Technical data ......................................................................................28
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing .................................................67
2 Jahre Gewährleistung .....................................................................108
DE
EN
FR
NL
IT
3
PRODUKTBESCHREIBUNG
Edelstahlkalklter
Ausguss
Edelstahlgehäuse
Kunststoffummantelung
Deckelöffnung
Griff
Display
Temperatur-
einstellungen
BabynahrungWarmhalte-
4
Ein- / Ausschalter
Filterkaffee-
funktion
Koch-
funktion
funktion
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit diesem Wasserkocher haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Graef-Wasserkocher.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Wasserkochers (nachfolgend als Ge-
rät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder
Person zu lesen und anzuwenden, die im Hinblick darauf mit der:
• Inbetriebnahme,
• Bedienung,
• Störungsbehebung und / oder
• Reinigung
beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie sie mit dem Gerät an
den Nachbesitzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen.
Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder
nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef-
Kundendienst oder an Ihren Fachhandel.
DE
EN
FR
NL
IT
WARNHINWEISE
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und
Signalwörter verwendet:
WARNUNG
Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Die Nichtbeachtung
des Hinweises kann zu schwere Verletzungen oder sogar zum Tode führen.
VORSICHT
Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Bei Nichtbeachtung
des Hinweises können Sachschäden entstehen.
WICHTIG!
Dies weist auf Anwendungstipps und andere besonders wichtige Informationen
hin!
5
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät entspricht den relevanten Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgen-
den Hinweise:
• Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtba-
re Schäden an Gehäuse, Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie
ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
• Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kundendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem
erlischt der Garantieanspruch.
• Defekte Bauteile dürfen ausschließlich gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass
sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
• Dieses Gerät kann unter Aufsicht auch von Kindern ab 8 Jahren be-
nutzt werden sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung,
wenn sie im sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die sich ergebenden Gefahren verstanden haben. Reinigung
und Benutzer - Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden dabei
beaufsichtigt.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8
Jahren fernzuhalten.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist nicht darauf ausgelegt mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einer separaten Fernsteuerung betrieben zu werden.
• Die Zuleitung bitte immer am Anschlussstecker aus der Steckdose
ziehen, nicht am Anschlusskabel.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nirgendwo hängen bleibt,
dies könnte dazu führen, dass das Gerät herunterfällt.
• Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
6
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM
WARNUNG
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht
Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch
elektrischen Strom zu vermeiden:
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt ist.
• Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Gerätes durch den
Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installieren.
• Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt oder wird der elektrische und mechanische Aufbau
verändert, besteht Stromschlaggefahr.
• Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Dies kann einen elektrischen
Schlag verursachen und sogar zum Tode führen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie den
Wasserkocher nur in geschlossenen Räumen und betreiben Sie den Wasserkocher
nur mit kaltem Leitungswasser. Milch, Instantgetränke, Glühwein, Suppen, Flüssigkeiten mit Kohlensäure etc. brennen an oder sprudeln über und beschädigen das
Gerät. Des Weiteren können diese Getränke übersprudeln und Verletzungen und
Schäden verursachen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Bereichen bestimmt,
wie beispielsweise:
• In Mitarbeiterküchen für Läden und Büros
• In landwirtschaftlichen Anwesen
• In Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
• In Frühstückspensionen
WICHTIG!
• Gebrauch nur in haushaltsähnlichen Bereichen!
DE
EN
FR
NL
IT
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
VORSICHT
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Gefahren
ausgehen.
• Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
• Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
7
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für die Installation, den Betrieb und die Pege entsprechen dem
letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von:
• Nichtbeachtung der Anleitung
• Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• Unsachgemäßen Reparaturen
• Technische Veränderungen
• Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Übersetzungen werden nach bestem Wissen erstellt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche
Text.
TECHNISCHE DATEN
Art-Nr.: WK 501
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
KUNDENDIENST
Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703688
oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de
WICHTIG!
