Bedienungsanleitung
Operating instructions
Notice d’utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Bedieningshandleiding
D
Bedienungsanleitung
3
EN
F
ES
I
NL
Operating Instructions
Notice d´utilisation
Manual de Instrucciones
Istruzioni per l’uso
Bedieningshandleiding
14
24
35
46
57
Wasserkocher WK 80 / WK 85
Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde,
mit dem Kauf dieses Wasserkochers WK 80 / WK 85 haben Sie
eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben.
Wir danken Ihnen für den Kauf
und wünschen Ihnen viel Freude
mit dem neuen Wasserkocher.
Informationen zu dieser
Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Wasserkochers (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und
gibt Ihnen wichtige Hinweise für
die Inbetriebnahme, die Sicherheit,
den bestimmungsgemäßen Ge-
brauch und die Pege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss
ständig am Gerät verfügbar sein.
Sie ist von jeder Person zu lesen
und anzuwenden, die mit der
Informationen oder bei Problemen,
die in dieser Anleitung nicht oder
nicht ausführlich genug behandelt
werden, wenden Sie sich an den
Graef-Kundendienst oder an Ihren
Fachhandel.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und Signalwörter verwendet:
WARNUNG
Dies bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei
Nichtbeachten des Hinweises
können schwere Verletzungen
eintreten oder die Nichtbeachtung kann sogar zum Tode
führen.
VORSICHT
Dies bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei
Nichtbeachten des Hinweises
können Sachschäden auftreten.
D
● Inbetriebnahme,
● Bedienung und
● Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit
dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung kann
evtl. nicht jeden denkbaren Einsatz berücksichtigen. Für weitere
Dies bezeichnet Anwendungstipps und andere besondere
wichtige Informationen!
3
Wasserkocher WK 80 / WK 85
D
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nur zum
Kochen von Wasser. Dieses Gerät
eignet sich nicht zum Kochen von
Suppen, Milch und anderen Flüssigkeiten oder von Nahrungsmitteln in Gläsern oder Dosen.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im
Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie
beispielsweise
• in Mitarbeiterküchen für Läden
und Büros;
• in landwirtschaftlichen Anwesen;
• von Gästen in Hotels, Motels und
anderen Wohneinrichtungen;
• in Frühstückspensionen,
VORSICHT
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei
nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren
ausgehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Haftungsbeschränkung
WICHTIG!
► Gebrauch nur in haushalts-
ähnlicher Anwendung!
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
4
Alle in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, den Betrieb und
die Pege entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und
Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen
und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche
hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für Schäden aufgrund:
● Nichtbeachtung der Anleitung
● Nicht bestimmungsgemäßer Ver-
wendung
Wasserkocher WK 80 / WK 85
Unsachgemäßer Reparaturen
●
● Technischer Veränderungen
● Verwendung nicht zugelassener
Ersatzteile
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein
der ursprüngliche deutsche Text.
Kundendienst
Sollte es vorkommen, dass Ihr
Graef-Gerät einen Defekt hat,
wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder an den GraefKundendienst.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Kundendienst
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tel.: 02932-9703-6041
Fax.: 02932-9703-90
Email: service@graef.de
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie
wichtige Sicherheitshinweise im
Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch
kann jedoch zu Personen- und
Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen
Strom
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen
oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise um eine
Gefährdung durch elektrischen
Strom zu vermeiden:
► Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker
beschädigt ist.
► Lassen Sie vor der Weiter-
benutzung des Gerätes eine
neue Anschlussleitung nur
durch den Hersteller oder
seinem Kundendienst oder
einer ähnlich qualizierten
Person ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden
► Öffnen Sie auf keinen Fall
das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende
Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische
Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr.
► Niemals unter Spannung ste-
hende Teile berühren. Diese
können einen elektrischen
Schlag verursachen oder
sogar zum Tode führen.
Beachten Sie für einen sicheren
Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor
der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden am Gehäuse,
dem Anschlusskabel und -stecker.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Anschluss-
leitung der Maschine darf diese
nur durch den Hersteller oder
seinem Kundendienst oder einer
ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
■ Reparaturen dürfen nur von ei-
nem Fachmann oder vom GraefKundendienst ausgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Eine Reparatur des Gerätes wäh-
rend der Garantiezeit darf nur
vom Graef-Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht
bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr.
■ Defekte Bauteile dürfen nur ge-
gen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen
Teilen ist gewährleistet, dass sie
die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür be-
stimmt
durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei
denn sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen wie das Gerät zu
benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
■ Die Zuleitung immer am An-
schlussstecker aus der Steckdose
ziehen, nicht am Anschlusskabel.
■ Achten Sie darauf, dass das
Stromkabel nirgendwo hängen
bleibt und zum Fall des Gerätes
führen könnte.
Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise
VORSICHT
Bei der Inbetriebnahme des
Gerätes können Personen- und
Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren
zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien
dürfen nicht zum Spielen
verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
6
Wasserkocher WK 80 / WK 85
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit
folgenden Komponenten geliefert:
● Wasserkocher
● Basisstation
● Bedienungsanleitung
wichtig!
► Prüfen Sie die Lieferung auf
Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Melden Sie eine unvollstän-
dige Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport
sofort dem Spediteur und
dem Lieferanten.
Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus
dem Karton.
Entfernen Sie alle Verpackungs-
teile.
Entfernen Sie eventuelle Aufkle-
ber am Gerät (nicht das Typenschild entfernen).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät
vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk-
ten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung
in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr
benötigte Verpackungsmaterialien
an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
wichtig!
► Heben Sie wenn möglich die
Originalverpackung während
der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im
Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Anforderungen an den
Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien
Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen
erfüllen:
■ Das Gerät muss auf einer fes-
ten, achen, waagerechten und
rutschfesten Unterlage mit einer
ausreichenden Tragkraft aufgestellt werden.
■ Achten Sie darauf, dass das Ge-
rät nicht umfallen kann.
■ Wählen Sie den Aufstellort so,
dass Kinder nicht an die heiße
Oberäche des Gerätes oder an
das Kabel fassen können.
Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim
schließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit
denen Ihres Elektronetzes. Diese
Daten müssen übereinstimmen,
damit keine Schäden am Gerät
auftreten. Im Zweifelsfall fragen
Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
■ Vergewissern Sie sich, dass die
Anschlussleitung unbeschädigt
ist und nicht über heiße Flächen
oder scharfe Kanten verlegt wird.
■ Das Anschlusskabel darf nicht
Aufbau und Funktion
Gesamtübersicht
1.
7.
6.
Technische Daten
straff gespannt sein.
■ Die elektrische Sicherheit des
Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird.
Der Betrieb an einer Steckdose
ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall
die Hausinstallation durch eine
Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die
durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
1) Ausgußtülle
2.
3.
2) Deckel
3) Taste zum Öffnen des
Deckels
4) Handgriff
4.
5) Ein- / Ausschalter
6) Basisstation
5.
7) Edelstahlbehälter, doppelwandig
Abmessungen
(L x B x H)
Gewicht
Inhalt
Betriebsspannung
Leistung
Farbe
8
Wasserkocher WK 80 Wasserkocher WK 85
220 x 220 x 235220 x 220 x 235
ca. 1,5ca. 1,5
1,2 Liter1,2 Liter
220 - 240 220 - 240
1850 - 2200 1850 - 2200
Edelstahl, mattiertEdelstahl, hochglänzend
mm
kg
mm
Volt
Watt
Wasserkocher WK 80 / WK 85
Leistungsmerkmale
● Edelstahlwasserkocher
● Maximale Füllmenge 1,2 Liter
● Innen liegende Füllmengenmar-
kierung
● Trockengeh- und Überhitzungs-
schutz
● Deckel öffnet auf Knopfdruck
● Herausnehmbarer Kalklter
● Ein- / Ausschalter mit Kontroll-
lampe
● Automatische Abschaltung
● Lift-Off Abschaltung
Ersatzteile
Für dieses Gerät sind folgende Ersatzteile lieferbar:
● Basisstation
● Ersatz-Kalklter
Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie Ersatzteile zu Ihrem Gerät benötigen.
Vor dem Erstgebrauch
Diese Gebrauchsanleitung erst gut
durchlesen und aufbewahren, um
sie später noch einmal zu Rate ziehen zu können.
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des
Gerätes.
Sicherheitshinweise
VORSICHT
Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise um Gefahren und Sachschäden zu
vermeiden:
► Befüllen Sie den Wasserko-
cher nicht über die Höchstmarkierung mit Wasser. Ein
mögliches Übersprudeln des
Wassers kann zu Verletzungen führen.
► Öffnen Sie den Deckel nicht
während des Kochvorgangs.
► Tauchen Sie das Gerät und
die Basisstation niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
► Fassen Sie das Gerät nur am
Haltegriff an.
► Achten Sie darauf sich
immer genügend Wasser im
Gerät bendet (Boden sollte
bedeckt sein.) um ein Trockenkochen zu vermeiden.
D
Dieses Gerät bringt Wasser innerhalb weniger Minuten zum Sieden.
Zuerst befüllen Sie das Gerät mit
klarem, kalten Wasser und kochen
dieses auf, um das Gerät zu reinigen. Danach schütten Sie das Wasser weg.
Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise um Gefahren und Sachschäden zu
vermeiden:
► Benutzen Sie das Gerät
niemals in der Nähe einer
Wärmequelle.
► Benutzen Sie das Gerät nie-
mals im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf.
► Benutzen Sie das Gerät nie-
mals im Badezimmer.
► Der Stecker muss beim
Einfüllen von Wasser, nach
jedem Gebrauch sowie vor
jeder Reinigung aus der
Steckdose entfernt werden.
► Achten Sie darauf, dass das
Gerät nur in Verbindung mit
der mitgelieferten Basisstation verwendet wird. Verwenden Sie die Basisstation
niemals für andere Zwecke.
► Schalten Sie das Gerät erst
ein, nachdem Sie Wasser
eingefüllt haben. Verwenden
Sie nur kaltes Wasser.
► Der Deckel des Gerätes muss
immer fest verschlossen sein.
Wasser kochen
Basisstation ab.
Öffnen Sie den Deckel und be-
füllen Sie das Gerät mit Wasser
wichtig!
► Achten Sie darauf, das Sie
die innen liegende maximale
Füllmengenmarkierung nicht
überschreiten.
► Befüllen Sie das Gerät so,
dass sicher der Wasserpegel
zwischen dem Mindest- und
Höchstanzeigestrich bendet.
Stellen Sie das Gerät wieder auf
die Basisstation.
Stecker Sie den Stecker in die
Steckdose.
Betätigen Sie den Ein-/Ausschal-
ter.
Gerät ist nun eingeschaltet.
Sobald der Kochvorgang been-
det ist, schaltet sich das Gerät
automatisch ab.
Kontrolllampe erlischt.
Fals gewünscht, können Sie das
Wasser durch erneutes drücken
des Ein-Ausschalters noch einmal aufkochen. Dann jedoch ca.
30 Sek. warten, dachdem sich
das Gerät automatisch ausgeschaltet hat.
Nehmen Sie die Basisstation und
wickeln Sie das Kabel soweit wie
möglich ab.
Nehmen Sie das Gerät von der
10
Wasserkocher WK 80 / WK 85
Der herausnehmbare Kalklter verhindert das Kalkablagerungen ausgegossen werden.
