Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf dieses Wasserkochers haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben
ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben.
Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen
Graef Wasserkocher.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personenund Sachschäden führen.
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
● Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sicht-
bare Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
● Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kun-
dendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem
erlischt der Garantieanspruch.
● Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
● Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn Sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
● Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als
8 Jahren fernzuhalten.
● Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
● Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen Zeitschaltuhr
4
oder einer separaten Fernsteuerung verwendet zu werden.
● Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: in Mitarbeiterküchen für Läden und Büros; in landwirtschaftlichen Anwesen; von
Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in Frühstückspensionen
● Die Zuleitung immer am Anschlussstecker aus der Steckdose zie-
hen, nicht am Anschlusskabel.
● Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der
Stecker beschädigt ist.
● Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerätes eine neue An-
schlussleitung nur durch den Hersteller oder seinem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden
● Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden span-
nungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
● Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Diese können
einen elektrischen Schlag verursachen oder sogar zum Tode führen.
● Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussda-
ten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres
Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine
Schäden am Gerät auftreten.
● Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nirgendwo hängen bleibt
und zum Fall des Gerätes führen könnte.
● Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet wer-
den. Es besteht Erstickungsgefahr.
● Befüllen Sie den Wasserkocher nicht über die Höchstmarkierung
mit Wasser. Ein mögliches Übersprudeln des Wassers kann zu Verletzungen führen.
● Vermeiden Sie Berührungen mit der Außenwand des Gerätes, diese
kann heiß werden.
● Vorsicht das Gerät wird heiß. Verbrühungsgefahr durch austreten-
dem Dampf.
● Fassen Sie das Gerät nur am Haltegriff an.
DE
EN
FR
NL
PL
DK
NO
SE
PYC
5
● Achten Sie darauf, dass sich immer genügend Wasser im Gerät be-
ndet (Boden sollte bedeckt sein.) um ein Trockenkochen zu vermeiden.
● Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Wärmequelle.
● Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie es an
einem trockenen Ort auf.
● Der Stecker muss beim Einfüllen von Wasser, nach jedem Gebrauch
sowie vor jeder Reinigung aus der Steckdose entfernt werden.
● Achten Sie darauf, dass das Gerät nur in Verbindung mit der mitge-
lieferten Basisstation verwendet wird. Verwenden Sie die Basisstation niemals für andere Zwecke.
● Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem Sie Wasser eingefüllt ha-
ben. Verwenden Sie nur kaltes Wasser.
● Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel
und keine Lösungsmittel.
● Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegen-
ständen ab.
AUSPACKEN
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
● Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
● Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
● Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild entfernen).
ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
● Das Gerät muss auf einer festen, achen, waagerechten und rutschfesten Unter-
lage mit einer ausreichenden Tragkraft aufgestellt werden.
● Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann.
● Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an die heiße Oberäche des
Gerätes oder an die Zuleitung fassen können.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Dieses Gerät bringt Wasser innerhalb weniger Minuten zum Kochen.
Zuerst befüllen Sie das Gerät mit klarem, kaltem Wasser und kochen dieses auf, um
das Gerät zu reinigen. Danach schütten Sie das Wasser aus hygienischen Gründen
aus.
6
INBETRIEBNAHME
● Nehmen Sie die
Basisstation und wickeln
Sie das Zuleitung soweit
wie möglich ab.
● Stecken Sie den Stecker
in die Steckdose.
● Drücken Sie „AUF“ um
den Deckel zu öffnen.
DE
EN
FR
NL
PL
DK
NO
SE
PYC
● Befüllen Sie den Was-
serkocher mit maximal 1
Liter Wasser. Überschreiten Sie diese Marke
nicht. Das Wasser würde
übersprudeln.
Hinweis: Betreiben Sie den Wasserkocher nur mit geschlossenem Deckel, ansonsten schaltet der Wasserkocher nicht ab.
Achten Sie darauf, dass Sie die innen liegende maximale Füllmengenmarkierung
nicht überschreiten. Befüllen Sie das Gerät so, dass sich der Wasserpegel zwischen
dem Mindest- und Höchstanzeigestrich bendet. Druch übersprudelndes Wasser
kann es zu Verbrennungen / Verbrühungen kommen.
● Drücken Sie „ZU“ um
den Deckel zu schließen.
● Stellen Sie den Wasser-
kocher auf die Basisstation und schalten Sie
das Gerät ein, Kontrolllampe leuchtet blau.
7
● Sobald der Kochvorgang
beendet ist, schaltet
sich das Gerät automatisch ab. Kontrolllampe
● Gießen Sie das Wasser
langsam in eine Tasse
oder einen ähnlichen
Behälter.
● Stellen Sie das Gerät
zurück auf die Basisstation.
erlischt.
Hinweis: Falls gewünscht, können Sie das Wasser durch erneutes drücken des EinAusschalters noch einmal aufkochen. Dann jedoch ca. 30 Sek. warten, nachdem
sich das Gerät automatisch ausgeschaltet hat.
TROCKENGEH- UND ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Dieses Gerät ist mit einem Trockengeh- und Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte es einmal passieren das Sie das Gerät ohne Wasser oder nur zu wenig Wasser
betrieben haben, schaltet sich das Gerät aus. Warten Sie einen kurzen Moment bis
sich das Gerät abgekühlt hat. Befüllen Sie das Gerät mit Wasser und fahren Sie wie
gewohnt fort.
LIFT-OFF ABSCHALTUNG
Sollten Sie während des Kochvorgans das Gerät von der Basisstation abheben,
schaltet sich das Gerät selbstständig aus. Dies ist die sogenannte Lift-Off Abschal-
tung.
REINIGUNG AUSSEN
Erst den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Reinigen
Sie die Außenächen des Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten Tuch. Bei
starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
Reinigen Sie das Gerät und die Basisstation niemals unter ießendem Wasser oder
tauchen Sie diese auch niemals in Wasser ein.
ENTNAHME DES EDELSTAHLKALKFILTERS
Der herausnehmbare Edelstahlkalklter verhindert, dass Kalkablagerungen und
Schmutzpartikel aus dem Wasser ausgegossen werden. Zur einfachen Reinigung
können Sie den Edelstahlkalklter entfernen.
8
● Entnehmen Sie den Filter im erkalteten Zustand des Wasserkochers.
● Greifen Sie mit dem
Finger hinter den silberenen Ring des Filters
und ziehen diesen nach
hinten heraus.
● Reinigen Sie den Kalk-
lter unter ießendem
Wasser.
● Zum Wiedereinsetzen
drücken Sie den Kalk-
lter von innen in den
Ausguß.
ENTKALKEN / REINIGUNG INNEN
Abhängig von dem Härtegrad des Wassers in Ihrer Region, kommt es mit der Zeit
zu Kalkablagerungen am Boden und an der Innenwand des Edelstahlbehälters. Je
härter das Wasser, desto schneller bilden sich Kalkablagerungen. Diese sind zwar
unbedenklich, können aber die Leistung des Gerätes beeinträchtigen.
Warten Sie nicht allzu lange da sich sonst zu viel Kalk bilden kann und ein
Entkalker nicht mehr wirkt. Solch ein selbstverursachter Defekt fällt nicht
unter die Gewährleistung!
Wenn Sie das Gerät regelmäßig entkalken erhöht dies die Lebensdauer ihres Gerätes. Verwenden Sie zum Entkalken ausschließlich die Graef Entkalkungstabletten,
diese sind auf unsere Geräte abgestimmt. Sie erhalten die Entkalkungstabletten in
unserem Online-Shop über haushalt.graef.de/shop unter der Artikel-Nr. 145618.
Des Weiteren treten durch das Wasser Verschmutzungen im Inneren des Behälters
auf, diese können durch regelmäßiges Entkalken mit entfernt werden.
Vorgang:
● Befüllen Sie das Gerät zu drei Viertel voll mit Wasser.
● Kochen Sie dieses auf.
● Nach Beendigung des Kochvorgangs legen Sie einen Entkalkungstablette ein.
Hinweis: Kochen Sie dieses Gemisch nicht auf.
● Lassen Sie das Gemisch über Nacht stehen.
● Leeren Sie das Gerät und spülen dieses mit klarem Wasser mehrfach aus.
Für fehlende oder unzureichende Entkalkung übernehmen wir keine Haftung. In diesem Fall erlischt die Gewährleistung.
DE
EN
FR
NL
PL
DK
NO
SE
PYC
9
TECHNISCHE DATEN
Art-Nr.: WK 401
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: WK 402
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: WK 403
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
KUNDENDIENST
Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst 0 29 32- 97 03 688
oder schreiben Sie uns eine Email service@graef.de
ENTSORGUNG
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wieder-
verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der
zuständigen Entsorgungsstelle.
2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate
HerstellerGewährleistung für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler
zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 437 ff.
BGB bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Gewährleistung nicht enthalten
sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind
sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig
beeinussen. Darüber hinaus übernehmen wir für Schäden durch fehlende oder
unzureichende Entkalkung und Pege keine Haftung. In diesem Fall erlischt die
Gewährleistung ebenfalls. Verwenden Sie ausschließlich die Graef Original-Entkalkungs- und Reinigungstabletten.Weitergehend sind Transportschäden, soweit wir
dies nicht zu verantworten haben, vom Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen.
Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder eine unserer Vertretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist ein Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Bei
berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer
Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen
10
ZUBEHÖR
Weiteres Zubehör können Sie in unsere Online-Shop
haushalt.graef.de/shop bestellen.
Entkalkungstabletten, 6 Stück
Artikel-Nr. 145618
DE
EN
FR
NL
PL
DK
NO
SE
PYC
11
OVERVIEW
Button for lid to
open and close
Spout
Inner wall made of
stainless steel
Outer wall made of
plastic
Lid
Handle
ON-/OFF switch with
controllamp
Separate base station
with plug
Open the lid
12
Close the lid
Interior lling level
indicator
PREFACE
Dear customer,
You made the right decision with the purchase of the electric kettle. You have ac-
quired an established quality product.
We thank you for your purchase and wish you lots of joy with your new electric
kettle.
DE
EN
FR
NL
SAFETY INSTRUCTIONS
This unit complies with the statutory safety regulations. Improper use
can, however, lead to personal injury and property damage.
To handle the unit safely, follow the instructions below:
● Check the unit for external, visible damage to the housing, the con-
nector cable and the plug before using it. Do not put a damaged
unit into operation.
● To prevent hazards, if the machine’s connection cable is damaged,
solely the manufacturer or its customer service department or a
similarly qualied person is permitted to replace it.
● Repairs are only allowed to be performed by a specialist or by the
Graef customer service department. Improper repairs can lead to
extreme hazards for the user. Furthermore, the right to warranty
claim expires.
● Defective components must be replaced solely with genuine spare
parts. Fullment of the safety regulations is only guaranteed if these
parts are used.
● This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8 and supervised.
● Keep the appliance and its cord out of the reach of children less
than 8 years.
● The unit is not intended to be used with an external timer or a
separate telecontrol system.
● This unit is intended to be used in household and similar applica-
PL
DK
NO
SE
PYC
13
tions such as: staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residental type environments; bed and breakfast type environments.
● If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
● Do not use the unit if the connection cable or plug is damaged.
● To prevent hazards, before continuing to use the unit have a new
connection cable installed solely by the manufacturer or its cus-
tomer service department or a similarly qualied person
● Never open the unit housing under any circumstances. If live con-
nections are touched and the electrical or mechanical structure
changes, there is a danger of electric shock.
● Never touch any parts that are conducting electricity. They can
cause an electric shock or even lead to death.
● Always pull the power supply line from the electric socket with the
connection plug, not on the connection cable.
● Make sure the mains cable does not get caught anywhere, which
could lead to the unit falling down.
● Do not use the packing material as a toy. Danger of suffocation.
● Do not ll the electric kettle with water past the highest mark. Wa-
ter that bubbles over can lead to injuries.
● Do not touch the outer wall of the unit; it can get hot.
● Never immerse the unit or the base station into water or any other
liquid.
● Touch the unit only on the handle.
● Make sure there is always sufcient water in the unit (the bottom
should be covered) to prevent dry boiling.
● Never use the unit near a heat source.
● Never use the unit outdoors. Store in a dry place.
● Always pull the plug from the electric socket when lling with wa-
ter, after each use and before cleaning.
