Graef WK 85, WK 80 User Manual [de]

Wasserkocher WK 80 / WK 85 Electric Kettle WK 80 / WK 85
Bouilloire WK 80 / WK 85
Hervidor de agua WK 80 / WK 85
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85
Bedienungsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Bedieningshandleiding
D
Bedienungsanleitung
3
EN
F
ES
I
NL
Operating Instructions
Notice d´utilisation
Manual de Instrucciones
Istruzioni per l’uso
Bedieningshandleiding
14
24
35
46
57
Wasserkocher WK 80 / WK 85
Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf dieses Wasserko­chers WK 80 / WK 85 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie ha­ben ein anerkanntes Qualitätspro­dukt erworben.
Wir danken Ihnen für den Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit dem neuen Wasserkocher.
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Be­standteil des Wasserkochers (nach­folgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Ge-
brauch und die Pege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der
Informationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich an den Graef-Kundendienst oder an Ihren Fachhandel.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsan­leitung werden folgende Warnhin­weise und Signalwörter verwen­det:
WARNUNG
Dies bezeichnet eine möglicher­weise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises können schwere Verletzungen eintreten oder die Nichtbe­achtung kann sogar zum Tode führen.
VORSICHT
Dies bezeichnet eine möglicher­weise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises können Sachschäden auftreten.
D
● Inbetriebnahme,
● Bedienung und
● Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsan­leitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung kann evtl. nicht jeden denkbaren Ein­satz berücksichtigen. Für weitere
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
Wichtig!
Dies bezeichnet Anwendungs­tipps und andere besondere wichtige Informationen!
3
Wasserkocher WK 80 / WK 85
D
Bestimmungsgemäße Ver­wendung
Dieses Gerät ist nicht für den ge­werblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen von Wasser. Dieses Gerät eignet sich nicht zum Kochen von Suppen, Milch und anderen Flüs­sigkeiten oder von Nahrungsmit­teln in Gläsern oder Dosen.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen­dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise
in Mitarbeiterküchen für Läden und Büros;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Gästen in Hotels, Motels und
anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen,
VORSICHT
Gefahr durch nicht bestim­mungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder an­dersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich
bestimmungsgemäß verwen­den.
► Die in dieser Bedienungs-
anleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungs­gemäßer Verwendung sind ausge­schlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Haftungsbeschränkung
WICHTIG!
► Gebrauch nur in haushalts-
ähnlicher Anwendung!
Eine andere oder darüber hinaus­gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
4
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informa­tionen, Daten und Hinweise für die Installation, den Betrieb und
die Pege entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfol­gen unter Berücksichtigung un­serer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser An­leitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
● Nichtbeachtung der Anleitung
● Nicht bestimmungsgemäßer Ver-
wendung
Wasserkocher WK 80 / WK 85
Unsachgemäßer Reparaturen
● Technischer Veränderungen
● Verwendung nicht zugelassener
Ersatzteile
Übersetzungen werden nach bes­tem Wissen durchgeführt. Wir über­nehmen keine Haftung für Überset­zungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
Kundendienst
Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Defekt hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef­Kundendienst.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Kundendienst
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tel.: 02932-9703-6041
Fax.: 02932-9703-90
Email: service@graef.de
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorge­schriebenen Sicherheitsbestimmun­gen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektri­schen Strom!
Beim Kontakt mit unter Span­nung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebens­gefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn die Anschluss­leitung oder der Stecker beschädigt ist.
► Lassen Sie vor der Weiter-
benutzung des Gerätes eine neue Anschlussleitung nur durch den Hersteller oder seinem Kundendienst oder
einer ähnlich qualizierten
Person ersetzen, um Gefähr­dungen zu vermeiden
► Öffnen Sie auf keinen Fall
das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
► Niemals unter Spannung ste-
hende Teile berühren. Diese können einen elektrischen Schlag verursachen oder sogar zum Tode führen.
D
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
5
Wasserkocher WK 80 / WK 85
D
Grundlegende Sicherheits­hinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgen­den Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor
der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Ge­rät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Anschluss-
leitung der Maschine darf diese nur durch den Hersteller oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person er­setzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Reparaturen dürfen nur von ei-
nem Fachmann oder vom Graef­Kundendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Repara­turen können erhebliche Gefah­ren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantiean­spruch.
■ Eine Reparatur des Gerätes wäh-
rend der Garantiezeit darf nur vom Graef-Kundendienst vorge­nommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
■ Defekte Bauteile dürfen nur ge-
gen Original-Ersatzteile ausge­tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen er­füllen werden.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür be-
stimmt
durch Personen (einschließ­lich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man­gels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Gerät zu benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Die Zuleitung immer am An-
schlussstecker aus der Steckdose ziehen, nicht am Anschlusskabel.
■ Achten Sie darauf, dass das
Stromkabel nirgendwo hängen bleibt und zum Fall des Gerätes führen könnte.
Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise
VORSICHT
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Si­cherheitshinweise um Gefahren zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien
dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es be­steht Erstickungsgefahr.
6
Wasserkocher WK 80 / WK 85
Lieferumfang und Trans­portinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
● Wasserkocher
● Basisstation
● Bedienungsanleitung
wichtig!
► Prüfen Sie die Lieferung auf
Vollständigkeit und auf sicht­bare Schäden.
► Melden Sie eine unvollstän-
dige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpa­ckung oder durch Transport sofort dem Spediteur und dem Lieferanten.
Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes ge­hen Sie wie folgt vor:
 Entnehmen Sie das Gerät aus
dem Karton.
 Entfernen Sie alle Verpackungs-
teile.
 Entfernen Sie eventuelle Aufkle-
ber am Gerät (nicht das Typen­schild entfernen).
Entsorgung der Ver­packung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Ver­packungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsor­gungstechnischen Gesichtspunk-
ten ausgewählt und deshalb recy­celbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh­stoffe und verringert das Abfallauf­kommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Ver­wertungssystem »Grüner Punkt«.
wichtig!
► Heben Sie wenn möglich die
Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerä­tes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Auf­stellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
■ Das Gerät muss auf einer fes-
ten, achen, waagerechten und
rutschfesten Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft aufge­stellt werden.
■ Achten Sie darauf, dass das Ge-
rät nicht umfallen kann.
■ Wählen Sie den Aufstellort so,
dass Kinder nicht an die heiße
Oberäche des Gerätes oder an
das Kabel fassen können.
Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfrei­en Betrieb des Gerätes sind beim
D
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
7
Wasserkocher WK 80 / WK 85
elektrischen Anschluss folgende
D
Hinweise zu beachten:
■ Vergleichen Sie vor dem An-
schließen des Gerätes die An­schlussdaten (Spannung und Fre­quenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
■ Vergewissern Sie sich, dass die
Anschlussleitung unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen oder scharfe Kanten verlegt wird.
■ Das Anschlusskabel darf nicht
Aufbau und Funktion
Gesamtübersicht
1.
7.
6.
Technische Daten
straff gespannt sein.
■ Die elektrische Sicherheit des
Gerätes ist nur dann gewährleis­tet, wenn es an ein vorschrifts­mäßig installiertes Schutzlei­tersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verbo­ten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen fehlenden oder un­terbrochenen Schutzleiter verur­sacht werden.
1) Ausgußtülle
2.
3.
2) Deckel
3) Taste zum Öffnen des Deckels
4) Handgriff
4.
5) Ein- / Ausschalter
6) Basisstation
5.
7) Edelstahlbehälter, dop­pelwandig
Abmessungen (L x B x H)
Gewicht
Inhalt
Betriebsspannung
Leistung
Farbe
8
Wasserkocher WK 80 Wasserkocher WK 85
220 x 220 x 235 220 x 220 x 235
ca. 1,5 ca. 1,5
1,2 Liter 1,2 Liter
220 - 240 220 - 240
1850 - 2200 1850 - 2200
Edelstahl, mattiert Edelstahl, hochglänzend
mm
kg
mm
Volt
Watt
Wasserkocher WK 80 / WK 85
Leistungsmerkmale
● Edelstahlwasserkocher
● Maximale Füllmenge 1,2 Liter
● Innen liegende Füllmengenmar-
kierung
● Trockengeh- und Überhitzungs-
schutz
● Deckel öffnet auf Knopfdruck
Herausnehmbarer Kalklter
● Ein- / Ausschalter mit Kontroll-
lampe
● Automatische Abschaltung
● Lift-Off Abschaltung
Ersatzteile
Für dieses Gerät sind folgende Er­satzteile lieferbar:
● Basisstation
Ersatz-Kalklter
Wenden Sie sich an den Kunden­dienst, wenn Sie Ersatzteile zu Ih­rem Gerät benötigen.
Vor dem Erstgebrauch
Diese Gebrauchsanleitung erst gut durchlesen und aufbewahren, um sie später noch einmal zu Rate zie­hen zu können.
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wich­tige Hinweise zur Bedienung des Gerätes.
Sicherheitshinweise
VORSICHT
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Ge­fahren und Sachschäden zu vermeiden:
► Befüllen Sie den Wasserko-
cher nicht über die Höchst­markierung mit Wasser. Ein mögliches Übersprudeln des Wassers kann zu Verletzun­gen führen.
► Öffnen Sie den Deckel nicht
während des Kochvorgangs.
► Tauchen Sie das Gerät und
die Basisstation niemals in Wasser oder andere Flüssig­keiten.
► Fassen Sie das Gerät nur am
Haltegriff an.
► Achten Sie darauf sich
immer genügend Wasser im
Gerät bendet (Boden sollte
bedeckt sein.) um ein Tro­ckenkochen zu vermeiden.
D
Dieses Gerät bringt Wasser inner­halb weniger Minuten zum Sieden.
Zuerst befüllen Sie das Gerät mit klarem, kalten Wasser und kochen dieses auf, um das Gerät zu reini­gen. Danach schütten Sie das Was­ser weg.
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
9
Wasserkocher WK 80 / WK 85
D
Weitere Sicherheitshinweise
VORSICHT
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Ge­fahren und Sachschäden zu vermeiden:
► Benutzen Sie das Gerät
niemals in der Nähe einer Wärmequelle.
► Benutzen Sie das Gerät nie-
mals im Freien und bewah­ren Sie es an einem trocke­nen Ort auf.
► Benutzen Sie das Gerät nie-
mals im Badezimmer.
► Der Stecker muss beim
Einfüllen von Wasser, nach jedem Gebrauch sowie vor jeder Reinigung aus der Steckdose entfernt werden.
► Achten Sie darauf, dass das
Gerät nur in Verbindung mit der mitgelieferten Basisstati­on verwendet wird. Ver­wenden Sie die Basisstation niemals für andere Zwecke.
► Schalten Sie das Gerät erst
ein, nachdem Sie Wasser eingefüllt haben. Verwenden Sie nur kaltes Wasser.
► Der Deckel des Gerätes muss
immer fest verschlossen sein.
Wasser kochen
Basisstation ab.
 Öffnen Sie den Deckel und be-
füllen Sie das Gerät mit Wasser
wichtig!
► Achten Sie darauf, das Sie
die innen liegende maximale Füllmengenmarkierung nicht überschreiten.
► Befüllen Sie das Gerät so,
dass sicher der Wasserpegel zwischen dem Mindest- und Höchstanzeigestrich ben­det.
 Stellen Sie das Gerät wieder auf
die Basisstation.
 Stecker Sie den Stecker in die
Steckdose.
 Betätigen Sie den Ein-/Ausschal-
ter.
 Gerät ist nun eingeschaltet.
 Sobald der Kochvorgang been-
det ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
 Kontrolllampe erlischt.
 Fals gewünscht, können Sie das
Wasser durch erneutes drücken des Ein-Ausschalters noch ein­mal aufkochen. Dann jedoch ca. 30 Sek. warten, dachdem sich das Gerät automatisch ausge­schaltet hat.
 Nehmen Sie die Basisstation und
wickeln Sie das Kabel soweit wie möglich ab.
 Nehmen Sie das Gerät von der
10
Wasserkocher WK 80 / WK 85

Der herausnehmbare Kalklter ver­hindert das Kalkablagerungen aus­gegossen werden.
Trockengeh- und Über­hitzungsschutz
Dieses Gerät ist mit einem Tro­ckengeh- und Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte es einmal passieren das Sie das Gerät ohne Wasser oder nur zu wenig Wasser betrieben haben, schaltet sich das Gerät aus. Warten Sie einen kurzen Moment bis sich das Gerät abge­kühlt hat. Befüllen Sie das Gerät mit Wasser und fahren Sie wie ge­wohnt fort.
Lift-Off Abschaltung
Sollten Sie während des Kochvor­gans einmal versehentlich das Ge­rät von der Basisstation abheben, schaltet sich das Gerät aus. Dies ist die sogenannte Lift-Off Abschal­tung.

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung
und Pege des Gerätes.
Sicherheitshinweise
VORSICHT
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
► Stellen Sie sicher, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und nicht an das Stromnetz an­geschlossen ist.
► Benutzen Sie keine aggres-
siven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
► Kratzen Sie hartnäckige
Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
► Gerät nicht im Wasser
abspülen oder ins Wasser tauchen.
