2 Jahre Garantie ..................................62
Page 4
Sicherheit
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer
Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit
dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden am Gehäuse,
dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie
ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
• Reparaturen am Gerät z. B. eine beschädigte
Zuleitung auszutauschen, dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kundendienst
ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der
Garantieanspruch.
• Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-
Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber benutzt werden sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn Sie sind 8 Jahre
oder älter und werden beaufsichtigt.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern jünger als 8 Jahren fernzuhalten.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einer separaten
Fernsteuerung verwendet zu werden.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise: in Mitarbeiterküchen für Läden und Büros; in landwirtschaftlichen Anwesen; von Gästen in Hotels, Motels
und anderen Wohneinrichtungen; in Frühstück-
DE
EN
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
3
Page 5
spensionen
verursachen oder sogar zum Tode führen.
• Die Zuleitung immer am Anschlussstecker aus
der Steckdose ziehen, nicht am Anschlusskabel.
• Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Ge-
rätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres
Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Strom-
kabel oder der Stecker beschädigt ist.
• Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Ge-
rätes eine neue Anschlussleitung durch den
Graef-Kundendienst oder einer autorisierten
Fachkraft installieren.
• Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des
Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
• Niemals unter Spannung stehende Teile berüh-
ren. Diese können einen elektrischen Schlag
4
• Tragen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel.
• Niemals das Gerät während des Betriebes
transportieren.
• Fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen an.
• Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderun-
gen an den Aufstellort sowie zum elektrischen
Anschluss des Gerätes um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
• Fassen Sie während des Betriebes niemals mit
den Händen die Backächen an. Diese werden
im Gebrauch sehr heiß. Verbrennungsgefahr!
• Die berührbaren Oberächen werden im Be-
trieb sehr heiß. Verbrennungsgefahr!
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus
indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
• Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung ab-
Page 6
kühlen.
• Benutzen Sie keine aggressiven oder scheu-
ernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
• Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen
nicht mit harten Gegenständen ab.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in
das Geräteinnere gelangt.
• Geben Sie das Gerät nicht in die Spülmaschi-
ne und halten Sie dieses auch nicht unter ießendes Wasser.
Vor dem Erstgebrauch
• Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigung“
beschrieben.
• Fetten Sie das Gerät vor dem ersten Back-
vorgang mit Butter oder hitzebeständigem Öl
ein.
• Heizen Sie das Gerät auf und füllen anschlie-
ßend Backteig ein.
• Aus hygenischen Gründen, entsorgen Sie die
ersten 2 - 3 Waffeln.
Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt
vor:
• Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
• Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät
(nicht das Typenschild entfernen).
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des
Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
• Das Gerät muss auf einer festen, achen,
waagerechten, rutschfesten und hitzebeständigen Unterlage mit einer ausreichenden
Tragkraft aufgestellt werden.
• Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder
nicht an heiße Oberächen des Gerätes gelangen können.
• Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer
Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen,
DE
EN
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
5
Page 7
nassen oder feuchten Umgebung auf.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so
dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen
werden kann.
• Legen Sie die Waffel zur Abkühlung auf ein
Rost.
• Füllen Sie erneut Teig ein und verfahren Sie
wie oben beschrieben.
Waffeln backen
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
• Stellen Sie den gewünschten Bräunungsgrad
ein. (Empfehlung / Voreinstellung: Stufe 3)
• Heizen Sie das Gerät auf. Backlight leuchtet
rot.
• Ein Signalton ertönt, das Backlight leuchtet
blau. Gerät ist aufgeheizt.
• Füllen Sie mit einer Schöpfkelle Teig in die
untere Backform.
• Schließen Sie das Gerät. Waffel backt. Back-
light leuchtet rot.
• Ein Signalton ertönt, das Backlight leuchtet
blau. Waffel ist fertig gebacken.
• Entnehmen Sie die Waffel direkt nach Beendi-
gung des Backvorgangs.
• Nach Beendigung des letzten Backvorgangs,
ziehen Sie den Stecker und lassen Sie das Gerät im geöffneten Zustand abkühlen.
Reinigung
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
• Reinigen Sie die Waffelplatten mit einem Pa-
piertuch.
• Legen Sie zwei saugfähige Papiertücher zwi-
schen die Waffelplatten und klappen Sie das
Gerät zu.
• Das Gerätegehäuse nur mit einem angefeuch-
teten Tuch abwischen.