Trockengeh- und Überhitzungsschutz
Dieses Gerät ist mit einem Trockengeh- und Überhitzungsschutz
ausgestattet. Sollte es einmal
passieren das Sie das Gerät ohne
Wasser oder nur zu wenig Wasser
betrieben haben, schaltet sich das
Gerät aus. Warten Sie einen kurzen
Moment bis sich das Gerät abgekühlt hat. Befüllen Sie das Gerät
mit Wasser und fahren Sie wie gewohnt fort.
Lift-Off Abschaltung
Sollten Sie während des Kochvorgans einmal versehentlich das Gerät von der Basisstation abheben,
schaltet sich das Gerät aus. Dies ist
die sogenannte Lift-Off Abschaltung.
In diesem Kapitel erhalten Sie
wichtige Hinweise zur Reinigung
und Pege des Gerätes.
Sicherheitshinweise
VORSICHT
Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise, bevor Sie
mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
► Stellen Sie sicher, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und
nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
► Benutzen Sie keine aggres-
siven oder scheuernden
Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
► Kratzen Sie hartnäckige
Verschmutzungen nicht mit
harten Gegenständen ab.
► Gerät nicht im Wasser
abspülen oder ins Wasser
tauchen.
► Lassen Sie das Gerät voll-
ständig abkühlen bevor Sie
es reinigen.
Reinigung
Erst den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen
lassen.
Reinigen Sie die Außenächen des
Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes
Reinigungsmittel verwendet werden.
Abhängig vom Härtegrad des
Wassers in Ihrer Region, kommt
es mit der Zeit zu Kalkablagerungen am Boden und an der Innenwand des Edelstahlbehälters. Je
härter das Wasser, desto schneller bilden sich Kalkablagerungen.
Diese sind zwar unbedenklich
aber sie können die Leistung des
Gerätes beeinträchtigen.
Daher empfeheln wir das Gerät
regelmäßig wie folgt zu entkalken
Befüllen Sie das Gerät zu drei
Viertel voll mit Wasser.
Kochen Sie dieses auf.
Nachdem sich das Gerät wie-
der ausgeschaltet hat, füllen
Sie das Gerät zusätzlich bis
zur MAX Markierung mit z.B.
Haushaltsessig auf.
wichtig!
► Kochen Sie dieses Gemisch
nicht auf.
Lassen Sie das Gemisch über
Nacht stehen.
Leeren Sie das Gerät und spü-
len dieses mit klarem Wasser
mehrfach aus.
wichtig!
► Sie können auch andere ge-
eignete Entkalker verwenden,
befolgen Sie dabei bitte die
Anweisungen des Herstellers.
12
Wasserkocher WK 80 / WK 85
Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol auf
dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten,
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der
zuständigen Entsorgungsstelle.
Garantie
2 Jahre Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Herstellergarantie für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 439 ff. BGB-E
bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Garantie nicht
enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung
oder Einsatz entstanden sind sowie Mängel, welche die Funk-
tion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinussen.
Weitergehend sind Transportschäden, soweit wir dies nicht zu
verantworten haben, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder eine unserer
Vertretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist ein Garantieanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen.
You made the right decision with
the purchase of the WK 80 / WK 85
electric kettle. You have acquired
an established quality product.
We thank you for your purchase
and wish you much pleasure with
your new electric kettle.
Information about these
operating instructions
These operating instructions are a
component of the electric kettle
(in the following referred to as the
unit) and provide important infor-
mation about its rst use, safety,
the intended use and care of the
unit.
The operating instructions must
always be kept available near the
unit. Every person who deals with
the following must read and apply
them:
● First use,
● Operation and
● Cleaning
the unit.
Keep the operating instructions
and pass them on to the next owner together with the unit.
These operating instructions might
not cover every possible use. For
more information or if you have
any problems not covered or not
sufciently dealt with in these
instructions, please contact the
Graef customer service department or your dealer.
Warnings
The following warnings and signal
words are used in these operating
instructions:
WARNING
That indicates a possibly dangerous situation. If the instructions are not complied with,
severe injury can result and
non-compliance can even lead
to death.
CAUTION
That indicates a possibly dangerous situation. Non-compliance with the instruction can
lead to property damage.
important!
This indicates useful tips and
other important information!
Use as intended
This unit is not intended for commercial usage. Use the unit solely
for boiling water. This unit is not
suitable for cooking soup, boiling
milk or other liquids or food products in jars or tins.
This unit is intended to be used
in households and similar applications such as
14
Electric Kettle WK 80 / WK 85
• in employee kitchens for shops
and ofces:
• in agricultural premises;
• by guests in hotels, motels and
other residential facilities;
• in bed and breakfasts.
IMPORTANT!
► Use only for domestic-equiv-
alent applications!
Any other use or use beyond and
above that is considered non-intended usage.
CAUTION
Danger through non-intended
usage!
The unit can cause hazards if
used other than intended and/
or for alien usage.
► Use the unit exclusively as
intended.
► Follow the procedures
described in these operating
instructions.
Limitation of liability
All technical information, data and
instructions for installation, operation and care included in these operating instructions accord with the
latest state at the time of printing
and have been made to the best of
our knowledge with consideration
of our previous experiences and insights.
No claims can be derived from the
information, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer does not assume
any liability for damages due to:
● Non-compliance with the in-
structions
● Non-intended use
● Improper repairs
● Technical modications
● Use of non-approved spare parts
Translations are made in good faith.
We do not assume any liability for
translation errors. Solely the original
German text is binding.
EN
All claims of any type due to nonintended usage are excluded.
If your Graef unit has a defect,
please contact your dealer or the
Graef customer service department.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Customer service department
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tel.: 02932-9703-6041
Fax: 02932-9703-90
Email: service@graef.de
Safety
This chapter provides you with important safety instructions on handling the unit.
This unit complies with the statutory safety regulations. Improper
use can, however, lead to personal
injury and property damage.
Danger due to electric current
WARNING
Danger to life due to electric
current!
Touching live wires or components is mortally dangerous!
Follow the safety instructions
below to prevent hazards from
electric current:
► Do not use the unit if the
connection cable or plug is
damaged.
► To prevent hazards, before
continuing to use the unit
have a new connection
cable installed solely by the
manufacturer or its customer
service department or a simi-
larly qualied person
► Never open the unit housing
under any circumstances. If
live connections are touched
and the electrical or mechanical structure changes, there
is a danger of electric shock.
► Never touch any parts that
are conducting electricity.
They can cause an electric
shock or even lead to death.
16
Basic safety instructions
To handle the unit safely, follow
the instructions below:
■ Check the unit for external, vis-
ible damage to the housing, the
connector cable and the plug before using it. Do not put a damaged unit into operation.
Electric Kettle WK 80 / WK 85
■ To prevent hazards, if the ma-
chine's connection cable is damaged, solely the manufacturer or
its customer service department
or a similarly qualied person is
permitted to replace it.
■ Repairs are only allowed to be
performed by a specialist or by the
Graef customer service department. Improper repairs can lead
to extreme hazards for the user.
Furthermore, the right to warranty
claim expires.
■ Only Graef customer service is
authorised to repair the unit during the warranty period, otherwise the warranty expires for
subsequent damages.
■ Defective components must be
replaced solely with genuine
spare parts. Fullment of the
safety regulations is only guaranteed if these parts are used.
■ This unit is not intended for use
by people (including children)
with restricted physical, sensory or
mental capabilities, or who have a
lack of experience and/or lack of
knowledge, unless they are supervised by a person responsible for
their safety or have received instructions from that person about
how to use the unit.
■ Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the unit.
■ Always pull the power supply
line from the electric socket with
the connection plug, not on the
connection cable.
■ Make sure the mains cable does
not get caught anywhere, which
could lead to the unit falling
down.
First use
Safety instructions
CAUTION
Personal harm or property damage could occur when the unit
is being used for the rst time!
Follow the safety instructions
below to prevent hazards:
► Do not use the packing
material as a toy. Danger of
suffocation.
Scope of delivery and
shipping inspection
The unit comes standard with the
following components:
● Electric kettle
● Base station
● Operating instructions
important!
► Check the delivery for
completeness and for visible
damage.
► Immediately notify the car-
rier and the supplier about
an incomplete delivery or
damages due to improper
packing or caused by shipping.
bels on the unit (do not remove
the rating plate).
Dispose the packing
The packing protects the unit from
shipping damage. The packing
materials are selected for their environmental compatibility and from
disposal aspects; they are recyclable.
Returning the packing to the waste
disposal system saves raw materials and reduces the accumulation
of waste. Dispose packing material
that is no longer needed at a collection point for the »Green Point«
recycling system.
important!
► If possible, save the original
packing during the unit's
warranty period to be able
to properly pack it up in case
of a warranty claim.
Requirements for the installation location
For safe and awless operation of
the unit, the place of location must
meet these prerequisites:
■ The unit must be set up on a
rm, at, level and non-slip base
that has sufcient load bearing
capacity.
■ Make sure the unit cannot fall
over.
■ Select the location so that chil-
dren cannot reach the hot surfaces of the unit and cannot
touch the cable.
Electric connection
Follow these instructions about the
electrical connection for safe and
awless operation of the unit:
■ Before connecting the unit, com-
pare the connection information
(voltage and frequency) on the
rating plate with those of your
electrical network. This information must match to avoid damage to the unit. If in doubt, ask
your electrician.
■ Make sure that the connection
cable is not damaged. Do not
conduct it over hot surfaces or
sharp edges.
■ The connector cable must not be
pulled tight.
■ The electrical safety of the unit
is only ensured if it is connected
to a properly installed protective
conductor system. Operation on
an electric socket without a protective conductor is prohibited. If
in doubt, have the building installation checked by an electrician.
The manufacturer does not assume any responsibility for damages caused by a missing or interrupted protective conductor.
18
Electric Kettle WK 80 / WK 85
Setup and Functioning
Overview
2.
3.
1.
1) Nozzle spout
2) Lid
3) Button to open the lid
7.
4.
5.
4) Handle
5) On/off switch
6) Base station
7) Stainless steel, double
6.
walled
Technical information
Electric kettle WK 80 Electric kettle WK 85
Dimensions
(L x W x H)
Weight
Contents
Operating voltage
Power
220 x 220 x 235220 x 220 x 235
ca. 1.5ca. 1.5
1.2 litres1.2 litres
220 - 240 220 - 240
1850 - 2200 1850 - 2200
EN
mm
kg
mm
Volt
Watt
Colour
Stainless steel, matt nishedStainless steel, high polished
Performance features
● Stainless steel electric kettle
● Maximum lling capacity 1.2
litres
● Interior lling level mark
● Dry running and overheating
protection
● Lid opens when the button is
pressed
● Removable lime lter
● On/off switch with indicator
light
● Automatic shut-off
● Lift-off shut-off
Spare parts
The following spare parts can be
supplied for this unit:
● Base station
● Replacement lime lter
Contact customer service if you
need spare parts for your unit.
thoroughly and keep them handy
for referral later on.
This unit brings water to boil in a
few minutes.
To clean the unit, rst ll the unit
with clear, cold water and then
boil it. Subsequently pour away
the water.
Control and operation
This chapter provides you with important information on operating
the unit.
Safety instructions
CAUTION
Follow the safety instructions
below to prevent hazards and
property damage:
► Do not ll the electric kettle
with water past the highest
mark. Water that bubbles
over can lead to injuries.
► Do not open the lid during
the boiling process.
► Never immerse the unit or
the base station into water
or any other liquid.
