Gram EK 60-03 AF, EK 7630-90 F, EK 7630-90 FX Instruction Manual

Page 1
SE Bruksanvisning 2
EN Instruction manual 27
Type EK 60-03 AF EK 60-03 AF X
Page 2
2
• Läs hela bruksanvisningen noga innan du börjar använda spisen.
• Bekanta dig med din nya spis och dess olika användningsfunktioner i den ordningsföljd de beskrivs i bruksanvisningen.
• Var uppmärksam på alla upplysningar och förklaringar gällande korrekt användning och behandling. Därmed ser du till att din spis alltid är redo att användas och att den håller längre.
• Var särskilt uppmärksam på alla upplysningar som rör säkerheten. Därmed förebygger du olyckor och skador på spisen.
• Kom ihåg att spara bruksanvisningen, den kan komma till användning vid ett senare tillfälle.
Observera att denna bruksanvisning gäller för era spisar. Det är därför inte säkert att alla funktioner nns på just din spis.
Observera!
Du ska ha läst och förstått denna bruksanvisning innan du använder hällen första gången.
Hällen är endast tänkt att användas som kokanordning. Utnyttjande av kokplattan för andra ändamål än matlagning (t ex för uppvärmning av lokalen) är inte tillåtet då det är förenat med risker.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar som inte påverkar hällens funktion.
Page 3
3
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Säkerhetsanvisningar.........................................................................................................4
Produktbeskrivning.............................................................................................................7
In stalla tion............................................................................................................................9
An vänd ning.........................................................................................................................11
Bakning, köttstekning-praktiska råd................................................................................18
Rengöring och un der håll..................................................................................................23
Tekniska data.....................................................................................................................26
Page 4
4
SÄKERHETSANVISNINGAR
Håll uppsikt över barn när spisen används.
Grytor, kokzoner, ugn och värmesköld blir mycket heta vid användning och är fortfarande varma en stund efter att kokzonerna eller ugnen stängts av.
Låt inte barn röra vid eller leka med knappar eller ugnslucka, och se så gott det går till att de inte benner sig i närheten av spisen.
Vid grillstekning i ugnen blir de infraröda värmeelementen glödheta. För att för hin dra eventuell ambildning får värmeelementet inte komma i kontakt med den mat som gril­las.
Se till att andra elapparaters anslutningssladdar inte kommer i kontakt med varma kok­zoner eller kläms fast i ugnsluckan. Var särskilt försiktig om du an vän der stickkontakter som sitter i närheten av spisen.
Använd aldrig spisens glaskeramiska kokplattor eller ugnen för rumsuppvärmning.
Mycket heta oljor och fetter kan antändas. Håll därför alltid ett öga på spisen under fritering eller grillstekning.
Lägg aldrig aluminiumfolie på ugnsbotten eftersom den kan skada botten pla tens emalj.
Av samma orsak får grytor eller andra delar aldrig ställas direkt på ugnens bottenplatta.
Stäng av spisens huvudströmbrytare vid defekter eller fel. Spisen får inte an vän das igen innan eventuellt fel avhjälpts av en fackman.
Den glaskeramiska kokplattan är härdad mot värme, kyla och temperatursvängningar. Undvik slag förorsakade av att t.ex. saltkar, kryddburkar eller andra hårda föremål faller ner på plattan.
De glaskeramiska kokplattorna bör inte vara påslagna när det inte star kokkärl på dem, de får inte heller användas som förvaringsplats.
Grytor får bara ställas på plattan om deras bottnar är rena och torra.
Socker eller sockerhaltiga matvaror som spills på den glaskeramiska kokplattan måste avlägsnas omedelbart, så gott det går, medan de fortfarande är varma så att de inte bränns fast.
Matvaror som tillreds på den glaskeramiska kokplattan får inte ligga i alu mi ni um fo lie, aluminiumbehållare eller plastbehållare.
Undvik att repa de glaskeramiska kokplattorna med smycken, grytor med vassa kanter o.s.v.
Köksföremal av plast (skedar, skalar o.s.v.) får inte placeras på varma gla ske ra mi ska kokplattor eftersom de kan smälta fast.
Se till att emaljerade grytor och liknande inte kokas helt tomma.
Om det uppstår djupa repor eller sprickor i den glaskeramiska kokplattan måste du genast koppla bort spisen från elnätet genom att stänga av strömbrytaren.
Den fukt/ånga som uppstår i ugnen släpps ut genom ångventilerna baktill på den glaske­ramiska kokplattan. Ventilerna får därför aldrig vara täckta eller förslut na. Håll händerna borta från ångan.
Page 5
5
HUR MAN SPARAR ENERGI
Den som använder energi på ett ansvarigt sätt sparar inte bara pengar utan också mil jön. Där för ska vi spara energi! Man kan göra det ge nom att:
Undvik att lyfta på locket i onödan
Man ska inte heller öppna ugnsluckan i onö dan.
Använd ugnen endast vid tillagning av
större mängder
Det är mer sparsamt att tillaga kött som vä ger mindre än 1 kilo på spisen.
Utnyttja eftervärmen
Då man kokar något under längre tid än 40 minuter rekommenderas det att ugnen stängs av 10 minuter innan maten är färdigkokt.
Vid bakning, använd värmecirkulation
och stängd ugnslucka
Stäng ugnsluckan noggrant
Värme sipprar ut pga smuts på luckans pack ning. Det är bäst att ta bort smuts ge nast när de uppstår.
Placera spisen långt ifrån kyl- och frys-
skåp
Genom att placera spisen långt ifrån kyl och frysskåp minskar energiförbrukningen.
Page 6
6
Kassering av förbrukade produkter
När produkten är förbrukad får den inte kasse ras som vanligt avfall, utan man bör över lämna den till en organisation som åter vinner elek triska och elek tro niska pro duk ter. På pro duk ten,
bruks an vis ningen eller för pack ningen nns en sym bol som visar att för bru kad produkt ska läm nas till återvinning.
Material som används för till verk ning av pro duk ten kan återvinnas enligt lämplig be teck ning. Genom återvinning av ma te ria let i den förbrukade produkten bi drar man till ett stärkt miljöskydd.
Kontakta din kommun för uppgifter om var i din kommun det nns organisationer som tar hand om förbrukade produkter.
Miljöskydd
Tänk på att emballage, an vända el appa ra ter, re serv de lar o.s.v. är återanvändbara ma te rial. Se alltid till att materialen depo­neras enligt de fö re skrif ter som
gäller för åter an vänd ning.