Heben Sie wenn möglich die Original - Verpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um dass Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken und
transportieren zu können.
8
Art-Nr.: WK 502
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
AUSPACKEN
Beim Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
• Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
• Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild entfernen).
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach Umweltverträglichkeit und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
WICHTIG!
Heben Sie wenn möglich die Original - Verpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um dass Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken und
transportieren zu können.
ENTSORGUNG DES GERÄTES
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wieder-
verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der
zuständigen Entsorgungsstelle.
DE
EN
FR
NL
IT
ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort fol-
gende Voraussetzungen erfüllen:
• Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und rutschfesten Unter-
lage mit ausreichender Tragkraft aufgestellt werden.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann.
• Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht die heiße Oberäche des Gerä-
tes oder die Zuleitung berühren können.
• Stellen Sie den Wasserkocher oder die Basisstation nicht auf heiße Oberächen
wie z. B. Herdplatten oder in der Nähe davon auf.
• Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie dieses an einem
trockenen Ort auf.
• Das Gerät ist nicht für den Einbau in einen Wand- oder einen Einbauschrank
9
gedacht.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umgebung auf.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, sodass der Stecker notfalls leicht abgezogen werden kann.
VORSICHT
• Der austretende Wasserdampf kann Tapeten, Hängeschränke, Unterbauleuchten etc. beschädigen. Drehen Sie daher die Ausgießöffnung von Wänden und
Möbeln weg.
• Der heiße Wasserdampf kann zu Verbrühungen führen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen An-
schluss folgende Hinweise zu beachten:
• Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen
Sie eine Elektrofachkraft.
• Die Steckdose muss mindestens über einen 10-A Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über heiße
Flächen oder scharfe Kanten verlegt wird.
• Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es
an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird.
Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie
im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Befüllen Sie das Gerät mit klarem, kaltem Leitungswasser und kochen Sie dies
auf, um das Gerät zu reinigen. Danach schütten Sie das Wasser aus hygienischen
Gründen aus.
10
TASTENKOMBINATIONEN
KombinationErklärung
60 °C für ca. 30 Minuten warmhalten
60+
70 °C für ca. 30 Minuten warmhalten
70+
80 °C für ca. 30 Minuten warmhalten
80+
Wassertemperatur für handaufgebrühten Filterkaffee
+
40
+
+
INBETRIEBNAHME
WICHTIG!
Das Display funktioniert nicht, wenn sich Wasser darauf bendet. Achten Sie
darauf, dass das Display immer trocken ist.
VORSICHT
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden
zu vermeiden:
• Befüllen Sie den Wasserkocher nicht über die Höchstmarkierung mit hinaus
Wasser. Ein mögliches Übersprudeln kann zu Verletzungen führen.
• Eine Ausnahme gilt nur für 40 °C und 60 °C Temperturen, hier darf die Höchst-
markierung überschritten werden.
• Vermeiden Sie es, die Außenwand des Gerätes zu berühren, diese kann heiß
werden.
• Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf.
• Fassen Sie das Gerät nur am Haltegriff an.
• Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem Sie Wasser eingefüllt haben. Verwen-
den Sie nur kaltes Leitungswasser.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nur in Verbindung mit der mitgelieferten Ba-
sisstation benutzt wird. Verwenden Sie sie niemals für andere Zwecke.
für ca. 30 Minuten warmhalten
Babynahrung erwärmen
Nur zum Desinzieren von Babyaschen und
Zubehör, der Vorgang dauert ca. 4 Minuten.
DE
EN
FR
NL
IT
11
BENUTZUNG DES WASSERKOCHERS
• Nehmen Sie die Basisstation und wickeln Sie
die Zuleitung so weit
wie möglich ab.
• Befüllen Sie den Wasserkocher mit maximal
1 Liter Wasser. Überschreiten Sie diese
Marke nicht. Das Wasser
würde beim Kochen
übersprudeln.