► Lassen Sie das Gerät voll-
ständig abkühlen bevor Sie es reinigen.
Reinigung
Erst den Stecker aus der Steckdo­se ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Reinigen Sie die Außenächen des
Gerätes mit einem weichen, ange­feuchteten Tuch. Bei starker Ver­schmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet wer­den.
D
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
11
Wasserkocher WK 80 / WK 85
D
Entkalken
Abhängig vom Härtegrad des Wassers in Ihrer Region, kommt es mit der Zeit zu Kalkablagerun­gen am Boden und an der Innen­wand des Edelstahlbehälters. Je härter das Wasser, desto schnel­ler bilden sich Kalkablagerungen. Diese sind zwar unbedenklich aber sie können die Leistung des Gerätes beeinträchtigen.
Daher empfeheln wir das Gerät regelmäßig wie folgt zu entkal­ken
 Befüllen Sie das Gerät zu drei
Viertel voll mit Wasser.
 Kochen Sie dieses auf.
 Nachdem sich das Gerät wie-
der ausgeschaltet hat, füllen Sie das Gerät zusätzlich bis zur MAX Markierung mit z.B. Haushaltsessig auf.
wichtig!
► Kochen Sie dieses Gemisch
nicht auf.
 Lassen Sie das Gemisch über
Nacht stehen.
 Leeren Sie das Gerät und spü-
len dieses mit klarem Wasser mehrfach aus.
wichtig!
► Sie können auch andere ge-
eignete Entkalker verwenden, befolgen Sie dabei bitte die Anweisungen des Herstellers.
12
Wasserkocher WK 80 / WK 85
Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederver­wertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofichen Verwer­tung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Um­welt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
Garantie
2 Jahre Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufs­datum 24 Monate Herstellergarantie für Mängel, die auf Fer­tigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre ge­setzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 439 ff. BGB-E bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind sowie Mängel, welche die Funk-
tion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinussen.
Weitergehend sind Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder eine unserer Vertretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist ein Ga­rantieanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamatio­nen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen.
D
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
13
Electric Kettle WK 80 / WK 85
Preface
Dear customer,
EN
You made the right decision with the purchase of the WK 80 / WK 85 electric kettle. You have acquired an established quality product.
We thank you for your purchase and wish you much pleasure with your new electric kettle.
Information about these operating instructions
These operating instructions are a component of the electric kettle (in the following referred to as the unit) and provide important infor-
mation about its rst use, safety,
the intended use and care of the unit.
The operating instructions must always be kept available near the unit. Every person who deals with the following must read and apply them:
● First use,
● Operation and
● Cleaning
the unit.
Keep the operating instructions and pass them on to the next own­er together with the unit.
These operating instructions might not cover every possible use. For more information or if you have any problems not covered or not
sufciently dealt with in these
instructions, please contact the Graef customer service depart­ment or your dealer.
Warnings
The following warnings and signal words are used in these operating instructions:
WARNING
That indicates a possibly dan­gerous situation. If the instruc­tions are not complied with, severe injury can result and non-compliance can even lead to death.
CAUTION
That indicates a possibly dan­gerous situation. Non-compli­ance with the instruction can lead to property damage.
important!
This indicates useful tips and other important information!
Use as intended
This unit is not intended for com­mercial usage. Use the unit solely for boiling water. This unit is not suitable for cooking soup, boiling milk or other liquids or food prod­ucts in jars or tins.
This unit is intended to be used in households and similar applica­tions such as
14
Electric Kettle WK 80 / WK 85
in employee kitchens for shops
and ofces:
in agricultural premises;
by guests in hotels, motels and
other residential facilities;
in bed and breakfasts.
IMPORTANT!
► Use only for domestic-equiv-
alent applications!
Any other use or use beyond and above that is considered non-in­tended usage.
CAUTION
Danger through non-intended usage!
The unit can cause hazards if used other than intended and/ or for alien usage.
► Use the unit exclusively as
intended.
► Follow the procedures
described in these operating instructions.
Limitation of liability
All technical information, data and instructions for installation, opera­tion and care included in these op­erating instructions accord with the latest state at the time of printing and have been made to the best of our knowledge with consideration of our previous experiences and in­sights.
No claims can be derived from the information, illustrations and de­scriptions in these instructions.
The manufacturer does not assume any liability for damages due to:
● Non-compliance with the in-
structions
● Non-intended use
● Improper repairs
Technical modications
● Use of non-approved spare parts
Translations are made in good faith. We do not assume any liability for translation errors. Solely the original German text is binding.
EN
All claims of any type due to non­intended usage are excluded.
The risk is borne solely by the op­erator.
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
15
Electric Kettle WK 80 / WK 85
Customer service depart­ment
EN
If your Graef unit has a defect, please contact your dealer or the Graef customer service depart­ment.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Customer service department
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tel.: 02932-9703-6041
Fax: 02932-9703-90
Email: service@graef.de
Safety
This chapter provides you with im­portant safety instructions on han­dling the unit.
This unit complies with the statu­tory safety regulations. Improper use can, however, lead to personal injury and property damage.
Danger due to electric cur­rent
WARNING
Danger to life due to electric current!
Touching live wires or compo­nents is mortally dangerous!
Follow the safety instructions below to prevent hazards from electric current:
► Do not use the unit if the
connection cable or plug is damaged.
► To prevent hazards, before
continuing to use the unit have a new connection cable installed solely by the manufacturer or its customer service department or a simi-
larly qualied person
► Never open the unit housing
under any circumstances. If live connections are touched and the electrical or mechan­ical structure changes, there is a danger of electric shock.
► Never touch any parts that
are conducting electricity. They can cause an electric shock or even lead to death.
16
Basic safety instructions
To handle the unit safely, follow the instructions below:
■ Check the unit for external, vis-
ible damage to the housing, the connector cable and the plug be­fore using it. Do not put a dam­aged unit into operation.
Electric Kettle WK 80 / WK 85
■ To prevent hazards, if the ma-
chine's connection cable is dam­aged, solely the manufacturer or its customer service department
or a similarly qualied person is
permitted to replace it.
■ Repairs are only allowed to be
performed by a specialist or by the Graef customer service depart­ment. Improper repairs can lead to extreme hazards for the user. Furthermore, the right to warranty claim expires.
■ Only Graef customer service is
authorised to repair the unit dur­ing the warranty period, other­wise the warranty expires for subsequent damages.
■ Defective components must be
replaced solely with genuine
spare parts. Fullment of the
safety regulations is only guaran­teed if these parts are used.
■ This unit is not intended for use
by people (including children) with restricted physical, sensory or mental capabilities, or who have a lack of experience and/or lack of knowledge, unless they are super­vised by a person responsible for their safety or have received in­structions from that person about how to use the unit.
■ Children should be supervised to
ensure that they do not play with the unit.
■ Always pull the power supply
line from the electric socket with the connection plug, not on the connection cable.
■ Make sure the mains cable does
not get caught anywhere, which could lead to the unit falling down.
First use
Safety instructions
CAUTION
Personal harm or property dam­age could occur when the unit
is being used for the rst time!
Follow the safety instructions below to prevent hazards:
► Do not use the packing
material as a toy. Danger of suffocation.
Scope of delivery and shipping inspection
The unit comes standard with the following components:
● Electric kettle
● Base station
● Operating instructions
important!
► Check the delivery for
completeness and for visible damage.
► Immediately notify the car-
rier and the supplier about an incomplete delivery or damages due to improper packing or caused by ship­ping.
EN
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
17
Electric Kettle WK 80 / WK 85
Unpacking
To unpack the unit, proceed as be-
EN
low:
 Take the unit out of the carton.
 Remove all pieces of the pack-
ing.
 Remove any possibly extant la-
bels on the unit (do not remove the rating plate).
Dispose the packing
The packing protects the unit from shipping damage. The packing materials are selected for their en­vironmental compatibility and from disposal aspects; they are recycla­ble.
Returning the packing to the waste disposal system saves raw materi­als and reduces the accumulation of waste. Dispose packing material that is no longer needed at a col­lection point for the »Green Point« recycling system.
important!
► If possible, save the original
packing during the unit's warranty period to be able to properly pack it up in case of a warranty claim.
Requirements for the in­stallation location
For safe and awless operation of
the unit, the place of location must meet these prerequisites:
■ The unit must be set up on a
rm, at, level and non-slip base that has sufcient load bearing
capacity.
■ Make sure the unit cannot fall
over.
■ Select the location so that chil-
dren cannot reach the hot sur­faces of the unit and cannot touch the cable.
Electric connection
Follow these instructions about the electrical connection for safe and
awless operation of the unit:
■ Before connecting the unit, com-
pare the connection information (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This informa­tion must match to avoid dam­age to the unit. If in doubt, ask your electrician.
■ Make sure that the connection
cable is not damaged. Do not conduct it over hot surfaces or sharp edges.
■ The connector cable must not be
pulled tight.
■ The electrical safety of the unit
is only ensured if it is connected to a properly installed protective conductor system. Operation on an electric socket without a pro­tective conductor is prohibited. If in doubt, have the building instal­lation checked by an electrician. The manufacturer does not as­sume any responsibility for dam­ages caused by a missing or in­terrupted protective conductor.
18
Electric Kettle WK 80 / WK 85
Setup and Functioning
Overview
2.
3.
1.
1) Nozzle spout
2) Lid
3) Button to open the lid
7.
4.
5.
4) Handle
5) On/off switch
6) Base station
7) Stainless steel, double
6.
walled
Technical information
Electric kettle WK 80 Electric kettle WK 85
Dimensions (L x W x H)
Weight
Contents
Operating voltage
Power
220 x 220 x 235 220 x 220 x 235
ca. 1.5 ca. 1.5
1.2 litres 1.2 litres
220 - 240 220 - 240
1850 - 2200 1850 - 2200
EN
mm
kg
mm
Volt
Watt
Colour
Stainless steel, matt nished Stainless steel, high polished
Performance features
● Stainless steel electric kettle
Maximum lling capacity 1.2
litres
Interior lling level mark
● Dry running and overheating
protection
● Lid opens when the button is
pressed
Removable lime lter
● On/off switch with indicator
light
● Automatic shut-off
● Lift-off shut-off
Spare parts
The following spare parts can be supplied for this unit:
● Base station
Replacement lime lter
Contact customer service if you need spare parts for your unit.
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
19
Electric Kettle WK 80 / WK 85

Read these operating instructions
EN
thoroughly and keep them handy for referral later on.
This unit brings water to boil in a few minutes.
To clean the unit, rst ll the unit
with clear, cold water and then boil it. Subsequently pour away the water.
Control and operation
This chapter provides you with im­portant information on operating the unit.
Safety instructions
CAUTION
Follow the safety instructions below to prevent hazards and property damage:
Do not ll the electric kettle
with water past the highest mark. Water that bubbles over can lead to injuries.
► Do not open the lid during
the boiling process.
► Never immerse the unit or
the base station into water or any other liquid.
► Touch the unit only on the
handle.
► Make sure there is always
sufcient water in the unit
(the bottom should be cov­ered) to prevent dry boiling.
Additional safety instruc­tions
CAUTION
Follow the safety instructions below to prevent hazards and property damage:
► Never use the unit near a
heat source.
► Never use the unit outdoors.
Store in a dry place.
► Never operate the unit in the
bathroom.
► Always pull the plug from
the electric socket when
lling with water, after each
use and before cleaning.
► Make sure to use the unit
only together with the sup­plied base station. Never use the base station for any other purpose.
► Switch the unit on only after
you have lled it with water.
Use cold water only.
► The lid of the unit must
always be rmly closed.
Boiling water
 Take hold of the base station
and unwind the cable as far as it goes.
 Take the unit off of the base sta-
tion.
Open the lid and ll the unit
with water
20
Electric Kettle WK 80 / WK 85
important!
► Make sure you do not ex-
ceed the internal maximum
lling level mark.
► Fill the unit so that the water
level is denitely between
the minimum and maximum indicator line.
 Put the unit back onto the base
station.
 Plug the plug into the electric
socket.
 Push the on/off switch.
 The unit is now switched on.
 As soon as boiling stops, the
unit automatically shuts off.
 The indicator light extinguishes.
 If desired, you can press the on/
off switch again to boil the wa­ter once more. However, before doing that, please wait about 30 sec. after the unit automatically shut itself off.

The removable lime lter prevents
lime scale being poured out.
Dry running and over­heating protection
cooled off. Fill the unit with water and continue as usual.
Lift-off shut-off
If you happen to lift the unit off the base station while boiling, the unit shuts itself off. This is the so-called lift-off shut-off.
Cleaning and Care
This chapter provides you with im­portant information on cleaning and caring for the unit.
Safety instructions
CAUTION
Follow the safety instructions below before you start cleaning the unit:
► Make sure the unit is
switched off and is not con­nected to the mains.
► Do not use any aggressive or
abrasive cleaning agents and do not use any solvents.
► Do not scratch off stubborn
soiling with hard objects.
► Do not rinse the unit off
in water or immerse it into water.
► Let the unit completely cool
off before you clean it.