Page 7
7
BESKRIVNING AV PRODUKTEN
1 Vred för reglering av ugnstemperatur 2 Vred för ugnsfunktioner 3 Vred för kokplatta, främre vänstra 4 Vred för kokplatta, bakre vänstra 5 Vred för kokplatta, bakre högra 6 Vred för kokplatta, främre högra 7 Värmeindikator för ugn 8 Kontrollampa 9 Ugn 10 Förvaringslåd
7
9
10
5, 6
1
8
2
3, 4
Page 8
8
UPPGIFTER ANGÅENDE UTRUSTNING
Spisens utrustning
Bakplåtar
Långpanna
Rostfritt grillgaller
Ugnsfalsar
Page 9
9
INSTALLATION
Montering av tippskydd
Spis
Vägg
Golv
Spis 60 cm, höjd 90 cm X = 110 mm, Y = 80 mm
Spis
Vägg
Golv
Spis 60 cm, höjd 90 cm
X = 3540 mm, Y = 80 mm
Uppställning av spisen
• Rummet som spisen står i ska vara torrt och luftigt och ha en väl fung erande ven ti la tion enligt gällande tek niska fö re skrif ter.
• Undvik att lyfta spisen i den glaskeramiska hällen.
• Tätningsmaterial, lister och klis ter (som be lägg ning är klist rad med) på möb ler som ska stå vid spi sen ska tåla minst 100 ºC, annars ris ke rar möbeln att de for me ras. Om man inte är säker an gå ende möblers temperatur­tålighet ska man ha ett avstånd på ca. 2 cm mellan möb lerna och spi sen.
• Spisen ska placeras på ett jämnt och hårt golv (den får inte placeras på ett under­lägg).
• Innan man börjar an vända spisen ska man se till att den står rakt (våg rätt), t ex med hjälp av ett vatten pass. Detta är sär skilt vik tigt för att olja i stek pannan ska för de las jämnt. Du gör nivåjusteringen med hjälp av de justeringsben som du kommer åt genom att öppna ugnslådan.
Page 10
10
INSTALLATION
Inkoppling av spis till elsystem
Installationen får endast genomföras av en auktoriserad elinstallatör. Därmed sä ker ställs att gällande regler för stark ström följs.
Installationen måste följa eventuella spe ci ella krav som fastställts av lokala le ve ran tö rer.
Anslutningen av spisen kräver en se pa rat strömkrets.
Anslutningen får endast göras i enlighet med de eldiagram som beskrivs på ut si dan av skyddet för anslutningsklämmorna på den bakre plåten.
Vid anslutning eller byte av kopplingssladden måste minst en sladd av typen HO5 VVF 4G2,5 eller motsvarande an vän das.
OBS!: För att uppfylla sä ker hets fö re skrif terna måste en strömbrytare som bryter alla poler och som har ett kontaktavstånd på minst 3 mm an vän das. (Kan våra en hu vud ström bry tare).
2
1
1
2
3
3
4
5
1
2
3
5
4
PE
L1
L2
1
2
3
5
4
L1
L2
PE
L3
400V3~400V2~
Page 11
11
ANVÄNDNING
Innan man börjar använda spisen
• avlägsna delar av förpackningen om så
dana nns kvar, töm ugnslådan och rengör ugnen,
• ta ut ugnens utrustning och tvätta den i
varmt vatten med lite disk me del i,
• sätt på ventilationen (äkt) i rummet eller
öppna fönster,
• värm upp ugnen (250 ºC i ca. 45 min.), ta
bort smuts och rengör ugnen noggrant,
• följa betjäningsanvisningar och skyddsfö-
reskrifter.
Ugnen får endast tvättas med varm vatten med diskmedel (inte med några star kare ren gö rings me del).
Page 12
12
ANVÄNDNING
ANVÄNDNING AV KOKZONER
Så fort en glaskeramisk kokzon eller ugnen slås på lyser driftkontrollampan [8]. De glaskeramiska kokzonerna regleras med den tillhörande 7stegs kon trol lk nap pen. Denna har, utöver stegen 0 • 1 • 2 • 3 också tre mellansteg som är mar ke ra de med prickar. Dessa mellansteg väljs om tem pe ra tu ren på de lägre stegen är för låg och tem pe ra tu ren på det högre stegen är för hög. Därmed är det möjligt att göra en exakt an­passning av temperaturen efter ma tva rans typ och mängd. De olika stegen används lämpligast enligt beskrivningen nedan.
Kokzonen avstängd - läge 0
När den glaskeramiska kokplattan är
avstängd kan eftervärmen fort fa ran de användas för kokning/varm hal l ning.
Värmhållningssteg
Om rätten bara ska småkoka långsamt
vid mycket svag värme.
Vidarekokningssteg - läge 1
Vid medelstora rätter och om du önskar
jämn vidarekokning med bra ener giut nyt tjan de.
Höjt vidarekokningssteg
För tillagning av större portioner.
0 Kokzonen avstängd
l Varmhållningssteg
1 Vidarekokningssteg
l Höjt vi da re kok nings steg
2 Steksteg
l Höjt steksteg
3 Up p kok nings steg
Steksteg - läge 2
För rätter som kräver laga tem pe ra tu rer
för fortsatt stekning.
Höjt steksteg
För tillagning av stekt kött och rätter som
kräver hög temperatur vid fort satt stek ning.
Uppkokningssteg - läge 3
I början av tilllagningsprocessen, för snabbkokning, bryning, up p kok ning och tillagning av snabbrätter vid full
värme ef fekt.
0
1
2
3
Page 13
13
ANVÄNDNING
Dubbel kokzon
Den främre, vänstra kokzonen och den bakre högra kokzonen är tem pe ra tur re gle rad och har en dubbel kokzon för kokkärl med stor diameter.
• Om du även vill tända den yttre, större kokzonen vrider du kon trol lk nap pen [3] eller [5] över steg 3 till knappens symbol för dubbel kokzon.
• Efterat kan du välja önskat steg 0 • 1 • 2 • 3 varvid temperaturen ställs in för den större kokzonen.
• I läget "0" för kontrollknappen [3] el ler [5] stängs den större, dubbla kok zo nen av och den lilla, inre, normala kok zo nen används igen.
Restvärmeindikation
Restvärmeindikationen visar dig vilken av de fyra kokplattorna som fortfarande har en yt­temperatur på mer än 50 °C. Genom att vara uppmärksam på dettan kan du förebygga att nagot bränns vid. Du kan ocksa använda restvärmen för att hålla rätter varma under en begränsad tid.
Restvärmeindikationen
0
1
2
3
Page 14
14
ANVÄNDNING
VAL AV KOKKÄRL
Det ställs större krav på kokkärl på glaskeramiska kokplattor än på vanliga kok plat tor. Eventuella extrautgifter för kokkärl lönar sig snabbt pa grund av energibesparingen och längre livslängd för kokkärl och glaskeramiska kokplattor. Dessutom förkortas tillagningsprocessen och därmed arbetstiden.
• Använd alltid bara grytor och pannor med lika stor eller större diameter än den glaskera­miska kokplattan på vilken de placeras. Därmed uppnas bästa möjli ga värmeöverföring.