● Make sure to use the unit only together with the supplied base sta-
tion. Never use the base station for any other purpose.
● Switch the unit on only after you have lled it with water. Use cold
14
water only.
● The lid of the unit must always be rmly closed.
● Make sure the unit is switched off and is not connected to the
mains.
● Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents and do not
use any solvents.
● Do not scratch off stubborn soiling with hard objects.
● Do not rinse the unit off in water or immerse it into water.
DE
EN
FR
NL
PL
DK
UNPACKING
To unpack the unit, proceed as below:
● Take the unit out of the carton.
● Remove all pieces of the packing.
● Remove any possibly extant labels on the unit (do not remove the rating label).
REQUIREMENTS FOR THE INSTALLATION LOCATION
For safe and awless operation of the unit, the place of location must meet these
prerequisites:
● The unit must be set up on a rm, at, level and non-slip base that has sufcient
load bearing capacity.
● Make sure the unit cannot fall over.
● Select the location so that children cannot reach the hot surfaces of the unit and
cannot touch the cable.
BEFORE THE FIRST USE
Read these operating instructions thoroughly and keep them handy for referral
later on.
This unit brings water to boil in a few minutes.
● To clean the unit, rst ll the unit with clear, cold water and then boil it. Subse-
quently pour away the water because of hygenical reasons.
NO
SE
PYC
15
OPERATION
● Take hold of the base
station and unwind the
● Plug the plug into the
electric socket.
● Open the lid and ll the
unit with water.
cable as far as it goes.
● Fill in 1 litre maximal.
● Close the lid.
● Put the unit back onto
the base station and
push the ON-/OFF
switch. The indicator
lights blue and the unit
is switched on.
Important: Do not open the lid during the boiling process.
Make sure you do not exceed the internal maximum lling level mark.
Fill the unit so that the water level is denitely between the minimum and maxi-
mum indicator line.
● As soon as boiling stops, the unit automatically shuts off.
● The indicator light extinguishes.
● If desired, you can press the on/off switch again to boil the water once more.
However, before doing that, please wait about 30 sec. after the unit automatically shut itself off.
LIME FILTER
The removable lime lter prevents lime scale being poured out.
DRY RUNNING AND OVERHEATING PROTECTION
This unit is equipped with a dry running and overheating protection system. If you
ever operate the unit without any water or with too little water, the unit shuts
itself off. Wait a moment until the unit has cooled off. Fill the unit with water and
16
continue as usual.
DE
LIFT-OFF SHUT-OFF
If you happen to lift the unit off the base station while boiling, the unit shuts itself
off. This is the so-called lift-off shut-off.
CLEANING
First pull the plug out of the electric socket and let the unit cool off.
Clean the exterior of the unit with a soft, moist cloth. If heavily soiled, you can
use a mild detergent.
DECALCIFYING
Depending on the hardness degree of the water, lime scale can build up over time
on the bottom and on the interior wall of the stainless steel tank. The harder the
water, the faster the lime scale builds up. That is harmless but it can impair the
performance of the unit.
For that reason, we recommend regularly decalcifying the unit as follows
● Fill the unit three-quarters full with water.
● Boil it.
● After the unit has shut itself off, ll the unit additionally with distilled white vin-
egar up to the MAX mark.
Important: Never boil this mixture!
● Let the mixture stand overnight.
● Empty the unit and rinse it out several times with clear water.
EN
FR
NL
PL
DK
NO
SE
PYC
TECHNICAL DATA
Art-Nr.: WK 401
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: WK 402
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: WK 403
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT
If your Graef unit has a defect, please contact your dealer or the Graef customer
service department.
DISPOSAL
At the end of its service life, this product must not be disposed through normal do-
17
mestic waste; rather it must be disposed at a collection point for recycling electronic domestic refuse. The symbol on the product and in the operating instructions
points this out. The materials can be recycled in accordance with their markings. By
recycling, making use of the materials or other forms of recycling old units you are
making an important contribution to protecting our environment. Please ask your
municipal administration about the responsible disposal sites.
WARRANTY
Starting with the date of purchase, we assume a 24 month manufacturer’s warranty for defects that are attributable to manufacturing and material defects. Your
legal warranty rights in accordance with § 439 ff. German Civil Code-E remain
unaffected by this clause. Not included in the warranty are damages that have
arisen due to improper handling and use as well as defects which have only a slight
inuence on the functioning or value of the unit. Furthermore, shipping damages,
unless our responsibility, are excluded from warranty rights. Warranty claims are
excluded for damages that arise due to repairs we or our representatives have not
performed. In case of a justied complaint, we will repair or replace the defective
product with a awless product as we choose.
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DE
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Un
usage non conforme peut cependant engendrer des dommages corporels et matériels.
Pour une utilisation sûre de l’appareil, prêtez attention aux consignes
de sécurité suivantes:
● Avant l’utilisation, contrôlez l’appareil et tous dommages matériels
extérieurs visibles sur le boîtier, le câble et la che d’alimentation.
N’utilisez pas un appareil endommagé.
● Seul un professionnel ou le service après-vente Graef peuvent ef-
fectuer des réparations. Des réparations non conformes peuvent
présenter des dangers importants pour l’utilisateur. De plus, la garantie perd toute validité.
● Les pièces défectueuses ne peuvent être remplacées que par des
pièces originales. Seules ces pièces garantissent une conformité aux
normes de sécurité.
● Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, ainsi
que par les personnes dont les fonctions physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui n’ont pas assez d’expérience et/ou
de connaissances, si elles sont sous surveillance ou si elles ont été
instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil et des dangers qui peuvent en résulter. L‘entretien et la maintenance ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu‘ils ne soient âgés de 8 ans ou
plus et soient sous surveillance.
● L‘appareil et son câble d‘alimentation doivent être tenus hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
● Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
● L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec une minuterie externe
ou une télécommande séparée.
● Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et à des uti-
lisations semblables, comme par exemple: dans les cantines de
magasins et de bureaux; dans les propriétés agricoles; par les clients d’hôtels, motels et autres hébergements; dans les chambres
d’hôtes.
EN
FR
NL
PL
DK
NO
SE
PYC
19
● Toujours débrancher l’alimentation en tirant sur la che secteur, et
non sur le câble.
● N’utilisez pas l’appareil si le câble électrique ou la che sont en-
dommagés.
● Avant de continuer à utiliser l’appareil, faites installer un nouveau
câble d’alimentation par le fabricant, son service après-vente ou par
un spécialiste agréé an de prévenir tout danger.
● N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. En cas de contact
avec des ls sous tension, ou de changement dans la construction
électrique ou mécanique, il y a risque de choc électrique.
● Ne touchez jamais les éléments sous tension. Ceux-ci peuvent en-
gendrer un choc électrique, et même causer la mort.
● Avant de brancher l’appareil, comparez les données d’alimentation
inscrites sur la plaque d’identication (tension et fréquence) à celles
de votre réseau électrique. Les données doivent correspondre an
d’éviter d’endommager l’appareil.
● Veillez à ce que le câble électrique ne pende pas, ce qui pourrait
provoquer la chute de l‘appareil.
● Les matériaux d’emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer. Il
y a risque de suffocation.
● Ne pas remplir la bouilloire au-dessus de la marque supérieure. Un
débordement de l‘eau pourrait provoquer des blessures.
● N‘ouvrez pas le couvercle pendant que l‘eau chauffe.
● Evitez de toucher la paroi extérieure de l‘appareil, car elle peut de-
venir très chaude.
● Ne jamais plonger l‘appareil ou le socle dans l‘eau ou tout autre
liquide.
● Tenez l‘appareil uniquement par la poignée.
● Veillez à ce que l‘appareil contienne toujours sufsamment d‘eau
(le fond doit être recouvert) an d‘éviter un fonctionnement à sec.
● Ne jamais utiliser l‘appareil à proximité d‘une source de chaleur.
● Ne jamais utiliser l‘appareil en plein air et gardez-le toujours dans
un endroit sec.
● Ne jamais utiliser l‘appareil dans la salle de bain.
● La prise doit être débranchée lors du remplissage, après chaque
20
utilisation ainsi qu‘avant de nettoyer l‘appareil.
● L‘appareil ne doit être utilisée qu‘avec le socle fourni. Ne jamais
utiliser le socle pour un autre usage.
● Allumer l‘appareil seulement après l‘avoir rempli avec de l‘eau. Uti-
lisez uniquement de l‘eau froide.
● Le couvercle de l‘appareil toit toujours être bien fermé.
● N’utilisez aucun produit de nettoyage décapant ou abrasif, ni au-
cun solvant.
● Ne grattez pas les salissures solides avec des objets durs.
● Ne lavez pas l’appareil dans l’eau et ne le plongez pas dans l’eau.
DE
EN
FR
NL
PL
DK
NO
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Cet appareil porte l‘eau à ébullition en quelques minutes.
Remplissez d‘abord l‘appareil avec de l‘eau froide et faites la bouillir, pour nettoyer
l‘appareil. Jetez l‘eau ensuite.
DÉBALLAGE
Procédez comme suit pour déballer l’appareil :
● Sortez l’appareil du carton.
● Enlevez tous les éléments de l’emballage.
● Retirez les éventuelles étiquettes de l’appareil (n’enlevez pas la plaque
d’identication).
EXIGENCES CONCERNANT LE LIEU D‘INSTALLATION
Pour un fonctionnement sûr et able de l’appareil, il doit être entreposé dans les
conditions suivantes :
● L’appareil doit être posé sur un support stable, plat, horizontal, antidérapant et
ayant une capacité de charge sufsante.
● Veillez à ce que l‘appareil ne puisse pas tomber.
● Choisissez l’emplacement de telle façon que les enfants ne puissent pas accéder
aux surfaces chaudes de l‘appareil ni au câble.
SE
PYC
21
FAIRE BOUILLIR DE L‘EAU
● Prenez le socle et dérou-
lez le câble autant que
possible.
● Remplir un maximum de
1 litre d‘eau
● Fermez le couvercle et
posez l‘appareil sur son
socle.
● Fermez le couvercle.
● Ouvrez le couvercle et
remplissez l‘appareil
avec de l‘eau.
● Branchez la che
d‘alimentation dans la
prise secteur. Allumez
l‘appareil. L‘appareil est
allumé.
Conseil: Veillez à ne pas dépasser la marque supérieure de remplissage à l‘intérieur
de l‘appareil.
Remplissez l‘appareil an que le niveau d‘eau soit entre les marques de niveau
minimum et de niveau maximum.
● Dès que l‘eau bout, l‘appareil s‘arrête automatiquement.
● Le voyant de contrôle s‘éteint.
● Si nécessaire, vous pouvez refaire bouillir l‘eau en appuyant à nouveau sur la
touche marche-arrêt. Attendez dans ce cas env. 30 secondes après l‘arrêt automatique de l‘appareil
FILTRE ANTI-TARTRE
Le ltre anti-tartre amovible empêche les dépôts calcaires d‘être déversés.
PROTECTION CONTRE LA MARCHE À VIDE ET LA SURCHAUFFE
Cet appareil est équipé d‘un dispositif de protection contre la marche à vide et la
surchauffe. Si vous mettez l‘appareil en marche sans eau ou avec trop peu d‘eau,
il s‘éteint automatiquement. Attendez un petit moment que l‘appareil refroidisse.
Remplissez l‘appareil avec de l‘eau et continuez comme prévu.
22
ARRÊT DE SÉCURITÉ
Si vous soulevez l‘appareil de son socle pendant la chauffe, il s‘éteint automatiquement. C‘est la fonction Arrêt de sécurité.
NETTOYAGE
Débrancher d‘abord la che secteur de la prise, puis laisser refroidir l‘appareil. Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon doux et humide. En cas
de salissure importante un produit nettoyant doux peut être utilisé.
DE
EN
FR
NL
PL
DÉTARTRAGE
Selon la dureté de l‘eau de votre région, des dépôts calcaires se forment à plus ou
moins longue échéance sur le fond et la paroi intérieure du récipient en inox. Plus
l‘eau est dure, plus le calcaire se déposera vite. Les dépôts sont insigniants mais ils
peuvent perturber le fonctionnement de l‘appareil.
Nous conseillons de détartrer régulièrement l‘appareil comme suit
● Remplissez l‘appareil aux trois quarts avec de l‘eau.