► Touch the unit only on the
handle.
► Make sure there is always
sufcient water in the unit
(the bottom should be covered) to prevent dry boiling.
Additional safety instructions
CAUTION
Follow the safety instructions
below to prevent hazards and
property damage:
► Never use the unit near a
heat source.
► Never use the unit outdoors.
Store in a dry place.
► Never operate the unit in the
bathroom.
► Always pull the plug from
the electric socket when
lling with water, after each
use and before cleaning.
► Make sure to use the unit
only together with the supplied base station. Never
use the base station for any
other purpose.
► Switch the unit on only after
you have lled it with water.
Use cold water only.
► The lid of the unit must
always be rmly closed.
Boiling water
Take hold of the base station
and unwind the cable as far as
it goes.
Take the unit off of the base sta-
tion.
Open the lid and ll the unit
with water
20
Electric Kettle WK 80 / WK 85
important!
► Make sure you do not ex-
ceed the internal maximum
lling level mark.
► Fill the unit so that the water
level is denitely between
the minimum and maximum
indicator line.
Put the unit back onto the base
station.
Plug the plug into the electric
socket.
Push the on/off switch.
The unit is now switched on.
As soon as boiling stops, the
unit automatically shuts off.
The indicator light extinguishes.
If desired, you can press the on/
off switch again to boil the water once more. However, before
doing that, please wait about 30
sec. after the unit automatically
shut itself off.
The removable lime lter prevents
lime scale being poured out.
Dry running and overheating protection
cooled off. Fill the unit with water
and continue as usual.
Lift-off shut-off
If you happen to lift the unit off the
base station while boiling, the unit
shuts itself off. This is the so-called
lift-off shut-off.
Cleaning and Care
This chapter provides you with important information on cleaning
and caring for the unit.
Safety instructions
CAUTION
Follow the safety instructions
below before you start cleaning
the unit:
► Make sure the unit is
switched off and is not connected to the mains.
► Do not use any aggressive or
abrasive cleaning agents and
do not use any solvents.
► Do not scratch off stubborn
soiling with hard objects.
► Do not rinse the unit off
in water or immerse it into
water.
► Let the unit completely cool
off before you clean it.
EN
This unit is equipped with a dry
running and overheating protection system. If you ever operate the
unit without any water or with too
little water, the unit shuts itself off.
Wait a moment until the unit has
Clean the exterior of the unit with
a soft, moist cloth. If heavily soiled,
you can use a mild detergent.
Decalcifying
Depending on the hardness degree
of the water, lime scale can build
up over time on the bottom and
on the interior wall of the stainless
steel tank. The harder the water,
the faster the lime scale builds up.
That is harmless but it can impair
the performance of the unit.
For that reason, we recommend
regularly decalcifying the unit as
follows
Fill the unit three-quarters full
with water.
important!
► You can use other suitable
descalers. To do that, follow
the manufacturer's instructions.
Boil it.
After the unit has shut itself off,
ll the unit additionally with distilled white vinegar up to the
MAX mark.
important!
► Never boil this mixture!
Let the mixture stand overnight.
Empty the unit and rinse it out
several times with clear water.
22
Electric Kettle WK 80 / WK 85
Disposal
Warranty
Do not dispose of this product at the end of its service life
through domestic waste. The symbol on the product and in
the operating instructions points this out. The materials can be
recycled in accordance with their markings. By recycling, making use of the materials or other forms of recycling old units
you are making an important contribution to protecting our
environment. Please ask your municipal administration about
the responsible disposal sites.
2 year warranty
Starting with the date of purchase, we assume a 24 month
manufacturer's warranty for defects that are attributable
to manufacturing and material defects. Your legal warranty
rights in accordance with § 439 ff. German Civil Code-E remain unaffected by this clause. Not included in the warranty
are damages that have arisen due to improper handling and
use, as well as defects which have only a slight inuence on
the functioning or value of the unit. Furthermore, shipping
damages, unless our responsibility, are excluded from warranty rights. Warranty claims are excluded for damages that arise
due to repairs we or our representatives have not performed.
In case of a justied complaint, we will repair or replace the
defective product with a awless product as we choose.
En optant pour cette bouilloire WK
80 / WK 85, vous avez fait le bon
F
choix. Vous avez acheté un produit
reconnu pour sa qualité.
Nous vous remercions pour votre
achat et nous vous souhaitons
beaucoup de plaisir avec votre
nouvelle bouilloire.
Informations relatives
à cette notice d'utilisation
Cette notice d'utilisation fait partie de la bouilloire (ci-après désignée par appareil) et vous donne
des consignes importantes pour la
mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de
l'appareil.
Toujours conserver la notice d'utilisation auprès de l'appareil. Elle doit
être lue et respectée par toute personne chargée
● de la mise en service,
● du fonctionnement et
● du nettoyage
de l'appareil.
Pour de plus amples informations
ou en cas de problème non abordé
ou non sufsamment détaillé dans
cette notice d'utilisation, veuillez
vous adresser au service aprèsvente Graef ou à votre revendeur.
Avertissements
Les avertissements et les mots suivants sont utilisés dans la présente
notice d'utilisation :
ATTENTION
Indique une situation éventuellement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves
ou même mortelles.
PRUDENCE
Indique une situation éventuellement dangereuse. Le nonrespect de cet avertissement
peut entraîner des dommages
matériels.
important !
Indique des conseils d'utilisation et d'autres informations
importantes !
Conservez cette notice d'utilisation
et remettez-la avec l'appareil à son
prochain propriétaire.
Cette notice d'utilisation ne tient
éventuellement pas compte de
toutes les utilisations possibles.
24
Bouilloire WK 80 / WK 85
Utilisation correcte
Cet appareil n'est pas destiné à un
usage professionnel. Utilisez l’appareil seulement pour faire bouillir
de l’eau. Cet appareil n'est pas approprié à faire bouillir des soupes,
du lait et autres liquides ni nourritures dans des petits pots ou boîtes
de conserve.
Cet appareil est destiné à être utilisé chez soi ou dans un contexte
domestique similaire, par exemple
● dans des cuisines réservées au
personnel de magasins et de bureaux ;
● dans les propriétés agricoles ;
● pour les clients dans les hôtels,
les motels et les établissements
résidentiels quelqu'ils soient ;
● pour les petits-déjeuners dans
les pensions,
IMPORTANT !
► Utilisation exclusivement
dans des conditions domestiques de particuliers !
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
PRUDENCE
Risques liés à une utilisation
non conforme !
En cas d'utilisation non
conforme et/ou différente,
l'appareil peut représenter un
danger.
► Toujours utiliser l'appareil de
manière conforme.
► Respecter les consignes
décrites dans cette notice
d'utilisation.
Toute réclamation pour des dommages causés par une utilisation
non conforme est exclue.
L'utilisateur est seul responsable
des risques.
Limitation de la responsabilité
Toutes les informations techniques,
données et consignes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien
gurant dans cette notice d'utilisation correspondent à la dernière
impression et ont été établies en
toute bonne foi selon nos connaissances actuelles.
Les indications, illustrations et des-
criptions gurant dans cette notice
d'utilisation ne donnent droit à aucune prétention.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés
par :
Les traductions sont réalisées en
âme et conscience. Nous déclinons
toute responsabilité pour les erreurs
de traduction. Seul, le texte original
allemand fait foi.
Après-vente
Si votre appareil Graef présente
un dommage, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service
après-vente Graef.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Après-vente
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tél.. : 02932-9703-6041
Fax : 02932-9703-90
Email : service@graef.de
Sécurité
Dans ce chapitre, vous trouverez
toutes les consignes de sécurité
importantes pour l'utilisation de
l'appareil.
Risque d'électrocution
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de
contact avec des câbles ou des
pièces sous tension !
Respectez les consignes de
sécurité suivantes an d'éviter
tout risque d'électrocution :
► N'utilisez pas l'appareil si le
cordon d'alimentation ou la
che sont endommagés.
► Avant de réutiliser l'appareil,
faites remplacer le câble
d'alimentation par le fabricant, par son service aprèsvente ou par une personne
qualiée an d'éviter tout
danger
► N'ouvrez en aucun cas le
boîtier de l'appareil. Risque
d'électrocution en cas de
contact avec les raccords
électriques et de modication du montage électrique
et mécanique.
► Ne jamais toucher aux pièces
sous tension. Cela risque de
provoquer une électrocution
et même être mortel.
Cet appareil est conforme aux
normes de sécurité obligatoires.
Une utilisation non conforme peut
cependant entraîner des dommages corporels et matériels.
26
Consignes de sécurité de
base
Pour une utilisation sûre de l'appareil, veuillez respecter les consignes
de sécurité suivantes :
Bouilloire WK 80 / WK 85
■ Avant l'utilisation, vériez si l'ap-
pareil ne présente pas de dommages apparents : sur le boîtier, le câble d'alimentation et la
che. Ne mettez pas l'appareil en
marche lorsqu'il est endommagé.
■ Si le câble d'alimentation est en-
dommagé, faites-le remplacer
par le fabricant, par son service
après-vente ou par une personne
qualiée an d'éviter tout danger.
■ Les réparations peuvent uni-
quement être effectuées par un
technicien ou par le service aprèsvente Graef. Les réparations non
conformes peuvent entraîner des
risques graves pour l'utilisateur.
Elles entraînent également l'annulation de la garantie.
■ Durant la période de garantie,
les réparations peuvent uniquement être réalisées par le service
après-vente Graef, dans le cas
contraire, les dommages suivants
ne sont plus couverts par la garantie.
■ Les pièces défectueuses peuvent
uniquement être remplacées
par des pièces de rechange originales. Seules les pièces de rechange originales garantissent le
respect des normes de sécurité.
■ Cet appareil ne peut être utilisé
par des personnes (y compris des
enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou sans expérience et/ou connais-
sances spéciques, à moins
qu'elles ne soient surveillées par
une personne responsable de leur
sécurité ou qu'elles n'aient obtenu
les instructions pour l'utilisation
de l'appareil.
■ Les enfants doivent être surveillés
an de garantir qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
■ Pour couper l'alimentation élec-
trique de l'appareil, toujours tirer
sur la che et non sur le câble.
■ Faites bien attention à ce que
le câble d'alimentation ne reste
pas accroché quelque part, ce
qui pourrait entraîner la chute de
l'appareil.
Mise en service
Consignes de sécurité
PRUDENCE
La mise en service de l'appareil
peut entraîner des dommages
corporels et matériels !
Veuillez respecter les consignes
de sécurité suivantes an d'éviter tout danger :
► Le matériel d'emballage ne
peut être utilisé pour jouer.
Danger d'asphyxie.
Fourniture et contrôle du
transport
L'appareil standard est livré avec
les composantes suivantes :
ou par le transport, informez
immédiatement le transporteur et le fournisseur.
Déballage
Procédez comme suit pour déballer
l'appareil :
Sortez l'appareil du carton.
Retirez toutes les parties de
l'emballage.
Retirez les éventuels autocol-
lants sur l'appareil (ne pas retirer
la plaque signalétique).
Elimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil des
dommages durant le transport. Le
matériel d'emballage a été sélectionné pour son caractère écologique et recyclable.
Le retour de l'emballage dans le
circuit de matériaux économise des
matières premières et réduit les déchets. Eliminez le matériel d'emballage dont vous n'avez plus besoin
dans un point de collecte pour le
système de recyclage «Point vert".
important !