• För små grytor medför energiförlust, men även risk för att maten kokar över och bränner fast på den glaskeramiska kokplattan.
• Använd aldrig ett kokkärl med tunn eller böjd botten eftersom detta kan medföra överhet­tning av den glaskeramiska kokplattan. Speciella elgrytor med plan sli pad botten passar särskilt bra.
• Använd inte grytor med plasthandtag i ugnen.
• Kokkärlets botten måste alltid vara torr så att det inte skapas kalkavlagringar på den glaskeramiska kokplattan.
• Vid användning av speciella kokkärl måste du alltid följa kokkärlsfabrikantens anvisnin­gar.
Observera:
Kokkärl med botten av aluminium eller koppar kan lämna avlagringar som är svåra att få bort. Det rekommenderas att vara dubbelt försiktig med emaljerade kärl, vilka kan göra ska­da vid torrkokning. Följ tillverkarens anvisningar.
Page 15
15
ANVÄNDNING
Användning av ugnen
Välj önskad funktion och tem pe ra tur och vrid vredet medurs till det. När ugnen startas tänds en röd och en gul kon trol lam pa. Den gula visar att ugnen fungerar. Den röda släcks när ugnen har uppnått önskad tem pe ra tur.
Ställ in önskad ugnsfunktion, med funk tions vre det
Ställ in temperaturvredet på önskad tem­peratur.
Du stänger av ugnen genom att vrida båda vreden till läge l” / „0”.
Tillagning med varmluft
En varmluftsfläkt som sitter på ugnens bakre vägg sörjer för konstant luft cir ku la tion. Därmed uppnås en bättre vär meö ver fö ring till matvaran och en mer en het lig temperaturför­delning i hela ug nen.
• Du sparar energi tack vare att du kan välja väsentligt lägre tem pe ra tur än i tra di tio nella ugnar.
• Tack vare de lägre temperaturerna kom­mer ugnen dessutom inte att smutsas ned särskilt mycket. Fett och liknande bränner inte fast lika lätt och kan därför avlägsnas utan svå rig het.
• Om du ska grädda era platta ka kor el­ler bakplåtar med småkakor samtidigt rekommenderar vi att du använder den första och tredje hyllskenan nedifrån.
• Upptining går väsentligt mycket snabbare och kan eventuellt ske sam ti digt på alla hyllskenor.
• Det är möjligt att öppna luckan även under gräddning av känsliga kakor utan att de rasar ihop.
• Den långa uppvärmningstid som krävs i traditionella ugnar är inte nöd vän dig; den inställda tem pe ra tu ren uppnås snabbt.
OBS!:
Stäng av ugnen omedelbart om varmluftäk­tens motor går sönder. Upp värm ning utan äkt kan medföra ska dor på ugnen.
0
50
100
150
200
250
C
O
Page 16
16
Grill på
Med denna inställning ak ti ve ras grillen.
ANVÄNDNING
Intensivgrill (grill plus över­värme)
Maten grillas och värmes up pifrån sam ti digt. På detta sätt blir temperaturen högre i ugnens övre del, så att den rostade maten blir mörkare till färgen. En praktiskt inställning när tjocka bitar ska grillas.
Övervärme
Med vredet inställt i denna po­sition värms ugnen upp endast med hjälp av den övre värmean­ordningen. Denna funktion ska användas t.ex. vid gräddning ovanifrån.
Över- och undervärme
Inställning av vredet i den här po­sitionen gör att ugnen värms upp med en konventionell metod.
Undervärme
Med vredet inställt i denna po­sition värms ugnen upp endast med hjälp av den nedre värme­anordningen. Denna funktion ska användas t.ex. vid gräddning un­derifrån.
Ugnens funktionsvred - In ställ ning:
Inre be ly sning
När vre det vrids till detta läge tänds be ly snin gen inuti ugnen.
Varmluft på
När denna funktion aktiveras star tas en äkt på bakre ugnsväggen. Den sörjer för konstant och jämn lu ft cir ku la tion inne i ugnen. Denna uppvärmning me tod har följan de förde lar:
• ugnen het tas upp snabbare och man behöver inte förvärma den
• två falspar kan användas samtidigt
• kötträtter förlorar mindre fett och vätska under uppvärmning, vilket förbättrar smaken
• ugnen smutsas inte ner lika mycket Du måste använda temperaturinställ­ningen tillsammans med varmlufts­funktionen.
OBS! Om varm lu fts funk tio nen slås på sam ti digt som temperaturvredet är inställt på noll, ak ti ve ras endast äkten. Den na inställning kan an­vändas för att kyla ner maträtter el ler själva ungen.
Varmluft och un dervärme påslagna
Med denna vredinställning ak ti ve ras både varmluftsäkten och undervär­me. Ugnen värms då upp un de rifrån. Lämpligt för tex pizza och pajer.
OBS! Om tem pe ra tu rvre det ställs på noll används inställningen för kylning.
Varmluft och grill på
Grillen och äkten körs sam ti digt. Detta min skar grilltiden och förbätt­rar matens smak.
Page 17
17
ANVÄNDNING
Kontrollampor
Aktivering av ugnen signaleras genom att två kontrollampor börjar lysa – en gul och en röd. När den gula kontrollampan lyser bety­der det att ugnen arbetar. När den röda kon­trollampan släcks betyder det att ugnen nått inställd temperatur. Om det i receptet för en maträtt rekommenderas att maträtten ska placeras i en uppvärmd ugn ska man göra det först efter att den röda kontrollampan slocknat. Under bakning ska den röda lam­pan lysa och slockna en stund (bevarande av temperatur i ugnskammaren). Den gula kontrollampan kan även lysa när vredet står i position ”Belysning av ugnkammare”.
GRILLSTEKNING
Användning av grill
Grillprocessen görs genom an vän dande av infraröda strålar på en maträtt. In fra röda strålar emitteras av ugnens glö dande vär­meanordning.
För att aktivera grillfunktionen ska man:
• placera ugnens ratt i läge betecknat med
symbol grill,
• värma upp ugnen i ca. 5 minuter (med
stängd ugnslucka).
• placera en bakplåt med maträtt i ug nen
på en lämplig arbetsnivå. Om man grillar på grillgaller ska man placera en plåt under grillgallret  för fett som ska droppa ner.
• stänga ugnsluckan.
För grill och ökad intensiv grill ska tem­pe ra tu ren ställas in på 250 ºC, och för
funk tion grill med äkt ska tem pe ra tu ren
ställas in på högst 200 ºC.
Observera!
När grillfunktionen används ska ugnsluckan vara stängd.
När man använder grillfunktionen kan några delar av ugnen bli heta. Därför re kommen de ras det att inte låta barnen komma nära ugnen.