● Faites bouillir l‘eau.
● Quand l‘appareil s‘est arrêté, complétez le remplissage jusqu‘au niveau MAX
avec du vinaigre.
Conseil: Ne pas faire bouillir ce mélange.
● Laissez agir le mélange toute une nuit.
● Videz l‘appareil et rincez-le plusieurs fois à l‘eau claire.
Conseil: Vous pouvez aussi utiliser des produits détartrants adaptés, en suivant le
mode d‘emploi du fabricant.
SERVICE APRÈS-VENTE
Au cas où votre appareil Graef aurait un défaut, adressez-vous à votre revendeur
spécialisé ou au service après-vente Graef.
MISE AU REBUT
En n de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Ceci
est indiqué par le symbole sur le produit et le mode d’emploi. Les matériaux sont
recyclables en fonction de leur marquage. Avec la réutilisation, la valorisation des
matériaux ou d’autres formes de recyclage des appareils usagés, vous apportez une
contribution importante à la protection de l’environnement. Renseignez auprès de
l’administration de votre commune au sujet des centres responsables du traitement
des déchets.
DK
NO
SE
PYC
GARANTIE
Pendant 24 mois à partir de la date d’achat, nous prenons en charge sous garantie
23
fabricant les défauts ayant pour origine des problèmes de fabrication ou de matériau. Votre garantie légale selon les articles 439 et suivants du code civil allemand
(BGB-E) n’est pas affectée par cette mesure. Les dommages causés par une manipulation ou un emploi non conforme, ainsi que les défauts qui affectent de façon
bénigne les fonctions ou la valeur de l’appareil, ne sont pas pris en charge par la
garantie. De plus, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés
par l‘absence ou le manque de détartrage et d‘entretien. Dans ce cas, la garantie
sera également annulée. Les dommages liés au transport, tant que nous n’en sommes pas responsables, sont également exclus de la garantie. Les dommages causés
par une réparation non effectuée par nous ou par un de nos représentants légaux
sont exclus de la garantie. En cas de réclamation justiée et selon notre décision,
nous réparerons le produit défectueux ou l’échangerons contre un produit sans
défauts.
24
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
DE
Dit apparaat voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsbepalingen.
Een onvakkundig gebruik kan echter tot persoonlijk letsel en materiële schade leiden.
Neem voor een veilige omgang met het apparaat alstublieft de volgende veiligheidsinstructies in acht:
● Controleer het apparaat voor ieder gebruik op zichtbare beschadi-
gingen aan de behuizing, de stroomkabel en -stekker. Neem een
beschadigd apparaat niet in gebruik.
● Reparaties mogen alleen door een vakman of door de Graef-klan-
tenservice worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Bovendien
komt de garantie te vervallen.
● Defecte onderdelen mogen alleen door originele reserveonderdelen
worden vervangen. Alleen bij deze onderdelen is het gewaarborgd,
dat er nog steeds aan de veiligheidseisen wordt voldaan.
● Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden ge-
bruikt alsook door personen met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis,
als zij onder toezicht staan of instructies omtrent een veilige omgang met het apparaat hebben gekregen en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij ouder
zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
● Het apparaat en zijn kabels dienen uit de buurt van kinderen jonger
dan 8 jaar te worden gehouden.
● Kinderen dienen onder toezicht te staan, om ervoor te zorgen, dat
zij niet met het apparaat spelen.
● Het apparaat is niet ontworpen om met een externe tijdschakelklok
of een aparte afstandsbediening te worden gebruikt.
● Dit apparaat is ontwikkeld, om in privéhuishoudens en soortgelijke
omgevingen te worden gebruikt, zoals bijvoorbeeld: in medewerkerkeukens voor winkels en bureaus; op boerderijen; door gasten in
hotels, motels en andere overnachtingsmogelijkheden; in pensions
● De kabel altijd aan de stekker uit de contactdoos trekken, nooit aan
EN
FR
NL
PL
DK
NO
SE
PYC
25
de kabel zelf.
● Gebruik het apparaat niet, als de stroomkabel of de stekker be-
schadigd is.
● Laat voor verder gebruik van het apparaat eerst een nieuwe stro-
omkabel door de fabrikant of zijn klantenservice of een dergelijk
gekwaliceerde persoon monteren, om gevaren te voorkomen.
● Maak de behuizing van het apparaat in geen geval open. Als span-
ningsgeleidende contacten worden aangeraakt en de elektrische
en mechanische bouw wordt veranderd, bestaat gevaar voor elektrische schokken.
● Raak nooit onder spanning staande onderdelen aan. Deze kunnen
een elektrische schok veroorzaken en zelfs tot de dood leiden.
● Vergelijk voor het aansluiten van het apparaat of de aansluitgege-
vens (spanning en frequentie) op het typeplaatje overeenkomen
met die van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen,
om schade aan het apparaat te voorkomen.
● Let erop, dat de stroomkabel nergens blijft hangen, wat ertoe kan
leiden, dat het apparaat kan vallen.
● Verpakkingsmaterialen mogen niet gebruikt worden om mee te
spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar.
● Vul de waterkoker niet boven de hoogste markering. Het eventueel
overlopen van het water kan tot letsel leiden.
● Open het deksel niet tijdens het kookproces.
● Vermijd contact met de buitenwand van het apparaat, deze kan
heet worden.
● Dompel het apparaat en het basisstation nooit onder water of an-
dere vloeistoffen.
● Raak het apparaat alleen bij de greep aan.
● Let er altijd op, dat voldoende water in het apparaat zit (bodem
dient bedekt te zijn), om te voorkomen dat het apparaat droog
kookt.
● Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een warmtebron.
● Gebruik het apparaat nooit buitenshuis en bewaar het op een dro-
ge plek.
● De stekker moet tijdens het vullen met water, na ieder gebruik al-
26
sook voor iedere reiniging uit de contactdoos worden verwijderd.
● Let erop, dat het apparaat alleen in combinatie met het meegele-
verde basisstation wordt gebruikt. Gebruik het basisstation nooit
voor andere doeleinden.
● Schakel het apparaat pas aan, nadat u het met water hebt gevuld.
Gebruik alleen koud water.
● Het deksel van het apparaat moet altijd goed gesloten worden.
● Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen
oplosmiddelen.
● Kras hardnekkige verontreinigingen niet met harde voorwerpen
weg.
● Apparaat niet met water afspoelen of onder water dompelen.
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
Dit apparaat brengt water binnen enkele minuten aan de kook.
Eerst vult u het apparaat met schoon, koud water en kookt dit, om het apparaat te
reinigen. Vervolgens giet u het water weg.
UITPAKKEN
Om het apparaat uit te pakken dient u als volgt te werk te gaan:
● Haal het apparaat uit de doos.
● Verwijder alle verpakkingscomponenten.
● Verwijder eventuele stickers op het apparaat (verwijder echter niet het typeplaat-
je).
DE
EN
FR
NL
PL
DK
NO
SE
PYC
EISEN WAARAAN DE PLAATSINGSLOCATIE MOET VOLDOEN
Voor een veilig en betrouwbaar gebruik van het apparaat dient de installatieplek
aan de volgende eisen te voldoen:
● Het apparaat dient op een stevige, vlakke, horizontale en slipvaste ondergrond
met voldoende draagkracht geplaatst te worden.
● Let erop, dat het apparaat niet om kan vallen.
● Kies de plaatsingslocatie zodanig, dat kinderen niet met de hete oppervlakken
van het apparaat of de kabel in aanraking kunnen komen.
27
WATER KOKEN
● Pak het basisstation
en rol de kabel zo ver
● Steek de stekker in het
stopcontact.
● Open de deksel en vul
het apparaat met water.
mogelijk af.
● Vul een maximum van 1
liter water.
● Sluit de deksel.
● Plaats het apparaat
weer op het basisstation. Schakel het apparaat in. Het apparaat
is nu ingeschakeld.
Opmerking: Let erop, dat u de aan de binnenkant aangebrachte markering voor
de maximale inhoud niet overschrijdt.
Vul het apparaat zo, dat zich het waterpeil tussen de minimum en maximum markering bevindt.
● Zodra het water kookt, schakelt het apparaat automatisch uit.
● Het controlelampje gaat uit.
● Indien gewenst, kunt u het water door opnieuw op de aan-/uitschakelaar te
drukken, nogmaals koken. Wacht vervolgens echter ca. 30 sec. nadat het apparaat automatisch is uitgeschakeld.
KALKFILTER
De uitneembare kalklter voorkomt dat kalkresiduen mee worden uitgeschonken.
DROOGKOOK- EN OVERVERHITTINGSBEVEILIGING
Dit apparaat is voorzien van een droogkook- en oververhittingsbeveiliging. Mocht
het gebeuren, dat u het apparaat zonder water of met te weinig water gebruikt,
gaat het apparaat automatisch uit. Wacht eventjes totdat het apparaat is afgekoeld. Vul het apparaat met water en ga zoals gewoonlijk door.
28
LIFT-OFF UITSCHAKELING
Mocht u tijdens het koken het apparaat per ongeluk van de basis hebben getild,
schakelt het apparaat vanzelf uit. Dit is de zogenaamde lift-off uitschakeling
REINIGING
Eerst de stekker uit de contactdoos trekken en het apparaat af laten koelen.
Reinig de buitenkant van het apparaat met een zacht, vochtig doekje. Bij sterke
verontreinigingen kan een mild reinigingsmiddel worden gebruikt.
DE
EN
FR
NL
PL
ONTKALKEN
Afhankelijk van de hardheid van het water in uw gebied ontstaat op den duur
kalkaanslag op de bodem en aan de binnenkant van de edelstalen kan. Hoe hoger
de hardheid van het water, des te sneller ontstaat kalkaanslag. Dit heeft weliswaar
geen invloed op de kwaliteit van het water, maar het kan wel de prestatie van het
apparaat beïnvloeden. Daarom raden wij u aan, het apparaat regelmatig als volgt
te ontkalken.
● Vul het apparaat driekwart met water.
● Breng dit aan de kook.
● Nadat het apparaat weer uitgeschakeld is, vult u het apparaat bovendien tot aan
de MAX-markering met huishoudazijn.
Opmerking: breng dit mengsel niet aan de kook.
● Laat het mengsel gedurende de nacht staan.
● Maak het apparaat leeg en spoel het meermaals met schoon water uit.
Opmerking: u kunt ook andere geschikte ontkalkers gebruiken, neem hierbij de
instructies van de fabrikant in acht.
KLANTENSERVICE
Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat defect is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef-klantenservice.
DK
NO
SE
PYC
VERWIJDERING
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huishoudelijk afval worden verwijderd. Het symbool op het product en in de gebruiksaanwijzing maken u hierop attent. De materialen dienen conform hun aanduidingen te
worden gerecycled. Door het hergebruik, recyclen of andere vormen van hergebruik van oude apparaten, levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van
het milieu. Vraag alstublieft bij uw gemeentelijke overheid naar het desbetreffende
recyclingcentrum.
29
2 JAAR GARANTIE
Voor dit product verlenen wij, beginnend vanaf de verkoopdatum, 24 maanden fabrieksgarantie op mankementen, die terug te voeren zijn op productie- of materiaalfouten. Uw wettelijke garantie volgens § 439 ff. BGB-E (Duits burgerlijk wetboek) blijft onaangetast. Schade, die terug te voeren is op een onvakkundige omgang
of gebruik alsook mankementen, die de werking of de waarde van het apparaat
slechts minimaal beïnvloeden, vallen niet onder de garantie. Bovendien zijn wij niet
verantwoordelijk voor schade die ontstaat door ontbrekende of onvoldoende ontkalking en onderhoud. In dit geval komt de garantie eveneens te vervallen. Bovendien vallen transportbeschadigingen, voor zover wij hiervoor niet verantwoordelijk
zijn, ook niet onder de garantie. Voor schade, die door een niet door ons of onze
vertegenwoordiging uitgevoerde reparatie ontstaat, zijn wij eveneens niet aansprakelijk. In geval van gegronde reclamaties zullen wij het gebrekkige product naar
eigen inzicht repareren of vervangen door een feilloos werkend product.