► Si possible, conservez
l'emballage d'origine durant
la période de garantie de
l'appareil an de pouvoir
l'emballer de manière
conforme en cas de recours
à la garantie.
Lieu d'installation
Pour une utilisation sûre et sans
dérangements de l'appareil, le lieu
d'installation doit répondre aux
conditions suivantes :
■ L'appareil doit être installé sur
une surface solide, plate, horizontale, antidérapante et avec
une force portante sufsante.
■ Veillez à ce que l’appareil ne
puisse pas tomber.
■ Choisissez le lieu d'installation
de manière à ce que les enfants
ne puissent accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil ni toucher
au câble.
Raccordement électrique
Pour une utilisation sûre et sans
dérangements de l'appareil, les
consignes suivantes doivent être
respectées lors du raccordement
électrique :
■ Avant de raccorder l'appareil,
comparez les données de raccordement (tension et fréquence)
sur la plaque signalétique avec
les données de votre réseau
électrique. Ces données doivent
correspondre an d'éviter tout
28
Bouilloire WK 80 / WK 85
dommage sur l'appareil. En cas
de doute, renseignez-vous auprès de votre électricien.
■ Veillez à ce que le cordon d'ali-
mentation ne soit pas endommagé et ne soit pas posé sur des
doute, faites vérier votre installation électrique par un électricien.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages
causés par l'absence ou l'inter-
ruption de mise à la terre.
surfaces chaudes ou des bords
coupants.
■ Le câble d'alimentation ne doit
pas être entièrement tendu.
■ La sécurité électrique de l'appa-
reil est uniquement garantie s'il
est raccordé à un système de
mise à la terre conforme. L'utilisation avec une prise sans mise
à la terre est interdit. En cas de
Les pièces de rechange suivantes
sont disponibles pour cet appareil :
● Station de base
● Filtre anti-tartre de rechange
Contactez le service après-vente si
vous avez besoin de pièces de rechange pour votre machine.
Avant la première utilisation
Commencer par lire complètement
ce mode d'emploi puis le conserver
an de pouvoir le consulter à nouveau plus tard.
bouillir an de nettoyer l'appareil.
Puis videz l'eau.
Utilisation et fonctionnement
Dans ce chapitre, vous trouverez
des consignes importantes pour
l'utilisation de l'appareil.
Consignes de sécurité
PRUDENCE
Veuillez respecter les consignes
de sécurité suivantes an d'éviter les dangers et endommagements :
► Ne remplissez pas la
bouilloire d'eau au-delà de
la marque maximum. Un débordement éventuel de l'eau
peut entraîner des blessures.
► N'ouvrez pas le couvercle
pendant que l'eau bout.
► Ne plongez pas l’appareil ni
sa base dans l’eau ni dans
d’autres liquides.
► Ne saisissez l’appareil que
par la poignée.
► Veillez à ce qu'il y ait tou-
jours assez d'eau dans
l'appareil (fond doit être
recouvert.) an d'éviter une
utilisation à sec.
Cet appareil amène l'eau à bouillir
en l'espace de quelques minutes.
Pour commencer, prière de remplir
l'appareil d'eau claire et de la faille
30
Bouilloire WK 80 / WK 85
Autres consignes de sécurité
PRUDENCE
Veuillez respecter les consignes
de sécurité suivantes an d'éviter les dangers et endommagements :
► N’utilisez jamais l’appareil à
proximité d'une source de
chaleur.
► N’utilisez jamais l’appareil
dehors et conservez-le dans
un endroit sec.
► N’utilisez jamais l’appareil
dans la salle de bain.
► Il faut débrancher la che
lors du remplissage d'eau,
après chaque utilisation ainsi
qu'avant chaque nettoyage.
► Faites bien attention à ce
que l'appareil ne soit en
liaison qu'avec la base fournie. N'utilisez jamais la base
pour autre chose.
► N'allumez l'appareil qu'une
fois que vous l'aurez rempli
d'eau. Utilisez seulement de
l'eau froide.
► Le couvercle doit toujours
rester fermé.
important !
► Faites bien attention à ne
pas dépasser la marque
maximum intérieure de remplissage.
► Remplissez l'appareil de telle
sorte que le niveau sera en
toute certitude entre le trait
inférieur et le supérieur.
Reposer l’appareil sur la base.
Branchez la che dans la prise
de courant.
Actionnez l'interrupteur Marche/
Arrêt.
L'appareil est alors allumé.
Dès que l'opération de ébullition
est terminé, l'appareil s'éteint
automatiquement.
La lampe témoin s'éteint.
Si vous le souhaitez, vous pour-
rez faire bouillir d'eau encore
une fois en appuyant à nouveau
sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
Cependant, prière d'attendre 30
s après que l'appareil s'est éteint
automatiquement.
Le ltre anti-tartre amovible empêche les dépôts calcaires.
31
Bouilloire WK 80 / WK 85
Protection contre la marche
à sec et le surchauffe
L'appareil est équipé d'une protection contre la marche à sec et
F
le surchauffe. S'il devait arriver que
vous utilisiez l'appareil sans eau ou
avec trop d'eau, il s'éteindra automatiquement. Attendez un peu
jusqu'à ce que l'appareil soit refroidi. Remplissez l'appareil d'eau
et faites comme d'habitude.
Arrêt Lift-Off
S'il vous arrivait par inadvertance
d'enlever l'appareil de sa base pendant que l'eau bout, il s'éteindra
automatiquement. C’est ce qu'on
appel l'arrêt Lift-Off.
Nettoyage et entretien
Dans ce chapitre, vous trouverez
des consignes importantes pour le
nettoyage et l'entretien de l'appareil.
Consignes de sécurité
Respectez les consignes de
sécurité suivantes avant de
commencer le nettoyage de
l'appareil :
► Assurez-vous que l'appa-
reil est éteint et n'est pas
branché.
► N'utilisez pas de produits de
lavage agressifs ou abrasifs
ni de solvants.
► Ne grattez pas les saletés
tenaces avec des objets durs.
► Ne rincer pas l'appareil à
l'eau et ne le plongez pas
dans l'eau.
► Laissez refroidir l'appareil
complètement avant de le
nettoyer.
Nettoyage
Commencer par débrancher la
che puis laisser l'appareil refroidir.
Nettoyez les surfaces extérieures
de l'appareil à l'aide d'un chiffon
doux et humide. En cas d’encrassement plus important, utiliser u n
produit de nettoyage doux.
32
Détartrage
En fonction du degré de dureté
de l'eau dans votre région, avec le
temps, il y aura des dépôts calcaire
sur le fond et sur la paroi intérieure
du récipient en inox. Plus l'eau est
Bouilloire WK 80 / WK 85
dure, plus les dépôts calcaires se
formeront plus rapidement. Ils ne
posent pas de problèmes, mais ils
peuvent cependant amoindrir la
performance de l'appareil.
C'est pourquoi ne recommandons de détartrer l'appareil régulièrement comme suit :
Remplissez l'appareil d'eau aux
3/4.
Faites bouillir.
Après que l'appareil se sera
arrêté, remplissez-le en plus de
vinaigre de ménage jusqu'à la
marque MAX.
important !
► Ne faites pas bouillir de mé-
lange..
Ne laissez jamais le mélange
dans l’appareil toute la nuit.
F
Videz l'appareil et rincez-le à
l'eau claire plusieurs fois.
important !
► Vous pouvez aussi utiliser des
produits détartrants appropriés en suivant les instructions du fabricant.
Une fois hors d'usage, ce produit ne doit pas être mis à la
poubelle avec les ordures ménagères. C'est ce qu'indique le
F
symbole sur le produit et dans la notice d'utilisation. Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Avec
le recyclage, le recyclage des matériaux ou d'autres formes de
recyclage, vous contribuez à la protection de l'environnement.
Veuillez vous renseigner auprès de votre administration communale pour connaître les centre de recyclage.
Garantie
Garantie de 2 ans
À compter de la date d'achat, cet appareil est garanti 24 mois
pour les dommages causés par des défauts de fabrication ou
de matériaux. Il n'est pas dérogé à vos droits de garantie selon
le § 439 et suivants du code civile allemand E. Sont exclus de
la garantie les dommages causés par une manipulation ou une
utilisation non conforme ainsi que les dommages mineurs qui
ne nuisent pas signicativement au fonctionnement ou à la
valeur de l'appareil. Par ailleurs, les dommages causés par le
transport sont également exclus de la garantie dans la mesure
où nous n'en sommes pas responsables. Toute demande en
garantie est exclue pour les dommages à la suite d'une réparation qui n'a pas été réalisée par nous ou par l'un de nos
représentants. En cas de réclamation justiée, nous déciderons
de réparer ou de remplacer le produit défectueux.
34
Hervidor de agua WK 80 / WK 85
Prólogo
Estimada/o cliente,
ha elegido bien al comprar este
hervidor de agua WK 80 / WK 85.
Ha adquirido un producto de calidad reconocida.
Le agradecemos su compra y le deseamos grandes satisfacciones con
su nuevo hervidor de agua.
Informaciones acerca
de este manual de instrucciones
Este manual de instrucciones constituye una parte integrante del her-
vidor de agua (denominado "dispositivo" en adelante) y le ofrece
indicaciones importantes acerca
de la puesta en funcionamiento,
la seguridad, el uso adecuado y el
cuidado del dispositivo.
El manual de instrucciones debe
estar siempre disponible cerca del
dispositivo. Debe ser leído y aplicado por toda persona que se ocupe
de
puede contemplar todo uso imaginable. Para más información o
en caso de problemas que no se
traten en este manual de instrucciones o no se traten con suciente detalle, diríjase al servicio de
atención al cliente de Graef o a su
tienda especializada.
Indicaciones de advertencia
En el presente manual de instrucciones se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia y palabras clave:
ADVERTENCIA
Esto describe una situación
potencialmente peligrosa. Si no
se respeta la indicación, se pueden producir lesiones graves o
incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Esto describe una situación potencialmente peligrosa. Si no se
respeta la indicación, se pueden
producir daños materiales.
¡Esto describe consejos de utilización y otras informaciones
importantes!
35
Hervidor de agua WK 80 / WK 85
Uso adecuado
Este dispositivo no es apto para la
utilización comercial. Llene el dispositivo sólo para hervir agua. Este
dispositivo no es apto para hervir
sopas, leche y otros líquidos ni para
alimentos en vasos o latas.
ES
Este dispositivo está destinado a la
utilización en el ámbito doméstico
y aplicaciones similares, como por
ejemplo
• en cantinas de comercios y ocinas;
• en instalaciones agrícolas;
• por parte de huéspedes en ho-
teles, moteles y otros lugares de
hospedaje;
• en pensiones de cama y desayuno.
¡IMPORTANTE!
► ¡Utilícelo sólo en entornos
domésticos y similares!
Cualquier otra aplicación o cualquier aplicación que supere lo anterior se consideran inadecuadas.
PRECAUCIÓN
¡Peligro por utilización inadecuada!
Si no se utiliza adecuadamente
y/o se utiliza con nes distintos
del adecuado, el dispositivo
puede presentar peligros.
► Utilice el dispositivo exclusi-
vamente conforme a su uso
adecuado.
► Respete los procedimientos
descritos en este manual de
instrucciones.
Quedan descartadas las reclamaciones de cualquier tipo por daños
derivados de una utilización inadecuada.
El usuario corre con todo el riesgo.