Page 18
18
BAKNING, KÖTTSTEKNING - PRAKTISKA RÅD
Bakning
lVid bakning tabell 1 rekommenderas. lBakparametrar är givna för 3 olika slags av värme:konventionell uppvärmning (
Övre och Nedre Varmelement ),Varmluft
Köttstekning
lVid köttstekning tabell 2 rekommenderas. Stekparametrar är givna både för konventionell uppvärmning och för
varmluft.
lRekommenderade parametrar för kött, sk och toast är sammanställda i tabell
3.
lRekommenderade parametrar för stekning med varmluft och grill är samman-
ställda i tabell 4.
Page 19
19
TABELL 1: Bakverk
2 2
23
2
2 2
3
3 2 3 2
3 3 3
170180 160180 170180 170180
160180 210220
170180
160170 180200 220240 190210
170180 180190
90110
2 2
23
23
2 2 2
3 3 3
2 2
150170 150170 160170
160180 140150 150170 180200
160170 160170 150170
150160 170190
6080 6580 2030 3040 6070 6090 4060 5060
3560 3050 3040 1015 1015 3050
1030 1825 8090
Bakverk
Baktid
[min.]
Övre-och Nedre-
Värmeelement
Varmluft
Ugns
läge
Ugns
läge
Tempe
ratur
[°C]
Tempe
ratur
[°C]
Bakning i plåtform
Sockerkaka/spräcklig Sockerkaka Rivdegsbotten Mjuk sockerkaka Mördegsbotten med. frukter Ostkaka(på mördegs bot ten) Jästkaka Bröd (t.ex. mångkornig)
Bakning på ugnens bakplåtar
Mördegsbotten med. frukter Fruktkaka(på jästeller ridveg) Strösselkaka Rulltårta Pizza (på tunn botten) Pizza (på tjock botten)
Små bakelser
Småkakor Puffdeg Marräng
BAKNING, KÖTTSTEKNING - PRAKTISKA RÅD
Page 20
20
*Rekommendationer i tabell 2 gäller för 1 kg köttportion.
Stekning av store köttbitar är att föredra men stektid för varje nästa 1kg är 30 – 40 min. extra. Vänd upp och ner på köttbiten efter halva stektiden. Viktigt: änvänd endast kärl som är godkända för ugn.
TABELL 2: Köttstekning
Nöttkött
Rostbiff eller le röd („english“) förvärmd ugn rosa („medium“) förvärmd ugn genomstekt („well done“)
Stek
Fläsk kött
Stek
Skinka
Filé
Kalvkött
Lammkött
Rådjurskött
Fjäderfä
Kyckling Gås (omk. 2 kg)
Fisk
2
2
2
2
2
2
2 2
2
3
3
3
2
2
2
3
2
2
2
2 2
2
160180
160180
160180
160170
160180
175180
170180 160180
175180
250
250
210230
200220
200210
200210
210230
200210
200220
200220
220250 190200
210220
ca 1 cm:
1215
1525
2530
120140
90140
6090
2530
90120
100120
100120
5080
150180
4055
Kötträtt
Ugnsläge
nerifrån
Temperatur °C
Stektid*
[min.]
Konventionell
uppvärmning
Varmluft
Varmluft
Konventionell
uppvärmning
BAKNING, KÖTTSTEKNING - PRAKTISKA RÅD
Page 21
21
810
1012
78
810
1215
810
68
810
2530
67
58
23
68
68
67
68
1012
68
56
68
2025
56
57
23
TABELL 3: Grill
Fläskkotlett
Fläskfärs
Köttspett
Korv
Rostbiff (omk. 1kg)
Kalvkotlett
Kalvstek
Lammkotelett
Halv kyckling (je 500g)
Fiskle
Forell (omk. 200 – 250g)
Toast
Maträtt
Ugnsläge
nerifrån
Temperatur
[°C]
Stektid [min.]
4
3
4
4
3
4
4
4
3
4
3
4
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
Den ene sida Den andra sida
BAKNING, KÖTTSTEKNING - PRAKTISKA RÅD
Page 22
22
Fläskstek
Lammkött
Rostbiff
Kyckling
Anka
Gås
Kalkon
1,0 1,5 2,0
2,0
1,0
1,0
2,0
3,0
2,0 3,0
2 2 2
2
2
2
12
1
2
12
170190 170190 170190
170190
200220
180200
170190
140160
180200 160180
80100 100120 120140
90110
3040
5060
8590
110130
110130 150180
Ugnsläge
nerifrån
Vikt [kg]
Maträtt
TABELL 4: Varmluft + grill
Temperatur
[°C]
Stektid [min.]
Under stekning bör även steksky eller varmt salt vatten hällas över köttet ett antal gånger.
BAKNING, KÖTTSTEKNING - PRAKTISKA RÅD
Page 23
23
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Låga tillagningstemperaturer ger min dre nedsmutsning av ugnen.
Du får dock aldrig försöka hålla ug nen ren genom att lägga alu mi ni um fo lie på botten.
Rengör ugnen, vid behov, så snabbt som möjligt efter an vänd ning (varje gång).
Använd aldrig ugnsspray eller starka,
repande puts- eller skurmedel.
Låt ugnen stå öppen en stund efter våtrengöring så att den torkar or dent ligt.
Ångkokning och konservering för or-
sa kar kraftig fuktbildning i ug nen. Se till att du låter ugnen torka or dent ligt – annars kan rostskador uppstå.
Vid rengöring av äktens fettlter måste ugnen vara avstängd innan fettltret tas bort.
Glaskeramisk kokplatta
Rengör den glaskeramiska kokplattan re­gelbundet och så gott det går medan den är ljummen eller kall. Se till att smuts inte bränner fast era gånger.
I samband med detta rekommenderar vi följande:
• Var försiktig så att inga socker eller syrehaltiga matvaror bränner fast.
• Även aluminiumfolie och plastkärl kan skada kokplattan om materialet smälter pa plattan och inte avlägsnas omedel­bart.
• Vid lätt nedsmutsning, som inte brän­ner fast, kan plattorna torkas av med en fuktig trasa.
• Kraftig nedsmutsning eller fa stbränd smuts avlägsnas enkelt med en rak blads skra pa, som är särskilt avsedd för kokplattor.
• Kalk, vattenränder, fettstänk och me tal li ska missfärgningar avlägsnas med ett rengöringsmedel avsett för glaskeramiska kokplattor.
Skåpytor
Emaljerade ytor (ugnens botten, ugnsluckan) och kontrollpanelen torkas av med en fuktig trasa med såpvatten. Smuts som sitter hårt fast kan even tu ellt mjukgöras genom att täcka om rå det en stund med en fuktig trasa.
OBS!: Använd aldrig starka, repande puts eller skurmedel.
Design i rostfritt stål: Rengör ytor av rostfritt stål med en fuktig trasa, even tu ellt med nor malt rengöringsmedel för rostfria stålytor.