30
OPIS URZĄDZENIA
DE
Przycisk do otwierania/zamykania
pokrywki
Dzióbek
Zbiornik wewnętrzny
ze stali szlachetnej
Zbiornik zewnętrzny z
tworzywa
Oddzielna
podstawa z przewo-
dem zasilającym
Otwieranie pokrywki
Pokrywka
EN
FR
NL
PL
Uchwyt
DK
NO
SE
PYC
Włącznik/wyłącznik z
lampką kontrolną
Wewnętrzne ozna-
czenie
poziomu wody
Zamykanie pokrywki
31
WSTĘP
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie.
Zakup naszego czajnika bezprzewodowego to trafny wybór: jest to renomowany
produkt wysokiej jakości.
Dziękujemy za zakup i życzymy udanej eksploatacji nowego urządzenia marki Gra-
ef.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Jego nieprawidłowe użycie może jednak spowodować
szkody osobowe i materialne.
W celu zapewnienia bezpiecznej obsługi urządzenia należy postępować zgodnie z następującymi wskazówkami bezpieczeństwa:
● Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie pod kątem widocznych
zewnętrznych uszkodzeń części obudowy, przewodu zasilającego i
wtyczki. Nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
● Przeprowadzanie napraw należy powierzyć wyłącznie specjaliście
lub działowi obsługi klienta rmy Graef. Niewłaściwie wykonane
naprawy mogą spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. Ponadto powodują one wygaśnięcie roszczeń gwarancyjnych.
● Uszkodzone komponenty można zastępować wyłącznie oryginal-
nymi częściami zamiennymi. Tylko te części mogą zapewnić spełnienie wymogów dotyczących bezpieczeństwa.
● Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8lat, przez osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz przez osoby nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy pod warunkiem, że będą one nadzorowane, bądź przeszkolono je w zakresie bezpiecznego korzystania
z urządzenia oraz wynikających z tego zagrożeń. Czyszczeniem i
pielęgnacją urządzenia nie mogą zajmować się dzieci, o ile nie są w
wieku powyżej 8 lat i nie znajdują się pod nadzorem.
● Urządzenie wraz z przewodem zasilającym należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8roku życia.
● Należy zapewnić, aby dzieci nie miały możliwości bawienia się urzą-
dzeniem.
● Urządzenie nie jest przeznaczone do eksploatacji z zewnętrznym
regulatorem czasowym lub oddzielnym systemem zdalnego stero-
32
wania.
● Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domo-
wym oraz do podobnych zastosowań, jak na przykład: w kuchniach
dla pracowników sklepów lub biur; w gospodarstwach rolnych; dla
gości przebywających w hotelach, motelach i innych instytucjach
oferujących miejsca noclegowe; w pensjonatach.
● Przewód zasilający należy zawsze wyciągać z gniazda, trzymając za
wtyczkę, a nie za kabel.
● Nie stosować urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasi-
lającego lub wtyczki.
● W celu uniknięcia zagrożeń przed kontynuacją eksploatacji wymia-
nę uszkodzonego przewodu zasilającego na nowy należy zlecić wyłącznie producentowi, jego działowi obsługi klienta lub osobom o
podobnych kwalikacjach
● W żadnym wypadku nie otwierać obudowy. Dotknięcie przyłączy
będących pod napięciem oraz modykacja konstrukcji elektrycznej
i mechanicznej grożą porażeniem prądem.
● Nie dotykać części znajdujących się pod napięciem. Mogą one spo-
wodować porażenie prądem, a nawet śmierć.
● Przed podłączeniem urządzenia należy porównać dane przyłącze-
niowe (wartości napięcia i częstotliwości) umieszczone na tabliczce
znamionowej z danymi sieci elektrycznej. Wartości te muszą być
zgodne, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.
● Należy pamiętać, aby kabel zasilający nie zwisał, gdyż może to spo-
wodować upadek urządzenia.
● Materiałów opakowaniowych nie wolno używać do zabawy, z uwa-
gi na ryzyko uduszenia.
● Nie napełniać czajnika bezprzewodowego wodą powyżej oznacze-
nia poziomu maksymalnego. Ewentualne przelanie się wody może
spowodować obrażenia.
● Należy unikać dotykania zewnętrznych ścianek urządzenia, gdyż
mogą się one nagrzewać.
● Zachować ostrożność, gdyż urządzenie nagrzewa się. Ryzyko opa-
rzenia wydostającą się parą.
● Urządzenie należy chwytać tylko za uchwyt.
DE
EN
FR
NL
PL
DK
NO
SE
PYC
33
● W celu uniknięcia gotowania na sucho należy pamiętać, aby w czaj-
niku znajdowała się zawsze wystarczająca ilość wody (dno powinno
być zakryte).
● Nie używać urządzenia w pobliżu źródła ciepła.
● Nie używać urządzenia na zewnątrz i przechowywać je zawsze w
suchym miejscu.
● Przed napełnieniem wodą, po każdym użyciu oraz przed czyszcze-
niem należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
● Należy pamiętać, aby urządzenie było eksploatowane wyłącznie
wraz z dołączoną podstawą. Nie stosować podstawy do innych celów.
● Urządzenie należy włączać dopiero po napełnieniu wodą. Należy
używać wyłącznie zimnej wody.
● Nie stosować agresywnych środków czyszczących ani środków do
szorowania oraz rozpuszczalników.
● Do usuwania trwałych zabrudzeń nie należy stosować twardych
przedmiotów.
ROZPAKOWYWANIE
Rozpakowywanie urządzenia powinno przebiegać w następujący sposób:
● Wyjąć urządzenie z kartonu.
● Usunąć wszystkie elementy opakowania.
● Usunąć ewentualne nalepki znajdujące się na urządzeniu (za wyjątkiem tabliczki
znamionowej).
WYMAGANIA WZGLĘDEM MIEJSCA USTAWIENIA
W celu zapewnienia bezpiecznej i niezakłóconej eksploatacji urządzenia miejsce
ustawienia musi spełniać następujące warunki:
● Urządzenie należy ustawić na solidnym, równym, poziomym i antypoślizgowym
podłożu o wystarczającej nośności.
● Należy uważać, aby urządzenie się nie przewróciło.
● Miejsce ustawienia należy dobrać w taki sposób, aby dzieci nie mogły chwytać za
gorącą powierzchnię urządzenia ani za przewód zasilający.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Urządzenie to umożliwia zagotowanie wody w ciągu kilku minut.
Najpierw napełnić czajnik czystą, zimną wodą i zagotować ją, w celu oczyszczenia
go. Ze względów higienicznych wodę tę należy potem wylać.
34
URUCHAMIANIE
● Rozwinąć przewód
zasilający podstawy tak
bardzo, jak się da.
● Podłączyć wtyczkę do
gniazda.
● Nacisnąć „OTW.” aby
otworzyć pokrywkę.
DE
EN
FR
NL
PL
DK
NO
SE
PYC
● Nalać do czajnika mak-
symalnie 1litr wody.
Nie przekraczać tego
oznaczenia, gdyż może
to spowodować przelanie się wody.
Wskazówka: Podczas pracy czajnika bezprzewodowego pokrywka musi być zawsze zamknięta, gdyż w przeciwnym razie nie nastąpi jego wyłączenie.
Należy pamiętać, aby nie przekraczać znajdującego się wewnątrz oznaczenia maksymalnego poziomu napełnienia. Urządzenie należy napełniać w taki sposób, aby
poziom wody znajdował się pomiędzy kreskami oznaczającymi minimalny i maksymalny poziom napełnienia. Przelewająca się woda może spowodować oparzenia.
● Urządzenie wyłącza się
automatycznie po zagotowaniu wody. Lampka
kontrolna gaśnie.
● Nacisnąć „ZAMK.” aby
zamknąć pokrywkę.
● Powoli wlać wodę do
liżanki lub podobnego
naczynia.
● Ustawić czajnik na
podstawie i włączyć go;
lampka kontrolna świeci się na niebiesko.
● Odstawić czajnik z po-
wrotem na podstawę.
35
Wskazówka: W razie potrzeby można jeszcze raz zagotować wodę poprzez naciśnięcie przełącznika włącz/wyłącz. Należy wtedy jednak odczekać ok. 30sekund
po automatycznym wyłączeniu się urządzenia.
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM I PRACĄ NA SUCHO
Urządzenie to jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem i pracą na
sucho. Urządzenie wyłącza się w przypadku eksploatacji bez wody lub jej za małej
ilości. Należy odczekać chwilę do momentu schłodzenia czajnika. Następnie napełnić go wodą i postępować jak zwykle.
WYŁĄCZANIE LIFT-OFF
Zdjęcie czajnika z podstawy podczas gotowania wody powoduje jego samoczynne
wyłączenie. Jest to tzw. wyłączanie Lift-Off.
CZYSZCZENIE Z ZEWNĄTRZ
Najpierw wyciągnąć wtyczkę z gniazda i schłodzić czajnik. Zewnętrzne powierzchnie urządzenia można czyścić miękką, zwilżoną ściereczką. Silniejsze zanieczyszczenia można usuwać łagodnym środkiem czyszczącym.
Nie czyścić urządzenia i podstawy pod bieżącą wodą, ani nie zanurzać w wodzie.
WYJMOWANIE FILTRA ANTYWAPIENNEGO ZE STALI SZLACHETNEJ
Wyjmowany ltr antywapienny zapobiega przedostawaniu się złogów wapienia i
cząsteczek zanieczyszczeń z wody do napoju. W celu ułatwienia czyszczenia można wyjąć ltr.
● Należy to robić po schłodzeniu czajnika bezprzewodowego.
● Umieścić palec za srebr-
nym pierścieniem ltra i
wyciągnąć go do tyłu.
● Oczyścić ltr antywa-
pienny pod strumieniem
bieżącej wody.
● W celu umieszczenia na
miejscu wcisnąć ltr od
wewnątrz w dzióbek.
USUWANIE KAMIENIA/ CZYSZCZENIE OD WEWNĄTRZ
Zależnie od stopnia twardości wody w danym regionie na dnie i wewnętrznych
ściankach stalowego zbiornika może z czasem pojawić się osad z kamienia. Im
twardsza woda, tym szybsze odkładanie się kamienia. Osad ten jest wprawdzie
nieszkodliwy, jednak może mieć negatywny wpływ na wydajność urządzenia.
Nie należy zbyt długo zwlekać z czyszczeniem, gdyż odłoży się zbyt duża
36
ilość osadu, a preparat do usuwania kamienia nie będzie działać. Takie
uszkodzenie spowodowane przez samego użytkownika nie jest objęte
gwarancją!
Regularne usuwanie kamienia wydłuża trwałość danego urządzenia. Do usuwania
kamienia należy stosować wyłącznie tabletki odkamieniające marki Graef, które są
dostosowane do naszych urządzeń. Są one dostępne w naszym sklepie internetowym pod adresem haushalt.graef.de/shop (numer artykułu 145618). Ponadto
we wnętrzu zbiornika gromadzą się zanieczyszczenia spowodowane przez wodę,
których usunięcie jest możliwe dzięki regularnemu odkamienianiu.
Sposób postępowania:
● Napełnić czajnik w trzech czwartych wodą.
● Zagotować ją.
● Po zagotowaniu wrzucić tabletkę odkamieniającą.
Wskazówka: Powstałej mieszanki nie należy gotować.
● Należy pozostawić ją na noc w czajniku.
● Rano opróżnić go i kilka razy przepłukać czystą wodą.
Nie odpowiadamy za skutki nieprzeprowadzanego lub zbyt rzadkiego usuwania kamienia. W takim przypadku wygasa gwarancja.
DANE TECHNICZNE
DE
EN
FR
NL
PL
DK
NO
SE
PYC
Art-Nr.: WK 401
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: WK 402
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: WK 403
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
OBSŁUGA KLIENTA
W przypadku uszkodzenia urządzenia Graef prosimy o kontakt z dystrybutorem lub
działem obsługi klienta rmy Graef poprzez telefon pod numer 02932-9703688
lub wysłanie wiadomości e-mail na adres service@graef.de
UTYLIZACJA
Po zakończeniu eksploatacji produktu tego nie wolno wyrzucać wraz z odpadami
domowymi. Informuje o tym symbol umieszczony na produkcie oraz zawarty w
instrukcji obsługi. Materiały należy poddawać recyklingowi zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki recyklingowi, procesowi odzysku materiałowego lub innym metodom
odzysku zużytego sprzętu przyczynia się w istotny sposób do ochrony środowiska.