Limitación de responsabilidad
Todas las informaciones, datos e
indicaciones técnicas contenidas
en este manual de instrucciones
para la instalación, el servicio y el
cuidado se corresponden con el estado actual en el momento de la
impresión y se ofrecen bajo consideración de nuestras experiencias
y conocimientos anteriores, según
nuestro leal saber y entender.
De los datos, diagramas y descripciones de este manual no se pueden derivar reclamaciones.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños debidos a:
● No respetar el manual
● Uso inadecuado
36
Hervidor de agua WK 80 / WK 85
● Reparaciones inapropiadas
● Modicaciones técnicas
● Utilización con repuestos no au-
torizados
Las traducciones se realizan a nuestro leal saber y entender. No aceptamos ninguna responsabilidad para
errores de traducción. Sólo es vinculante el texto original en alemán.
Atención al cliente
Si su dispositivo Graef tuviera un
defecto, le rogamos se dirija a su
tienda especializada o al servicio
de atención al cliente de Graef.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Atención al cliente
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tel: 02932-9703-6041
Fax: 02932-9703-90
Email: service@graef.de
Seguridad
En este capítulo recibiría importantes indicaciones de seguridad al
manipular el dispositivo.
Este dispositivo cumple las disposiciones de seguridad vigentes. Sin
embargo, un uso inapropiado puede producir daños personales y materiales.
Peligro por corriente eléctrica
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por corriente eléctrica!
¡Hay peligro de muerte al
tomar contacto con cables o
componentes bajo tensión!
Respete las siguientes indicaciones de seguridad para evitar
ponerse en peligro por la corriente eléctrica:
► No utilice el dispositivo cuan-
do el cable de alimentación
o el enchufe estén dañados.
► Antes de reutilizar el dis-
positivo, mande sustituir el
cable de alimentación por
uno nuevo al fabricante o su
servicio de atención al cliente
o una persona con cualicación similar, para evitar
peligros.
► No abra la caja del dispositi-
vo bajo ninguna circunstancia. Si se tocan conexiones
que llevan tensión y se
cambia la estructura eléctrica
y mecánica, existe peligro de
electrocución.
► No toque nunca piezas bajo
tensión. Esto podría producir
una electrocución o incluso
la muerte.
Respete las siguientes instrucciones de seguridad para manipular el
dispositivo con seguridad.
■ Compruebe antes de la utilizaci-
ES
ón si el dispositivo presenta daños
exteriores visibles en la carcasa, el
cable de alimentación y el enchufe. No ponga en funcionamiento
el dispositivo si está dañado.
■ En caso de que el cable de ali-
mentación de la máquina presente daños, éste sólo puede ser
sustituido por el fabricante o su
servicio de atención al cliente o
una persona con cualicación similar, para evitar peligros.
■ Las reparaciones sólo pueden ser
realizadas por un especialista o
por el servicio de atención al cliente de Graef. Por reparaciones
inadecuadas pueden surgir peligros considerables para el usuario.
Además, expira la garantía en ese
caso.
■ Una reparación del dispositivo
durante el plazo de garantía sólo
puede ser efectuada por el servicio de atención al cliente de Graef; de lo contrario, deja de haber
derecho a la garantía en caso de
daños posteriores.
■ Los componentes defectuosos
sólo pueden ser sustituidos por
repuestos originales. Sólo en
estas piezas queda garantizado
que se cumplan los requisitos de
seguridad.
■ Este dispositivo no está destinado
a ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas
o falta de experiencia y/o falta
de conocimiento, salvo que estén
supervisadas por una persona responsable de su seguridad o reciban de ella instrucciones acerca de
cómo utilizar el dispositivo.
■ Los niños deben ser supervisados
para garantizar que no jueguen
con el dispositivo.
■ Desenchufe el dispositivo tirando
del enchufe, no del cable de alimentación.
■ Preste atención a que el cable
de alimentación no se quede enganchado de ningún sitio para
que no pueda hacer que se caiga
el dispositivo.
Puesta en funcionamiento
de seguridad
PRECAUCIÓN
¡Al poner en funcionamiento el
dispositivo pueden producirse
daños personales y materiales!
Respete las siguientes indicaciones de seguridad para evitar
peligros:
► Los materiales de embala-
je no deben ser utilizados
como juguete. Existe peligro
de asxia.
38
Hervidor de agua WK 80 / WK 85
Alcance del suministro e
inspección del transporte
El dispositivo se suministra de manera estándar con los siguientes
componentes:
● Hervidor de agua
● Estación base
● Manual de instrucciones
¡importante!
► Compruebe si el material
suministrado está completo y
presenta daños visibles.
► Avisen inmediatamente al
transportista y al proveedor
si el suministro está incompleto o si se han producido
daños por un embalaje defectuoso o por el transporte.
Desembalaje
Para desembalar el dispositivo, proceda como sigue:
Extraiga del embalaje el disposi-
tivo.
Retire todos los accesorios de
embalaje.
Retire, en su caso, adhesivos del
dispositivo (no retire la placa de
características de tipo).
Eliminación del embalaje
El embalaje protege el dispositivo
de daños de transporte. Los materiales de embalaje están seleccionados por aspectos medioambientales y de eliminación de residuos
y, por ello mosmo, son reciclables.
El retorno del embalaje al ciclo de
materiales ahorra materias primas
y reduce la generación de residuos.
Deseche los materiales de embalaje que ya no necesite en los puntos
de recolección para el sistema de
reciclaje »Grüner Punkt« (punto
verde).
¡importante!
► Si es posible, conserve el
embalaje original durante
el plazo de garantía del dispositivo para poder embalar
adecuadamente el dispositivo en caso de garantía.
Requisitos en el lugar de
colocación
Para un funcionamiento seguro y
exento de fallos del dispositivo, el
lugar de colocación debe cumplir
las siguientes condiciones:
■ El dispositivo debe estar coloca-
do sobre una base sólida, llana,
horizontal y antideslizante, con
suciente carga máxima.
■ Tenga cuidado de que no se cai-
ga el dispositivo.
■ Elija el lugar de colocación de
forma que los niños no puedan
acceder a las supercies calientes
del dispositivo ni tirar del cable.
Conexión eléctrica
Para un funcionamiento seguro y
exento de fallos del dispositivo, se
deben respetar las siguientes indicaciones al realizar la conexión
eléctrica:
compare los datos de conexión
(tensión y frecuencia) indicados
en la placa de características con
los de su red eléctrica. Estos datos deben coincidir para que no
se produzcan daños en el dispo-
ES
sitivo. En caso de duda, consulte
con su electricista.
■ Cerciórese de que el cable de ali-
mentación no esté dañado y no
quede tendido sobre supercies
calientes ni cantos alados.
■ El cable de conexión no debe
quedar muy tirante.
■ La seguridad eléctrica del dis-
Estructura y función
Vista de conjunto
1.
7.
positivo sólo queda garantizada
cuando se conecta un sistema de
toma de tierra instalado según
la normativa. Queda prohibido el funcionamiento conectado a una toma de corriente sin
toma de tierra. En caso de duda,
haga que un electricista compruebe la instalación doméstica.
El fabricante no acepta ninguna
responsabilidad por daños producidos por la falta de una toma
de tierra o una toma de tierra interrumpida.
Respete las siguientes indicaciones de seguridad para evitar
peligros y daños materiales:
ES
► No utilice nunca el disposi-
tivo cerca de una fuente de
calor.
► No utilice nunca el dispositi-
vo al aire libre y consérvelo
en un lugar seco.
► No utilice nunca el dispositi-
vo en el cuarto de baño.
► El enchufe se debe retirar de
la toma de corriente al echar
agua, después de cada uso
y antes de limpiar el dispositivo.
► Fíjese en que el dispositivo
sólo sea utilizado junto con
la estación base suministrada. No utilice nunca la esta-
ción base para otros nes.
► Encienda el dispositivo
después de haber echado
agua. Utilice sólo agua fría.
► La tapa del dispositivo
siempre debe estar bien
cerrada.
con agua.
¡importante!
► Tenga cuidado de no superar
la marca de nivel máximo
situada en el interior.
► Llene el dispositivo de forma
que el nivel de agua se
encuentre con seguridad
entre las rayas de mínimo y
máximo.
Vuelva a colocar el dispositivo en
la estación base.
Introduzca el enchufe en la
toma de corriente.
Accione el interruptor de encen-
dido/apagado.
El dispositivo ya está encendido.
En cuanto termine de hervir, el
dispositivo se apaga automáticamente.
Se apaga el piloto.
Si lo desea, puede volver a pulsar
el interruptor de encendido/apagado para calentar el agua una
vez más. Sin embargo, espere
para ello aprox. 30 segundos,
para que el dispositivo se haya
apagado automáticamente.
Hervir agua
Tome la estación base y desen-
rolle el cable tanto como pueda.
Extraiga el dispositivo de la esta-
ción base.
Abra la tapa y llene el dispositivo
42
Filtro de cal
El ltro extraíble de cal impide la
formación de depósitos de cal.
Hervidor de agua WK 80 / WK 85
Protección contra servicio en seco y sobrecalentamiento
Este dispositivo está equipado con
una protección contra servicio en
seco y sobrecalentamiento. Si se
diera el caso de que usted pusiera
a funcionar el dispositivo sin agua
o con muy poca agua, se apagaría
el dispositivo. Espere un momentito hasta que se haya enfriado el
dispositivo. Eche agua en el dispositivo y proceda según lo acostumbrado.
Desconexión al levantar
Si se diera el caso de que usted levanta sin querer el dispositivo de la
estación base, se apagará el dispositivo. Ésta es la llamada desconexión al levantar.
Limpieza y cuidado
Instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Respete las siguientes instrucciones de seguridad antes de
empezar a limpiar el dispositivo:
► Asegúrese de que el disposi-
tivo esté apagado y no esté
conectado a la red eléctrica.
► No utilice productos de lim-
pieza agresivos o abrasivos ni
disolventes.
► No raspe la suciedad persis-
tente con objetos duros.
► No enjuague en dispositivo
con agua ni lo sumerja en
agua.
► Deje enfriar del todo el dis-
positivo antes de limpiarlo.
Limpieza
Primero desenchufe el dispositivo y
luego deje que se enfríe.
ES
En este capítulo recibirá importantes indicaciones acerca de la limpieza y el cuidado del dispositivo.
dispositivo con un paño suave y
húmedo. En caso de suciedad persistente se puede utilizar un producto de limpieza suave.
43
Hervidor de agua WK 80 / WK 85
Dependiendo del grado de dureza del agua en su región, pueden
producirse depósitos de cal con
el tiempo en el fondo y en la pared interior del recipiente de acero inoxidable. Cuanto más dura
ES
sea el agua, más rápidamente se
forman los depósitos de cal. Éstos son inofensivos pero pueden
perjudicar a las prestaciones del
dispositivo.
Por ello, recomendamos descalci-
car regularmente el dispositivo
según se indica a continuación
Llene el dispositivo hasta tres
cuartos de agua.
Hierva el agua.
Una vez se ha apagado el dis-
positivo, añada vinagre al dispositivo hasta la marca MAX.
¡importante!
► No hierva la mezcla.
Deje que la mezcla haga efecto
durante una noche.
Vacíe el dispositivo y enjuágu-
elo varias veces con agua clara.
¡importante!
► También puede utilizar otros
descalcicadores adecuados,
para ello siga las instrucciones
del fabricante.