Ångrengöring – Steam Clean
Placera en skål med 0,25 liter vatten längst ned i ugnen och stäng ugnsluckan. Sätt ug nen på 50 ºC och funk tions v re det på läge ”un­dervärme”. Värm ugnen i ca. 30 min. Öppna sedan ugnsluckan, torka ugnen med trasa eller tvättsvamp och rengör se dan ugnen med varmt vatten med disk me del i.
Page 24
24
Glödlampan
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Byte av ugnslampa
Vid byte av glödlampan i ugnen måste spi sen först stängas av med huvudströmbrytaren. Det får inte nnas nå gon strömtillförsel till spi sen när lam pan byts.
Öppna ugnsluckan och lägg en trasa (köks handduk/handduk) på ugnsbotten så att skyddsglaset inte går sönder om det skulle falla ner.
Glödlampan sitter framtill i mitten av ugns­taket. Den skyddas av ett runt skydds glas. Vrid skyddsglaset åt vän ster för att avlägsna det.
Byt ut den trasiga glödlampan (typ 25 W / E 14, T 300 °C) mot en ny glöd lampa av samma typ.
• Kom ihåg att sätta fast skyddsglaset igen genom att vrida det åt hö ger.
Ugnsfalsar med utdragbara bakplåts­skenor
Ugn är utrustad med lätt uttagbara ugnsfalsar (stege). För att ta ut dem för ren gö ring ska man dra ett fäste som nns i fronten (Z1) och därefter dra ut ugnsfalsar och av lägsna det från bakfäste (Z2). Ef ter att ha rengjort ska man pla cera dem i ugnens öppningar och trycka ner fäste (Z1 och Z2).
Z2
Z1
Page 25
25
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Demontering av ugnslucka
För att bättre komma åt ugnskammaren i samband med rengöring kan man ta bort ugnsluckan. För att göra detta ska man öppna luckan och dra upp en säkerhetsdel som nns i gångjärnen. Där ef ter ska man trycka till luckan lite, lyfta och ta ut den framåt. För att montera luckan i ugnen ska man göra i omvänd ord ning. Vid återplacering av luckan ska man se till att en utskärning som nns på gångjärnen placeras på gångjärnens greppavsats på rätt sätt. Efter att luckan återplacerats ska man ovillkorligen dra ner säkerhetsdelen. Om man inte drar den ner, kan det orsaka skada på gång är nen vid för sök att stänga luckan.
Borttagning av inre ruta
Uppdragning av säkerhetsdelar till gångjärn
Demontering av inre ruta
För att ta ut den inre rutan ska man skruva ur en skruv och ta bort ett plastlås som nns i hörnet i luckans övre del. Därefter ska man skjuta ut rutan från den andra låsdelen och ta ut den. Efter rengöringen ska man sätta till baka rutan och låsa den genom att skruva till låsdelen.
A
B
C
Page 26
26
Märkspänning 400V~ 50 Hz
Märkeffekt 10,0 kW
Mått 90 / 60 / 60,5 cm
Ugnens volym 53 liter
Vikt ca. 47 kg
EU – standardi: EN 603351, EN 6033526
TEKNISKA DATA
Page 27
27
DEAR CUSTOMER, EN
The cooker is exceptionally easy to use and extremely efcient. After reading the instruction manual, operating the cooker will be easy.
Before being packaged and leaving the manufacturer, the cooker was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
Before using the appliance, please read the instruction manual carefully. By following these instructions carefully you will be able to avoid any problems in using the appliance.
It is important to keep the instruction manual and store it in a safe place so that it can be consulted at any time. It is necessary to follow the instructions in the manual carefully in order to avoid possible accidents.
Caution!
Do not use the cooker until you have read this instruction manual. The cooker is intended for household use only. The manufacturer reserves the right to introduce changes which do not affect the operation of the appliance.
Page 28
28
TABLE OF CONTENTS
Safety instructions ........................................................................................................... 29
Description of the appliance ........................................................................................... 32
Installation ......................................................................................................................... 34
Operation ........................................................................................................................... 36
Baking in the oven – practical hints ............................................................................... 43
Cleaning and maintenance .............................................................................................. 48
Technical data ................................................................................................................... 52
Page 29
29
SAFETY INSTRUCTIONS
l The appliance becomes hot during operation. Take care not to touch the hot parts inside
the oven.
l Always keep children away from the cooker.
While in operation direct contact with the cooker may cause burns!
l Ensure that small items of household equipment, including connection leads, do not touch
the hot oven or the hob as the insulation material of this equipment is usually not resistant to high temperatures.
l Do not leave the cooker unattended when frying. Oils and fats may catch re due to
overheating or boiling over.
l Do not allow the hob to get soiled and prevent liquids from boiling over onto the surface
of the hob. This refers in particular to sugar which can react with the ceramic hob and cause irreversible damage. Any spillages should be cleaned up as they happen.
l Do not place pans with a wet bottom on the warmed up heating zones as this can cause
irreversible changes to the hob (irremovable stains).
l Use pans that are specied by the manufacturer as designed for use with a ceramic
hob.
l If any defects, deep scratches, cracks or chips appear on the ceramic hob, stop using the
cooker immediately and contact the service centre.
l Do not switch on the hob until a pan has been placed on it. l Do not use pans with sharp edges that may cause damage to the ceramic hob. l Do not look directly at the halogen heating zones (not covered by a pan) when they are
warming up.
l Do not put pans weighing over 15 kg on the opened door of the oven and pans over 25
kg on the hob.
l Do not use harsh cleaning agents or sharp metal objects to clean the door as they can
scratch the surface, which could then result in the glass cracking.
l Do not use the cooker in the event of a technical fault. Any faults must be xed by an
appropriately qualied and authorised person.
l In the event of any incident caused by a technical fault, disconnect the power and report
the fault to the service centre to be repaired.
l This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
l Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. l The cooker should not be cleaned using steam cleaning equipment.
Page 30
30
HOW TO SAVE ENERGY
Using energy in a respon­sible way not only saves money but also helps the environment. So let’s save energy! And this is how you can do it:
lUse proper pans for cooking.
Pans with thick, at bases can save up to 1/3 on electric energy. Remember to cover pans if possible otherwise you will use four times as much energy!
lMatch the size of the saucepan to the surface of the heating zone.
A saucepan should never be smaller than a heating zone.
lEnsure heating zones and pan bases
are clean.
Soils can prevent heat transfer – and repeat­edly burnt–on spillages can often only be removed by products which cause damage to the environment.
l Do not uncover the pan too often (a watched pot never boils!).
Do not open the oven door unnecessarily often.
Switch off the oven in good time and make use of residual heat.
For long cooking times, switch off heating zones 5 to 10 minutes before nishing cook­ing. This saves up to 20% on energy.
Only use the oven when cooking larger dishes.