WICHTIG!
Betreiben Sie den Wasserkocher nur mit geschlossenem Deckel, sonst schaltet er
nicht ab. Wenn Sie jedoch Babynahrung erwärmen oder eine Babyasche vaporisieren möchten, muss der Deckel geöffnet bleiben.
• Stecken Sie den Stecker
in die Steckdose.
• Drücken Sie „ZU“, um
den Deckel zu schließen.
• Die Anzeige im Display
leuchtet kurz auf und
erlischt dann wieder.
• Stellen Sie den Wasserkocher auf die Basisstation.
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass Sie die innen liegende maximale Füllmengenmarkierung
nicht überschreiten. Befüllen Sie das Gerät so, dass sich der Wasserpegel zwischen dem Mindest- und dem Höchstanzeigestrich bendet. Durch überspru-
delndes Wasser kann es zu Verbrennungen / Verbrühungen kommen.
12
DE
EN
3 Sek.
• Drücken Sie für ca.
3 Sekunden die Ein-/
Ausschalttaste
TemperaturwahlIdeal für:
.
• Die Anzeige im Display
leuchtet auf.
alle Schwarztees, Kräuter- und Früchteteemischungen
handaufgebrühten Filterkaffee, ca. 93 °C
alle Grünteesorten und Instantgetränke, 80 °C
• Wählen Sie durch Berühren die gewünschte
Temperatur.
80
70
grüne und weiße Tees, 70 °C
60
Japanische Grüntees, 60 °C
40
WICHTIG!
Während des Heizvorgangs können die Temperaturen geändert werden, solange
sie noch nicht erreicht wurden.
für Babynahrung, 40 °C
FR
NL
IT
• Die erreichte Tempe-
ratur leuchtet auf, die
gewünschte Temperatur
blinkt auf.
• Ist die gewünschte Tempertur er-
reicht, leuchtet diese auf und
3 Pieptöne sind zu hören.
13
WICHTIG!
Heben Sie den Wasserkocher von der Basisstation ab, erlischt die Beleuchtung
auf dem Display aber das Gerät ist nicht ausgeschaltet. Stellen Sie den Wasser-
kocher wieder auf die Basisstation, leuchtet das Display wieder auf. Berühren
Sie die Ein-/Ausschalttaste
Sollten Sie dies einmal vergessen haben, schaltet sich das Gerät automatisch
nach ca. 30 Minuten ab.
Hinweis: Falls gewünscht, können Sie das Wasser durch erneutes drücken der Ein-
Ausschalttaste
noch einmal aufkochen. Dann jedoch ca. 30 Sekunden warten,
nachdem sich das Gerät automatisch ausgeschaltet hat.
WARMHALTEFUNKTION
Sie haben die Möglichkeit, die gewünschte Temperatur - außer die Temperatur
- für ca. 30 Minuten zu halten.
für ca. 3 Sekunden, um das Gerät auszuschalten.
3 Sek.
• Drücken Sie für ca. 3
Sekunden die Ein-/Aus-
schalttaste
• Berühren Sie anschließend die Warmhaltetas-
.
te
14
• Das Display leuchtet auf. • Wählen Sie die gewünschte Temperatur.
.
• Ist die gewünschte Temperatur erreicht, leuchtet
die entsprechende Taste auf und sind 3 Pieptöne
zu hören.
• Die Warmhaltetaste
blinkt auf.
WICHTIG!
Das Gerät kocht hin und wieder auf, um auf die gewünschte Temperatur halten
zu können.
Der Wasserkocher kann während des Warmhaltens von der Basisstation abge-
nommen werden. Wird er wieder zurück auf die Basisstation gestellt, wird die
gewünschte Temperatur weiter gehalten.
• Blinkt die Warmhaltetaste nicht mehr,
ist der Vorgang beendet.
Hinweis: Durch berühren der Warmhaltetaste
jederzeit vorzeitig abbrechen.