EN
This unit is equipped with a dry running and overheating protec­tion system. If you ever operate the unit without any water or with too little water, the unit shuts itself off. Wait a moment until the unit has
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
21
Electric Kettle WK 80 / WK 85
Cleaning
First pull the plug out of the elec-
EN
tric socket and let the unit cool off.
Clean the exterior of the unit with a soft, moist cloth. If heavily soiled, you can use a mild detergent.
Decalcifying
Depending on the hardness degree of the water, lime scale can build up over time on the bottom and on the interior wall of the stainless steel tank. The harder the water, the faster the lime scale builds up. That is harmless but it can impair the performance of the unit.
For that reason, we recommend regularly decalcifying the unit as follows
 Fill the unit three-quarters full
with water.
important!
► You can use other suitable
descalers. To do that, follow the manufacturer's instruc­tions.
 Boil it.
 After the unit has shut itself off,
ll the unit additionally with dis­tilled white vinegar up to the MAX mark.
important!
► Never boil this mixture!
 Let the mixture stand overnight.
 Empty the unit and rinse it out
several times with clear water.
22
Electric Kettle WK 80 / WK 85
Disposal
Warranty
Do not dispose of this product at the end of its service life through domestic waste. The symbol on the product and in the operating instructions points this out. The materials can be recycled in accordance with their markings. By recycling, mak­ing use of the materials or other forms of recycling old units you are making an important contribution to protecting our environment. Please ask your municipal administration about the responsible disposal sites.
2 year warranty
Starting with the date of purchase, we assume a 24 month manufacturer's warranty for defects that are attributable to manufacturing and material defects. Your legal warranty rights in accordance with § 439 ff. German Civil Code-E re­main unaffected by this clause. Not included in the warranty are damages that have arisen due to improper handling and
use, as well as defects which have only a slight inuence on
the functioning or value of the unit. Furthermore, shipping damages, unless our responsibility, are excluded from warran­ty rights. Warranty claims are excluded for damages that arise due to repairs we or our representatives have not performed.
In case of a justied complaint, we will repair or replace the defective product with a awless product as we choose.
EN
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
23
Bouilloire WK 80 / WK 85
Préambule
Chère cliente, cher client,
En optant pour cette bouilloire WK 80 / WK 85, vous avez fait le bon
F
choix. Vous avez acheté un produit reconnu pour sa qualité.
Nous vous remercions pour votre achat et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle bouilloire.
Informations relatives à cette notice d'utilisa­tion
Cette notice d'utilisation fait par­tie de la bouilloire (ci-après dési­gnée par appareil) et vous donne des consignes importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utili­sation conforme et l'entretien de l'appareil.
Toujours conserver la notice d'utili­sation auprès de l'appareil. Elle doit être lue et respectée par toute per­sonne chargée
● de la mise en service,
● du fonctionnement et
● du nettoyage
de l'appareil.
Pour de plus amples informations ou en cas de problème non abordé
ou non sufsamment détaillé dans
cette notice d'utilisation, veuillez vous adresser au service après­vente Graef ou à votre revendeur.
Avertissements
Les avertissements et les mots sui­vants sont utilisés dans la présente notice d'utilisation :
ATTENTION
Indique une situation éventuel­lement dangereuse. Le non-res­pect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou même mortelles.
PRUDENCE
Indique une situation éventuel­lement dangereuse. Le non­respect de cet avertissement peut entraîner des dommages matériels.
important !
Indique des conseils d'utilisa­tion et d'autres informations importantes !
Conservez cette notice d'utilisation et remettez-la avec l'appareil à son prochain propriétaire.
Cette notice d'utilisation ne tient éventuellement pas compte de toutes les utilisations possibles.
24
Bouilloire WK 80 / WK 85
Utilisation correcte
Cet appareil n'est pas destiné à un usage professionnel. Utilisez l’ap­pareil seulement pour faire bouillir de l’eau. Cet appareil n'est pas ap­proprié à faire bouillir des soupes, du lait et autres liquides ni nourri­tures dans des petits pots ou boîtes de conserve.
Cet appareil est destiné à être uti­lisé chez soi ou dans un contexte domestique similaire, par exemple
● dans des cuisines réservées au
personnel de magasins et de bu­reaux ;
● dans les propriétés agricoles ;
● pour les clients dans les hôtels,
les motels et les établissements résidentiels quelqu'ils soient ;
● pour les petits-déjeuners dans
les pensions,
IMPORTANT !
► Utilisation exclusivement
dans des conditions domes­tiques de particuliers !
Toute autre utilisation est considé­rée comme non conforme.
PRUDENCE
Risques liés à une utilisation non conforme !
En cas d'utilisation non conforme et/ou différente, l'appareil peut représenter un danger.
► Toujours utiliser l'appareil de
manière conforme.
► Respecter les consignes
décrites dans cette notice d'utilisation.
Toute réclamation pour des dom­mages causés par une utilisation non conforme est exclue.
L'utilisateur est seul responsable des risques.
Limitation de la responsa­bilité
Toutes les informations techniques, données et consignes pour l'ins­tallation, l'utilisation et l'entretien gurant dans cette notice d'utili­sation correspondent à la dernière impression et ont été établies en toute bonne foi selon nos connais­sances actuelles.
Les indications, illustrations et des-
criptions gurant dans cette notice
d'utilisation ne donnent droit à au­cune prétention.
Le fabricant décline toute respon­sabilité pour les dommages causés par :
● le non-respect de la notice d'uti-
lisation
● une utilisation non conforme
F
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
25
Bouilloire WK 80 / WK 85
● des réparations non conformes
des modications techniques
● l'utilisation de pièces de re-
change non autorisées
F
Les traductions sont réalisées en âme et conscience. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction. Seul, le texte original allemand fait foi.
Après-vente
Si votre appareil Graef présente un dommage, veuillez vous adres­ser à votre revendeur ou au service après-vente Graef.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Après-vente
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tél.. : 02932-9703-6041
Fax : 02932-9703-90
Email : service@graef.de
Sécurité
Dans ce chapitre, vous trouverez toutes les consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de l'appareil.
Risque d'électrocution

Danger de mort par électrocu­tion !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension !
Respectez les consignes de
sécurité suivantes an d'éviter
tout risque d'électrocution :
► N'utilisez pas l'appareil si le
cordon d'alimentation ou la
che sont endommagés.
► Avant de réutiliser l'appareil,
faites remplacer le câble d'alimentation par le fabri­cant, par son service après­vente ou par une personne
qualiée an d'éviter tout
danger
► N'ouvrez en aucun cas le
boîtier de l'appareil. Risque d'électrocution en cas de contact avec les raccords électriques et de modica­tion du montage électrique et mécanique.
► Ne jamais toucher aux pièces
sous tension. Cela risque de provoquer une électrocution et même être mortel.
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité obligatoires. Une utilisation non conforme peut cependant entraîner des dom­mages corporels et matériels.
26
Consignes de sécurité de base
Pour une utilisation sûre de l'appa­reil, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
Bouilloire WK 80 / WK 85
Avant l'utilisation, vériez si l'ap-
pareil ne présente pas de dom­mages apparents : sur le boî­tier, le câble d'alimentation et la
che. Ne mettez pas l'appareil en
marche lorsqu'il est endommagé.
■ Si le câble d'alimentation est en-
dommagé, faites-le remplacer par le fabricant, par son service après-vente ou par une personne qualiée an d'éviter tout dan­ger.
■ Les réparations peuvent uni-
quement être effectuées par un technicien ou par le service après­vente Graef. Les réparations non conformes peuvent entraîner des risques graves pour l'utilisateur. Elles entraînent également l'annu­lation de la garantie.
■ Durant la période de garantie,
les réparations peuvent unique­ment être réalisées par le service après-vente Graef, dans le cas contraire, les dommages suivants ne sont plus couverts par la ga­rantie.
■ Les pièces défectueuses peuvent
uniquement être remplacées par des pièces de rechange ori­ginales. Seules les pièces de re­change originales garantissent le respect des normes de sécurité.
■ Cet appareil ne peut être utilisé
par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et/ou connais-
sances spéciques, à moins
qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur
sécurité ou qu'elles n'aient obtenu les instructions pour l'utilisation de l'appareil.
■ Les enfants doivent être surveillés
an de garantir qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
■ Pour couper l'alimentation élec-
trique de l'appareil, toujours tirer sur la che et non sur le câble.
■ Faites bien attention à ce que
le câble d'alimentation ne reste pas accroché quelque part, ce qui pourrait entraîner la chute de l'appareil.
Mise en service
Consignes de sécurité
PRUDENCE
La mise en service de l'appareil peut entraîner des dommages corporels et matériels !
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes an d'évi­ter tout danger :
► Le matériel d'emballage ne
peut être utilisé pour jouer. Danger d'asphyxie.
Fourniture et contrôle du transport
L'appareil standard est livré avec les composantes suivantes :
● Bouilloire électrique
● Station de base
F
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
27
Bouilloire WK 80 / WK 85
● Notice d'utilisation
important !
Lors de la livraison, vériez si
l'appareil est complet et ne
F
présente pas de dommages apparents.
► En cas de livraison incom-
plète ou de dommage causé
par un emballage insufsant
ou par le transport, informez immédiatement le transpor­teur et le fournisseur.
Déballage
Procédez comme suit pour déballer l'appareil :
 Sortez l'appareil du carton.
 Retirez toutes les parties de
l'emballage.
 Retirez les éventuels autocol-
lants sur l'appareil (ne pas retirer la plaque signalétique).
Elimination de l'em­ballage
L'emballage protège l'appareil des dommages durant le transport. Le matériel d'emballage a été sélec­tionné pour son caractère écolo­gique et recyclable.
Le retour de l'emballage dans le circuit de matériaux économise des matières premières et réduit les dé­chets. Eliminez le matériel d'embal­lage dont vous n'avez plus besoin dans un point de collecte pour le
système de recyclage «Point vert".
important !
► Si possible, conservez
l'emballage d'origine durant la période de garantie de
l'appareil an de pouvoir
l'emballer de manière conforme en cas de recours à la garantie.
Lieu d'installation
Pour une utilisation sûre et sans dérangements de l'appareil, le lieu d'installation doit répondre aux conditions suivantes :
■ L'appareil doit être installé sur
une surface solide, plate, hori­zontale, antidérapante et avec
une force portante sufsante.
■ Veillez à ce que l’appareil ne
puisse pas tomber.
■ Choisissez le lieu d'installation
de manière à ce que les enfants ne puissent accéder aux surfaces chaudes de l'appareil ni toucher au câble.
Raccordement électrique
Pour une utilisation sûre et sans dérangements de l'appareil, les consignes suivantes doivent être respectées lors du raccordement électrique :
■ Avant de raccorder l'appareil,
comparez les données de raccor­dement (tension et fréquence) sur la plaque signalétique avec les données de votre réseau électrique. Ces données doivent
correspondre an d'éviter tout
28
Bouilloire WK 80 / WK 85
dommage sur l'appareil. En cas de doute, renseignez-vous au­près de votre électricien.
■ Veillez à ce que le cordon d'ali-
mentation ne soit pas endom­magé et ne soit pas posé sur des
doute, faites vérier votre installa­tion électrique par un électricien. Le fabricant décline toute res­ponsabilité pour les dommages causés par l'absence ou l'inter-
ruption de mise à la terre. surfaces chaudes ou des bords coupants.
■ Le câble d'alimentation ne doit
pas être entièrement tendu.
■ La sécurité électrique de l'appa-
reil est uniquement garantie s'il est raccordé à un système de mise à la terre conforme. L'utili­sation avec une prise sans mise à la terre est interdit. En cas de
Structure et mode de fonctionnement
Vue d'ensemble
1.
7.
6.
Caractéristiques techniques
2.
3.
1) Bec verseur
2) Couvercle
3) Touche pour ouvrir le couvercle
4) Poignée
5) Touche de mise en
4.
marche/arrêt
6) Station de base
5.
7) Récipient en inox; double paroi
F
Dimensions (L x l x h)
Poids
Contenu
Tension de service
Puissance
Couleur
Bouilloire WK 80 Bouilloire WK 85
220 x 220 x 235 220 x 220 x 235
env.. 1,5 env. 1,5
1,2 litres 1,2 litres
220 - 240 220 - 240
1850 - 2200 1850 - 2200
Inox, dépoli Inox, brillant
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
mm
kg
mm
volts
watts
29
Bouilloire WK 80 / WK 85
Caractéristiques de puis­sance
● Bouilloire en inox
Contenu maximum 1,2litres
F
● Marques du niveau de remplis-
sage à l'intérieur
● Protection contre la marche à
sec et le surchauffe
● Le couvercle s'ouvre en ap-
puyant sur le bouton
● Filtre anti-tartre amovible
● Interrupteur Marche/Arrêt avec
fonction automatique
● Arrêt automatique
● Arrêt Lift-Off
Pièces de rechange
Les pièces de rechange suivantes sont disponibles pour cet appareil :
● Station de base
● Filtre anti-tartre de rechange
Contactez le service après-vente si vous avez besoin de pièces de re­change pour votre machine.