Meat of up to 1 kg can be prepared more economically in a pan on the cooker hob.
l Make use of residual heat from the oven.
If the cooking time is greater than 40 minutes switch off the oven 10 minutes before the end time.
Important! When using the timer, set appropriately shorter cooking times according to the dish being prepared.
lOnly grill with the ultrafan after closing the oven door. lMake sure the oven door is properly closed.
Heat can leak through spillages on the door seals. Clean up any spillages immediately.
lDo not install the cooker in the direct
vicinity of refrigerators/freezers.
Otherwise energy consumption increases unnecessarily.
Page 31
31
During transportation, protec­tive packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpack­ing, please dispose of all elements of packaging in a
way that will not cause dam­age to the environment. All materials used for packaging the appli­ance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol.
Caution! During unpacking, the packag­ing materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept out of reach of children.
UNPACKING
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
Old appliances should not sim­ply be disposed of with normal household waste, but should be delivered to a collection and recycling centre for electric and electronic equipment. A symbol
shown on the product, the instruction manual or the packaging shows that it is suitable for recycling.
Materials used inside the appliance are recyclable and are labelled with information concerning this. By recycling materials or other parts from used devices you are making a signicant contribution to the protection of our environment.
Information on appropriate disposal centres for used devices can be provided by your local authority.
Page 32
32
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1 Temperature control knob 2 Oven function selection knob
3, 4, 5, 6 Heating zone control knobs 7 Temperatureregulatorsignal light red 8 Cooker operation signal light yellow 9 Oven
10 Drawer
7
9
10
5, 6
1
8
2
3, 4
Page 33
33
SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE
Cooker ttings
Baking tray*
Grill grate (drying rack)
Roasting tray
Side racks
Page 34
34
INSTALLATION
Installing the cooker
l The kitchen should be dry and airy and
have effective ventilation according to the existing technical provisions.
l The room should be equipped with a ven-
tilation system that pipes away exhaust fumes created during combustion. This system should consist of a ventilation grid or hood. Hoods should be installed according to the manufacturer’s instruc­tions. The cooker should be placed so as to ensure free access to all control elements.
l Coating or veneer used on tted furniture
must be applied with a heat resistant adhesive (100°C). This prevents surface deformation or detachment of the coat­ing. If you are unsure of your furniture’s heat resistance, you should leave ap­proximately 2 cm of free space around the cooker. The wall behind the cooker should be resistant to high temperatures. During operation, its back side can warm up to around 50°C above the ambient temperature.
l The cooker should stand on a hard, even
oor (do not put it on a base).
l Before you start using the cooker it should
be leveled, which is particularly important for fat distribution in a frying pan. To this purpose, adjustable feet are accessible after removal of the drawer. The adjust­ment range is +/ 5 mm.
Installing anti-tip bracket
Cooker
Wall
Floor
Cooker 60 cm, height 90 cm
X = 110 mm, Y = 80 mm
Cooker
Wall
Floor
Cooker 60 cm, height 90 cm
X = 3540 mm, Y = 80 mm
Page 35
35
INSTALLATION
Electrical connection
Warning!
All electrical work should be carried out by a suitably qualied and authorised electrician. No alterations or wilful changes in the electricity supply should be carried out.
Fitting guidelines
The voltage rating of the cooker heating elements is 400V. The connection diagram is also found on the cover of the connection box. Remember that the connection wire should match the connection type and the power rating of the cooker.
The connection cable must be secured in a strain–relief clamp.
Warning!
Remember to connect the safety circuit to the connection box terminal marked with . The electricity supply for the cooker must have a safety switch which enables the power to be cut off in case of emergency. The distance between the working contacts of the safety switch must be at least 3 mm. Before connecting the cooker to the power supply it is important to read the information on the data plate and the connection diagram.
2
1
1
2
3
3
4
5
1
2
3
5
4
PE
L1
L2
1
2
3
5
4
L1
L2
PE
L3
400V3~400V2~
Page 36
36
l Remove packaging, empty the drawer,
clean the interior of the oven and the hob.
l Take out and wash the oven ttings with
warm water and a little washing–up liquid.
l Switch on the ventillation in the room or
open a window.
l Heat the oven (to a temperature of 250 °C,
for approx. 30 min.), remove any stains and wash carefully; the heating zones of the hob should be heated for around 4 min. without a pan.
Before rst use
OPERATION
Important!
The inside of the oven should only be washed with warm water and a small amount of washing–up liquid.
Page 37
37
OPERATION
Controlling the heating zones of the ceramic hob.
Heat level selection
The heating zones have different levels of heat. The level of heat can be adjusted gradually by turning the appropriate knob to the right or left.
0 Switch off
l MIN. Warming up
1 Stewing vegetables, slow cooking
l Cooking soups, larger dishes
2 Slow frying
l Grilling meat, sh
3 MAX. Fast heating up, fast cooking, frying
0
1
2
3
Switching on the wider heating zone
Important!
Only switch on a heating zone by turning the knob clockwise. Turning the knob in the opposite direction can cause damage to the switch.
With the settings 0 l 1 l 2 l 3 the knob operates the internal heating zone and it is possible to smoothly control the amount of heat transferred to a pan. Turning the knob temporarily to the position marked causes the external heating zone to be switched on. From that point, you can smoothly control the amount of heat trasferred to a pan by both heating zones (internal and external) as the internal switch will switch both zones off only after the knob is set to position 0.
0
1
2
3
Page 38
38
Zone heating indicator
OPERATION
Zone heating indicator
If the temperature of a heating zone exceeds 50°C this is signalled by an indicator which lights up for that zone. When the heating indicator lights up it warns the person using the cooker against touching a hot heating zone. For about 5 to 10 minutes after a heating zone is switched off it will still have residual heat that can be used, for example to warm up or keep dishes warm without switching on another heating zone.
Page 39
39
OPERATION
Choice of cookware
Choose a pan with a diameter that is at least as large as the heating zone. For roasting tins there is a special widened heating zone of 170x265. Do not use pans with a concave or convex base. Always remember to put a proper cover on the pan. We recommend the use of pans with thick, even bases. If the heating zones and pans are solied it is impossible to make full use of the heat.
Page 40
40
Oven with automatic air circulation (including a fan and an ultra-fan heater)
The oven can be heated up using the bot­tom and top heaters, the grill or the ultrafan heater. Operation of the oven is controlled by the oven function knob – to set a required function you should turn the knob to the se­lected position,
and the temperature regulator knob – to set a required function you should turn the knob to the selected position.
The oven can be switched off by setting both of these knobs to the position “l”/“0”.
Caution!
When selecting any heating function (switching a heater on etc.) the oven will only be switched on after the temperature is set by the temperature regulator knob.
OPERATION
Oven functions and operation.
Ultrafan and bottom heater on
With this setting the ultrafan and bottom heateron functions are activated, which increases the temperature from the bottom of the dish being cooked.