44
Hervidor de agua WK 80 / WK 85
Eliminación de residuos
Este producto no puede ser desechado en la basura domé-
stica normal al nal de su vida útil. El símbolo indicado en el
producto y en el manual de instrucciones así lo indican. Los
materiales son reciclables conforme a su identicación. Con el
reciclaje, la reutilización de materiales y otras formas de utilización de dispositivos usados, está prestando una importante
contribución a la protección de nuestro medio ambiente. Por
favor, pregunte en su administración local acerca del punto de
reciclaje responsable.
Garantía
2 años de garantía
Prestamos garantía de fabricante por este producto durante
24 meses desde la fecha de compra en los casos de fallos derivados de defectos de fabricación y materiales. Sus derechos
legales a la prestación de garantía conforme al apartado § 439
ff. BGB-E de la Ley Alemana quedan intactos por esta política.
No incluidos en la garantía se encuentran los daños originados
por un manejo inadecuado o una utilización inadecuada así
como las faltas que sólo tengan una inuencia reducida en
el funcionamiento o el valor del dispositivo. Además, los daños derivados del transporte, en la medida en que no seamos
responsables de ellos, quedan excluidos de la prestación de
garantía. Quedan excluidos de la garantía aquellos daños que
se originen por una reparación no realizada por nosotros o
alguno de nuestros representantes. En caso de reclamaciones
autorizadas, podremos decidir si reparar el producto defectuoso o sustituirlo por un producto exento de fallos.
Ci congratuliamo per l'acquisto del
bollitore d'acqua WK 80 / WK 85.
Ha acquistato un prodotto approvato di elevata qualità.
La ringraziamo per il Suo acquisto
e Le auguriamo buon divertimento
I
con il suo nuovo bollitore d‘acqua.
Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Le presenti istruzioni per l'uso sono
parte integrativa del bollitore d‘acqua (in seguito denominato apparecchio) e forniscono informazioni
importanti per la messa in funzione, la sicurezza e l'impiego appropriato, nonché la cura e la manutenzione dell'apparecchio.
Le presenti istruzioni per l'uso devono essere sempre disponibili in
prossimità dell'apparecchio. Il contenuto deve essere letto attentamente e rispettato da ogni persona
incaricata alle attività di:
● messa in funzione,
● uso e
● pulizia
dell'apparecchio.
Conservare sempre accuratamente le presenti istruzioni per l'uso e
consegnarle anche ad un eventuale futuro proprietario dell'apparecchio.
Le presenti istruzioni per l'uso non
possono comunque considerare
qualsiasi applicazione pensabile.
Per maggiori informazioni o eventuali problemi non dettagliatamente spiegati nelle presenti istruzioni
per l'uso, rivolgetevi al servizio assistenziale della Graef o al Vostro
commerciante specializzato di ducia.
Avvertenze
Nelle presenti istruzioni per l'uso si
utilizzano le seguenti note d'avvertimento e parole di segnalazione:
AVVERTENZA
Questo segnale descrive una
possibile situazione pericolosa.
Una mancata osservanza di
questa informazione può cau-
sare gravissime lesioni, perno
con conseguenze letali.
PRUDENZA
Questo segnale descrive una
possibile situazione pericolosa.
In caso di una mancata osservanza di questa informazione
possono vericarsi dei danni
materiali.
importante !
Questo segnale fornisce espedienti applicativi e altre informazioni importanti!
46
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85
Impiego appropriato
L'apparecchio non è destinato
all'impiego industriale. Utilizzarlo
solo per bollire l'acqua. L'apparecchio non deve essere usato per riscaldare il zuppe, latte e altri liquidi
o per bollire generi elementari conservati in barattoli o recipienti di
vetro.
Questo apparecchio è concepito
per l'impiego domestico e simili
applicazioni, quali ad esempio
• cucine per dipendenti di negozi
e ufci;
• in poderi agricoli;
• per ospiti in alberghi, motel e al-
tri centri residenziali;
• in locande per la prima colazione.
IMPORTANTE!
► Utilizzare l'apparecchio solo
per scopi domestici!
Un impiego diverso ossia esteso
alla nalità d'uso prevista non è più
da considerarsi appropriato.
PRUDENZA
Pericolo dovuto ad un impiego
non appropriato!
In caso di un impiego non appropriato e/o diverso da quello
stabilito, dall'apparecchio
possono derivare imminenti
pericoli.
► Utilizzare l'apparecchio
esclusivamente in modo
appropriato.
► Rispettare scrupolosamente
le procedure descritte nelle
presenti istruzioni per l'uso.
Si esclude qualsiasi pretesa di risarcimento danni attribuibili ad un
impiego non appropriato.
Il rischio è esclusivamente a carico
dell'utilizzatore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, dati
e note contenute nel presente manuale, nonché le istruzioni per l'installazione, l'impiego e la manutenzione corrispondono allo stato
al momento dell'edizione stampa e
sono redatte nella considerazione
delle nostre esperienze e nozioni
nora acquisite nonché secondo
scienza e coscienza.
Pertanto, dalle speciche, illustra-
zioni e descrizioni riportate nelle
presenti istruzioni per l'uso non si
potranno avanzare alcune pretese.
Il produttore non si assumerà alcuna responsabilità per eventuali
danni attribuibili a:
condo scienza e coscienza. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per
errori di traduzione. È unicamente
vincolante il testo tedesco originale.
Servizio assistenziale
Qualora un apparecchio Graef dovesse presentare un eventuale difetto, vogliate rivolgervi al vostro
commerciante di ducia o al servizio assistenziale Graef.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Servizio assistenziale
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tel.: 02932-9703-6041
Fax: 02932-9703-90
E-mail: service@graef.de
Sicurezza
Questo capitolo fornisce informazioni di sicurezza importanti per
l'utilizzo dell'apparecchio.
Questo apparecchio soddisfa le attuali e rispettive norme e direttive di
sicurezza. Tuttavia, un impiego non
appropriato, può avere per conse-
guenza danni a persone e materiali.
Pericoli derivati da energia elettrica
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte dovuto a
corrente elettrica!
In seguito ad un contatto con i
conduttori o i componenti sotto
tensione persiste in imminente
pericolo di morte!
Osservare le seguenti informazioni di sicurezza, per prevenire
dei pericoli in seguito a corrente elettrica:
► Non utilizzare l'apparecchio
in caso di difetti visibili nel
cavo l'alimentazione o nella
spina.
► Per evitare pericoli, sostituire
la linea di allacciamento danneggiata. Quest'operazione
deve essere eseguita solo dal
produttore, dal suo servizio
di assistenza o da una perso-
na qualicata.
► Non aprire in nessun caso
l'alloggiamento dell'apparecchio. In caso di un contatto
con i collegamenti conduttori di tensione o altre strutture
elettriche e meccaniche, persiste un imminente pericolo
di folgorazione.
► Non toccare mai i compo-
nenti sotto tensione. Questi
possono causare scosse
elettriche perno con conseguenze mortali.
48
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85
Avvertenze di sicurezza
fondamentali
Per garantire un impiego sicuro
dell'apparecchio si raccomanda di
osservare le seguenti informazioni
di sicurezza:
■ Prima dell'utilizzo, controllare
l'apparecchio sulla presenza di
eventuali danni visibili esternamente sull'alloggiamento, il cavo
d'alimentazione e la spina. Non
mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
■ Per evitare pericoli, sostituire la li-
nea di allacciamento danneggiata. Quest'operazione deve essere
eseguita solo dal produttore, dal
suo servizio di assistenza o da
una persona qualicata.
■ Le riparazioni possono essere ese-
guite esclusivamente da parte di
un tecnico specializzato del servizio assistenziale Graef. In seguito
a riparazioni effettuate in modo
non appropriato, possono persistere degli imminenti pericoli per
l'utente. Inoltre, in questo caso
verrà declinata ogni richiesta di
garanzia.
■ Le riparazioni dell'apparecchio
durante il periodo di garanzia
possono essere eseguite esclusivamente da parte del servizio
assistenziale Graef, altrimenti
per eventuali danni conseguenti
saremo costretti a declinare qualsiasi richiesta di garanzia.
■ I componenti difettosi possono
essere sostituiti esclusivamente
utilizzando pezzi di ricambio ori-
ginali. Solo in questi componenti
è possibile garantire un completo
adempimento ai requisiti di sicurezza.
■ Questo apparecchio non è stabili-
to per essere utilizzato da parte di
persone (bambini inclusi) con ca-
pacità siche, sensoriali e mentali
ridotte o non in possesso di suf-
cienti esperienze e/o conoscenze,
a meno che non lavorino sotto
stretta vigilanza di una persona
competente per la loro sicurezza
o a condizione che abbiano svolto
un addestramento per utilizzare
l'apparecchio.
■ I bambini devono comunque es-
sere sorvegliati, per evitare che
giochino con l'apparecchio.
■ Staccare il cavo d'alimentazione
sempre dalla presa di corrente
afferrandolo dalla spina senza tirarlo dal cavo stesso.
■ Badare che il cavo della corrente
non rimanga incastrato e che potrebbe far cadere l’apparecchio
Messa in funzione
Informazioni di sicurezza
PRUDENZA
Alla messa in funzione dell'ap-
parecchio possono vericarsi
danni a persone e materiali!
Vogliate osservare le seguenti
informazioni di sicurezza, per
prevenire qualsiasi pericolo:
► Non utilizzare i materiali
d'imballaggio per giocarci.
Pericolo di soffocamento.
Normalmente l'apparecchio viene
fornito con i componenti seguenti:
● Bollitore
● Stazione di base
● Istruzioni d'uso
I
importante!
► Controllare la completezza
della fornitura e l'eventuale
presenza di danni esterni.
► Segnalare immediatamente
allo spedizioniere o fornitore
una consegna incompleta
o eventuali danni in seguito
ad un imballaggio carente o
dovuti al trasporto.
Disimballaggio
Per disimballare l'apparecchio, procedere nel modo seguente:
Prelevare l'apparecchio dal car-
tone.
Rimuovere tutti i componenti
d'imballaggio.
Eliminare eventuali adesivi
dall'apparecchio (ma non la tar-
ghetta d'identicazione).
Smaltimento dei materiali d'imballaggio
L'imballaggio è concepito per proteggere l'apparecchio contro danni
di trasporto. I materiali d'imballaggio sono scelti dal punto di vista
della compatibilità ambientale e
secondo determinati criteri tecnici
di smaltimento e pertanto riciclabili.
La rimessa dei materiali d'imballaggio nei canali di riciclaggio risparmia materie prime e riduce
l'ammontare di riuti. Smaltire i
materiali d'imballaggio non più
utilizzati presso i centri di raccolta
e riciclaggio identicati col »Punto
verde«.
importante !
► Conservare possibilmente
l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia
dell'apparecchio, per poterlo
confezionare in modo appropriato per lo svolgimento di
eventuali casi di garanzia.
Caratteristiche richieste al
luogo di installazione
Al ne di garantire un funzionamento sicuro e privo di complicazioni dell'apparecchio è necessario
che il luogo di collocazione soddis
i requisiti seguenti:
■ L'apparecchio deve essere collo-
cato su un piano solido, livellato,
orizzontale e non scivolante con
sufciente portata.
■ Assicurarsi che l'apparecchio non
si ribalti.
■ Scegliere un luogo di collocazio-
ne non accessibile ai bambini, in
particolare per evitare che possa-
no toccare le superci calde o i
cavi dell'apparecchio.