ERWÄRMEN VON BABYNAHRUNG UND -FLASCHEN
WICHTIG!
Die Babynahrung wird auf ca. 36 bis 38 °C erhitzt!
können Sie den Vorgang auch
DE
EN
FR
NL
IT
Babykostgläschen
WICHTIG!
Die Babykostgläschen sollten Raumtemperatur haben.
• Geben Sie kaltes Wasser in den Wasserkocher.
Größe des GläschenWassermengeMarkierung
Kleines Gläschen - 125 g - 7,5 cm hochca. 800 ml
Breites Gläschen - 250 g - 10 cm hochca. 950 ml
Hohes Gläschen - 250 g - 12 cm hochca. 1200 mlüber Maximal-
Markierung
Hinweis: Diese obrigen Angaben sind lediglich Richtwerte. Es sollte sich immer so
15
viel Wasser im Wasserkocher benden, dass das Gläschen bis unterhalb des Randes
mit Wasser bedeckt ist.
• Nehmen Sie den Deckel des Gläschens ab und setzen Sie es in das Körbchen.
• Heben Sie das Körbchen in den Wasserkocher.
3 Sek.
• Drücken Sie für ca.
3 Sekunden die Ein-/
Ausschalttaste
.
• Das Display leuchtet auf. • Berühren Sie die Taste
40
und anschließend
die Warmhaltetaste
• Die Erwärmung des Gläschens dauert ca. 30 Minuten.
• Nach Beendigung des Vorgangs, sind 3 Pieptöne zu hören und die Warmhaltetaste
blinkt nicht mehr auf.
• Entnehmen Sie das Körbchen samt Gläschen.
• Rühren Sie die Nahrung in dem Gläschen anschließend gut um, damit sich die
Wärme gleichmäßig verteilt.
Auf die Schnelle zubereiten
Wenn es mal wieder schnell gehen soll, können Sie auch die Taste 60 °C zum Erhitzen der Nahrung nutzen.
WICHTIG!
Hierbei ist es sehr wichtig, dass Sie bei dem Gerät bleiben und den Vorgang überwachen, damit das Gläschen nicht zu lange warmgehalten wird.
Sie benötigen eine Stoppuhr oder Ähnliches.
.
3 Sek.
• Drücken Sie für ca.
3 Sekunden die Ein-/
Ausschalttaste
16
• DAs Display leuchtet auf. • Berühren Sie die Taste
60 °C.
.
DE
5 Minuten
• Das Gerät heizt auf.• Sind die 60 °C erreicht,
betätigen Sie die Warm-
haltetaste
• Fassen Sie den Korb am Haltegriff und entnehmen Sie das Körbchen samt Gläs-
chen.
• Rühren Sie die Nahrung in dem Gläschen anschließend gut um, damit sich die
Wärme gleichmäßig verteilt.
WICHTIG!
Bevor Sie das Kind füttern, überprüfen Sie, ob die Nahrung die optimale Temperatur hat und nicht zu heiß ist.
.
• Nehmen Sie eine Stopp-
uhr oder Ähnliches
und stoppen Sie den
Warmhaltevorgang nach
maximal 5 Minuten.
Babyasche
• Bereiten Sie die Babyasche vor.
• Setzen Sie die fertige Flasche in das Körbchen und dieses anschließend in den
Wasserkocher.
• Füllen Sie das Wasser z. B. mit einem Messbecher ein.
EN
FR
NL
IT
• Bei einer kleinen Flasche füllen Sie so
viel Wasser ein, dass sich der Wasserspiegel ca. 15 Millimeter unter dem
Rand der Flasche bendet.
• Bei einer großen Flasche füllen Sie so
viel Wasser ein, dass sich der Wasser-
spiegel unterhalb des Ausgusses
bendet.
17
3 Sek.
• Drücken Sie für ca.
3 Sekunden die Ein-/
Ausschalttaste
.