Separate oven lighting
By setting the knob to this posi­tion the lighting inside the oven is switched on.
Ultrafan on
Setting the knob to “ultrafan on” allows the oven to be heated up in a forced way with the thermofan, which is in the central part of the back wall of the oven chamber. Heating the oven up in this way permits even heat circulation around the dish that is in the oven. The advantage of this heating method is: l reduction of oven heatingup
time and elimination of the initial heating stage,
l possibility to bake at two cook-
ing levels simultaneously,
l reduction in the amount of fats
and juices coming out of meat dishes, which results in an im­provement in their taste.
l reduction of spillages in the
oven chamber.
Possible settings of the oven function knob
0
50
100
150
200
250
C
O
Page 41
41
Fan and grill on
When the knob is turned to this position, the oven activates the grill and fan function. In practice, this function allows the grilling process to be speeded up and an improve­ment in the taste of the dish. You should only use the grill with the oven door shut.
OPERATION
Grill on
Setting the knob to this postion al­lows dishes to be grilled only with the grill heater switched on.
Combined grill (Grill and the top heater)
When the “combined grill” is active it enables grilling with the grill and with the top heater switched on at the same time. This function allows a higher temperature at the top of the cooking area, which causes more intense browning of the dish and permits larger portions to be grilled.
Top heater on
Setting the knob to this postion allows the oven to be heated only with the top heater switched on, e.g. use for nal baking from above.
Caution!
When the ultrafan functions have been se­lected but the temperature knob is set to zero only the fan will be on. With this function you can cool the dish or the oven chamber.
Switching on the oven is indicated by two signal lights, yellow and red, turning on. The yellow light turned on means the oven is work­ing. If the red light goes out, it means the oven has reached the set temperature. If a recipe recommends placing dishes in a warmedup oven, this should be not done before the red light goes out for the rst time. When baking, the red light will temporarily come on and go out (to maintain the temperature inside the oven). The yellow signal light may also turn on at the knob position of “oven chamber lighting”.
Bottom heater on
When the knob is set to this posi­tion the oven is heated using only the bottom heater. Use for e.g. nal baking from the bottom.
Bottom and top heaters on
Setting the knob to this position allows the oven to be heated con­ventionally.
Page 42
42
OPERATION
In order to switch on the grill you need to:
l set the oven knob to the position marked
with ,
l heat the oven for approximately 5 minutes
(with the oven door shut).
l insert a tray with a dish onto the appropri-
ate cooking level, and if you are grilling on the grate insert a tray for dripping on the level immediately below (under the grate).
l the oven door shut.
Use of the grill
The grilling process operates through infrared rays emitted onto the dish by the incandes­cent grill heater.
Caution!
The grill should be used with the oven door shut. When the grill is in use, accessible parts can become hot. It is recommended to keep children away from the oven.
For grilling and combined grill the tem­perature must be set to 250 °C, but for the grill function with fan it must be set to a maximum of 200 °C.
Page 43
43
Roasting meat
l cook meat weighing over 1 kg in the oven, but smaller pieces should be cooked on
the hob.
l use heatproof ovenware for roasting, with handles that are also resistant to high
temperatures;
l when roasting on the drying rack or the grate we recommend that you place a baking
tray with a small amount of water on the lowest level of the oven;
l it is advisable to turn the meat over at least once during the roasting time and during
roasting you should also baste the meat with its juices or with hot salty water – do not pour cold water over the meat.
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS
Baking
l we recommend using the baking trays which were provided with your cooker;
l it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be
put on the drying rack; for baking it is better to use black trays which conduct heat better and shorten the baking time;
l shapes and trays with bright or shiny surfaces are not recommended when using the
conventional heating method (top and bottom heaters), use of such tins can result in undercooking the base of cakes;
l when using the ultrafan function it is not necessary to initially heat up the oven cham-
ber, for other types of heating you should warm up the oven chamber before the cake is inserted;
l before the cake is taken out of the oven, check if it is ready using a wooden stick (if
the cake is ready the stick should come out dry and clean after being inserted into the cake);
l after switching off the oven it is advisable to leave the cake inside for about 5 min.;
l temperatures for baking with the ultrafan function are usually around 20 – 30 degrees
lower than in normal baking (using top and bottom heaters);
l the baking parameters given in Table 1 and 1A are approximate and can be corrected
based on your own experience and cooking preferences;
l if information given in recipe books is signicantly different from the values included
in this instruction manual, please apply the instructions from the manual.
Page 44
44
Oven functions: bottom + top heaters
ultra-fan
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS
TABLE 1: Cakes
Baking in cake tins
Sponge cake/marble cake Victoria sponge Base for a layer cake Sponge layer cake Fruit cake (crispy base) Cheesecake (shortcrust base) Teacake Bread (e.g. wholegrain bread)
Baking on the trays provided with the cooker
Fruit cake (crispy base) Fruit cake (with yeast) Crumble cake Sponge roll Pizza (thin base) Pizza (thick base)
Baking smaller items
Buns Puff pastry Meringues Choux buns
2 2
23
2
2 2
3
3 2 3 2
3 3 3
170180 160180 170180 170180
160180 210220
170180
160170 180200 220240 190210
160170 180190
90110
2 2
23
23
2 2 2
2 2 2
2 2
2
150170 150170 160170
160180 140150 150170 180200
160170 160170 150170
150160 170190
170190
6080 6580 2030 3040 6070 6090 4060 5060
3560 3050 3040 1015 1015 3050
1030 1825 8090 3545
CAKE TYPE
BAKING
TIME
[min]
TEMPE
RATURE
[°C]
LEVEL
LEVEL
TEMPE
RATURE
[°C]
ULTRA-FAN
BOTTOM +
TOP HEATERS
Page 45
45
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS
TABLE 2: Roasting meat
* the gures presented in the table refer to a portion of 1 kg, if the portion is larger than that an additional 30 – 40 minutes should be added for each additional kilogram.
Oven functions: bottom and top heaters
ultra-fan
Caution!
In the middle of the roasting time the meat must be turned over. It is advisable to roast meat in heatproof ovenware.