• Verwenden Sie nie scharfe Reinigungsmittel.
6
Page 8
Kundendienst
Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst.
Rezepte:
Oma Käthe‘s Waffeln
Zutaten für ca. 10 Portionen
425 g Mehl, 210 g Zucker, 200 g Butter, 6 Eier,
1 Päckchen Vanillezucker, 1 Päckchen Backpulver, 135 ml Mineralwasser
Eier sämig schlagen, anschließend Zucker,
Backpulver und Vanillezucker unterrühren.
Butter im Wasserbad zerlassen und dann die geschmolzene Butter verrühren. Mehl dazu geben
und mit der Zugabe von Wasser den Teig sämig
rühren. Der Teig sollte gut vom Löffel ießen.
Bei Bedarf geben Sie noch einwenig Wasser hinzu.
Waffeln fertig backen und anschließend mit Puderzucker oder Schokostreußel bestreuen!
Unser Tip: Oma Lissi´s Mamor Waffeln
Bereiten Sie den Teig wie unter „Oma Käthe´s
Waffeln“ beschrieben zu und füllen die Hälfte
des Teiges in eine neue Schüssel. Geben Sie hier
nun ca. 2 - 3 TL Kakaopulver hinzu, damit der
Teig eine dunklere Farbe erhält. Geben Sie nun
jeweils eine halbe Schöpfkelle von hellem und
dunklem Teig zusammen in das Waffeleisen und
backen die Waffel aus.
Tante Gerda´s Apfel-Zimt Waffeln mit heißen
Kirschen
Zutaten für ca. 10 Portionen
562 g Mehl , 330 ml Milch, 450 g Butter, 200 g
Zucker, 10 EL Apfelmus, 10 St. Eiweiß,
10 St. Eigelb, 2
1/2
TL Backpulver, 2 1/2 TL
Zimt, 1 Glas Kirschen, 1 EL Speisestärke
Eiweiß schaumig schlagen. Butter zerlassen
und mit Zucker bzw. Eigelb abwechselnd zum
Eiweiß hinzufügen und cremig verrühren. Mehl
mit Backpulver und Zimt vermengen und in die
cremige Masse einrühren.
Nun das Apfelmus und die Milch hinzufügen. Die
Kirschen auf einem Sieb abgießen und den Saft
auffangen. Einige Esslöffel des Kirschsaftes mit
der Speisestärke glattrühren. Den restlichen
DE
EN
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
7
Page 9
Saft in einen Topf geben, aufkochen und nach
Belieben zuckern. Nun die Kirschen hinzufügen
und mit der glattgerührten Stärke abbinden.
Die Waffeln zusammen mit den heißen Kirschen
servieren und genießen!
Oma Frida´s Marzipan-Waffeln
Zutaten für ca. 10 Portionen:
200 g Mehl, 2 Eier, 300 ml Milch, 200 g Marzi-
panrohmasse, 50 g Zucker, 1 Prise Salz
100 ml Milch erhitzen, das in kleine Stückchen
geschnittene Marzipan zufügen und unter Rühren mit dem Schneebesen des Handrührgerätes
auösen.
Die restliche Milch, die Eier, Salz und Zucker
zugeben und leicht schaumig schlagen. Das
Mehl dazugeben und gut unterrühren.
Alle Zutaten gut miteinander vermengen. Anschließend geben Sie den Teig in das vorgeheizte Waffeleisen.
Tante Soa´s herzhafte Pizza Waffeln
Zutaten für ca. 10 Portionen:
750 g Mehl, 200 g Margarine, 5 Eier, 625 ml
Milch, 2
1/2
TL Backpulver, 2
1/2
TL Salz, gestrichen, 250 g Salami, 250 g Gouda, 5 - 6 frische,
große Champignons, 2
1/2
kleine Dose gewürfelte Tomaten, Frische italienische Kräuter, wie
Basilikum und Oregano
Mehl, Margarine, Eier, Milch, Backpulver und
Salz zu einem Rührteig verarbeiten. Nach Belieben mit etwas Pfeffer nachwürzen. Salami,
Gouda, Champignons und die Kräuter fein hacken und die Tomaten unterrühren. Den Teig
mit Gewürzen abschmecken.