Avant la première utili­sation
Commencer par lire complètement ce mode d'emploi puis le conserver an de pouvoir le consulter à nou­veau plus tard.
bouillir an de nettoyer l'appareil.
Puis videz l'eau.
Utilisation et fonction­nement
Dans ce chapitre, vous trouverez des consignes importantes pour l'utilisation de l'appareil.
Consignes de sécurité
PRUDENCE
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes an d'évi­ter les dangers et endommage­ments :
► Ne remplissez pas la
bouilloire d'eau au-delà de la marque maximum. Un dé­bordement éventuel de l'eau peut entraîner des blessures.
► N'ouvrez pas le couvercle
pendant que l'eau bout.
► Ne plongez pas l’appareil ni
sa base dans l’eau ni dans d’autres liquides.
► Ne saisissez l’appareil que
par la poignée.
► Veillez à ce qu'il y ait tou-
jours assez d'eau dans l'appareil (fond doit être
recouvert.) an d'éviter une
utilisation à sec.
Cet appareil amène l'eau à bouillir en l'espace de quelques minutes.
Pour commencer, prière de remplir l'appareil d'eau claire et de la faille
30
Bouilloire WK 80 / WK 85
Autres consignes de sécurité
PRUDENCE
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes an d'évi­ter les dangers et endommage­ments :
► N’utilisez jamais l’appareil à
proximité d'une source de chaleur.
► N’utilisez jamais l’appareil
dehors et conservez-le dans un endroit sec.
► N’utilisez jamais l’appareil
dans la salle de bain.
Il faut débrancher la che
lors du remplissage d'eau, après chaque utilisation ainsi qu'avant chaque nettoyage.
► Faites bien attention à ce
que l'appareil ne soit en liaison qu'avec la base four­nie. N'utilisez jamais la base pour autre chose.
► N'allumez l'appareil qu'une
fois que vous l'aurez rempli d'eau. Utilisez seulement de l'eau froide.
► Le couvercle doit toujours
rester fermé.
important !
► Faites bien attention à ne
pas dépasser la marque maximum intérieure de rem­plissage.
► Remplissez l'appareil de telle
sorte que le niveau sera en toute certitude entre le trait inférieur et le supérieur.
 Reposer l’appareil sur la base.
Branchez la che dans la prise
de courant.
 Actionnez l'interrupteur Marche/
Arrêt.
 L'appareil est alors allumé.
 Dès que l'opération de ébullition
est terminé, l'appareil s'éteint automatiquement.
 La lampe témoin s'éteint.
 Si vous le souhaitez, vous pour-
rez faire bouillir d'eau encore une fois en appuyant à nouveau sur l'interrupteur Marche/Arrêt. Cependant, prière d'attendre 30 s après que l'appareil s'est éteint automatiquement.
F
Faire bouillir l'eau
 Prenez la base et déroulez le
câble le plus possible.
 Enlevez l’appareil de la base.
 Ouvrez le couvercle et remplis-
sez d'eau
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
Filtre anti-tartre
Le ltre anti-tartre amovible em­pêche les dépôts calcaires.
31
Bouilloire WK 80 / WK 85
Protection contre la marche à sec et le surchauffe
L'appareil est équipé d'une pro­tection contre la marche à sec et
F
le surchauffe. S'il devait arriver que vous utilisiez l'appareil sans eau ou avec trop d'eau, il s'éteindra au­tomatiquement. Attendez un peu jusqu'à ce que l'appareil soit re­froidi. Remplissez l'appareil d'eau et faites comme d'habitude.
Arrêt Lift-Off
S'il vous arrivait par inadvertance d'enlever l'appareil de sa base pen­dant que l'eau bout, il s'éteindra automatiquement. C’est ce qu'on appel l'arrêt Lift-Off.
Nettoyage et entre­tien
Dans ce chapitre, vous trouverez des consignes importantes pour le nettoyage et l'entretien de l'appa­reil.
Consignes de sécurité

Respectez les consignes de sécurité suivantes avant de commencer le nettoyage de l'appareil :
► Assurez-vous que l'appa-
reil est éteint et n'est pas branché.
► N'utilisez pas de produits de
lavage agressifs ou abrasifs ni de solvants.
► Ne grattez pas les saletés
tenaces avec des objets durs.
► Ne rincer pas l'appareil à
l'eau et ne le plongez pas dans l'eau.
► Laissez refroidir l'appareil
complètement avant de le nettoyer.
Nettoyage
Commencer par débrancher la
che puis laisser l'appareil refroidir.
Nettoyez les surfaces extérieures de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide. En cas d’encras­sement plus important, utiliser u n produit de nettoyage doux.
32
Détartrage
En fonction du degré de dureté de l'eau dans votre région, avec le temps, il y aura des dépôts calcaire sur le fond et sur la paroi intérieure du récipient en inox. Plus l'eau est
Bouilloire WK 80 / WK 85
dure, plus les dépôts calcaires se formeront plus rapidement. Ils ne posent pas de problèmes, mais ils peuvent cependant amoindrir la performance de l'appareil.
C'est pourquoi ne recomman­dons de détartrer l'appareil régu­lièrement comme suit :
 Remplissez l'appareil d'eau aux
3/4.
 Faites bouillir.
 Après que l'appareil se sera
arrêté, remplissez-le en plus de vinaigre de ménage jusqu'à la marque MAX.
important !
► Ne faites pas bouillir de mé-
lange..
 Ne laissez jamais le mélange
dans l’appareil toute la nuit.
F
 Videz l'appareil et rincez-le à
l'eau claire plusieurs fois.
important !
► Vous pouvez aussi utiliser des
produits détartrants appro­priés en suivant les instruc­tions du fabricant.
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
33
Bouilloire WK 80 / WK 85
Élimination
Une fois hors d'usage, ce produit ne doit pas être mis à la poubelle avec les ordures ménagères. C'est ce qu'indique le
F
symbole sur le produit et dans la notice d'utilisation. Les ma­tériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Avec le recyclage, le recyclage des matériaux ou d'autres formes de recyclage, vous contribuez à la protection de l'environnement. Veuillez vous renseigner auprès de votre administration com­munale pour connaître les centre de recyclage.
Garantie
Garantie de 2 ans
À compter de la date d'achat, cet appareil est garanti 24 mois pour les dommages causés par des défauts de fabrication ou de matériaux. Il n'est pas dérogé à vos droits de garantie selon le § 439 et suivants du code civile allemand E. Sont exclus de la garantie les dommages causés par une manipulation ou une utilisation non conforme ainsi que les dommages mineurs qui
ne nuisent pas signicativement au fonctionnement ou à la
valeur de l'appareil. Par ailleurs, les dommages causés par le transport sont également exclus de la garantie dans la mesure où nous n'en sommes pas responsables. Toute demande en garantie est exclue pour les dommages à la suite d'une ré­paration qui n'a pas été réalisée par nous ou par l'un de nos
représentants. En cas de réclamation justiée, nous déciderons
de réparer ou de remplacer le produit défectueux.
34
Hervidor de agua WK 80 / WK 85
Prólogo
Estimada/o cliente,
ha elegido bien al comprar este hervidor de agua WK 80 / WK 85. Ha adquirido un producto de cali­dad reconocida.
Le agradecemos su compra y le de­seamos grandes satisfacciones con su nuevo hervidor de agua.
Informaciones acerca de este manual de inst­rucciones
Este manual de instrucciones cons­tituye una parte integrante del her-
vidor de agua (denominado "dis­positivo" en adelante) y le ofrece
indicaciones importantes acerca de la puesta en funcionamiento, la seguridad, el uso adecuado y el cuidado del dispositivo.
El manual de instrucciones debe estar siempre disponible cerca del dispositivo. Debe ser leído y aplica­do por toda persona que se ocupe de
puede contemplar todo uso ima­ginable. Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instruc­ciones o no se traten con suci­ente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su tienda especializada.
Indicaciones de adverten­cia
En el presente manual de instruc­ciones se utilizan las siguientes in­dicaciones de advertencia y palab­ras clave:
ADVERTENCIA
Esto describe una situación potencialmente peligrosa. Si no se respeta la indicación, se pue­den producir lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Esto describe una situación po­tencialmente peligrosa. Si no se respeta la indicación, se pueden producir daños materiales.
ES
● la puesta en funcionamiento,
● el manejo y
● la limpieza
del dispositivo.
Conserve este manual de instruc-
ciones y, en su caso, transéralo
con el dispositivo a sus nuevos du­eños.
Este manual de instrucciones no
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
¡importante!
¡Esto describe consejos de uti­lización y otras informaciones importantes!
35
Hervidor de agua WK 80 / WK 85
Uso adecuado
Este dispositivo no es apto para la utilización comercial. Llene el dis­positivo sólo para hervir agua. Este dispositivo no es apto para hervir sopas, leche y otros líquidos ni para alimentos en vasos o latas.
ES
Este dispositivo está destinado a la utilización en el ámbito doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo
• en cantinas de comercios y o­cinas;
en instalaciones agrícolas;
por parte de huéspedes en ho-
teles, moteles y otros lugares de hospedaje;
en pensiones de cama y desay­uno.
¡IMPORTANTE!
► ¡Utilícelo sólo en entornos
domésticos y similares!
Cualquier otra aplicación o cual­quier aplicación que supere lo an­terior se consideran inadecuadas.
PRECAUCIÓN
¡Peligro por utilización inade­cuada!
Si no se utiliza adecuadamente
y/o se utiliza con nes distintos
del adecuado, el dispositivo puede presentar peligros.
► Utilice el dispositivo exclusi-
vamente conforme a su uso adecuado.
► Respete los procedimientos
descritos en este manual de instrucciones.
Quedan descartadas las reclamaci­ones de cualquier tipo por daños derivados de una utilización inade­cuada.
El usuario corre con todo el riesgo.
Limitación de responsabi­lidad
Todas las informaciones, datos e indicaciones técnicas contenidas en este manual de instrucciones para la instalación, el servicio y el cuidado se corresponden con el es­tado actual en el momento de la impresión y se ofrecen bajo consi­deración de nuestras experiencias y conocimientos anteriores, según nuestro leal saber y entender.
De los datos, diagramas y descrip­ciones de este manual no se pue­den derivar reclamaciones.
El fabricante no acepta ninguna re­sponsabilidad por daños debidos a:
● No respetar el manual
● Uso inadecuado
36
Hervidor de agua WK 80 / WK 85
● Reparaciones inapropiadas
Modicaciones técnicas
● Utilización con repuestos no au-
torizados
Las traducciones se realizan a nues­tro leal saber y entender. No acep­tamos ninguna responsabilidad para errores de traducción. Sólo es vincu­lante el texto original en alemán.
Atención al cliente
Si su dispositivo Graef tuviera un defecto, le rogamos se dirija a su tienda especializada o al servicio de atención al cliente de Graef.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Atención al cliente
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tel: 02932-9703-6041
Fax: 02932-9703-90
Email: service@graef.de
Seguridad
En este capítulo recibiría importan­tes indicaciones de seguridad al manipular el dispositivo.
Este dispositivo cumple las dispo­siciones de seguridad vigentes. Sin embargo, un uso inapropiado pue­de producir daños personales y ma­teriales.
Peligro por corriente eléc­trica
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por corrien­te eléctrica!
¡Hay peligro de muerte al tomar contacto con cables o componentes bajo tensión!
Respete las siguientes indicaci­ones de seguridad para evitar ponerse en peligro por la corri­ente eléctrica:
► No utilice el dispositivo cuan-
do el cable de alimentación o el enchufe estén dañados.
► Antes de reutilizar el dis-
positivo, mande sustituir el cable de alimentación por uno nuevo al fabricante o su servicio de atención al cliente o una persona con cuali­cación similar, para evitar peligros.
► No abra la caja del dispositi-
vo bajo ninguna circunstan­cia. Si se tocan conexiones que llevan tensión y se cambia la estructura eléctrica y mecánica, existe peligro de electrocución.
► No toque nunca piezas bajo
tensión. Esto podría producir una electrocución o incluso la muerte.
ES
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
37
Hervidor de agua WK 80 / WK 85
Instrucciones básicas de seguridad
Respete las siguientes instruccio­nes de seguridad para manipular el dispositivo con seguridad.
■ Compruebe antes de la utilizaci-
ES
ón si el dispositivo presenta daños exteriores visibles en la carcasa, el cable de alimentación y el enchu­fe. No ponga en funcionamiento el dispositivo si está dañado.
■ En caso de que el cable de ali-
mentación de la máquina pre­sente daños, éste sólo puede ser sustituido por el fabricante o su servicio de atención al cliente o una persona con cualicación si­milar, para evitar peligros.
■ Las reparaciones sólo pueden ser
realizadas por un especialista o por el servicio de atención al cli­ente de Graef. Por reparaciones inadecuadas pueden surgir peli­gros considerables para el usuario. Además, expira la garantía en ese caso.
■ Una reparación del dispositivo
durante el plazo de garantía sólo puede ser efectuada por el servi­cio de atención al cliente de Gra­ef; de lo contrario, deja de haber derecho a la garantía en caso de daños posteriores.