Informacji na temat właściwych placówek zajmujących się utylizacją udziela lokalna
administracja.
37
2LATA GWARANCJI
Produkt ten jest objęty 24-miesięczną gwarancją producenta, której bieg rozpoczyna się od daty sprzedaży. Obejmuje ona wady spowodowane błędami produkcyjnymi i materiałowymi. Postanowienie to nie wpływa na ustawowe roszczenia z
tytułu gwarancji zgodnie z §437 i nast. niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB).
Gwarancja nie obejmuje szkód będących rezultatem niewłaściwego obchodzenia
się z urządzeniem bądź jego niewłaściwego zastosowania, a także wad, które w
nieznaczny sposób wpływają na działanie i wartość urządzenia. Ponadto nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzeprowadzanego lub
zbyt rzadkiego usuwania kamienia oraz niewystarczającej pielęgnacji urządzenia.
W takim przypadku gwarancja wygasa. Należy stosować wyłącznie oryginalne tabletki odkamieniające i czyszczące marki Graef. W dalszej kolejności gwarancja nie
obejmuje szkód transportowych, które nie powstały z naszej winy. Nie obejmuje
ona również szkód będących wynikiem napraw, które nie zostały przeprowadzone
przez naszą rmę lub jej przedstawicielstwa. W przypadku uzasadnionych reklamacji naprawimy wadliwy produkt bądź wymienimy go na nowy.
AKCESORIA
Dodatkowe akcesoria można zamawiać w naszym sklepie internetowym pod
adresemhaushalt.graef.de/shop.
Tabletki odkamieniające, 6 sztuk
Nr artykułu 145618
38
PRODUKTBESKRIVELSE
DE
Drejeknap til åbning/
lukning af låget
Tud
Indvendig beholder af
rustfrit stål
Udvendig beholder af
plastik
Separator
Basisstation med
ledning
Låg
EN
FR
NL
PL
Håndtag
DK
NO
SE
PYC
Tænd/sluk kontakt
med kontrollampe
Indvendig markering
for opfyldning
Åbn låget
Luk låget
39
FORORD
Kære kunde,
Med købet af denne elkedel har du gjort et godt valg. Du har købt et anerkendt
kvalitetsprodukt.
Vi takker for dit køb, og ønsker dig masser af glæde med din nye Graef elkedel.
SIKKERHEDSANVISNING
Denne maskine svarer til de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser.
Ikke korrekt brug kan dog føre til skader på personer eller materielle
skader.
Vær opmærksom på følgende sikkerhedsanvisninger for en sikker
brug af maskinen:
● Kontrollér maskinen for udvendige, synlige skader på kabinettet,
tilslutningsledningen og -stikket, før den anvendes. En beskadiget
maskine må ikke tages i brug.
● Reparationer må kun udføres af fagfolk eller af Graef-kundeservice.
Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet.
● Defekte komponenter må kun udskiftes med originale reservedele.
Det er kun ved brug af disse dele, at sikkerhedsforanstaltningerne
kan garanteres.
● Denne maskine kan benyttes af børn fra 8 år og op, samt perso-
ner med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder
eller manglende erfaring og/eller kendskab, så længe de er under
opsyn eller har fået en grundig træning i brugen af maskinen, og
de eventuelle farer som kan opstå ved brug af maskinen. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke ske af børn, med mindre de er 8 år eller
ældre, og er under opsyn.
● Maskinen og dens tilslutningsledning skal holdes væk fra børn som
er under 8 år gamle.
● Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med mas-
kinen.
● Maskinen er ikke beregnet til anvendelse med en ekstern timer eller
en separat fjernstyring.
● Denne maskine er beregnet til anvendelse i husholdningen eller i
lignende anvendelser, som for eksempel: i medarbejderkøkkener til
40
butikker og kontorer, i landbrugsejendomme, af gæster på hoteller,
moteller og i andre boligindretninger, i pensioner med morgenmad.
● Træk altid forsyningsledningen ud af stikkontakten i tilslutningsstik-
ket, ikke i tilslutningsledningen.
● Maskinen må ikke anvendes, hvis elledningen eller stikket er bes-
kadiget.
● Lad Graef-kundeservice eller autoriserede fagfolk installere en ny
tilslutningsledning, før maskinen anvendes igen.
● Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis
spændingsførende tilslutninger berøres, eller hvis den elektriske eller mekaniske opbygning ændres, er der risiko for elektrisk stød.
● Berør aldrig dele, der står under spænding. De kan forårsage elek-
trisk stød eller endda være livsfarlige.
● Før maskinen tilsluttes, skal du sammenligne tilslutningsdataene
(spænding og frekvens) på typeskiltet med dit elnets. Disse data
skal stemme overens, før at undgå beskadigelser på maskinen.
● Vær opmærksom på at strømkablet ikke hænger og dingler, så ma-
skinen evt. kan falde.
● Der må ikke leges med emballagematerialer. Der er risiko for kvæl-
ning.
● Elkedlen må ikke fyldes med vand over den angivne markering. En
mulig sprøjtning af vandet, kan føre til kvæstelser.
● Undgå at berøre den udvendige del af elkedlen, denne kan være
varm.
● Forsigtigt, maskinen er varm. Der kan opstå forbrændingsfare gen-
nem damp.
● Maskinen må kun berøres ved hjælp af håndtaget.
● Vær opmærksom på at der altid er passende med vand i maskinen,
(bunden skal være dækket), for at undgå en tørkogning.
● Maskinen må ikke benyttes i nærheden af en varmekilde.
● Maskinen må ikke benyttes udendørs, og skal opbevares på et tørt
sted.
● Når maskinen fyldes med vand, efter hvert brug samt ved rengøring,
skal stikkontakten altid fjernes fra stikdåsen.
● Vær opmærksom på at maskinen kun benyttes i forbindelse med
DE
EN
FR
NL
PL
DK
NO
SE
PYC
41
den medfølgende basisstation. Basisstationen må ikke benyttes til
andre formål.
● Maskinen må først tændes når der er fyldt vand på. Anvend kun
koldt vand.
● Der må ikke anvendes aggressive eller skurende rengøringsmidler
og heller ikke opløsningsmidler.
● Urenheder, der sidder fast, må ikke kradses af med hårde genstan-
de.
UDPAKNING
Gå frem på følgende måde for at pakke maskinen ud:
● Tag maskinen ud af kassen.
● Fjern alle emballagedele.
● Fjern eventuelle mærkater på maskinen (typeskiltet må ikke fjernes).
KRAV TIL PLACERINGSSTED
For at opnå en sikker og fejlfri anvendelse af maskinen skal opstillingsstedet opfylde følgende forudsætninger:
● Maskinen skal stå på et fast, plant, vandret og skridsikkert underlag med til-
strækkelig bæreevne.
● Vær opmærksom på at maskinen ikke kan vælte.
● Vælg en placering hvor børn ikke kan nå den varme overade på maskinen, eller
ledningen.
FØR DEN FØRSTE IBRUGTAGNING
Denne maskine vil bring vand i kog inden for nogle få minutter.
Først skal maskinen fyldes med koldt vand, dette bringes i kog for at rengøre mas-
kinen. Af hygiejniske grunde smides vandet ud bagefter.
IDRIFTSÆTTELSE
● Tag basisstationen, og
vikl ledningen ud fra
den.
42
● Sæt stikkontakten ind i
stikdåsen.
● Tryk på "FRA" på låget
for at åbne denne.
DE
EN
FR
NL
● Fyld elkedlen op med
maksimalt 1 liter vand.
Denne markering må
ikke overskrides. Vandet
vil sprøjte over hvis
dette sker.
Bemærk: Elkedlen kan kun bruges med et lukket låg, ellers vil elkedlen ikke blive
aktiveret.
Vær opmærksom på at den indvendigt placeret markering for maksimal opfyldning, ikke overskrides. Maskinen fyldes op, så vandpilen ligger mellem minimumsog maksimumsområdet. Ved sprøjtende vand kan det føre til forbrændinger /
skoldninger.
● Når kogningen er
færdig, vil maskinen
automatisk slukke. Kontrollampe lyser.
● Tryk på "TIL" på låget
for at lukke denne.
● Hæld langsomt vandet i
en kop eller en lignende
beholder.
● Stil elkedlen på basis-
stationen og tænd for
maskinen, kontrollampen lyser blå.
● Stil maskinen tilbage på
basisstationen.
PL
DK
NO
SE
PYC
Bemærk: Hvis det ønskes, kan vandet blive kogt igen ved at trykke på tænd/sluk
kontakten. Her skal der dog ventes omkring 30 sekunder, for at sikre at maskinen
automatisk er slukket.
TØRKOGNINGS- OG OVEROPHEDNINGSBESKYTTELSE
Denne maskine er udstyret med en tørkognings- og overophedningsbeskyttelse.
Hvis det skulle ske at maskinen tændes, og der ikke er vand i, eller der er for lidt
vand i, vil maskinen automatisk slukke. Vent et øjeblik indtil maskinen er nedkølet.
Opfyld maskinen med vand, og fortsæt som normalt.
43
LIFT OFF NEDLUKNING
Hvis du under kogningen fjerner maskinen fra basisstationen, vil maskinen automatisk blive slukket. Dette er den såkaldte lift-off nedlukning.
RENGØRING, YDERST
Først fjernes stikkontakten fra stikdåsen, og maskinen skal afkøle. Rengør maski-
nens udvendige ader med en blød, lidt fugtig klud. I tilfælde af kraftige urenheder
kan der anvendes et mildt rengøringsmiddel.
Maskinen og basisstationen må aldrig rengøres under rindende vand, og de må
aldrig dyppes i vand.
FJERNELSE AF KALKFILTERET I RUSTFRIT STÅL
Det udtagelige kalklter i rustfrit stål forhindrer at kalkaejringer og smudspartikler
efterlades i vandet. For nem rengøring kan du fjerne kalklteret af rustfrit stål.
● Filteret skal fjernes når maskinen er afkølet.
● Med ngeren tager du
fat i lterets sølvfarvede
ring, og denne trækkes
● Rengør kalklteret un-
der rindende vand.
● For at sætte det ind
igen, trykkes det ind via
tuden.
ud nedad.
AFKALKNING / INDVENDIG RENGØRING
Afhængig af vandets hårdhed i dit område, vil der med tiden opstå kalkaejringer
i bunden og de indvendige sider af maskinen. Jo hårdere vandet er, jo hurtigere vil
der blive opbygget kalkaejringer. Disse er ganske harmløse, men det kan reducere
maskinens ydeevne.
Du bør ikke vente for længe, da jo mere kalk der opbygges, betyder at det
er sværere at fjerne med kalkfjerner. En sådan selvforskyldt defekt, vil ikke
blive dækket af garantien!
Hvis du jævnligt afkalker maskinen, vil dette øge dens levetid. Ved afkalkning bør
du kun benytte Graef afkalkningstabletter, disse er specikt fremstillet til vores
maskiner. Du kan købe disse afkalkningstabletter i vores Online Shop på haushalt.
graef.de/shop med artikelnummer 145618. En forurening gennem vandet, indvendigt i maskinen, kan forhindres ved en jævnlig afkalkning.
44
Fremgangsmåde:
● Fyld maskinen trefjerdedele op med vand.
● Kog dette.
● Ved slutningen af kogningen, lægger du afkalkningstabletterne i maskinen.
Bemærk:Dette må ikke koges.
● Lad blandingen stå natten over.
● Tøm maskinen, og skyl den efter med rent vand.
Vi påtager os intet ansvar for manglende eller utilstrækkelig afkalkning. I
sådanne tilfælde bortfalder garantien.
DE
EN
FR
NL
PL
DK
TEKNISKE DATA
Art-Nr.: WK 401
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: WK 402
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: WK 403
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
KUNDESERVICE
Hvis det skulle ske at din Graef maskine har skader, bedes du kontakte din forhandler, eller Graef kundeservice på 0 29 32- 97 03 688, eller du kan sende os en
e-mail på service@graef.de
TILBEHØR
Du kan bestille tilbehør i vores Online shop
haushalt.graef.de/shop.