• Das Display leuchtet auf. • Berühren Sie die Taste
40
und anschließend
die Warmhaltetaste
• Die Erwärmung des Fläschchens dauert ca. 30 Minuten.
• Nach Beendigung des Vorgangs, sind 3 Pieptöne zu hören und die Warmhalte-
taste
blinkt nicht mehr auf.
• Fassen Sie den Korb am Haltegriff und entnehmen Sie das Körbchen samt Ba-
byasche.
Auf die Schnelle zubereiten
Wenn es mal wieder schnell gehen soll, können Sie auch die Taste 60 °C zum Erhitzen der Nahrung nutzen.
WICHTIG!
Hierbei ist es sehr wichtig, dass Sie bei dem Gerät bleiben und den Vorgang überwachen, damit die Flasche nicht zu lange warmgehalten wird.
Sie benötigen eine Stoppuhr oder Ähnliches.
3 Sek.
.
• Drücken Sie für ca.
3 Sekunden die Ein-/
Ausschalttaste
18
• Das Display leuchtet auf. • Berühren Sie die Taste
60°C.
.
DE
1 Minute
• Das Gerät heizt auf.• Sind die 60 °C erreicht,
betätigen Sie die Warmhaltetaste
• Fassen Sie den Korb am Haltegriff und entnehmen Sie das Körbchen samt Ba-
byasche.
WICHTIG!
Bevor Sie das Kind füttern, überprüfen Sie, ob die Nahrung die optimale Temperatur hat und nicht zu heiß ist.
VAPORISIEREN VON BABYFLASCHEN, SAUGER UND ZUBEHÖR
Sie haben mit diesem Wasserkocher auch die Möglichkeit die Babyaschen, Sauger
und Zubehör zu vaporisieren. Es ist sehr wichtig für Neugeborene, keimfreie Babyaschen, Sauger und Zubehör zu nutzen. Die Keimfreiheit dieser Gegenstände
ist für Neugeborene sehr wichtig, denn sie verfügen noch nicht über genügend
Abwehrkräfte um sich selbst vor Krankheitserregern zu schützen.
Die Vaporisierung erfolgt mit Hilfe von Wasserdampf. Die entstehende Hitze des-
inziert die Teile schnell und zuverlässig. Die Babyaschen, Sauger und Zubehör
kommen nur mit Wasserdampf in Berührung. Der Vorgang dauert ca. 4 Minuten.
Vor dem Vaporisieren reinigen Sie alle zu desinzierenden Teile gründlich, damit die
Essensreste entfernt werden.
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, die Vaporisationierung kurz vor der Nahrungszubereitung durchzuführen.
.
• Nehmen Sie eine Stopp-
uhr oder Ähnliches und
stoppen Sie den Warmhaltevorgang nach ca.
1 Minuten.
EN
FR
NL
IT
• Geben Sie ca. 200 ml Wasser in den Wasserkocher
oder füllen Sie ihn bis zur Markierung
.
• Stellen Sie den Wasserkocher auf die Basisstation.
19
• Entfernen Sie den Sauger und den Verschlussring von der Babyasche.
• Setzen Sie das Körbchen in den Wasserkocher.
• Setzen Sie die Babyasche mit der Öffnung nach unten in das Körbchen.
• Berühren Sie die Taste
.
• Der Wasserkocher kocht auf.
VORSICHT
Achtung, Wasserdampf tritt aus dem Wasserkocher aus.
• Nach Beendigung des
Kochvorgangs sind 3
Pieptöne zu hören und
die Warmhaltetaste
blinkt wieder auf.
• Fassen Sie den Korb am Haltegriff und entnehmen Sie das Körbchen samt Ba-
byasche.
• Sie können nun den Sauger und das Zubehör desinzieren.
• Vaporisieren Sie alles einzeln wie oben beschrieben.
• Anschließend berühren Sie die Warmhaltetaste
• Ist sie ganz erloschen ist
der Vorgang beendet.