■ Los componentes defectuosos
sólo pueden ser sustituidos por repuestos originales. Sólo en estas piezas queda garantizado que se cumplan los requisitos de seguridad.
■ Este dispositivo no está destinado
a ser utilizado por personas (inclui­dos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o falta de experiencia y/o falta de conocimiento, salvo que estén supervisadas por una persona re­sponsable de su seguridad o reci­ban de ella instrucciones acerca de cómo utilizar el dispositivo.
■ Los niños deben ser supervisados
para garantizar que no jueguen con el dispositivo.
■ Desenchufe el dispositivo tirando
del enchufe, no del cable de ali­mentación.
■ Preste atención a que el cable
de alimentación no se quede en­ganchado de ningún sitio para que no pueda hacer que se caiga el dispositivo.
Puesta en funciona­miento
de seguridad
PRECAUCIÓN
¡Al poner en funcionamiento el dispositivo pueden producirse daños personales y materiales!
Respete las siguientes indicaci­ones de seguridad para evitar peligros:
► Los materiales de embala-
je no deben ser utilizados como juguete. Existe peligro
de asxia.
38
Hervidor de agua WK 80 / WK 85
Alcance del suministro e inspección del transporte
El dispositivo se suministra de ma­nera estándar con los siguientes componentes:
● Hervidor de agua
● Estación base
● Manual de instrucciones
¡importante!
► Compruebe si el material
suministrado está completo y presenta daños visibles.
► Avisen inmediatamente al
transportista y al proveedor si el suministro está incom­pleto o si se han producido daños por un embalaje de­fectuoso o por el transporte.
Desembalaje
Para desembalar el dispositivo, pro­ceda como sigue:
 Extraiga del embalaje el disposi-
tivo.
 Retire todos los accesorios de
embalaje.
 Retire, en su caso, adhesivos del
dispositivo (no retire la placa de características de tipo).
Eliminación del embalaje
El embalaje protege el dispositivo de daños de transporte. Los mate­riales de embalaje están seleccio­nados por aspectos medioambien­tales y de eliminación de residuos y, por ello mosmo, son reciclables.
El retorno del embalaje al ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce la generación de residuos. Deseche los materiales de embala­je que ya no necesite en los puntos de recolección para el sistema de reciclaje »Grüner Punkt« (punto verde).
¡importante!
► Si es posible, conserve el
embalaje original durante el plazo de garantía del dis­positivo para poder embalar adecuadamente el dispositi­vo en caso de garantía.
Requisitos en el lugar de colocación
Para un funcionamiento seguro y exento de fallos del dispositivo, el lugar de colocación debe cumplir las siguientes condiciones:
■ El dispositivo debe estar coloca-
do sobre una base sólida, llana, horizontal y antideslizante, con
suciente carga máxima.
■ Tenga cuidado de que no se cai-
ga el dispositivo.
■ Elija el lugar de colocación de
forma que los niños no puedan
acceder a las supercies calientes
del dispositivo ni tirar del cable.
Conexión eléctrica
Para un funcionamiento seguro y exento de fallos del dispositivo, se deben respetar las siguientes in­dicaciones al realizar la conexión eléctrica:
ES
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
39
Hervidor de agua WK 80 / WK 85
■ Antes de conectar el dispositivo,
compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) indicados en la placa de características con los de su red eléctrica. Estos da­tos deben coincidir para que no se produzcan daños en el dispo-
ES
sitivo. En caso de duda, consulte con su electricista.
■ Cerciórese de que el cable de ali-
mentación no esté dañado y no
quede tendido sobre supercies calientes ni cantos alados.
■ El cable de conexión no debe
quedar muy tirante.
■ La seguridad eléctrica del dis-
Estructura y función
Vista de conjunto
1.
7.
positivo sólo queda garantizada cuando se conecta un sistema de toma de tierra instalado según la normativa. Queda prohibi­do el funcionamiento conecta­do a una toma de corriente sin toma de tierra. En caso de duda, haga que un electricista com­pruebe la instalación doméstica. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños pro­ducidos por la falta de una toma de tierra o una toma de tierra in­terrumpida.
1) Boquilla de salida
2.
3.
2) Tapa
3) Botón para abrir la tapa
4) Asa
5) Interruptor de encendi­do/apagado
4.
6) Estación base
5.
6.
7) Recipiente de acero in­oxidable; doble pared
Datos técnicos
Medidas (largo x ancho x alto)
Peso aprox. 1,5 aprox. 1,5 kg
Índice
Tensión de servicio 220 - 240 220 - 240 V
Potencia 1850 - 2200 1850 - 2200 W
Color Acero inoxidable, mate Acero inoxidable, brillante
40
Hervidor de agua WK 80 Hervidor de agua WK 85
220 x 220 x 235 220 x 220 x 235 mm
1,2 litros 1,2 litros mm
Hervidor de agua WK 80 / WK 85
Prestaciones
● Hervidor de agua de acero inoxi-
dable
● Volumen máximo 1,2 litros
● Marca de llenado máximo en el
interior
● Protección contra servicio en
seco y sobrecalentamiento
● La tapa se abre pulsando un
botón
● Filtro extraíble de cal
● Interruptor de encendido/apa-
gado con piloto
● Desconexión automática
● Desconexión al levantar
Repuestos
Para este dispositivo están disponi­bles los siguientes repuestos:
● Estación base
● Filtro de cal de repuesto
Diríjase al servicio de atención al cliente si necesita repuestos para su dispositivo.
Antes de la primera utilización
piar el dispositivo. Posteriormente, vierta el agua.
Manejo y servicio
En este capítulo recibirá importan­tes indicaciones acerca del manejo del dispositivo.
Instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Respete las siguientes indicaci­ones de seguridad para evitar peligros y daños materiales:
► Llene el hervidor con agua,
sin sobrepasar la marca de máximo. Si el agua rebosara se podrían producir lesiones.
► No abra la tapa mientras se
esté hirviendo el agua.
► No sumerja nunca el dispo-
sitivo ni la estación base en agua ni en otros líquidos.
► Agarre el dispositivo sólo por
el asa.
► Fíjese en que el dispositivo
contenga siempre suciente
agua (el fondo debe estar cubierto) para evitar hervir en seco.
ES
Lea bien este manual de uso y con­sérvelo para poder consultarlo en el futuro.
Este dispositivo lleva el agua al punto de ebullición en pocos mi­nutos.
Primero, llene el dispositivo con agua clara fría y hiérvala para lim-
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
41
Hervidor de agua WK 80 / WK 85
Otras instrucciones de segu­ridad
PRECAUCIÓN
Respete las siguientes indicaci­ones de seguridad para evitar peligros y daños materiales:
ES
► No utilice nunca el disposi-
tivo cerca de una fuente de calor.
► No utilice nunca el dispositi-
vo al aire libre y consérvelo en un lugar seco.
► No utilice nunca el dispositi-
vo en el cuarto de baño.
► El enchufe se debe retirar de
la toma de corriente al echar agua, después de cada uso y antes de limpiar el dispo­sitivo.
► Fíjese en que el dispositivo
sólo sea utilizado junto con la estación base suministra­da. No utilice nunca la esta-
ción base para otros nes.
► Encienda el dispositivo
después de haber echado agua. Utilice sólo agua fría.
► La tapa del dispositivo
siempre debe estar bien cerrada.
con agua.
¡importante!
► Tenga cuidado de no superar
la marca de nivel máximo situada en el interior.
► Llene el dispositivo de forma
que el nivel de agua se encuentre con seguridad entre las rayas de mínimo y máximo.
 Vuelva a colocar el dispositivo en
la estación base.
 Introduzca el enchufe en la
toma de corriente.
 Accione el interruptor de encen-
dido/apagado.
 El dispositivo ya está encendido.
 En cuanto termine de hervir, el
dispositivo se apaga automáti­camente.
 Se apaga el piloto.
 Si lo desea, puede volver a pulsar
el interruptor de encendido/apa­gado para calentar el agua una vez más. Sin embargo, espere para ello aprox. 30 segundos, para que el dispositivo se haya apagado automáticamente.
Hervir agua
 Tome la estación base y desen-
rolle el cable tanto como pueda.
 Extraiga el dispositivo de la esta-
ción base.
 Abra la tapa y llene el dispositivo
42
Filtro de cal
El ltro extraíble de cal impide la
formación de depósitos de cal.
Hervidor de agua WK 80 / WK 85
Protección contra servi­cio en seco y sobrecalen­tamiento
Este dispositivo está equipado con una protección contra servicio en seco y sobrecalentamiento. Si se diera el caso de que usted pusiera a funcionar el dispositivo sin agua o con muy poca agua, se apagaría el dispositivo. Espere un momen­tito hasta que se haya enfriado el dispositivo. Eche agua en el dispo­sitivo y proceda según lo acostum­brado.
Desconexión al levantar
Si se diera el caso de que usted le­vanta sin querer el dispositivo de la estación base, se apagará el dispo­sitivo. Ésta es la llamada desconexi­ón al levantar.
Limpieza y cuidado
Instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Respete las siguientes instruc­ciones de seguridad antes de empezar a limpiar el dispositivo:
► Asegúrese de que el disposi-
tivo esté apagado y no esté conectado a la red eléctrica.
► No utilice productos de lim-
pieza agresivos o abrasivos ni disolventes.
► No raspe la suciedad persis-
tente con objetos duros.
► No enjuague en dispositivo
con agua ni lo sumerja en agua.
► Deje enfriar del todo el dis-
positivo antes de limpiarlo.
Limpieza
Primero desenchufe el dispositivo y luego deje que se enfríe.
ES
En este capítulo recibirá importan­tes indicaciones acerca de la lim­pieza y el cuidado del dispositivo.
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
Limpie las supercies exteriores del
dispositivo con un paño suave y húmedo. En caso de suciedad per­sistente se puede utilizar un pro­ducto de limpieza suave.
43
Hervidor de agua WK 80 / WK 85

Dependiendo del grado de dure­za del agua en su región, pueden producirse depósitos de cal con el tiempo en el fondo y en la pa­red interior del recipiente de ace­ro inoxidable. Cuanto más dura
ES
sea el agua, más rápidamente se forman los depósitos de cal. És­tos son inofensivos pero pueden perjudicar a las prestaciones del dispositivo.
Por ello, recomendamos descalci-
car regularmente el dispositivo
según se indica a continuación
 Llene el dispositivo hasta tres
cuartos de agua.
 Hierva el agua.
 Una vez se ha apagado el dis-
positivo, añada vinagre al dis­positivo hasta la marca MAX.
¡importante!
► No hierva la mezcla.
 Deje que la mezcla haga efecto
durante una noche.
 Vacíe el dispositivo y enjuágu-
elo varias veces con agua clara.
¡importante!
► También puede utilizar otros
descalcicadores adecuados,
para ello siga las instrucciones del fabricante.
44
Hervidor de agua WK 80 / WK 85
Eliminación de residuos
Este producto no puede ser desechado en la basura domé-
stica normal al nal de su vida útil. El símbolo indicado en el
producto y en el manual de instrucciones así lo indican. Los
materiales son reciclables conforme a su identicación. Con el
reciclaje, la reutilización de materiales y otras formas de utili­zación de dispositivos usados, está prestando una importante contribución a la protección de nuestro medio ambiente. Por favor, pregunte en su administración local acerca del punto de reciclaje responsable.
Garantía
2 años de garantía
Prestamos garantía de fabricante por este producto durante 24 meses desde la fecha de compra en los casos de fallos de­rivados de defectos de fabricación y materiales. Sus derechos legales a la prestación de garantía conforme al apartado § 439 ff. BGB-E de la Ley Alemana quedan intactos por esta política. No incluidos en la garantía se encuentran los daños originados por un manejo inadecuado o una utilización inadecuada así
como las faltas que sólo tengan una inuencia reducida en
el funcionamiento o el valor del dispositivo. Además, los da­ños derivados del transporte, en la medida en que no seamos responsables de ellos, quedan excluidos de la prestación de garantía. Quedan excluidos de la garantía aquellos daños que se originen por una reparación no realizada por nosotros o alguno de nuestros representantes. En caso de reclamaciones autorizadas, podremos decidir si reparar el producto defectu­oso o sustituirlo por un producto exento de fallos.
ES
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
45
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85
Prefazione
Gentile cliente,
Ci congratuliamo per l'acquisto del bollitore d'acqua WK 80 / WK 85. Ha acquistato un prodotto appro­vato di elevata qualità.
La ringraziamo per il Suo acquisto e Le auguriamo buon divertimento
I
con il suo nuovo bollitore d‘acqua.
Informazioni sulle pre­senti istruzioni per l'uso
Le presenti istruzioni per l'uso sono parte integrativa del bollitore d‘ac­qua (in seguito denominato appa­recchio) e forniscono informazioni importanti per la messa in funzio­ne, la sicurezza e l'impiego appro­priato, nonché la cura e la manu­tenzione dell'apparecchio.