Afkalkningstabletter, 6 stk.
Artikelnummer 145618
NO
SE
PYC
45
BORTSKAFFELSE
Dette produkt må ved bortskaffelse ikke smides ud gennem det almindelige husholdningsaffald. Symbolet på produktet og i brugsanvisningen henviser til dette.
Materialerne kan genbruges i henhold til mærkningen af dem. Med genbrugen af
materialerne eller andre former for genbrug af brugte maskiner yder du et vigtigt
bidrag til beskyttelsen af vores miljø. Spørg kommuneadministrationen efter det
pågældende bortskaffelsessted.
2 ÅRS GARANTI
Ved dette produkt er der 24 måneders garanti fra købsdatoen, som gælder for
fejl og mangler i forbindelse med fabrikation eller materialer. Dine juridiske garantikrav i henhold til § 437 forbliver uberørt. Denne garanti omfatter ikke skader
som skyldes forkert håndtering eller brug, samt mangler som kun har en ringe
indvirkning på funktionen eller værdien af maskinen. Endvidere påtager vi os intet
ansvar for ukorrekt eller manglende afkalkning og vedligeholdelse. I sådanne tilfælde bortfalder garantien. Anvend kun udelukkende originale Graef afkalkningsog rengøringstabletter. I vidt omfang vil transportskader, i så fald vi ikke er blevet
gjort opmærksom på dette, ikke blive dækket. Skader som måtte opstå i forbindelse med reparationer som udføres af fagpersonale som ikke er godkendt af os,
eller en godkendt reparation af os, vil ikke blive dækket af garantien. I tilfælde af
berettigede reklamationer vil vi efter vores valg reparere den defekte maskine eller
udskifte den med et mangelfrit produkt.
46
PRODUKTBESKRIVELSE
DE
Trykknapp til åpning/
lukking av deksel
Utslipp
Indre beholder i rustfritt stål
Ytre beholder i plast
Separat
basisstasjon med
forsyning
Lokk
EN
FR
NL
PL
Håndtak
DK
NO
SE
PYC
På/av-bryter med
kontrollampe
Innvendig fyllmengdemarkering
Åpne dekselet
Lukk dekselet
47
FORORD
Kjære kunde,
Med kjøpet av denne vannkokeren har du foretatt et bra valg. Du har kjøpt et
anerkjent kvalitetsprodukt.
Takk for kjøpet, vi ønsker deg mye glede med den nye Graef vannkokeren.
SIKKERHETSANVISNINGER
Dette apparatet oppfyller de foreskrevne sikkerhetsbestemmelsene.
Usakkyndig bruk kan likevel føre til personskader og materielle skader.
Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for en sikker omgang med
apparatet:
● Kontroller apparatet for ytre synlige skader på hus, strømledning
og -støpsel før bruk. Ta aldri et skadet apparat i bruk.
● Reparasjoner må bare utføres av en fagperson eller av Graefs kun-
deservice. Feilaktige reparasjoner kan utsette brukeren for store farer. I tillegg ugyldiggjøres krav på garantiytelser.
● Defekte komponenter skal kun skiftes ut med originale reservede-
ler. Kun med disse delene kan det garanteres at sikkerhetskravene
oppfylles.
● Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og eldre og av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og/eller kunnskap, hvis de holdes under tilsyn eller har
blitt opplært i sikker bruk av apparatet og forstår de farene som
oppstår derav. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn,
med mindre de er eldre enn 8 år og under tilsyn.
● Apparatet og apparatets strømledning må holdes unna barn som
er yngre enn 8 år.
● Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med appa-
ratet.
● Apparatet er ikke beregnet til bruk med et eksternt tidsur eller en
separat fjernkontroll.
● Dette apparatet er beregnet til å brukes i husholdninger og på lig-
nende bruksområder, for eksempel: På medarbeiderkjøkkenet i butikker og på kontorer, i landbruksvirksomheter, av gjester ved hoteller,
moteller og andre overnattingssteder, ved frokostpensjonater.
48
● Strømledningen skal alltid trekkes ut fra stikkontakten etter støpse-
let, ikke etter strømledningen.
● Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpselet er skadet.
● Før videre bruk av apparatet skal strømledningen byttes kun av pro-
dusenten eller produsentens kundeservice eller av en person med
tilsvarende kvalikasjon for å unngå farer.
● Huset på apparatet må ikke under noen omstendigheter åpnes.
Hvis spenningsførende tilkoblinger berøres og den elektriske og
mekaniske oppbygningen forandres, er det fare for elektrisk støt.
● Berør aldri deler som står under spenning. Dette kan føre til elekt-
risk støt og til og med døden.
● Sammenlign tilkoblingsinformasjonen (spenning og frekvens) på ty-
peskiltet med den for strømnettet før du kobler til apparatet. Disse
opplysningene må samsvare, slik at apparatet ikke blir skadet.
● Pass på at strømledningen ikke henger seg fast noe sted, da dette
kan medføre at apparatet faller ned.
● Pakningsmaterialer skal ikke brukes til å leke med. Det er fare for
kvelning.
● Ikke fyll vannkokeren med vann til over maks-markeringen. En mu-
lig oversprut av vann kan føre til personskader.
● Unngå berøringer med ytre vegg på apparatet, denne kan bli svært
varm.
● Forsiktig, apparatet blir svært varmt. Skåldefare fra damp som
kommer ut.
● Grip kun apparatet etter håndtaket.
● Se til at det alltid nnes tilstrekkelig med vann i apparatet (bunnen
skal være tildekket) for å unngå en tørrkoking.
● Bruk aldri apparatet i nærheten av en varmekilde.
● Bruk aldri apparatet utendørs og oppbevar det på et tørt sted.
● Støpselet må fjernes fra stikkontakten ved påfylling av vann, etter
hver bruk og før hver rengjøring.
● Pass på at apparatet kun brukes i forbindelse med medfølgende
basestasjon. Bruk aldri basestasjonen til andre formål.
● Slå på apparatet først etter at du har fylt på vann. Bruk kun kalt
vann.
DE
EN
FR
NL
PL
DK
NO
SE
PYC
49
● Ikke bruk aggressive eller skurende rengjøringsmidler, og heller ikke
løsemidler.
● Ikke skrap av vanskelige tilsmussinger med harde gjenstander.
UTPAKKING
Ved utpakking av apparatet går du frem som følger:
● Ta apparatet ut av esken.
● Kast alle pakningsdeler.
● Fjern eventuelle klistremerker på apparatet (ikke fjern typeskiltet).
KRAV TIL MONTASJESTEDET
Før en sikker og feilfri drift av apparatet må oppstillingsplassen oppfylle følgende
forutsetninger:
● Apparatet må stilles opp på et fast, att, horisontalt og sklifast underlag med
tilstrekkelig bærekapasitet.
● Pass på at apparatet ikke kan velte.
● Velg oppstillingsstedet slik at ingen barn kan komme til å ta på den varme over-
aten på apparatet eller gripe strømledningen.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Dette apparatet får vann til å koke på bare få minutter.
Fyll først apparatet med rent, kaldt vann og kok det opp for å rengjøre apparatet.
Deretter tømmer du ut vannet av hygieniske årsaker.
IGANGSETTING
● Ta basestasjonen og
vikle av strømledningen
så langt som mulig.
50
● Sett støpselet i
stikkontakten.
● Trykk på "ÅPNE" for å
åpne dekselet.
DE
EN
FR
NL
● Fyll vannkokeren med
maksimalt 1 liter vann.
Ikke overskrid dette
merket. Vannet vil i så
fall sprute ut.
Merk: Bruk vannkokeren kun med lukket deksel, ellers kobler ikke vannkokeren ut.
Pass på at du ikke overskrider den innvendige maksimale fyllmengdemarkeringen.
Fyll apparatet slik at vannivået benner seg mellom min- og maks-streken. Vann
som spruter ut kan føre til forbrenning/skålding.
● Så snart kokingen er
avsluttet, slår apparatet
seg automatisk av. Kontrollampen slukker.
Merk: Hvis det er ønskelig, kan vannet kokes opp igjen ved å trykke på på-avbryteren. Men vent i så fall i ca. 30 sek. etter at apparatet har koblet seg ut automatisk.
● Trykk på "LUKK" for å
lukke dekselet.
● Hell vannet langsomt i
en kopp eller en lignende beholder.
● Sett vannkokeren på
basestasjonen og slå
på apparatet, kontrollampen lyser blått.
● Sett apparatet tilbake
på basestasjonen.
PL
DK
NO
SE
PYC
TØRR- OG OVEROPPHETINGSBESKYTTELSE
Dette apparatet er utstyrt med et tørr- og overopphetingsvern. Hvis det skulle forekomme at du har satt på apparatet uten vann eller kun med lite vann, kobler
apparatet seg ut. Vent litt til apparatet har avkjølt. Fyll apparatet med vann og
fortsett som vanlig.
LIFT-OFF-UTKOBLING
Hvis du i løpet av kokeforløpet skulle løfte apparatet fra basestasjonen, kobler ap-
51
paratet seg automatisk ut. Dette er den såkalte lift-off-utkoblingen.
YTRE RENGJØRING
Trekk først støpselet ut av stikkontakten og la apparatet avkjøle seg. Rengjør den
utvendige overaten til apparatet med en myk, fuktig klut. Ved sterk forurensing
kan det brukes et mildt rengjøringsmiddel.
Rengjør aldri apparatet og basestasjonen under rennende vann, og senk det aldri
ned i vann.
UTTAK AV KALKFILTER I RUSTFRITT STÅL
Det uttakbare kalklteret i rustfritt stål forhindrer at kalkavleiringen og smusspartiklene skylles ut med vannet. For enkel rengjøring kan du fjerne kalklteret i
rustfritt stål.
● Ta ut lteret når vannkokeren er kald.
● Grip med ngeren bak
den sølvfargede ringen
på lteret og trekk dette
● Rengjør kalklteret un-
der rennene vann.
● For å sette det inn igjen,
trykk på kalklteret
innenfra til utslippet.
bakover og ut.
AVKALKING/RENGJØRING INNVENDIG
Avhengig av vannets hardhetsgrad i din region oppstår det over tid kalkavleiringern
i bunnen og på den innvendige veggen av edelstålbeholderen. Jo hardere vann,
desto hurtigere dannes det kalkavleiringer. Dette er riktignok ubetenkelig, men kan
redusere ytelsen til apparatet.
Ikke vent for lenge, da det ellers kan danne seg for mye kalk og et avkalkningsmiddel ikke virker mer. En slik defekt som er selvforskyldt, faller ikke
under garantien!
Hvis apparatet avkalkes regelmessig, øker levetiden til apparatet. Til avkalkning
skal det utelukkende brukes Graef avkalkningstabletter, disse er avstemt etter våre
apparater. Du kan få ytterligere avkalkningstabletter i vår nettbutikk på haushalt.
graef.de/shop under artikkelnr. 145618. Videre oppstår det tilsmussinger inne i
beholderen på grunn av vannet, disse kan fjernes regelmessig gjennom avkalkning.
Prosedyre:
● Fyll apparatet til tre fjerdedeler full med vann.
52
● Kok det opp.
● Etter kokingen er ferdig legger du i en avkalkningstablett.
Merk: Ikke kok opp denne blandingen.
● La blandingen stå over natten.
● Tøm apparatet for skyll det ere ganger med rent vann.
Vi påtar oss intet ansvar for utilstrekkelig avkalkning. I dette tilfellet ugyldiggjøres garantien.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
DE
EN
FR
NL
PL
DK
Art-Nr.: WK 401
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: WK 402
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: WK 403
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
KUNDESERVICE
Hvis det skulle forekomme at Graef-apparatet har en skade, henvend deg til din
faghandler eller Graefs kundeservice 0 29 32- 97 03 688 eller skriv en e-post til
service@graef.de
TILBEHØR
Ytterligere tilbehør kan du bestille i vår nettbutikk på
haushalt.graef.de/shop.
Avkalkningstabletter, 6 stk.
Artikkelnr. 145618
NO
SE
PYC
BORTSKAFFING
Dette produktet må ikke kastes sammen med normalt husholdningsavfall på slutten av levetiden. Symbolet på produktet og i bruksanvisningen henviser til dette.