.
• Berühren Sie wieder die
Warmhaltetaste
.
TROCKENGEH- UND ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
WICHTIG!
• Achten Sie darauf, dass sich immer genügend Wasser im Gerät bendet (der
Boden sollte bedeckt sein.), um ein Trockenkochen zu vermeiden.
20
Dieses Gerät ist mit einem Trockengeh- und Überhitzungsschutz ausgestattet. Soll-
te Sie es einmal ohne Wasser oder mit zu wenig Wasser betrieben haben, schaltet
sich es sich aus. Warten Sie einen kurzen Moment, bis es sich abgekühlt hat. Befül-
len Sie es mit Wasser und fahren Sie wie gewohnt fort.
REINIGUNG AUSSEN
VORSICHT
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des
Gerätes beginnen:
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung abkühlen.
• Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
• Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
• Geben Sie das Gerät oder die Basisstation nicht in die Spülmaschine und halten
Sie sie auch nicht unter ießendes Wasser.
Reinigen Sie die Außenäche des Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten
Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
ENTKALKEN / REINIGUNG INNEN
Abhängig vom Härtegrad des Wassers in Ihrer Region kommt es mit der Zeit zu
Kalkablagerungen am Boden und an der Innenwand des Edelstahlbehälters. Je
härter das Wasser, desto schneller bilden sie sich. Diese sind zwar unbedenklich,
können aber die Leistung des Gerätes beeinträchtigen.
Warten Sie nicht allzu lang da sich sonst zu viel Kalk bilden kann und ein
Entkalken nicht mehr wirkt. Solch ein selbstverursachter Defekt fällt nicht
unter die Gewährleistung!
Wenn Sie das Gerät regelmäßig entkalken, erhöht dies seine Lebensdauer. Verwenden Sie zum Entkalken ausschließlich die Graef-Entkalkungstabletten, sie sind auf
unsere Geräte abgestimmt. Sie erhalten sie in unserem Online Shop über haushalt.
graef.de/shop unter der Artikel-Nr. 145618. Des Weiteren treten durch das Wasser
Verschmutzungen im Inneren des Behälters auf, diese können durch regelmäßiges
Entkalken mit entfernt werden.
Vorgang:
• Befüllen Sie das Gerät mit 1 Liter Wasser.
• Kochen Sie dieses auf.
• Nach Beendigung des Kochvorgangs legen Sie eine Entkalkungstablette ein.
Hinweis: Kochen Sie dieses Gemisch nicht auf.
• Lassen Sie das Gemisch über Nacht stehen.
DE
EN
FR
NL
IT
21
• Leeren Sie das Gerät und spülen Sie es mehrfach mit Leitungswasser aus.
WICHTIG!
Für unterbleibende oder unzureichende Entkalkung übernehmen wir keine Haftung. In diesem Fall erlischt die Gewährleistung.
ENTNAHME DES EDELSTAHLKALKFILTERS
Der herausnehmbare Edelstahlkalklter verhindert, dass Kalkablagerungen und
Schmutzpartikel aus dem Wasser durch den Ausguss gelangen. Zur einfachen Reinigung können Sie den Edelstahlkalklter entfernen.
• Entnehmen Sie den Filter wenn der Wasserkocher vollständig abgekühlt ist.
• Greifen Sie mit dem
Finger hinter den silbernen Ring des Filters und
ziehen Sie diesen nach
hinten heraus.
ZUBEHÖR
Weiteres Zubehör können Sie in unserem Online Shop haushalt.graef.de/shop
oder bei Ihrem Fachhändler bestellen.
You have made a good choice by buying this electric kettle. You have purchased a
recognised quality product.
Thank you very much for buying our product. We wish you a lot pleasure with your
new Graef electric kettle.
INFORMATION ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS
These operating instructions are part of the electric kettle (hereinafter referred to
as unit) and provide important information on putting into operation, safety, intended use and the care of the unit.