Le presenti istruzioni per l'uso de­vono essere sempre disponibili in prossimità dell'apparecchio. Il con­tenuto deve essere letto attenta­mente e rispettato da ogni persona incaricata alle attività di:
● messa in funzione,
● uso e
● pulizia
dell'apparecchio.
Conservare sempre accuratamen­te le presenti istruzioni per l'uso e consegnarle anche ad un eventua­le futuro proprietario dell'apparec­chio.
Le presenti istruzioni per l'uso non possono comunque considerare qualsiasi applicazione pensabile. Per maggiori informazioni o even­tuali problemi non dettagliatamen­te spiegati nelle presenti istruzioni per l'uso, rivolgetevi al servizio as­sistenziale della Graef o al Vostro commerciante specializzato di ­ducia.
Avvertenze
Nelle presenti istruzioni per l'uso si utilizzano le seguenti note d'avver­timento e parole di segnalazione:
AVVERTENZA
Questo segnale descrive una possibile situazione pericolosa. Una mancata osservanza di questa informazione può cau-
sare gravissime lesioni, perno
con conseguenze letali.
PRUDENZA
Questo segnale descrive una possibile situazione pericolosa. In caso di una mancata osser­vanza di questa informazione
possono vericarsi dei danni
materiali.
importante !
Questo segnale fornisce espe­dienti applicativi e altre infor­mazioni importanti!
46
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85
Impiego appropriato
L'apparecchio non è destinato all'impiego industriale. Utilizzarlo solo per bollire l'acqua. L'apparec­chio non deve essere usato per ri­scaldare il zuppe, latte e altri liquidi o per bollire generi elementari con­servati in barattoli o recipienti di vetro.
Questo apparecchio è concepito per l'impiego domestico e simili applicazioni, quali ad esempio
cucine per dipendenti di negozi
e ufci;
in poderi agricoli;
per ospiti in alberghi, motel e al-
tri centri residenziali;
in locande per la prima colazio­ne.
IMPORTANTE!
► Utilizzare l'apparecchio solo
per scopi domestici!
Un impiego diverso ossia esteso
alla nalità d'uso prevista non è più
da considerarsi appropriato.
PRUDENZA
Pericolo dovuto ad un impiego non appropriato!
In caso di un impiego non ap­propriato e/o diverso da quello stabilito, dall'apparecchio possono derivare imminenti pericoli.
► Utilizzare l'apparecchio
esclusivamente in modo appropriato.
► Rispettare scrupolosamente
le procedure descritte nelle presenti istruzioni per l'uso.
Si esclude qualsiasi pretesa di ri­sarcimento danni attribuibili ad un impiego non appropriato.
Il rischio è esclusivamente a carico dell'utilizzatore.
Limitazione di responsabi­lità
Tutte le informazioni tecniche, dati e note contenute nel presente ma­nuale, nonché le istruzioni per l'in­stallazione, l'impiego e la manu­tenzione corrispondono allo stato al momento dell'edizione stampa e sono redatte nella considerazione delle nostre esperienze e nozioni
nora acquisite nonché secondo
scienza e coscienza. Pertanto, dalle speciche, illustra-
zioni e descrizioni riportate nelle presenti istruzioni per l'uso non si potranno avanzare alcune pretese.
Il produttore non si assumerà al­cuna responsabilità per eventuali danni attribuibili a:
I
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
47
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85
● mancata osservanza delle istru-
zioni per l'uso
● impiego non appropriato
● riparazioni non appropriate
modiche tecniche
● impiego di pezzi di ricambio non
omologati
Le traduzioni vengono eseguite se-
I
condo scienza e coscienza. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per errori di traduzione. È unicamente vincolante il testo tedesco originale.
Servizio assistenziale
Qualora un apparecchio Graef do­vesse presentare un eventuale di­fetto, vogliate rivolgervi al vostro commerciante di ducia o al servi­zio assistenziale Graef.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Servizio assistenziale
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tel.: 02932-9703-6041
Fax: 02932-9703-90
E-mail: service@graef.de
Sicurezza
Questo capitolo fornisce informa­zioni di sicurezza importanti per l'utilizzo dell'apparecchio.
Questo apparecchio soddisfa le at­tuali e rispettive norme e direttive di sicurezza. Tuttavia, un impiego non appropriato, può avere per conse-
guenza danni a persone e materiali.
Pericoli derivati da ener­gia elettrica
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
In seguito ad un contatto con i conduttori o i componenti sotto tensione persiste in imminente pericolo di morte!
Osservare le seguenti informa­zioni di sicurezza, per prevenire dei pericoli in seguito a corren­te elettrica:
► Non utilizzare l'apparecchio
in caso di difetti visibili nel cavo l'alimentazione o nella spina.
► Per evitare pericoli, sostituire
la linea di allacciamento dan­neggiata. Quest'operazione deve essere eseguita solo dal produttore, dal suo servizio di assistenza o da una perso-
na qualicata.
► Non aprire in nessun caso
l'alloggiamento dell'apparec­chio. In caso di un contatto con i collegamenti condutto­ri di tensione o altre strutture elettriche e meccaniche, per­siste un imminente pericolo di folgorazione.
► Non toccare mai i compo-
nenti sotto tensione. Questi possono causare scosse elettriche perno con conse­guenze mortali.
48
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85
Avvertenze di sicurezza fondamentali
Per garantire un impiego sicuro dell'apparecchio si raccomanda di osservare le seguenti informazioni di sicurezza:
■ Prima dell'utilizzo, controllare
l'apparecchio sulla presenza di eventuali danni visibili esterna­mente sull'alloggiamento, il cavo d'alimentazione e la spina. Non mettere mai in funzione un appa­recchio danneggiato.
■ Per evitare pericoli, sostituire la li-
nea di allacciamento danneggia­ta. Quest'operazione deve essere eseguita solo dal produttore, dal suo servizio di assistenza o da
una persona qualicata.
■ Le riparazioni possono essere ese-
guite esclusivamente da parte di un tecnico specializzato del servi­zio assistenziale Graef. In seguito a riparazioni effettuate in modo non appropriato, possono persi­stere degli imminenti pericoli per l'utente. Inoltre, in questo caso verrà declinata ogni richiesta di garanzia.
■ Le riparazioni dell'apparecchio
durante il periodo di garanzia possono essere eseguite esclu­sivamente da parte del servizio assistenziale Graef, altrimenti per eventuali danni conseguenti saremo costretti a declinare qual­siasi richiesta di garanzia.
■ I componenti difettosi possono
essere sostituiti esclusivamente utilizzando pezzi di ricambio ori-
ginali. Solo in questi componenti è possibile garantire un completo adempimento ai requisiti di sicu­rezza.
■ Questo apparecchio non è stabili-
to per essere utilizzato da parte di persone (bambini inclusi) con ca-
pacità siche, sensoriali e mentali ridotte o non in possesso di suf-
cienti esperienze e/o conoscenze, a meno che non lavorino sotto stretta vigilanza di una persona competente per la loro sicurezza o a condizione che abbiano svolto un addestramento per utilizzare l'apparecchio.
■ I bambini devono comunque es-
sere sorvegliati, per evitare che giochino con l'apparecchio.
■ Staccare il cavo d'alimentazione
sempre dalla presa di corrente afferrandolo dalla spina senza ti­rarlo dal cavo stesso.
■ Badare che il cavo della corrente
non rimanga incastrato e che po­trebbe far cadere l’apparecchio
Messa in funzione
Informazioni di sicurezza
PRUDENZA
Alla messa in funzione dell'ap-
parecchio possono vericarsi
danni a persone e materiali! Vogliate osservare le seguenti
informazioni di sicurezza, per prevenire qualsiasi pericolo:
► Non utilizzare i materiali
d'imballaggio per giocarci. Pericolo di soffocamento.
I
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
49
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85
Volume di consegna e ispezione dopo il traspor­to
Normalmente l'apparecchio viene fornito con i componenti seguenti:
● Bollitore
● Stazione di base
● Istruzioni d'uso
I
importante!
► Controllare la completezza
della fornitura e l'eventuale presenza di danni esterni.
► Segnalare immediatamente
allo spedizioniere o fornitore una consegna incompleta o eventuali danni in seguito ad un imballaggio carente o dovuti al trasporto.
Disimballaggio
Per disimballare l'apparecchio, pro­cedere nel modo seguente:
 Prelevare l'apparecchio dal car-
tone.
 Rimuovere tutti i componenti
d'imballaggio.
 Eliminare eventuali adesivi
dall'apparecchio (ma non la tar-
ghetta d'identicazione).
Smaltimento dei ma­teriali d'imballaggio
L'imballaggio è concepito per pro­teggere l'apparecchio contro danni di trasporto. I materiali d'imballag­gio sono scelti dal punto di vista
della compatibilità ambientale e secondo determinati criteri tecnici di smaltimento e pertanto ricicla­bili.
La rimessa dei materiali d'imbal­laggio nei canali di riciclaggio ri­sparmia materie prime e riduce
l'ammontare di riuti. Smaltire i
materiali d'imballaggio non più utilizzati presso i centri di raccolta
e riciclaggio identicati col »Punto
verde«.
importante !
► Conservare possibilmente
l'imballaggio originale du­rante il periodo di garanzia dell'apparecchio, per poterlo confezionare in modo appro­priato per lo svolgimento di eventuali casi di garanzia.
Caratteristiche richieste al luogo di installazione
Al ne di garantire un funziona­mento sicuro e privo di complica­zioni dell'apparecchio è necessario
che il luogo di collocazione soddis
i requisiti seguenti:
■ L'apparecchio deve essere collo-
cato su un piano solido, livellato, orizzontale e non scivolante con
sufciente portata.
■ Assicurarsi che l'apparecchio non
si ribalti.
■ Scegliere un luogo di collocazio-
ne non accessibile ai bambini, in particolare per evitare che possa-
no toccare le superci calde o i
cavi dell'apparecchio.
50
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85
Collegamento elettrico
Al ne di garantire un funziona­mento sicuro e privo di complica­zioni dell'apparecchio, osservare le informazioni seguenti relative all'allacciamento elettrico:
■ Prima di collegare l'apparecchio,
controllare i dati di allacciamen­to (tensione e frequenza) sulla
targhetta d'identicazione con
quelli della rete elettrica. Questi dati devono coincidere per evi­tare dei danni all'apparecchio. In caso di dubbi, rivolgersi ad un elettricista specializzato.
■ Accertarsi che il cavo d'alimenta-
zione sia perfettamente intatto e che non entri in contantto con
superci o oggetti caldi.
Struttura e funzionamento
■ Il cavo d'alimentazione non deve
essere teso.
■ La sicurezza elettrica dell'ap-
parecchio può essere garantita soltanto nel collegamento di un sistema a conduttore di prote­zione installato conformemen­te alle prescrizioni vigenti. Non è consentito il funzionamento con una presa di corrente sen­za conduttore di protezione. In caso di dubbi, incaricare un elettricista specializzato alla veri­ca dell'installazione domestica. Il produttore non potrà assumer­si alcuna responsabilità per danni attribuibili ad un conduttore di protezione mancante o interrot­to.
I
Panoramica complessiva
2.
1.
7.
6.
3.
4.
5.
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
1) Beccuccio
2) Coperchio
3) Tasto per aprire il co­perchio
4) manico
5) Interruttore di accen­sione e spegnimento
6) Stazione di base
7) Contenitore in acciaio inossidabile, doppia pa­rete
51
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85
Caratteristiche tecniche
Misure (Lungh. x Largh. x Alt.)
Peso
Sommario
Tensione di eserci-
I
zio
Potenza
Colore
Bollitore d‘acqua WK 80 Bollitore d‘acqua WK 85
220 x 220 x 235 220 x 220 x 235
Acciaio inossidabile, opaco
Prestazioni
● Bollitore d'acqua in acciaio inos-
sidabile
● Capacità massima 1,2 litri
● Marcatura del livello di riempi-
mento interna
● Dispositivo protettivo contro il
surriscaldamento e il funziona­mento a vuoto
● Coperchio apribile tramite
pulsante
● Filtro anticalcare estraibile
● Interruttore di accensione e spe-
gnimento con spia di controllo
● Disinserimento automatico
● Disattivazione Lift-Off
Pezzi di ricambio
Per questo apparecchio sono dispo­nibili i pezzi di ricambio seguenti:
● stazione di base
ltro anticalcare di riserva
ca. 1,5 ca. 1,5
1,2 litri 1,2 litri
220 - 240 220 - 240
1850 - 2200 1850 - 2200
Acciaio inossidabile, extra-
lucido
Qualora abbiate bisogno di pezzi di ricambio per il vostro apparecchio, vogliate rivolgervi al servizio assi­stenziale.
Prima dell'uso iniziale
Leggere attentamente le istruzioni d'uso e conservarle per il futuro utilizzo.
Questo apparecchio fa bollire l'ac­qua nel giro di pochi minuti.
Riempire dapprima l'apparecchio con acqua fredda pulita, quindi bollirla allo scopo di pulire il bolli­tore. Ora l'acqua potrà essere ver­sata via.