BEEF
Roast beef or llet rare oven warmed up juicy (“medium”) oven warmed up “well done” oven warmed up Roast joint
PORK
Roast joint
Ham
Fillet
VEAL
LAMB
VENISON
POULTRY
Chicken Goose (approx. 2 kg)
FISH
2
2
2
2
2
2
2 2
2
3
3
3
2
2
2
3
2
2
2
2 2
2
160180
160180
160180
160170
160180
175180
170180 160180
175180
250
250
210230
200220
200210
200210
210230
200210
200220
200220
220250 190200
210220
per 1 cm
1215
1525
2530
120140
90140
6090
2530
90120
100120
100120
5080
150180
4055
TYPE OF MEAT
LEVEL
FROM THE BOTTOM
TEMPERATURE [°C]
TIME*
IN MINUTES
ULTRA-FAN
BOTTOM +
TOP HEATERS
BOTTOM +
TOP HEATERS
ULTRA-FAN
Page 46
46
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS
TABLE 3: Grill
Oven functions: grill heater
Pork chop
Pork schnitzel
Shish kebab
Sausages
Roastbeef, (steak approx. 1kg)
Veal cutlet
Veal steak
Mutton chop
Lamb chop
Chicken half (per 500 g)
Fish llet
Trout (per approx. 200 – 250g)
Bread (toast)
LEVEL
FROM THE
BOTTOM
TEMPERATURE
[°C]
GRILLING TIME [MINUTES]
4
3
4
4
3
4
4
4
4
3
4
3
4
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
810
1012
78
810
1215
810
68
810
1012
2530
67
58
23
68
68
67
810
1012
68
56
68
810
2025
56
57
23
SIDE 1
SIDE 2
TYPE OF DISH
Page 47
47
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS
During baking you should turn the meat over periodically as well as basting it with its juices or with hot salty water.
TABLE 4: Fan with grill
Roast pork
Leg of lamb
Roast beef
Chicken
Duck
Goose
Turkey
1,0 1,5 2,0
2,0
1,0
1,0
2,0
3,0
2,0 3,0
2 2 2
2
2
2
12
2
2
12
170190 170190 170190
170190
180200
180200
170190
140160
180200 160180
80100 100120 120140
90110
3040
5060
8590
110130
110130 150180
LEVEL
FROM THE BOTTOM
TEMPERATURE
[°C]
BAKING
[MINUTES]
WEIGHT
[kg]
TYPE OF MEAT
Oven functions: grill + fan
Caution!
The gures given in Tables are approximate and can be adapted based on your own experience and cooking preferences.
Page 48
48
CLEANING AND MAINTENANCE
By ensuring proper cleaning and mainte­nance of your cooker you can have a sig­nicant inuence on the continuing faultfree operation of your appliance.
Before you start cleaning, the cooker must be switched off and you should ensure that all knobs are set to the “l”/“0” posi­tion. Do not start cleaning until the cooker has completely cooled.
Ceramic hob
l The hob should be cleaned regularly after
each use. If possible, it is recommended that the hob is washed while still warm (after the heating zone indicator goes off). Do not allow the hob to get heavily stained; particualrly from burnt–on spill­ages from boiled over liquids.
l When cleaning do not use cleaning agents
with a strong abbrasive effect, such as e.g. scouring powders containing an abrasive, abrasive compounds, abrasive stones, pumice stones, wire brushes and so on. They may scratch the hob surface, causing irreversible damage. Do not use the cleaning uid “Cillit” for cleaning the oven.
l Large spillages that are rmly stuck to the
hob can be removed by a special scraper; but be careful not to damage the ceramic hob frame when doing this.
l Appropriate light cleaning or washing
products are recommended, such as e.g. any kind of liquids or emulsions for fat removal.
Oven
l The oven should be cleaned after every
use. When cleaning the oven the lighting should be switched on to enable you to see the surfaces better.
l The oven chamber should only be washed
with warm water and a small amount of washingup liquid.
l After cleaning the oven chamber wipe it
dry.
Caution!
Do not use c l eaning product s containing abrasive materials for the cleaning and maintenance of the glass front panel.
l Steam cleaning:  pour 250 ml of water (1 glass) into a bowl
placed in the oven on the rst level from
the bottom,  close the oven door,  set the temperature knob to 50°C, and
the function knob to the bottom heater
position,  heat the oven chamber for approximately
30 minutes,  open the oven door, wipe the chamber
inside with a cloth or sponge and wash us-
ing warm water with washingup liquid. Caution! Possible moisture or water
residues under the cooker can result from
steam cleaning. l After cleaning the oven chamber wipe it
dry.
Page 49
49
CLEANING AND MAINTENANCE
Replacement of the oven light bulb
In order to avoid the possibility of an electric shock ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb.
l Set all control knobs to the position l”/“0”
and disconnect the mains plug,
l unscrew and wash the lamp cover and
then wipe it dry.
l unscrew the light bulb from the socket,
replace the bulb with a new one – a high temperature bulb (300°C) with the follow-
ing parameters:  voltage 230 V  power 25 W  thread E14.
l Screw the bulb in, making sure it is prop-
erly inserted into the ceramic socket. l Screw in the lamp cover.
Oven light bulb
Page 50
50
CLEANING AND MAINTENANCE
Door removal
In order to obtain easier access to the oven chamber for cleaning, it is possible to remove the door. To do this, tilt the safety catch part of the hinge upwards. Close the door lightly, lift and pull it out towards you. In order to t the door back on to the cooker, do the inverse. When tting, ensure that the notch of the hinge is correctly placed on the protrusion of the hinge holder. After the door is tted to the oven, the safety catch should be carefully lowered down again. If the safety catch is not set it may cause damage to the hinge when closing the door.
Removal of the internal glass panel
Removing the inner panel
1. Use a crosshead screwdriver to turn the
side clamp bolts loose (g. A).
2. Push the clamps off with a at screw-
driver. Pull the upper door slat loose. (g. A, B).
3. Pull the inner glass panel from its seat
(in the lower section of the door) (g.
C). 3a. Remove the inner panel.
4. Clean the panel with warm water with
some cleaning agent added. Carry out the same in reverse order to
reassemble the inner glass panel. Its
smooth surface shall be pointed up­wards.
A
B
Tilting the hinge safety catches
C
Page 51
51
CLEANING AND MAINTENANCE
Dismounting the side racks
Z2
Z1
Dismounting the side racks
Oven is equipped with easily removable wire guides (side racks) of oven inserts. To remove them for washing purposes, pull the front catch (Z1), then tilt the guide and remove it from the rear catch (Z2). After washing the guides, put them in the mounting holes of the oven and press the catches (Z1 and Z2).
Page 52
52
* according to EN 50304 the capacity depends on the oven ttings – indicated on the energy label.
TECHNICAL DATA
Electrical supply 400V ~50Hz
Maximum load 10,0 kW
Cooker dimensions H/W/D 90 / 60 / 60,5 cm
Usable capacity of the oven* 53 litres
Weight approx. 47 kg
Complies with EU regulations EN 603351, EN 6033526 standards
Page 53
53
Page 54
54
Page 55
55
Page 56
IOAK1370 / 8045870
(03.2010./2)
Gram A/S
Aage Grams Vej 1
DK-6500 Vojens
www.gram.dk
Gram Norge A/S Gram Sverige AB Gram Finland OY
Vestvollveien 8 Box 9101 PL 4640 NO-2019 Skedsmokorset SE-200 39 Malmö FI-00002 Helsinki
www.gram.no www.gram.se www.gram.
Loading...