The operating instructions shall have to be available at the unit at all times. The
instructions have to be read and applied by every person which deals with
● initial operation,
● operation,
● fault correction and/or
● cleaning
of the unit.
Keep these operating instructions and pass them on to the next owner along with
the unit.
These operating instructions cannot take into consideration every conceivable use.
For further information or in case of problems which are not dealt with or not dealt
with sufciently in these instructions, please get in touch with Graef customer service or your specialist dealers.
DE
EN
FR
NL
IT
WARNING MESSAGES
In these operating instructions, the following warning messages and signal words
are use:
WARNING
This refers to a potentially dangerous situation. In case of non-observation of this
warning message, severe injuries may occur or the non-compliance may even
lead to death.
CAUTION
This refers to a potentially dangerous situation. In case of non-observation of this
warning message, material damage may occur.
IMPORTANT!
This refers to application tips and other especially important information!
25
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
This unit is in conformity with the safety instructions mentioned hereinbefore. However, incorrect handling may lead to injury and damage.
For safe handling of this unit, please observe the following safety
instructions:
• Before using the unit check for any external visible damage of the
housing, the connection cable and plug. Do not operate a damaged unit.
• Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales
service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the
user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
• Defective parts must be replaced by original spare parts only. It is
only with these parts that the safety requirements are met.
• This unit may be used by children as from the age of 8 as well as
by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or deciencies in experience and knowledge, if they are supervised or
have been instructed in the safe use of the unit, and in addition
understand the resulting dangers. Cleaning and user maintenance
must not be carried out by children, unless they are 8 years of age
or older and are supervised.
• The unit and its connection cable have to be clear of children who
are younger than 8 years.
• Children should be supervised in order to make sure that they do
not play with this unit.
• The unit is not intended to be used with an external timer or a separate remove control.
• Always disconnect the connection cable by using plug; do not pull
the connecting cable.
• Make sure that the power cable does not get caught anywhere and
could lead to the drop of the unit.
• Packaging materials must not be used for playing. There is a danger
of suffocation.
26
DANGER CAUSED BY ELECTRIC CURRENT
WARNING
Mortal danger caused by electric current!
Mortal danger is caused by contact with energised cables or components!
Please observe the following safety instructions in order to prevent an exposure
to electric current:
• Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged.
• Before continuing the use of the unit, have Graef customer service or an autho-
rised specialist install a new connection cable.
• Do not open the housing under any circumstances. When touching live connections and if the electric and mechanical structure is changed, there is danger of electric shock.
• Never touch live parts. They may cause an electric shock or even may lead to
death.
INTENDED USE
This unit is not intended for commercial use. Use the electric kettle in closed-
up rooms only. Operate the electric kettle with cold tap water only. Milk, instant
drinks, mulled wine, soups, liquids with carbonic acid, etcetera, burn and damage
the unit. Moreover, these beverages may effervesce and cause injuries and dam-
age.
This unit is intended for use in households and similar use, such as:
• Staff kitchens in shops and ofce;
• in agricultural estates;
• by guests in hotels, motels and other living quarters;
• in bed and breakfast boarding houses.
IMPORTANT!
• Use only for applications akin to households!
DE
EN
FR
NL
IT
Another or any exceeding use shall not be considered intended.
CAUTION
Danger caused by unintended use!
In case of unintended use and/or other use, the unit may cause dangers.
• Use the unit exclusively as intended.
• Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind caused by damage by unintended use shall be excluded.
The risk shall be borne sole by the operator.
27
LIMITATION OF LIABILITY
All technical information, data and notes on the installation, the operation and the
care contained in these operating instructions correspond to the last status before
printing, and are rendered under consideration of our previous experience and to
the best of knowledge.
No claims may be derived from the particulars, illustrations and descriptions in
these instructions.