Impiego e funziona­mento
Questo capitolo fornisce infor­mazioni importanti per l'utilizzo dell'apparecchio.
mm
kg
mm
Volt
Watt
52
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85
Informazioni di sicurezza
PRUDENZA
Vogliate osservare le seguenti informazioni di sicurezza, per prevenire qualsiasi pericolo e danni materiali:
► Il bollitore non deve essere
riempito oltre la marcatura. L'eventuale trabocco potreb­be provocare lesioni.
► Non aprire il coperchio du-
rante la fase di bollitura.
► Non immergere l'apparec-
chio e la stazione di base in acqua o altri liquidi.
► Afferrare l'apparecchio sol-
tanto dall'impugnatura.
► Assicurarsi di avere sempre
una sufciente quantità
d'acqua (il fondo deve essere coperto) per evitare il funzio­namento a vuoto.
Ulteriori indicazioni di sicu­rezza
PRUDENZA
Vogliate osservare le seguenti informazioni di sicurezza, per prevenire qualsiasi pericolo e danni materiali:
► Non usare mai l'apparecchio
in prossimità di una sorgente di calore.
► Non usare mai l'apparecchio
all'aperto e conservarlo in un luogo asciutto.
► Non usare mai l'apparecchio
locali umidi quali ad esempio il bagno.
► Staccare la spina dalla presa
dopo ogni uso oppure prima di pulire l'apparecchio o di riempirlo con acqua.
► L'apparecchio può essere uti-
lizzato solo in combinazione alla stazione di base fornita. Non utilizzare la stazione di base per altri scopi.
► Accendere l'apparecchio solo
dopo averlo riempito con acqua. Versare solo acqua fredda.
► Il coperchio dell'apparecchio
deve essere sempre salda­mente chiuso.
I
Bollire l'acqua
 Prendere la stazione di base e
srotolare interamente il cavo.
 Staccare l'apparecchio dalla sta-
zione di base.
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
53
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85
 Aprire il coperchio e riempire
l'apparecchio con acqua
importante!
► Ricordarsi di non superare la
marcatura del livello di riem­pimento interna massima.
► Riempire l'apparecchio in
modo che il livello dell'acqua
I
si trovi tra la striscia di mar­catura minima e massima.
 Ricollocare ora l'apparecchio
sulla stazione di base.
 Inserire la spina nella presa di
corrente.
 Azionare l'interruttore On-Off.
 L'apparecchio è ora inserito.
 Una volta terminata la fase di
bollitura, l'apparecchio si spe­gne automaticamente.
 La spia di controllo si spegne.
 L'acqua può essere bollita
nuovamente azionando l'inter­ruttore On-Off. In questo caso bisognerà però attendere circa 30 secondi, afnché l'apparec­chio si sia automaticamente spento.
Dispositivo protettivo con­tro il surriscaldamento e il funzionamento a vuoto
Questo apparecchio è provvisto di un dispositivo protettivo contro il surriscaldamento e il funziona­mento a vuoto. Se l'apparecchio dovesse essere azionato senza acqua o con una quantità d'ac­qua troppo esigua, si spegnerà automaticamente. Attendere bre-
vemente afnché l'apparecchio
si sia raffreddato. Riempire l'ap­parecchio con acqua e procedere nel consueto modo.
Disattivazione Lift-Off
Se durante il processo di bollitura l'apparecchio dovesse inavverti­tamente essere sollevato dalla stazione di base, si spegnerà au­tomaticamente. Questa è la co­siddetta disattivazione Lift-Off.
Pulizia e manutenzio­ne
Questo capitolo fornisce informa­zioni importanti per la pulizia e la manutenzione dell'apparecchio.
Filtro anticalcare
Il ltro di calcare estraibile impe­disce i depositi calcarei.
54
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85
Informazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Osservare le seguenti infor­mazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell'ap­parecchio:
► Assicurarsi che l'apparecchio
si è spento e non collegato alla rete elettrica.
► Non utilizzare dei detergen-
ti aggressivi o abrasivi né solventi.
► Non cercare di raschiare
via la sporcizia ostinata con oggetti duri.
► Non sciacquare o immergere
l'apparecchio nell'acqua.
► Farlo raffreddare completa-
mente prima di pulirlo.
Pulizia
Staccare anzitutto la spina dalla presa e far raffreddare l'apparec­chio.
Pulire la supercie esterna dell'ap­parecchio con un panno morbido inumidito. In caso di forte sporco è possibile utilizzare un deter­gente non aggressivo.
esterna del contenitore in acciaio inossidabile. I depositi calcarei si formano più o meno rapidamen­te a seconda della durezza dell'ac­qua. Anche se non provocano danni, potrebbero pregiudicare il rendimento dell'apparecchio.
Per questo motivo consigliamo di decalcicare l'apparecchio nel se­guente modo:
 Riempire tre quarti dell'appa-
recchio con acqua.
 Bollirla.
 Dopo aver spento l'apparec-
chio, aggiungere una quantità di aceto domestico normale
no alla marcatura MAX.
importante !
► Non far bollire la miscela di
aceto.
 Lasciare la miscela nel bollitore
un'intera notte.
 Svuotare successivamente l'ap-
parecchio risciacquarlo ripetu­tamente con acqua pulita.
importante !
► È anche possibile impiegare
altri decalcicanti, osservare
a tal riguardo le istruzioni del produttore.
I

A seconda del grado di durezza dell'acqua nelle rispettive regioni, potrebbero formarsi dei depositi calcarei sul fondo e sulla parete
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
55
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85
Smaltimento
Non smaltire questo prodotto nei normali riuti domestici. Ciò
è indicato dal simbolo sul prodotto e nelle istruzioni per l'uso. I materiali sono riciclabili secondo la loro identicazione. Tra­mite il riutilizzo, riciclaggio materiale o altre forme di riutilizzo di apparecchiature vecchie fornite un prezioso contributo alla tutela del nostro ambiente. Richiedete presso la vostra am­ministrazione comunale l'indirizzo dei centri di smaltimento
I
competenti.
Garanzia
2 anni di garanzia
A partire dalla data d'acquisto, su questo prodotto concedia­mo una garanzia di 24 mesi per eventuali difetti, errori di pro­duzione e materiale. I diritti di garanzia prescritti ai sensi di legge secondo il § 439 segg. e del codice civile rimangono comunque intatti da questa regolamentazione. La garanzia non copre danni attribuibili ad un impiego o applicazione non appropriata né danni che possano pregiudicare anche solo lie­vemente la funzionalità o il valore dell'apparecchio. Si esclu­dono ulteriori danni di trasporto, in quanto non attribuibili alla nostra responsabilità, nell'ambito delle richieste di garanzia. Per danni risultanti in seguito a riparazioni non eseguite da una delle rappresentanze autorizzate da parte nostra verrà de­clinata qualsiasi richiesta di garanzia. In caso di reclami giusti-
cati siamo autorizzati a procedere su nostra discrezione alla
riparazione o sostituzione del prodotto difettoso.
56
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85
Voorwoord
Geachte klant,
met de koop van dit waterkookto­estel WK 80 / WK 85 hebt u een goede keus gemaakt. U hebt een erkend kwaliteitsproduct gekocht.
Wij danken u voor de koop en wensen u veel plezier met het ni­euwe waterkooktoestel.
Informatie over deze bedieningshandleiding
Deze bedieningshandleiding maakt deel uit van het waterkooktoestel (hieronder als apparaat aangeduid) een geeft u belangrijke instructies voor de ingebruikname, de veilig­heid, het reglementair gebruik en de verzorging van het apparaat.
De bedieningshandleiding moet permanent bij het apparaat be­schikbaar zijn. Deze dient door iedere persoon te worden gelezen en toegepast die opdracht heeft gekregen om het apparaat:
nadere informatie of bij problemen die in deze handleiding niet of niet uitvoerig genoeg worden behan­deld, dient u zich te richten tot de klantenservice van Graef of uw speciaalzaak.
Waarschuwingen
In de onderhavige bedienings­handleiding worden de volgende waarschuwingen en signaalwoor­den gebruikt:
WAARSCHUWING
Dit duidt een eventueel ge­vaarlijke situatie aan. Bij het niet-naleven van de instructie kunnen er ernstige verwon­dingen ontstaan of het niet­naleven kan zelfs dodelijk letsel tot gevolg hebben.
PAS OP
Dit duidt een eventueel gevaar­lijke situatie aan. Bij het niet­naleven van de instructie kan materiële schade ontstaan.
NL
● in gebruik te nemen,
● te bedienen en
● te reinigen.
.
Bewaar deze bedieningshand­leiding en geef deze met het ap­paraat door aan latere eigenaren.
Deze bedieningshandleiding kan evt. geen rekening houden met iedere denkbare toepassing. Voor
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
Belangrijk!
Dit duidt gebruikstips en ande­re bijzonder belangrijke infor­maties aan!
57
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85
Reglementair gebruik
Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik. Gebruik het apparaat alleen om water te koken. Dit apparaat is niet geschikt voor het koken van soep, melk en ande­re vloeistoffen of van voedingsmid­delen in potten of blikken.
Dit apparaat is bestemd om in de huishouding en vergelijkbare toe­passingen te worden gebruikt, zo-
NL
als bijvoorbeeld
in medewerkerskeukens voor winkels en kantoren;
in agrarische bedrijven;
door gasten in hotels, motels en
andere woonvoorzieningen;
in ontbijtpensions.
BELANGRIJK!
► Gebruik uitsluitend in met de
huishouding te vergelijken toepassingen!
Een ander of verdergaand gebruik geldt als oneigenlijk.
PAS OP
Gevaar door oneigenlijk gebru­ik!
Van het apparaat kunnen bij oneigenlijk gebruik en/of andersoortig gebruik gevaren uitgaan.
► Het apparaat mag uitslui-
tend worden gebruikt voor de doeleinden, waarvoor dit bestemd is.
► De in deze bedieningshand-
leiding beschreven methode dient te worden nageleefd.
Aanspraken van welke aard dan ook op grond van schade uit niet­reglementaire toepassing zijn uit­gesloten.
Het risico draagt uitsluitend de ge­bruiker.
Aansprakelijkheidsbeper­king
Alle in deze bedieningshandleiding voorkomende technische informa­ties, gegevens en instructies voor de installatie, het gebruik en de verzorging komen overeen met de meest recente stand bij het te perse gaan en worden naar eer en geweten weergegeven met inacht­neming van onze tot dusver opge­dane ervaring en inzichten.
Uit de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze handleiding kunnen geen aanspraken worden afgeleid. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor scha­de op grond van:
58
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85
● Het niet-naleven van de hand-
leiding
● Het oneigenlijk gebruik
● Onvakkundige reparaties
● Technische veranderingen
● Gebruik van niet-toegestane re-
serveonderdelen
Vertalingen worden naar eer en ge­weten uitgevoerd. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor vertaal­fouten. Binden blijft uitsluitend de oorspronkelijke Duitse tekst.
Klantenservice
Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat schade vertoont, richt u zich dan a.u.b. tot uw spe­ciaalzaak of tot de klantenservice van Graef.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Klantenservice
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tel: 02932-9703-6041
Fax: 02932-9703-90
Email: service@graef.de
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangri­jke veiligheidsinstructies met be­trekking tot de omgang met het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de voor­geschreven veiligheidsbepalingen. Een oneigenlijk gebruik kan echter tot persoonlijk letsel en materiële schade leiden.
Gevaar door elektrische stroom
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij het contact met onder spanning staande leidingen of componenten bestaat levens­gevaar!
Let op de volgende veiligheids­instructies om een gevaar door elektrische stroom te voorko­men.
► Gebruik het apparaat niet,
wanneer de aansluitkabel of de stekker beschadigd is.
► Laat alvorens u het ap-
paraat opnieuw gebruikt, een nieuwe aansluitkabel uitsluitend door de fabrikant of zijn klantenservice of een
vergelijkbaar gekwaliceerde
persoon aanbrengen om gevaren te voorkomen.
► Maak in geen geval de behu-
izing van het apparaat open. Wanneer er onder span­ning staande aansluitingen worden aangeraakt of de elektrische en mechanische opbouw wordt veranderd, bestaat er gevaar voor stro­omschokken.
► Raak nooit onder spanning
staande onderdelen aan. Deze kunnen een elektrische stroomschok veroorzaken of zelfs dodelijk letsel tot gevolg hebben.
NL
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
59
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85
Fundamentele veiligheids­instructies
Let in het belang van een veilige omgang met het apparaat op de volgende veiligheidsinstructies:
■ Controlleer het apparaat voor-
dat u het in gebruik neemt ten aanzien van van buitenaf zicht­bare schade aan de behuizing, de aansluitkabel en de stekker.
NL
Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
■ Bij beschadiging van de aansluit-
kabel van de machine mag deze uitsluitend door de fabrikant of zijn klantenservice of een verge-
lijkbaar gekwaliceerde persoon
worden vervangen om gevaren te voorkomen.
■ Reparaties mogen uitsluitend door
een vakman of door de klanten­service van Graef worden uitge­voerd. Door niet-oordeelkundige reparaties kunnen er aanzienlijke gevaren voor de gebruiker onsta­an. Bovendien vervalt de garantie.