Tante Hilde´s Kokoswaffeln
Zutaten für ca. 10 Portionen:
100 g weiche Butter, 200 g Mehl, 7 - 8 Eier, 1
EL Zitronensaft, 50 g Zucker, 75 g getrocknete
Kokosraspeln, 2 TL Backpulver
8
Graef wünscht Ihnen viel Freude beim Nachbacken und einen Guten Appetit!
This unit complies with the statutory safety
regulations. Improper use can, however, lead
to personal injury and property damage.
To handle the unit safely, follow the instructions below:
• Check the unit for external, visible damage
to the housing, the supply cord and the plug
before using it. Do not put a damaged unit
into operation.
• Repairs are only allowed to be performed by
a specialist or by the Graef customer service
department. Improper repairs can lead to extreme hazards for the user. Furthermore, the
warranty claim expires.
• Only Graef customer service is authorised to
repair the unit during the warranty period,
otherwise the warranty expires for additional
damages.
• Defective components must be replaced sole-
ly with genuine spare parts. Fullment of the
safety regulations is only guaranteed if these
parts are used.
10
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8 and
supervised.
• Keep the appliance and its cord out of the
reach of children less than 8 years.
• The unit is not intended to be used with an
external timer or a separate telecontrol system.
• This unit is intended to be used in household
and similar applications such as: staff kitchen
areas in shops, ofces and other working environments; farm houses; by clients in hotels,
motels and other residental type environments; bed and breakfast type environments.
• If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service or
Page 12
similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
• Always pull the supply cord from the electric
socket using the connector plug, not the supply cord.
• Do not carry the unit by the supply cord.
• Never transport the unit during operation.
• Do not touch the plug with moist hands.
• Do not use the packing material as a toy. Dan-
ger of suffocation.
• Follow the instructions regarding the require-
ments for the place of installation and on the
unit’s electrical connection to prevent personal harm and property damage.
• Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
objects.
• Make sure that no liquid gets into the interior
of the unit.
• Do not put the unit in the dishwasher and do
not hold it under owing water.
Before the rst use
• Clean the unit as described in “Cleaning”.
• Heat up the unit and afterwards ll in fresh
dough.
• Because of hygienic reasons, dispose the rst
2 wafes.
Unpacking
To unpack the unit, proceed as below:
• Take the unit out of the carton.
• Remove all pieces of the packing.
DE
EN
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
• Let the unit cool off before cleaning.
• Do not use any aggressive or abrasive cleaning
agents and do not use any solvents.
• Do not scratch off stubborn soiling with hard
• Remove any possibly extant labels on the unit
(do not remove the rating plate).
Requirements for the installation location
For safe and awless operation of the unit, the
11
Page 13
place of location must meet these prerequisites:
• The unit must be set up on a rm, at, level,
non-slip and heat resistant base that has suf-
cient load bearing capacity.
• Select the place of location so that children
cannot reach the hot surfaces of the unit.
• The unit is not intended for installation in a
wall or a built-in cupboard.
Baking light glows blue.
• Fill in the dough in the lower plate.
• Close the unit. Wafe is baking. Baking light
glows red.
• After baking process you hear a beep and bak-
ing light glows blue. Wafe is ready.
• Remove the wafe after the baking process.
• Put the wafe on a wiregrid to cool down.
• Do not set up the unit in a hot, wet or moist
environment.
• The electric socket must be easily accessi-
ble so that the power cord can be easily unplugged.
Operation
• Put the plug into the plug socket.
• Turn the control panel to the desired degree
of brownness. (Suggestion / Presetting: Setting 3)
• Heat up the unit. Baking light glows red.
• You will hear a beep when unit is heated up.
12
• Pour fresh dough into the wafe maker and
continue as above.
• After use, remove the plug from the wall sock-
et and allow the opened unit to cool down.
Cleaning
Before cleaning, let the appliance cool down.
Clean the outside of the unit with a soft, mois-
tened damp cloth only.
Customer service department
If your Graef unit becomes damaged, please
contact your dealer or the Graef customer service department.
Page 14
Recipes:
Granny Käthe‘s wafes
Ingredients for approx. 10 portions:
425 g our, 210 g sugar, 200 g butter, 6 eggs, 1
pack vanilla sugar, 1 pack baking powder, 135
ml mineral water
Beat the eggs until creamy, then fold in the sugar, baking powder and vanilla sugar.
Melt the butter in a water bath and then mix
in the melted butter. Add the our and stir the
dough until creamy, adding the water. The dough should slide off the spoon easily. Add a little
more water if necessary.