The manufacturer shall not assume any liability for damage caused by
• non-observation of the instructions
• unintended use
• incorrect repairs
• technical modications
• use of unapproved spare parts
Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume
any liability for translation mistakes. The original German text only shall be binding.
TECHNICAL DATA
Art-Nr.: WK 501
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
AFTER-SALES SERVICE
If your Graef unit should be damaged, please get in touch with your specialist dealer or with a Graef after-sales service at +49 (2932) 97 03 688 or write an e-mail to
service@graef.de.
IMPORTANT!
If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the unit
in order to be able to pack the unit correctly in case of guarantee.
UNPACKING
Proceed as follows to unpack the unit:
• Remove the unit from the box.
• Remove the packaging parts.
28
Art-Nr.: WK 502
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
• Remove any stickers on the unit (do not remove the type plate).
DISPOSAL OF THE PACKAGING
The packaging protects the unit against transport damage. The packaging materials have been chosen according to environmentally compatible and waste-treatment aspects and thus can be recycled.
The return of packaging into the material cycle saves raw material and reduces the
waste volume. Dispose of the packaging material no longer needed at collection
points for the “Green Dot” recycling system (in Germany).
IMPORTANT!
If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the unit
in order to be able to pack the unit correctly in case of guarantee.
DISPOSAL OF THE UNIT
At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domestic
waste. The symbol on the product and in the operating instructions point out to
this fact. Reuse the materials according to their marking. By reusing, recycling or
other applying other forms of use of old units, you render an important contribu-
tion to the protection of our environment. Please ask your municipal administration
for the disposal point.
REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION
For safe and fault free operation of the unit, the following requirements of the
installation location have to be met:
• The unit has to be placed on a solid, at, horizontal, and non-slipping surface
with a sufcient weight-carrying capacity.
• Make sure that the unit cannot topple over.
• Choose the location in such a way that children cannot reach the hot surface of
the unit or the supply lines.
• Do not place the electric kettle or the base station on or near hot surfaces, such
as stove tops.
• Never use the unit in the open, and store in a dry location.
• The unit is not intended for installation in a wall or a built-in cupboard.
• Do not set up the unit in a hot, wet or moist environment.
• The socket has to be easily accessible so that the power cable can be removed
easily in case of emergency.
DE
EN
FR
NL
IT
29
CAUTION
• The steam escaping may damage wall-papers, wall cupboards, undert lamps,
etcetera. For this reason, turn the pour opening away from walls and furniture.
• Hot steam may be scalding.
ELECTRICAL CONNECTION
For safe and fault-free operation of the unit, the following requirements have to be
met during the electrical connection:
• Before connecting the unit, compare the connecting data (voltage and frequency) on the type plate with those of your energy network. These details must correspond so that no damage occurs to the unit. In case of doubt ask your trained
electrician.
• The socket has to be protected at least by a 10 amps circuit breaker.
• Make sure that the power cable is not damaged and is not laid across hot surfaces or sharp edges.
• The connecting cable must not be stretched tightly.
• The electric safety of the unit is ensured only when it is connected to a socket with protective conductor installed correctly. Operation on a socket without protective conductor is forbidden. If in doubt, let the house installation checked by a trained electrician.
The manufacturer shall not assume responsibility for damage which has been
caused by absent or interrupted protective conductor.
PRIOR TO FIRST USE
Fill the unit with clear cold tap water and boil in order to clean the unit. Subse-
quently, pour out the water for hygienic reasons.
BUTTON COMBINATIONS
CombinationExplanation
60 deg. C for keeping warm for approx. 30 minutes
60+
70 deg. C for keeping warm for approx. 30 minutes
70+
80 deg. C for keeping warm for approx. 30 minutes
80+
Water temperature for hand-brewed lter coffee for
keeping warm for approx. 30 minutes
Heating baby food
Only for disinfection of baby bottles and accessories; the process take about 4 minutes.
30
40
+
+
+
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.