■ Een reparatie van het apparaat
gedurende de garantieperiode mag uitsluitend door de klanten­service van Graef worden uitge­voerd, anders heeft men bij na­volgende schade geen recht op garantie meer.
■ Defecte componenten mogen
uitsluitend door originele reser­veonderdelen worden vervan­gen. Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd, dat ze aan vei­ligheidseisen zullen voldoen.
■ Dit apparaat is niet bestemd om
door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysische, sensorische of psychische vaardig­heden of bij gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis te worden gebruikt, tenzij ze door een voor hun veiligheid bevoegde persoon in de gaten worden gehouden of ze van deze persoon instructies hebben ontvangen, hoe ze het apparaat moeten gebruiken.
■ Kinderen dienen onder toezicht
te staan om ervoor te zorgen, dat ze niet met het apparaat spelen.
■ De voedingskabel moet altijd aan
de aansluitstekker uit het stop­contact worden getrokken, niet aan de aansluitkabel.
■ Let erop dat de stroomkabel ner-
gens blijft haken en ertoe leidt dat het apparaat op de grond valt.
Ingebruikname
Veiligheidsinstructies
PAS OP
Bij de ingebruikname van het apparaat kan zich persoon­lijk letsel en materiële schade voordoen!
Neem de volgende veiligheids­instructies in acht om gevaren te voorkomen:
► Verpakkingsmaterialen
mogen niet worden gebru­ikt om te spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking.
60
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85
Leveringsomvang en transportinspectie
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten gele­verd:
● Waterkooktoestel
● Basisstation
● Bedieningshandleiding
Belangrijk!
► Controleer de levering ten
aanzien van volledigheid en ten aanzien van zichtbare schade.
► Meld een onvolledige leve-
ring of schade ten gevolge van gebrekkige verpakking of door transport onmiddel­lijk aan de expediteur en de leverancier.
Uitpakken
Voor het uitpakken van het ap­paraat gaat u als volgt te werk:
 Neem het apparaat uit de doos.
 Verwijder alle verpakkingsele-
menten.
 Verwijder eventuele stikkers op
het apparaat (niet het typeplaat­je verwijderen).
Opruimen van de ver­pakking
en afdankingstechniek uitgekozen en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en vermindert de hoeveelheid afval. Ruim niet meer benodigde verpakkingsmaterialen via de verzamelpunten voor het
recyclingsysteem "Grüner Punkt"
op.
Belangrijk!
► Bewaar indien mogelijk de
originele verpakking gedu­rende de garantieperiode van het apparaat om het ap­paraat in geval van garantie correct te kunnen verpakken.
Eisen aan de plaatsingslo­catie
Voor een veilig en foutloos gebruik van het apparaat moet de plaats­ingslocatie aan de volgende voor­waarden voldoen:
■ Het apparaat moet op een vaste,
vlakke, horizontale en slipvaste ondergrond worden geplaatst met voldoende draagvermogen.
■ Let erop, dat het apparaat niet
kan omvallen.
■ Kies de plaatsingslocatie zo uit,
dat kinderen niet bij hete op­pervlakken van het apparaat of bij de kabel kunnen komen.
NL
De verpakking beschermt het ap­paraat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn volgens aspecten van milieuvriendelijkheid
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
Elektrische aansluiting
Voor een veilig en foutloos gebru­ik van het apparaat dienen bij de
61
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85
elektrische aansluiting de volgende instructies in acht te worden geno­men:
■ Vergelijk voor het aansluiten van
het apparaat de aansluitspeci­caties (spanning en frequentie) op het typeplaatje met die van uw elektriciteitsnet. Deze gege­vens moeten overeenstemmen, zodat er geen schade aan het apparaat kan ontstaan. In geval van twijfel vraagt u uw elektro-
NL
vakkracht.
■ Overtuigt u er zich van, dat de
aansluitkabel onbeschadigd is en niet over hete oppervlakken of scherpe kanten wordt gelegd.
Opbouw en functionaliteit
Totaal overzicht
Technische gegevens
1.
7.
6.
■ De aansluitkabel mag niet strak
gespannen zijn.
■ De elektrische veiligheid van
het toestel is slechts dan gega­randeerd, wanneer dit op een volgens de voorschriften geïn­stalleerd veiligheidsaarddraad­systeem aangesloten wordt. Het gebruik met een stopcontact zonder randaarde is verboden. Laat in geval van twijfel de hu­isinstallatie door een gediplo­meerd elektricien controleren. De fabrikant aanvaardt geen ver­antwoordelijkheid voor schade, die door een ontbrekende of on­derbroken veiligheidsaarddraad wordt veroorzaakt.
1) Uitschentuit
3.
2) Deksel
2.
3) Toets voor het openen van het deksel
4) Handvat
5) In- / uitschakelaar
4.
6) Basisstation
5.
7) Roestvrijstalen reser­voir, dubbelwandig
Afmetingen (l x b x h)
Gewicht
Inhoud
Bedrijfsspanning
Vermogen
Kleur
62
Waterkooktoestel WK 80 Waterkooktoestel WK 85
220 x 220 x 235 220 x 220 x 235
ca. 1,5 ca. 1,5
1,2 liter 1,2 liter
220 - 240 220 - 240
1850 - 2200 1850 - 2200
Roestvrij staal, gematteerd Roestvrij staal, hoogglanzend
mm
kg
mm
Volt
Watt
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85
Prestatiekenmerken
● Roestvrijstalen waterkooktoestel
● Maximale vulhoeveelheid 1,2
liter
● Binnenin liggende vulhoeveel-
heidmarkering
● Droogloop- en oververhittings-
beveiliging
● Deksel gaat door op de knop te
drukken open
uitneembare kalklter
● In-/uitschakelaar met contro-
lelampje
● Automatische uitschakeling
● Lift-Off uitschakeling
Reserveonderdelen
Voor dit apparaat zijn de volgende reserveonderdelen leverbaar:
● Basisstation
Reserve-kalklter
Richt u zich tot de klantenservice, wanneer u reserveonderdelen bij uw apparaat nodig hebt.
Voor het eerste gebruik
Deze gebruiksaanwijzing eerst goed doorlezen en bewaren, om hem later nogmaals te kunnen raadplegen.
Daarna gooit u het water weg.
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke instructies over de bediening van het apparaat.
Veiligheidsinstructies
PAS OP
Neem de volgende veiligheids­instructies in acht om gevaren en materiële schade te voorko­men:
► Vul het waterkooktoestel
niet tot boven de maximum markering met water. Een eventueel overlopen van het water kan tot verwondingen leiden.
► Maak het deksel niet tijdens
het koken open.
► Dompel het apparaat en het
basisstation nooit onder wa­ter of in andere vloeistoffen.
► Pak het apparaat alleen aan
het handvat vast.
► Let erop dat er altijd
voldoende water in het ap­paraat aanwezig is (bodem dient bedekt te zijn) om droogkoken te voorkomen.
NL
Dit apparaat brengt water binnen enkele minuten aan de kook.
Eerst vult u het apparaat met schoon water en brengt het aand e kook om het apparaat te reinigen.
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
63
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85
Verdere veiligheidsinstruc­ties
PAS OP
Neem de volgende veiligheids­instructies in acht om gevaren en materiële schade te voorko­men:
► Gebruik het apparaat nooit
in de buurt van een warm­tebron.
NL
► Gebruik het apparaat nooit
buiten en bewaar het op een droge plaats.
► Gebruik het apparaat nooit
in de badkamer.
► De stekker moet bij het
opvullen van water, na ieder gebruik evenals voor iedere reiniging uit het stopcontact worden verwijderd.
► Let erop dat het apparaat
alleen in combinatie met het meegeleverde basisstation wordt gebruikt. Gebruik het basisstation nooit voor ande­re doeleinden.
► Schakel het apparaat pas in,
nadat u water hebt opge­vuld. Gebruik alleen koud water.
► Het deksel van het apparaat
moet altijd goed dicht zijn.
 Open het deksel en vul het ap-
paraat met water
Belangrijk!
► Let erop dat u de binnenin
liggende maximale vul­hoeveelheid-markering niet overschreidt.
► Vul het apparaat zo dat het
waterpeil zich in ieder geval tussen de minimum en maxi­mum streep bevindt.
 Plaats het apparaat weer op het
basisstation.
 Steek de stekker in het stopcon-
tact.
 Druk op de in-/uitschakelaar.
 Het apparaat is nu ingeschakeld.
 Zodra het koken beeindigd is,
schakelt het apparaat automa­tisch uit.
 Controlelampje gaat uit.
 Indien gewnest, kunt u het wa-
ter door opnieuw op de in-/uit­schakelaar te drukken nogmaals aan de kook brengen. Dan ech­ter ca. 30 sec. wachten, nadat het apparaat automatisch werd uitgeschakeld.
Water koken
 neem het basistation en wikkel
de kabel er zover mogelijk af.
 Neem het apparaat van het ba-
sisstation af.
64

De uitneembare kalklter voor­komt dat er kalkafzettingen wor­den uitgegoten.
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85
Droogloop- en overver­hittingsbeveiliging
Dit apparaat is met een droogloop­en oververhittingsbeveiliging uit­gerust. Mocht het gebeuren dat u het apparaat zonder water of met te weinig water hebt gebruikt, dan schakelt het apparaat uit. Wacht even totdat het apparaat afgeko­eld is. Vul het apparaat met water en ga op de normale manier door.
Lift-Off uitschakeling
Mocht u het apparaat tijdens het koken eens een keer per ongeluk van het basisstation afnemen, dan schakelt het apparaat uit. Dit is de zogenaamde Lift-Off uitschakeling.
Reiniging en verzor­ging
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke instructies voor het reinigen en ver­zorgen van het apparaat.
Veiligheidsinstructies
PAS OP
Raadpleeg de volgende vei­ligheidsinstructies, voordat u begint met de reiniging van het apparaat:
► Zorg ervoor, dat het ap-
paraat uitgeschakeld is en niet op het stroomnet is aangesloten.
► Gebruik geen aggressieve of
schurende reinigingsmidde­len en geen oplosmiddelen.
► Krab hardnekkige verontrei-
nigingen niet af met harde voorwerpen.
► Het apparaat mag niet in
water worden afgespoeld of onder water worden gedom­peld.
► Laat het apparaat voor iede-
re reinigingsbeurt volledig afkoelen.
te reinigen.
NL
Trek eerst de stekker uit het stop­contact en laat het apparaat afko­elen.
Reinig de buitenoppervlakken van het apparaat met een zachte, vochtig gemaakte doek. Bij sterke verontreiniging kan een mild reinigingsmiddel worden gebruikt.
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
65
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85
Ontkalken
Afhankelijk van het hardheids­graad van het water in uw regio ontstaan er na verloop van tijd kalkafzettingen op de bodem en aan de binnenwand van het ro­estvrijstalen reservoir. Hoe harder het water, des te sneller worden er kalkafzettingen gevormd. deze zijn weliswaar ongevaarlijk, maar ze kunnen de capaciteit van het apparaat nadlig beinvloeden.
NL
Daarom adviseren wij om het apparaat regelmatig als volgt te ontkalken.
 Vul het apparaat driekwart vol
met water.
 Breng het aan de kook.
 Nadat het apparaat weer is
uitgeschakeld, vult u het ap­paraat daarna tot aan de MAX markering met azijn op.
Belangrijk!
► Breng dit mengsel niet aan
de kook.
 Laat het mengsel een nacht
lang staan.
 Maak het apparaat leeg en
spoel het met schoon water meerdere keren uit.
Belangrijk!
► U kunt ook andere geschikte
ontkalkingsmiddleen gebrui­ken, volg hierbij de instructies van de fabrikant op.
66
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85
Opruimen
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huisvuil worden opgeruimd. Het symbool op het pro­duct en in de gebruiksaanwijzing duidt hierop. De materialen zijn volgens hun aanduiding opnieuw te gebruiken. Met het hernieuwde gebruik van de recycling of andere vormen van verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bij­drage aan de bescherming van ons milieu. Vraag a.u.b. bij uw gemeentebestuur naar de bevoegde opruimingsdienst.
Garantie
2 jaar garantie
Op dit product bieden wij beginnend met de verkoopdatum 24 maanden garantie voor gebreken die terug te voeren zijn op productie- en materiaalfouten. Uw wettelijke vrijwa­ringsaanspraken conform § 439 e.v. BGB-E worden door deze regeling niet aangetast. Niet onder de garantie valt schade die door niet-oordeelkundige behandeling of gebruik is ontstaan evenals gebreken die de functionaliteit of de waarde van het apparaat slechts in geringe mate beïnvloeden. Verder is trans­portschade, voor zover wij daarvoor niet verantwoordelijk zijn, uitgesloten van de garantie. Voor schade die door een niet door ons of één van onze vertegenwoordigingen uitgevoer­de reparatie ontstaat, is de garantie uitgesloten. Bij gegronde reclamaties zullen wij het gebrekkige product volgens onze keuze repareren of door een foutloos product vervangen.
NL
© Gebr. Graef & Co. KG - 01
67
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Loading...