Bake the wafes and nally dust with powdered sugar or sprinkle with chocolate sprinkles!
Our tip: Granny Lissi´s marble wafes
Prepare the dough as described for “Granny
Käthe‘s wafes” and place half of the mixture
in a separate bowl. Add about 2 - 3 tsp cocoa
powder to this so that the dough has a darker
colour. Add half the ladle of each of the light
dough and dark dough together in the wafe
maker and cook the wafe.
Aunt Gerda´s apple-cinnamon wafes with hot
cherries
Ingredients for approx. 10 portions
562 g our, 330 g sugar, 450 g butter, 200 sugar,
10 tbsp apple sauce, egg white of 10 eggs,
10 egg yolks, 2
1/2
tsp baking powder, 2 1/2 tsp
cinnamon, 1 jar cherries, 1 tbsp starch
Beat the egg whites until creamy. Melt the but-
ter and add to the egg whites together alternating with the sugar and egg yolks. Mix until
creamy. Mix the our with the baking powder
and cinnamon, and stir into the creamy mixture.
Now add the apple sauce and milk. Drain the
cherries using a sieve and keep the juice. Mix
several spoons of cherry juice and the starch
to make a smooth paste. Place the rest of the
juice in a pan, bring to a boil and sweeten to
taste. Add the cherries and thicken using the
cherry juice and starch paste.
Serve the wafes with the hot cherries and enjoy!
DE
EN
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
13
Page 15
Granny Frida´s marzipan wafes
Ingredients for approx. 10 portions:
200 g our, 2 eggs, 300 ml milk, 200 g marzipan
paste, 50 g sugar, pinch of salt
Heat 100 ml milk, add the marzipan cut into
little pieces and dissolve while stirring with a
whisk attachment on a hand mixer.
Add the remaining milk, the eggs, salt and su-
gar, and beat until frothy. Add the our and mix
well.
milk, 2
1/2
tsp baking powder, 2
1/2
level tsp salt,
250 g salami, 250 g Gouda, 5 - 6 large, fresh
mushrooms, 2
1/2
small tins chopped tomatoes,
fresh Italian herbs, e.g. basil and oregano
Work the our, margarine, eggs, milk, baking
powder and salt into a batter. Season with pepper according to taste. Chop the salami, Gou-
da, mushrooms and herbs nely and stir in the
tomatoes. With spices, season the dough to taste.
Graef wishes you lots of baking fun and bon appetit!
Aunt Hilde´s coconut wafes
Ingredients for approx. 10 portions:
100 g soft butter, 200 g our, 7 - 8 eggs, 1 tbsp
lemon juice, 50 g sugar, 75 g dried coconut
akes, 2 tsp baking powder
Mix all the ingredients together well. Then
place the dough in the preheated wafe maker.
Aunt Soa´s savoury pizza wafes
Ingredients for approx. 10 portions:
750 g our, 200 g margarine, 5 eggs, 625 ml
14
Disposal
This product may not be disposed of in the
household waste at the end of its lifecycle; it
must be taken to a collection point for recycling of electronic household waste. The symbol
on the product and in the operating instructions
indicate this. The materials are recyclable in
accordance with their labelling. By re-using,
recycling the materials or utilising old appliances in other ways, you are making an important
contribution to protecting our environment.
Please ask your local authority about where to
Page 16
nd the appropriate disposal site.
DE
2-year guarantee
For this product we assume a 24-month manufacturer guarantee from the date of sale
for defects due to manufacturing or material
faults. Your statutory guarantee rights pursuant to Section 439 ff. of the German Civil Code
(BGB-E) remain unaffected by this provision.
The guarantee does not cover damages which
have arisen as a result of improper treatment
or usage or defects which only slightly impair
the function or value of the appliance. Furthermore, damage in transit is excluded from the
guarantee unless we are responsible. Damages
arising from a repair not carried out by us or one
of our representatives are excluded from the
guarantee. In the case of justied claims, we
will repair the defective product or exchange
it for an undamaged product at our discretion.
Mise au rebut ...................................22
Garantie 2 ans .....................................23
16
Page 18
Sécurité
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Un usage non conforme peut
cependant engendrer des dommages corporels
et matériels.