50
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85
Collegamento elettrico
Al ne di garantire un funzionamento sicuro e privo di complicazioni dell'apparecchio, osservare
le informazioni seguenti relative
all'allacciamento elettrico:
■ Prima di collegare l'apparecchio,
controllare i dati di allacciamento (tensione e frequenza) sulla
targhetta d'identicazione con
quelli della rete elettrica. Questi
dati devono coincidere per evitare dei danni all'apparecchio.
In caso di dubbi, rivolgersi ad un
elettricista specializzato.
■ Accertarsi che il cavo d'alimenta-
zione sia perfettamente intatto
e che non entri in contantto con
superci o oggetti caldi.
Struttura e funzionamento
■ Il cavo d'alimentazione non deve
essere teso.
■ La sicurezza elettrica dell'ap-
parecchio può essere garantita
soltanto nel collegamento di un
sistema a conduttore di protezione installato conformemente alle prescrizioni vigenti. Non
è consentito il funzionamento
con una presa di corrente senza conduttore di protezione.
In caso di dubbi, incaricare un
elettricista specializzato alla verica dell'installazione domestica.
Il produttore non potrà assumersi alcuna responsabilità per danni
attribuibili ad un conduttore di
protezione mancante o interrotto.
marcatura del livello di riempimento interna massima.
► Riempire l'apparecchio in
modo che il livello dell'acqua
I
si trovi tra la striscia di marcatura minima e massima.
Ricollocare ora l'apparecchio
sulla stazione di base.
Inserire la spina nella presa di
corrente.
Azionare l'interruttore On-Off.
L'apparecchio è ora inserito.
Una volta terminata la fase di
bollitura, l'apparecchio si spegne automaticamente.
La spia di controllo si spegne.
L'acqua può essere bollita
nuovamente azionando l'interruttore On-Off. In questo caso
bisognerà però attendere circa
30 secondi, afnché l'apparecchio si sia automaticamente
spento.
Dispositivo protettivo contro il surriscaldamento e il
funzionamento a vuoto
Questo apparecchio è provvisto
di un dispositivo protettivo contro
il surriscaldamento e il funzionamento a vuoto. Se l'apparecchio
dovesse essere azionato senza
acqua o con una quantità d'acqua troppo esigua, si spegnerà
automaticamente. Attendere bre-
vemente afnché l'apparecchio
si sia raffreddato. Riempire l'apparecchio con acqua e procedere
nel consueto modo.
Disattivazione Lift-Off
Se durante il processo di bollitura
l'apparecchio dovesse inavvertitamente essere sollevato dalla
stazione di base, si spegnerà automaticamente. Questa è la cosiddetta disattivazione Lift-Off.
Pulizia e manutenzione
Questo capitolo fornisce informazioni importanti per la pulizia e la
manutenzione dell'apparecchio.
Filtro anticalcare
Il ltro di calcare estraibile impedisce i depositi calcarei.
54
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85
Informazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Osservare le seguenti informazioni di sicurezza, prima di
procedere con la pulizia dell'apparecchio:
► Assicurarsi che l'apparecchio
si è spento e non collegato
alla rete elettrica.
► Non utilizzare dei detergen-
ti aggressivi o abrasivi né
solventi.
► Non cercare di raschiare
via la sporcizia ostinata con
oggetti duri.
► Non sciacquare o immergere
l'apparecchio nell'acqua.
► Farlo raffreddare completa-
mente prima di pulirlo.
Pulizia
Staccare anzitutto la spina dalla
presa e far raffreddare l'apparecchio.
Pulire la supercie esterna dell'apparecchio con un panno morbido
inumidito. In caso di forte sporco
è possibile utilizzare un detergente non aggressivo.
esterna del contenitore in acciaio
inossidabile. I depositi calcarei si
formano più o meno rapidamente a seconda della durezza dell'acqua. Anche se non provocano
danni, potrebbero pregiudicare il
rendimento dell'apparecchio.
Per questo motivo consigliamo di
decalcicare l'apparecchio nel seguente modo:
Riempire tre quarti dell'appa-
recchio con acqua.
Bollirla.
Dopo aver spento l'apparec-
chio, aggiungere una quantità
di aceto domestico normale
no alla marcatura MAX.
importante !
► Non far bollire la miscela di
aceto.
Lasciare la miscela nel bollitore
un'intera notte.
Svuotare successivamente l'ap-
parecchio risciacquarlo ripetutamente con acqua pulita.
importante !
► È anche possibile impiegare
altri decalcicanti, osservare
a tal riguardo le istruzioni del
produttore.
I
A seconda del grado di durezza
dell'acqua nelle rispettive regioni,
potrebbero formarsi dei depositi
calcarei sul fondo e sulla parete
Non smaltire questo prodotto nei normali riuti domestici. Ciò
è indicato dal simbolo sul prodotto e nelle istruzioni per l'uso.
I materiali sono riciclabili secondo la loro identicazione. Tramite il riutilizzo, riciclaggio materiale o altre forme di riutilizzo
di apparecchiature vecchie fornite un prezioso contributo alla
tutela del nostro ambiente. Richiedete presso la vostra amministrazione comunale l'indirizzo dei centri di smaltimento
I
competenti.
Garanzia
2 anni di garanzia
A partire dalla data d'acquisto, su questo prodotto concediamo una garanzia di 24 mesi per eventuali difetti, errori di produzione e materiale. I diritti di garanzia prescritti ai sensi di
legge secondo il § 439 segg. e del codice civile rimangono
comunque intatti da questa regolamentazione. La garanzia
non copre danni attribuibili ad un impiego o applicazione non
appropriata né danni che possano pregiudicare anche solo lievemente la funzionalità o il valore dell'apparecchio. Si escludono ulteriori danni di trasporto, in quanto non attribuibili alla
nostra responsabilità, nell'ambito delle richieste di garanzia.
Per danni risultanti in seguito a riparazioni non eseguite da
una delle rappresentanze autorizzate da parte nostra verrà declinata qualsiasi richiesta di garanzia. In caso di reclami giusti-
cati siamo autorizzati a procedere su nostra discrezione alla
riparazione o sostituzione del prodotto difettoso.
56
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85
Voorwoord
Geachte klant,
met de koop van dit waterkooktoestel WK 80 / WK 85 hebt u een
goede keus gemaakt. U hebt een
erkend kwaliteitsproduct gekocht.
Wij danken u voor de koop en
wensen u veel plezier met het nieuwe waterkooktoestel.
Informatie over deze
bedieningshandleiding
Deze bedieningshandleiding maakt
deel uit van het waterkooktoestel
(hieronder als apparaat aangeduid)
een geeft u belangrijke instructies
voor de ingebruikname, de veiligheid, het reglementair gebruik en
de verzorging van het apparaat.
De bedieningshandleiding moet
permanent bij het apparaat beschikbaar zijn. Deze dient door
iedere persoon te worden gelezen
en toegepast die opdracht heeft
gekregen om het apparaat:
nadere informatie of bij problemen
die in deze handleiding niet of niet
uitvoerig genoeg worden behandeld, dient u zich te richten tot
de klantenservice van Graef of uw
speciaalzaak.
Waarschuwingen
In de onderhavige bedieningshandleiding worden de volgende
waarschuwingen en signaalwoorden gebruikt:
WAARSCHUWING
Dit duidt een eventueel gevaarlijke situatie aan. Bij het
niet-naleven van de instructie
kunnen er ernstige verwondingen ontstaan of het nietnaleven kan zelfs dodelijk letsel
tot gevolg hebben.
PAS OP
Dit duidt een eventueel gevaarlijke situatie aan. Bij het nietnaleven van de instructie kan
materiële schade ontstaan.
NL
● in gebruik te nemen,
● te bedienen en
● te reinigen.
.
Bewaar deze bedieningshandleiding en geef deze met het apparaat door aan latere eigenaren.
Deze bedieningshandleiding kan
evt. geen rekening houden met
iedere denkbare toepassing. Voor
Dit duidt gebruikstips en andere bijzonder belangrijke informaties aan!
57
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85
Reglementair gebruik
Dit apparaat is niet bestemd voor
bedrijfsmatig gebruik. Gebruik het
apparaat alleen om water te koken.
Dit apparaat is niet geschikt voor
het koken van soep, melk en andere vloeistoffen of van voedingsmiddelen in potten of blikken.
Dit apparaat is bestemd om in de
huishouding en vergelijkbare toepassingen te worden gebruikt, zo-
NL
als bijvoorbeeld
• in medewerkerskeukens voor
winkels en kantoren;
• in agrarische bedrijven;
• door gasten in hotels, motels en
andere woonvoorzieningen;
• in ontbijtpensions.
BELANGRIJK!
► Gebruik uitsluitend in met de
huishouding te vergelijken
toepassingen!
Een ander of verdergaand gebruik
geldt als oneigenlijk.
PAS OP
Gevaar door oneigenlijk gebruik!
Van het apparaat kunnen
bij oneigenlijk gebruik en/of
andersoortig gebruik gevaren
uitgaan.
► Het apparaat mag uitslui-
tend worden gebruikt voor
de doeleinden, waarvoor dit
bestemd is.
► De in deze bedieningshand-
leiding beschreven methode
dient te worden nageleefd.
Aanspraken van welke aard dan
ook op grond van schade uit nietreglementaire toepassing zijn uitgesloten.
Het risico draagt uitsluitend de gebruiker.
Aansprakelijkheidsbeperking
Alle in deze bedieningshandleiding
voorkomende technische informaties, gegevens en instructies voor
de installatie, het gebruik en de
verzorging komen overeen met
de meest recente stand bij het te
perse gaan en worden naar eer en
geweten weergegeven met inachtneming van onze tot dusver opgedane ervaring en inzichten.
Uit de gegevens, afbeeldingen en
beschrijvingen in deze handleiding
kunnen geen aanspraken worden
afgeleid. De fabrikant aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor schade op grond van:
58
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85
● Het niet-naleven van de hand-
leiding
● Het oneigenlijk gebruik
● Onvakkundige reparaties
● Technische veranderingen
● Gebruik van niet-toegestane re-
serveonderdelen
Vertalingen worden naar eer en geweten uitgevoerd. Wij aanvaarden
geen aansprakelijkheid voor vertaalfouten. Binden blijft uitsluitend de
oorspronkelijke Duitse tekst.
Klantenservice
Mocht het gebeuren, dat uw
Graef-apparaat schade vertoont,
richt u zich dan a.u.b. tot uw speciaalzaak of tot de klantenservice
van Graef.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Klantenservice
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tel: 02932-9703-6041
Fax: 02932-9703-90
Email: service@graef.de
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies met betrekking tot de omgang met het
apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsbepalingen.
Een oneigenlijk gebruik kan echter
tot persoonlijk letsel en materiële
schade leiden.
Gevaar door elektrische
stroom
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische
stroom!
Bij het contact met onder
spanning staande leidingen of
componenten bestaat levensgevaar!
Let op de volgende veiligheidsinstructies om een gevaar door
elektrische stroom te voorkomen.
► Gebruik het apparaat niet,
wanneer de aansluitkabel of
de stekker beschadigd is.
► Laat alvorens u het ap-
paraat opnieuw gebruikt,
een nieuwe aansluitkabel
uitsluitend door de fabrikant
of zijn klantenservice of een
vergelijkbaar gekwaliceerde
persoon aanbrengen om
gevaren te voorkomen.