Materialene kan resirkuleres i tråd med merkingen. Ved gjenbruk, resirkulering
53
eller andre former for utnyttelse av gamle enheter, kan du yte et viktig bidrag til å
verne miljøet. Spør i kommunen etter det godkjente innleveringsstedet.
2 ÅRS GARANTI
For dette produktet gir vi fra salgsdato en produsentgaranti på 24 måneder for
mangler som skyldes produksjons- og materialfeil. De lovbestemte garantikravene
etter § 437 ff. BGB forblir uberørte av denne reguleringen. Skader som er oppstått
gjennom usakkyndig behandling eller bruk, samt mangler som kun i liten grad
påvirker funksjonen eller verdien på apparatet, er ikke dekket av garantien. Utover
dette påtar vi oss intet ansvar for skader på grunn av manglende eller utilstrekkelig
avkalking og pleie. I dette tilfellet ugyldiggjøres garantien på samme måte. Bruk
kun Graef originale avkalkings- og rengjøringstabletter. Videre er transportskader, i
den grad vi ikke er ansvarlige for disse, utelukket fra garantikravet. Garantien dekker ikke skader som oppstår når en reparasjon gjennomføres av andre enn oss eller
våre representanter. Ved berettigede reklamasjoner vil vi etter eget valg reparere
det defekte produktet eller bytte det mot et produkt uten defekter.
54
PRODUKTBESKRIVNING
DE
Tryckknapp på locköppningen / - stängningen
Pip
Inre behållare av rostfritt stål
Yttre behållare av
plast
Separat
basplatta med ströms-
ladd
Lock
Handtag
På-/av-knapp med
indikatorlampa
Intern nivåmarkering
EN
FR
NL
PL
DK
NO
SE
PYC
Öppna locket
Stänga locket
55
FÖRORD
Kära kund,
med köpet av den här vattenkokaren har du gjort ett bra val. Du har köpt en er-
känd kvalitetsprodukt.
Vi tackar dig för ditt köp och önskar dig mycket nöje med vattenkokaren från
Graef.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna apparat överensstämmer med gällande säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan dock leda till personskador och materiella skador.
För en säker hantering av apparaten skall följande säkerhetsanvisningar beaktas.
● Kontrollera innan användningen att apparaten inte uppvisar några
yttre synliga skador på kapslingen, anslutningskabeln och nätstickkontakten. Använd inte apparaten om den är skadad.
● Reparationer får bara utföras av fackpersonal eller av Graefs kundt-
jänst. Felaktiga reparationer kan leda till avsevärda skador för användaren. Dessutom upphör garantin att gälla.
● Defekta byggdelar får endast bytas ut mot originalreservdelar. Bara
vid dessa delar kan det garanteras att säkerhetskraven uppfylls.
● Denna apparat får användas av barn från 8 år och uppåt, samt
av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller som saknar erfarenhet och/eller kunskaper om de står under
uppsikt eller har undervisats om apparatens användning och har
förstått riskerna som följer med den. Rengöring och underhåll får
inte utföras av barn, om de inte är 8 år eller äldre och övervakas.
● Apparaten och strömsladden ska hållas utom räckhåll för barn som
är yngre än 8 år.
● Barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker
med apparaten.
● Apparaten är inte avsedd att användas med ett externt kopplingsur
eller en separat fjärrstyrning.
● Apparaten är avsedd för att användas i hushållet eller i liknande ap-
plikationer, som till exempel: i medarbetarkök till affärer och kontor,
på lantbruk, av gäster på hotell, motell och andra boendeinrättningar,
56
på frukostpensioner.
● Håll alltid i kontakten när du drar ut den från vägguttaget, inte i
sladden.
● Använd inte apparaten om strömsladden eller kontakten är skadad.
● Innan apparaten används igen måste du låta tillverkaren, dess
kundtjänst eller liknande kvalicerad person byta ut sladden för att
undvika fara
● Öppna aldrig apparatens hölje. Vid beröring av spänningsförande
anslutningar eller om den elektriska och mekaniska uppbyggnaden
ändras nns risk för strömstötar.
● Rör aldrig delar som står under spänning. Dessa kan ge elektriska
stötar som till och med leda till döden.
● Jämför apparatens anslutningsdata (spänning och frekvens) på
typskylten med den på ditt elnät innan du ansluter apparaten. Dessa data måste stämma överens så att inga skador uppstår på apparaten.
● Se till så att strömsladden inte hänger ner någonstans som kan leda
till att apparaten faller.
● Förpackningsmaterialet får inte användas som leksak. Kvävnings-
risk kan föreligga.
● Fyll inte vattenkokaren med vatten över maxmärket. Vatten som
bubblar över kan leda till skador.
● Rör inte kokarens yttervägg som kan bli mycket het.
● Se upp! Apparaten blir het. Skållningsrisk på grund av utströmman-
de ånga.
● Håll enbart apparaten i handtaget.
● Se till så att det alltid nns tillräckligt med vatten i apparaten (bot-
ten måste vara täckt) för att förhindra torrkokning.
● Använd aldrig apparaten i närheten av en värmekälla.
● Använd aldrig apparaten utomhus och förvara den på en torr plats.
● Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget vid påfyllning av vatten, efter
varje användning och innan rengöring.
● Se till så att apparaten bara används med den medföljande basplat-
tan. Använd aldrig basplattan till något annat.
● Slå enbart på apparaten efter att du har fyllt på vatten. Använd
DE
EN
FR
NL
PL
DK
NO
SE
PYC
57
bara kallt vatten.
● Använd inga aggressiva eller slipande rengöringsmedel och inga
lösningsmedel.
● Skrapa inte loss hårt sittande smuts med hårda föremål.
UPPACKNING
Packa upp apparaten på följande sätt:
● Ta ut apparaten ur kartongen.
● Ta bort alla förpackningsdelar.
● Ta bort eventuella klistermärken från apparaten (ta inte bort typskylten).
KRAV PÅ UPPSTÄLLNINGSPLATSEN
För en säker och felfri drift av apparaten måste uppställningsplatsen uppfylla följande krav:
● Apparaten måste ställas upp på ett fast, plant, vågrätt och halkfritt underlag med
en tillräcklig bärkraft.
● Se till så att apparaten inte kan falla omkull.
● Välj uppställningsplats på ett sådant sätt att barn inte kan komma åt apparatens
heta ytor eller strömsladden.
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Vatten kan kokas upp på några minuter med den här vattenkokaren.
Fyll först apparaten med klart kallt vatten och koka upp detta för att rengöra appa-
raten. Häll sedan ut vattnet av hygieniska skäl.
IDRIFTTAGNING
● Ta tag i basplattan och
linda ut strömsladden så
långt det går.
58
● Stoppa i kontakten i
vägguttaget.
● Tryck på "AV" för att
öppna locket.
DE
EN
FR
NL
● Fyll vattenkokaren med
maximalt 1 liter vatten.
Överskrid inte denna
markering. Vattnet kan
koka över.
Anmärkning:Använd bara vattenkokaren när locket är stängt annars stängs inte
vattenkokaren av.
Se till så att den inre maxindikeringen inte överskrids. Fyll alltid apparaten på ett
sådant sätt att vattennivån ligger mellan markeringarna för max och min. Vatten
som bubblar över kan leda till brännskador / skållning.
● Så snart som kokproces-
sen har avslutats stängs
apparaten automatiskt
av. Indikatorlampan
slocknar.
Anmärkning:Om du vill kan du koka upp vattnet ännu en gång genom att trycka
på på-avknappen en gång till. Vänta dock i ca. 30 sekunder efter det att apparaten
har stängts av automatiskt.
● Tryck på "PÅ" för att
stänga locket.
● Häll vattnet långsamt i
en kopp eller en liknande behållare.
● Ställ vattenkokaren på
basplattan och koppla
in apparaten, indikatorlampan lyser blått.
● Ställ tillbaka apparaten
på basplattan.
PL
DK
NO
SE
PYC
TORRKOKNINGS- OCH ÖVERHETTNINGSSKYDD
Denna apparat är utrustad med ett torrkoknings- och överhettningsskydd. Om du
skulle slå på apparaten med inget eller för lite vatten stänger apparaten av sig själv.
Vänta en stund tills apparaten har svalnat. Fyll apparaten med vatten och fortsätt
som vanligt.
LYFT AV STÄNG AV
Om man lyfter av apparaten från basplattan under uppkokning kommer den att
stänga av sig själv. Detta kallas lyft av stäng av.
59
RENGÖRA UTSIDAN
Dra först ut kontakten ur vägguttaget och låt apparaten svalna. Rengör ytorna på
apparatens utsida med en mjuk, fuktig trasa. Vid kraftig smuts kan ett milt rengöringsmedel användas.
Rengör aldrig apparaten och basstationen under rinnande vatten, eller doppa aldrig dessa i vatten.
UPPTAGNING AV DET ROSTFRIA KALKFILTRET
Det uttagbara rostfria kalkltret förhindrar att kalkavlagringar och smutspartiklar
hälls ut ur vattnet. För enkel rengöring kan du ta bort det rostfria kalkltret.
● Ta ut ltret när vattenkokaren är kall.
● Grip tag med ngret
bakom ltrets silverring
och dra denna bakåt.
● Rengör kalkltret under
rinnande vatten.
● För att sätta tillbaka
det trycker du på ltret
inifrån i pipen.
AVKALKNING / RENGÖRING AV INSIDAN
Beroende på vattnets hårdhetsgrad i din region kan ett kalklager med tiden avsättas på botten och innerväggen av den rostfria behållaren. Ju hårdare vatten
ju snabbare byggs kalklagret upp. Detta är visserligen ofarligt men kan försämra
apparatens prestanda.
Vänta inte alltför länge eftersom det annars kan bildas för mycket kalk så
att ett avkalkningsmedel inte längre har någon effekt. En sådan självförvål-
lad defekt täcks inte av garantin!
Om du regelbundet kalkar av apparaten förlänger du livslängden på din apparat.
Använd uteslutande avkalkningstabletter från Graef som är anpassade till våra ap-
parater. Avkalkningstabletter nns i vår onlinebutik på haushalt.graef.de/shop med
artikelnr. 145618. Dessutom uppstår nedsmutsning inuti behållaren på grund av
vattnet, denna kan tas bort genom regelbunden avkalkning.
Förlopp:
● Fyll apparaten till tre fjärdedelar med vatten.
● Koka upp detta.
● Lägg i en kalktablett när kokprocessen har avslutats.
Anmärkning:Koka inte upp denna blandning.
60
● Låt blandningen stå över natten.
● Töm apparaten och skölj ur den era gånger med klart vatten.
Vi övertar inget ansvar för bristfällig eller otillräcklig avkalkning. I det här
fallet upphör garantin att gälla.
DE
EN
FR
TEKNISKA DATA
Art-Nr.: WK 401
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: WK 402
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: WK 403
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
KUNDTJÄNST
Vänd dig till din återförsäljare, Graefs kundtjänst 0 29 32- 97 03 688 eller skicka
ett mail till oss på service@graef.de om det skulle visa sig att din Graef-apparat har
en skada.
TILLBEHÖR
Du kan beställa ytterligare tillbehör i vår onlinebutik
haushalt.graef.de/shop.
Avkalkningstabletter, 6 stycken
Artikelnr. 145618
NL
PL
DK
NO
SE
PYC
AVFALLSHANTERING
Denna produkt får inte slängas som hushållsavfall när den har tjänat ut. Symbolen
på produkten och i bruksanvisningen hänvisar till detta. Materialen kan återvinnas i
enlighet med sin märkning. Genom att låta återvinna materialen eller andra former
av återvinning av uttjänta apparater lämnar du ett viktigt bidrag till att skydda vår
miljö. Fråga efter lämplig återvinningsplats hos din kommunalförvaltning.
61
2 ÅRS GARANTI
För denna produkt lämnar vi 24 månaders garanti med början från inköpsdatumet
för brister som kan ledas tillbaka till tillverknings- och materialfel. Ditt juridiska
garantianspråk enligt § 437 ff. BGB påverkas inte av denna bestämmelse. Skador,
som har uppstått genom felaktig hantering eller användning samt brister, som bara
lindrigt påverkar funktionen eller apparatens värde ingår inte i garantin. Därutöver
tar vi inget ansvar för skador genom felaktig eller otillräcklig avkalkning. I det här
fallet upphör också garantin att gälla. Använd uteslutande Graefs original-avkalknings- och rengöringstabletter. Vidare är transportskador, som vi inte är ansvariga
för, uteslutna från garantianspråk. För skador som har uppstått genom reparation
som ej utförts av oss eller våra representanter är alla garantianspråk uteslutna. Vid
berättigad reklamation reparerar vi eller byter ut den trasiga produkten mot en
felfri produkt efter eget godtycke.
