
Verbreek de stroom bij het stopcontact. Zet de compressor uit door de thermostaatknop op ”0” te zetten.
Verwijder de diepvriesproducten. Leg ze evt. in de koelkast om ze zo koud mogelijk te houden. Zet een schaal met warm water (niet kokend) in de vrieskast. De kunststofdelen van de kast kunnen niet tegen kokend water (max. 85°C). Maak de vrieskast als het ijs gesmolten is, met water en wat afwasmiddel schoon. Droog de vrieskast met een zachte doek af. Maak het afdichtingsprofiel regelmatig schoon om een lange houdbaarheid te waarborgen. Hiervoor alleen schoon water gebruiken. Stel de temperatuur weer in en sluit de stroom aan.
Het is belangrijk ervoor te zorgen dat er geen water in het bedieningspaneel komt.
Verwijder stof en vuil uit de compressorruimte met een stofzuiger.
Gebruik van de vrieskast
Heel de kast is te gebruiken voor invriezen en langdurig bewaren van diepvriesproducten. Wij raden aan niet meer dan 12 kg verse levens­middelen per etmaal in het invriesgedeelte op het bovenste schap in de kast in te vriezen.
Tijdelijke temperatuur­schommelingen
Page 32
32
NL
Tips
De deur klemt
Na het openen en sluiten van de vriezer onstaat een onderdruk. Wanneer u de deur kort na elkaar herhaaldelijk moet openen en sluiten, kunt u een lucifer of dergelijke tussen het afdichtingsprofiel en de voorkant van de vrieskast leggen om te vermijden dat een vacuüm ontstaat.
De vrieskast wordt periodiek niet gebruikt
Schakel de stroom naar de kast uit en zet de thermostaatknop op ”0”. Nadat de vrieskast is ontdooid en schoonge­maakt, moet de deur enigszins open worden gelaten zodat geen onprettige geur ontstaat.
De compressor loopt niet
- Controleer de
thermostaatinstelling.
- Controleer of de
elektriciteitsvoorziening in orde is
(stekker, stopcontact, zekeringen
e.d.)
Sissende en borrelende geluiden
Kunnen ontstaan ten gevolge van het circuleren van de vloeistof. Dit is normaal en kan nog even aanhouden nadat de compressor is gestopt.
N.B.
Het startsysteem heeft een beveiliging tegen te frequent starten. De wachttijd tussen twee keer starten ligt vast in het startmechanisme van de compressor.
Reservedelen
4
Bij het bestellen van reservedelen altijd het type- en serienummer opgeven. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje in de kast.
Vernietigen
Als de afgedankte vrieskast moet worden vernietigd, zal dit op een voor het milieu correcte en verantwoorde wijze gedaan moeten worden. Neem de milieubepalingen betreffende verschroten in acht. Het kan zijn dat er speciale eisen/voor­waarden zijn die moeten worden nageleefd U kunt nadere informatie over vernietigen krijgen bij:
- Gram A/S
- uw handelaar
- de overheid (gemeente, ministerie van milieu e.d.).
Page 33
33
4
3
1
2
5
2
1
Page 34
34
3
1
(1)
5A
6
3
2
Page 35
35
Page 36
36
IOALGRAM-073
Gram Norge A/S Gram Sverige AB Gram Finland OY
Spireaveien 6 Kantyxegatan 43 Ludviginkatu 3-5 A 0580 Oslo 21124 Malmö 00130 Helsinki Tel.: 22 07 26 30 Tel.: 040 38 08 40 Tel.: 09 61 22 920
Gram A/S
DK-6500 Vojens
www.gram.dk
Tlf. 7320 1000
12/2003
Loading...