► Maak in geen geval de behu-
izing van het apparaat open.
Wanneer er onder spanning staande aansluitingen
worden aangeraakt of de
elektrische en mechanische
opbouw wordt veranderd,
bestaat er gevaar voor stroomschokken.
► Raak nooit onder spanning
staande onderdelen aan.
Deze kunnen een elektrische
stroomschok veroorzaken
of zelfs dodelijk letsel tot
gevolg hebben.
Let in het belang van een veilige
omgang met het apparaat op de
volgende veiligheidsinstructies:
■ Controlleer het apparaat voor-
dat u het in gebruik neemt ten
aanzien van van buitenaf zichtbare schade aan de behuizing,
de aansluitkabel en de stekker.
NL
Neem een beschadigd apparaat
niet in gebruik.
■ Bij beschadiging van de aansluit-
kabel van de machine mag deze
uitsluitend door de fabrikant of
zijn klantenservice of een verge-
lijkbaar gekwaliceerde persoon
worden vervangen om gevaren
te voorkomen.
■ Reparaties mogen uitsluitend door
een vakman of door de klantenservice van Graef worden uitgevoerd. Door niet-oordeelkundige
reparaties kunnen er aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker onstaan. Bovendien vervalt de garantie.
■ Een reparatie van het apparaat
gedurende de garantieperiode
mag uitsluitend door de klantenservice van Graef worden uitgevoerd, anders heeft men bij navolgende schade geen recht op
garantie meer.
■ Defecte componenten mogen
uitsluitend door originele reserveonderdelen worden vervangen. Alleen bij deze onderdelen
is gegarandeerd, dat ze aan veiligheidseisen zullen voldoen.
■ Dit apparaat is niet bestemd om
door personen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte fysische,
sensorische of psychische vaardigheden of bij gebrek aan ervaring
en/of gebrek aan kennis te worden
gebruikt, tenzij ze door een voor
hun veiligheid bevoegde persoon
in de gaten worden gehouden of
ze van deze persoon instructies
hebben ontvangen, hoe ze het
apparaat moeten gebruiken.
■ Kinderen dienen onder toezicht
te staan om ervoor te zorgen, dat
ze niet met het apparaat spelen.
■ De voedingskabel moet altijd aan
de aansluitstekker uit het stopcontact worden getrokken, niet
aan de aansluitkabel.
■ Let erop dat de stroomkabel ner-
gens blijft haken en ertoe leidt
dat het apparaat op de grond
valt.
Ingebruikname
Veiligheidsinstructies
PAS OP
Bij de ingebruikname van het
apparaat kan zich persoonlijk letsel en materiële schade
voordoen!
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaren
te voorkomen:
► Verpakkingsmaterialen
mogen niet worden gebruikt om te spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking.
60
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85
Leveringsomvang en
transportinspectie
Het apparaat wordt standaard met
de volgende componenten geleverd:
● Waterkooktoestel
● Basisstation
● Bedieningshandleiding
Belangrijk!
► Controleer de levering ten
aanzien van volledigheid en
ten aanzien van zichtbare
schade.
► Meld een onvolledige leve-
ring of schade ten gevolge
van gebrekkige verpakking
of door transport onmiddellijk aan de expediteur en de
leverancier.
Uitpakken
Voor het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de doos.
Verwijder alle verpakkingsele-
menten.
Verwijder eventuele stikkers op
het apparaat (niet het typeplaatje verwijderen).
Opruimen van de verpakking
en afdankingstechniek uitgekozen
en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking
in de materiaalkringloop bespaart
grondstoffen en vermindert de
hoeveelheid afval. Ruim niet meer
benodigde verpakkingsmaterialen
via de verzamelpunten voor het
recyclingsysteem "Grüner Punkt"
op.
Belangrijk!
► Bewaar indien mogelijk de
originele verpakking gedurende de garantieperiode
van het apparaat om het apparaat in geval van garantie
correct te kunnen verpakken.
Eisen aan de plaatsingslocatie
Voor een veilig en foutloos gebruik
van het apparaat moet de plaatsingslocatie aan de volgende voorwaarden voldoen:
■ Het apparaat moet op een vaste,
vlakke, horizontale en slipvaste
ondergrond worden geplaatst
met voldoende draagvermogen.
■ Let erop, dat het apparaat niet
kan omvallen.
■ Kies de plaatsingslocatie zo uit,
dat kinderen niet bij hete oppervlakken van het apparaat of
bij de kabel kunnen komen.
NL
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De
verpakkingsmaterialen zijn volgens
aspecten van milieuvriendelijkheid
Voor een veilig en foutloos gebruik van het apparaat dienen bij de
61
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85
elektrische aansluiting de volgende
instructies in acht te worden genomen:
■ Vergelijk voor het aansluiten van
het apparaat de aansluitspecicaties (spanning en frequentie)
op het typeplaatje met die van
uw elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten overeenstemmen,
zodat er geen schade aan het
apparaat kan ontstaan. In geval
van twijfel vraagt u uw elektro-
NL
vakkracht.
■ Overtuigt u er zich van, dat de
aansluitkabel onbeschadigd is en
niet over hete oppervlakken of
scherpe kanten wordt gelegd.
Opbouw en functionaliteit
Totaal overzicht
Technische gegevens
1.
7.
6.
■ De aansluitkabel mag niet strak
gespannen zijn.
■ De elektrische veiligheid van
het toestel is slechts dan gegarandeerd, wanneer dit op een
volgens de voorschriften geïnstalleerd veiligheidsaarddraadsysteem aangesloten wordt. Het
gebruik met een stopcontact
zonder randaarde is verboden.
Laat in geval van twijfel de huisinstallatie door een gediplomeerd elektricien controleren.
De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade,
die door een ontbrekende of onderbroken veiligheidsaarddraad
wordt veroorzaakt.
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaren
en materiële schade te voorkomen:
► Gebruik het apparaat nooit
in de buurt van een warmtebron.
NL
► Gebruik het apparaat nooit
buiten en bewaar het op een
droge plaats.
► Gebruik het apparaat nooit
in de badkamer.
► De stekker moet bij het
opvullen van water, na ieder
gebruik evenals voor iedere
reiniging uit het stopcontact
worden verwijderd.
► Let erop dat het apparaat
alleen in combinatie met het
meegeleverde basisstation
wordt gebruikt. Gebruik het
basisstation nooit voor andere doeleinden.
► Schakel het apparaat pas in,
nadat u water hebt opgevuld. Gebruik alleen koud
water.
► Het deksel van het apparaat
moet altijd goed dicht zijn.
Open het deksel en vul het ap-
paraat met water
Belangrijk!
► Let erop dat u de binnenin
liggende maximale vulhoeveelheid-markering niet
overschreidt.
► Vul het apparaat zo dat het
waterpeil zich in ieder geval
tussen de minimum en maximum streep bevindt.
Plaats het apparaat weer op het
basisstation.
Steek de stekker in het stopcon-
tact.
Druk op de in-/uitschakelaar.
Het apparaat is nu ingeschakeld.
Zodra het koken beeindigd is,
schakelt het apparaat automatisch uit.
Controlelampje gaat uit.
Indien gewnest, kunt u het wa-
ter door opnieuw op de in-/uitschakelaar te drukken nogmaals
aan de kook brengen. Dan echter ca. 30 sec. wachten, nadat
het apparaat automatisch werd
uitgeschakeld.
Water koken
neem het basistation en wikkel
de kabel er zover mogelijk af.
Neem het apparaat van het ba-
sisstation af.
64
De uitneembare kalklter voorkomt dat er kalkafzettingen worden uitgegoten.
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85
Droogloop- en oververhittingsbeveiliging
Dit apparaat is met een droogloopen oververhittingsbeveiliging uitgerust. Mocht het gebeuren dat u
het apparaat zonder water of met
te weinig water hebt gebruikt, dan
schakelt het apparaat uit. Wacht
even totdat het apparaat afgekoeld is. Vul het apparaat met water
en ga op de normale manier door.
Lift-Off uitschakeling
Mocht u het apparaat tijdens het
koken eens een keer per ongeluk
van het basisstation afnemen, dan
schakelt het apparaat uit. Dit is de
zogenaamde Lift-Off uitschakeling.
Reiniging en verzorging
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke
instructies voor het reinigen en verzorgen van het apparaat.
Veiligheidsinstructies
PAS OP
Raadpleeg de volgende veiligheidsinstructies, voordat u
begint met de reiniging van het
apparaat:
► Zorg ervoor, dat het ap-
paraat uitgeschakeld is en
niet op het stroomnet is
aangesloten.
► Gebruik geen aggressieve of
schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
► Krab hardnekkige verontrei-
nigingen niet af met harde
voorwerpen.
► Het apparaat mag niet in
water worden afgespoeld of
onder water worden gedompeld.
► Laat het apparaat voor iede-
re reinigingsbeurt volledig
afkoelen.
te reinigen.
NL
Trek eerst de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Reinig de buitenoppervlakken
van het apparaat met een zachte,
vochtig gemaakte doek. Bij sterke
verontreiniging kan een mild
reinigingsmiddel worden gebruikt.
Afhankelijk van het hardheidsgraad van het water in uw regio
ontstaan er na verloop van tijd
kalkafzettingen op de bodem en
aan de binnenwand van het roestvrijstalen reservoir. Hoe harder
het water, des te sneller worden
er kalkafzettingen gevormd. deze
zijn weliswaar ongevaarlijk, maar
ze kunnen de capaciteit van het
apparaat nadlig beinvloeden.
NL
Daarom adviseren wij om het
apparaat regelmatig als volgt te
ontkalken.
Vul het apparaat driekwart vol
met water.
Breng het aan de kook.
Nadat het apparaat weer is
uitgeschakeld, vult u het apparaat daarna tot aan de MAX
markering met azijn op.
Belangrijk!
► Breng dit mengsel niet aan
de kook.
Laat het mengsel een nacht
lang staan.
Maak het apparaat leeg en
spoel het met schoon water
meerdere keren uit.
Belangrijk!
► U kunt ook andere geschikte
ontkalkingsmiddleen gebruiken, volg hierbij de instructies
van de fabrikant op.
66
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85
Opruimen
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het
normale huisvuil worden opgeruimd. Het symbool op het product en in de gebruiksaanwijzing duidt hierop. De materialen
zijn volgens hun aanduiding opnieuw te gebruiken. Met het
hernieuwde gebruik van de recycling of andere vormen van
verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Vraag a.u.b. bij uw
gemeentebestuur naar de bevoegde opruimingsdienst.
Garantie
2 jaar garantie
Op dit product bieden wij beginnend met de verkoopdatum
24 maanden garantie voor gebreken die terug te voeren
zijn op productie- en materiaalfouten. Uw wettelijke vrijwaringsaanspraken conform § 439 e.v. BGB-E worden door deze
regeling niet aangetast. Niet onder de garantie valt schade die
door niet-oordeelkundige behandeling of gebruik is ontstaan
evenals gebreken die de functionaliteit of de waarde van het
apparaat slechts in geringe mate beïnvloeden. Verder is transportschade, voor zover wij daarvoor niet verantwoordelijk zijn,
uitgesloten van de garantie. Voor schade die door een niet
door ons of één van onze vertegenwoordigingen uitgevoerde reparatie ontstaat, is de garantie uitgesloten. Bij gegronde
reclamaties zullen wij het gebrekkige product volgens onze
keuze repareren of door een foutloos product vervangen.