62
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
Кнопка для
открытия/
закрытия крышки
Крышка
DE
EN
FR
NL
PL
Сливной носик
Внутренняя емкость из
высококачественной
стали
Внешняя оболочка
из пластика
Отдельная
платформа
с питающим
проводом
Открытие крышки
Ручка
Переключатель
"Вкл/ Выкл" с
контрольной
лампой
Внутренняя шкала
уровня воды
DK
NO
SE
PYC
Закрытие крышки
63
ПРЕДИСЛОВИЕ
Уважаемый покупатель,
купив этот электрочайник, Вы сделали хороший выбор. Вы приобрели
устройство общепризнанного качества.
Мы благодарим Вас за покупку и желаем Вам приятного пользования
новым электрочайником Graef.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Это устройство соответствует установленным правилам
безопасности. Ненадлежащее использование может вести к
возникновению ущерба здоровью и материального ущерба.
Для безопасного обращения с устройством необходимо
соблюдать следующие указания по безопасности:
● Перед использованием проверить устройство на
предмет видимых наружных повреждения корпуса,
кабеля подключения и штепсельной вилки. Не вводить в
эксплуатацию поврежденное устройство.
● Ремонт может осуществляться только специалистом
или клиентской службой Graef. Ремонт, проводимый
ненадлежащим образом, представляет большую опасность
для пользователя. Кроме того, действие гарантии
отменяется.
● Дефектные части должны заменяться только на
оригинальные запасные части. Только при использовании
этих частей гарантируется соответствие требованиям
безопасности.
● Устройство может использоваться детьми возрастом от
8 лет, а также лицами с ограниченными физическими,
органолептическими или умственными способностями,
с отсутствием опыта и/ или знаний, если они находятся
под присмотром или проинструктированы на предмет
безопасного использования устройства, и осознают
возможную опасность. Чистку и уход могут выполнять дети
только старше 8 лет и под присмотром взрослых.
● Держать устройство и его кабель подключения вне доступа
детей младше 8 лет.
64
● Необходимо следить, чтобы дети не играли с устройством.
● Устройство не предназначено для эксплуатации
с использованием внешнего таймера или пульта
дистанционного управления.
● Это устройство предназначено для бытового или
аналогичного использования, как, например: в помещении
для приема пищи для сотрудников магазинов или офисов,
в деревенских домах, гостями в отелях, мотелях и прочих
жилых объектах, в пансионатах с включенным завтраком
● Всегда извлекать кабель подключения, держась за
штепсельную розетку, а не за сам кабель.
● Не использовать устройство при поврежденном кабеле
подключения или штепсельной вилке.
● Перед дальнейшим использованием устройства заменить
кабель подключения у производителя, в его клиентской
службе или сертифицированным специалистом во
избежания ущерба для здоровья.
● Ни в коем случае не вскрывать корпус устройства.
При касании токоведущих соединений и изменении
электрической и механической конструкции существует
опасность поражения электрическим током.
● Ни в коем случае не прикасаться с частями, находящимися
под напряжением. Это может вести к поражению
электрическим током даже со смертельным исходом.
● При подключении устройства сравнить его данные
подключения (напряжение и частота) на паспортной
табличке с данными электросети. Эти данные должны
совпадать в целях предотвращения выхода устройства из
строя.
● Следить за тем, чтобы кабель питания нигде не свисал во
избежание опрокидывания устройства.
● Упаковочные материалы не должны использоваться для
игры. Существует опасность удушения.
● Не заполнять электрочайник выше крайней верхней
отметки на шкале уровня воды. Выплескивающаяся через
край вода может привести к ущербу для здоровья.
DE
EN
FR
NL
PL
DK
NO
SE
PYC
65
● Избегать соприкосновения с наружной оболочкой
устройства во избежание ожогов.
● Устройство может быть сильно нагретым. Опасность
ошпаривания выходящим паром.
● Держать устройство только за ручку.
● Следить за наличием достаточного количества воды в
устройстве (дно должно быть покрыто) во избежание
работы при пустом чайнике.
● Не использовать устройство вблизи источника тепла.
● Не использовать устройство на улице и хранить его в сухом
месте.
● При заполнении воды, после каждого использования и
перед каждой чисткой извлечь штепсельную вилку из
розетки.
● Следить, чтобы устройство использовалось только вместе
с поставляемой в комплекте платформой. Не использовать
платформы в других целях.
● Включать устройство только после заполнения воды.
Использовать только холодную воду.
● Не использовать агрессивных или щелочных чистящих
средств и растворителей.
● Не удалять прочно приставших загрязнений твердыми
предметами.
ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ УПАКОВКИ
Освобождение устройства от упаковки осуществляется следующим
образом:
● Извлечь устройство из картонной коробки.
● Удалить все элементы упаковки.
● Удалить с устройства возможные наклейки (за исключением паспортной
таблички).
ТРЕБОВАНИЯ К МЕСТУ УСТАНОВКИ
Для безопасной и надежной эксплуатации устройства место установки
должно выполнять следующие условия:
Устройство должно располагаться на прочной, плоской, горизонтально
ровной и нескользкой опорной поверхности достаточной несущей
66
способности.
Следить, чтобы устройство не упало.
Устанавливать устройство в таком месте, чтобы исключить доступ детей
к горячей поверхности устройства или кабелю питания.
DE
EN
FR
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Это устройство доводит воду до кипения в течение нескольких минут.
Сначала залить в устройство чистую холодную воду и вскипятите ее для
чистки устройства. Затем вылить воду из гигиенических соображений.
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
● Взять платформу и
размотать кабель
питания.
● Вставить штепсельную
вилку в розетку.
● Надавить на кнопку
открытия крышки на
ручке для открытия
крышки.
NL
PL
DK
NO
SE
PYC
● Заполнить
электрочайник водой
в максимальном
объеме 1 л. Не
превышать эту
отметку. Иначе
вода будет
выплескиваться.
Указание: Использовать электрочайник только с закрытой крышкой,
иначе он не отключится.
Следить, чтобы уровень воды не превышал крайнюю верхнюю отметку
на шкале. Заполнять устройство таким образом, чтобы уровень воды был
● Надавить на кнопку
закрытия крышки на
ручке для закрытия
крышки.
● Установить
электрочайник
на платформу
и включить
устройство,
контрольная лампа
загорается синим
цветом.
67
между минимальной и максимальной отметкой. Выплескивающаяся вода
может привести к ожогам/ ошпариванию.
● По завершении
процесса кипячения
устройство
● Медленно налить
воду в чашку или
аналогичную емкость.
● Установить
устройство снова на
платформу.
автоматически
выключается.
Контрольная лампа
гаснет.
Указание: При желании воду можно повторно вскипятить нажатием на
переключатель "Вкл/ Выкл". Выждать ок. 30 с после автоматического
выключения устройства.
ЗАЩИТА ОТ РАБОТЫ ПРИ ОТСУТСТВИИ ВОДЫ И ОТ ПЕРЕГРЕВА
Это устройство оснащено защитой от работы без воды или от перегрева.
При включении устройства без воды или с недостаточным количеством
воды оно автоматически отключается. Выждать некоторое время для
охлаждения устройства. Заполнить устройство водой и продолжить
использование.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИ СЪЕМЕ
При съеме устройства во время процесса кипячения с платформы оно
автоматически отключается. Эта функция обозначается "Выключение при
снятии".
ЧИСТКА СНАРУЖИ
Сначала извлечь штепсельную вилку их розетки и дождаться охлаждения
устройства. Прочистить наружные поверхности устройства мягким,
влажным полотенцем. При сильном загрязнении может использоваться
мягкое чистящее средство.
Не промывать устройство и платформу проточной водой или посредством
погружения в воду.
68
СНЯТИЕ ФИЛЬТРА НАКИПИ ИЗ ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННОЙ СТАЛИ
Съемный фильтр накипи из высококачественной стали предотвращает
отложение накипи и частиц грязи, содержащихся в воде. Для простой
чистки снять фильтр накипи из высококачественной стали.
● Снять фильтр в случае большого количества накипи в электрочайнике.
DE
EN
FR
NL
PL
DK
NO
● Извлечь пальцем
фильтр за серебряное
кольцо.
● Прочистить фильтр
накипи в проточной
воде.
● Для повторной
установки вдавить
фильтр извести
изнутри в сливное
отверстие.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ/ ЧИСТКА
В зависимости от жесткости воды со временем образуется налет
из накипи на дне и на внутренних стенках электрочайника из
высококачественной стали. Чем жестче вода, тем быстрее возникают
отложения накипи. Они являются безопасными, но могут отрицательно
сказываться на эффективности работы устройства.
Не дожидаться, пока не образуется слишком много накипи, так как
средством для удаления накипи может не справиться с чисткой.
Подобный дефект не покрывается гарантией!
Регулярное удаление накипи из устройства увеличивает его срок службы.
Для удаления накипи использовать только таблетки для удаления накипи
Graef, которые разработаны специально для нашей техники. Таблетки
для удаления накипи можно заказать в нашем онлайн-магазине на
странице haushalt.graef.de/shop под артикульным номером 145618. Кроме
того, вместе с водой в чайник попадают загрязнения, которые также
удаляются с помощью регулярного удаления накипи.
Порядок действий:
● Заполнить устройство водой на две трети объема.
● Довести ее до кипения.
● По завершении процесса кипячения добавить таблетку для удаления
накипи.
● Указание: Довести эту смесь до кипения.
SE
PYC
69
● Оставить эту смесь на ночь.
● Опустошите устройство и промыть его несколько раз чистой водой.
мы не несем ответственности за ущерб в результате неудаления или
недостаточного удаления накипи. В этом случае права на гарантийное
обслуживание теряются.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Art-Nr.: WK 401
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: WK 402
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: WK 403
220 V - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1850 Watt - 2200 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
КЛИЕНТСКАЯ СЛУЖБА
При возникновении неисправности на устройстве Graef просьба
обратиться к ближайшему торговому представителю или в клиентскую
службу Graef по телефону 0 29 32- 97 03 688 или по электронное почте
service@graef.de.
По завершении срока службы устройство не подлежит утилизации как
обычные бытовые отходы. Символ на устройства и в руководстве по
эксплуатации указывает на это. Материалы повторно используются
согласно обозначению. Повторное использование, переработка
материалов или другие способы использования старой техники вносят
большой вклад в защиту окружающей среды. Узнавайте в Вашей
администрации о соответсвутющих приемных пунктах.
2 ГОДЫ ГАРАНТИИ
На это устройство мы предоставляем гарантию производителя на 24
месяца с момента покупки в отношении дефектов при производстве
или дефектов материалов. Ваше законное право на гарантийное
обслуживание в соответствии с § 437 и след. Гражданского кодекса
ФРГ остается действительным. Гарантия не действует в отношении
дефектов, возникших в результате ненадлежащего обращения или
использования, а также дефектов, оказывающих незначительное
отрицательное влияние на функциональные характеристики или
товарный вид устройства. Кроме того, мы не несем ответственность
за ущерб в результате неудаления или недостаточного удаления
накипи, отсутствия или ненадлежащего ухода. В этом случае права
70
на гарантийное обслуживание также теряются. Использовать только
оригинальные таблетки для удаления накипи и чистки. Также, мы не
несем ответственность за ущерб при транспортировке, если он возник не
по нашей вине. Право на гарантийное обслуживание теряется в случае
ущерба, возникшего в результате ремонта, проведенного не нами или
не нашим представительством. В случае обоснованных рекламаций
дефектная продукция ремонтируется или обменивается на исправную на
наш выбор.
DE
EN
FR
NL
PL
DK
NO
SE
PYC
71
Seit 1920
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tel. 02932 9703-0
Fax. 02932 9703-90
E-Mail: info@graef.de
www.graef.de
Stand: November 2017. Technische Änderungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.