Pour une utilisation sûre de l’appareil, prêtez
attention aux consignes de sécurité suivantes :
• Avant l’utilisation, contrôlez l’appareil et tous
dommages matériels extérieurs visibles sur le
boîtier, le câble et la che d’alimentation.
N’allumez pas un appareil endommagé.
• Seul un professionnel ou le service après-ven-
te Graef peut effectuer des réparations sur
l‘appareil, p. ex. le remplacement d‘un câble
d‘alimentation endommagé. Des réparations
non conformes peuvent présenter des dangers importants pour l’utilisateur. De plus, la
garantie perd toute validité.
• Les pièces défectueuses ne peuvent être rem-
placées que par des pièces originales. Seules
ces pièces garantissent une conformité aux
normes de sécurité.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants
de 8 ans et plus, ainsi que par les personnes
dont les fonctions physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui n’ont pas assez
d’expérience et/ou de connaissances, si elles
sont sous surveillance ou si elles ont été instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil et des
dangers qui peuvent en résulter. L‘entretien
et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu‘ils ne soient
âgés de 8 ans ou plus et soient sous surveillance.
• L‘appareil et son câble d‘alimentation doi-
vent être tenus hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
• Les enfants doivent être surveillés an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec
une minuterie externe ou une télécommande
séparée.
• Cet appareil est destiné à une utilisation do-
mestique et à des utilisations semblables,
comme par exemple : dans les cantines de
magasins et de bureaux ; dans les propriétés
agricoles ; par les clients d’hôtels, motels et
autres types d’habitations ; dans les chamb-
DE
EN
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
17
Page 19
res d’hôtes.
• Toujours débrancher l’alimentation en tirant
sur la che secteur, et non sur le câble.
• Avant de brancher l’appareil, comparez
les données d’alimentation inscrites sur la
plaque d’identication (tension et fréquence)
à celles de votre réseau électrique. Les
données doivent correspondre an d’éviter
d’endommager l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble électrique
ou la che sont endommagés.
• Avant de continuer à utiliser l’appareil, faites
installer un nouveau câble d’alimentation par
le service après-vente Graef ou par un spécialiste agréé.
• N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil.
En cas de contact avec des ls sous tension,
ou de changement dans la construction électrique ou mécanique, il y a risque de choc
électrique.
• Ne touchez jamais les éléments sous tensi-
on. Ceux-ci peuvent engendrer un choc électrique, voire la mort.
18
• Ne tenez pas l’appareil par le câble
d’alimentation.
• Ne transportez jamais l’appareil quand il est
en fonctionnement.
• Ne manipulez pas l’appareil avec des mains
mouillées.
• Les matériaux d’emballage ne doivent pas
être utilisés pour jouer. Il y a risque de suffocation.
• Prêtez attention aux consignes concernant les
conditions de rangement ainsi que les branchements électriques, an d‘éviter des dommages corporels ou matériels.
• Ne touchez jamais les surfaces de cuisson
pendant le fonctionnement. Celles-ci deviennent très chaudes lors du fonctionnement.
Danger de brûlure !
• Les surfaces touchables deviennent très chau-
des pendant le fonctionnement. Danger de
brûlure !
• Mettez l’appareil hors tension avant
l‘entretien, en débranchant la che secteur
Page 20
de la prise.
• Laissez l‘appareil refroidir avant chaque
entretien.
• N’utilisez aucun produit de nettoyage déca-
pant ou abrasif, ni aucun solvant.
• Ne grattez pas les salissures solides avec des
objets durs.
• Assurez-vous qu‘aucun liquide ne se retrouve
à l‘intérieur de l‘appareil.
• Ne mettez pas l‘appareil au lave-vaisselle et
ne le maintenez pas sous l‘eau du robinet.
Avant la première utilisation
• Nettoyez l‘appareil en suivant les instructions
de la section « Entretien ».
• Préchauffez l‘appareil et versez ensuite la
pâte à cuire.
• Pour des raisons d‘hygiène, jetez les 2-3 pre-
mières gaufres.
Déballage
Procédez comme suit pour déballer l’appareil :
• Sortez l’appareil du carton.
• Enlevez tous les éléments de l’emballage.
• Retirez les éventuelles étiquettes de l’appareil
(n’enlevez pas la plaque d’identication).
Conditions de rangement
Pour un fonctionnement sûr et able de
l’appareil, il doit être entreposé dans les conditions suivantes:
• L’appareil doit être posé sur un support sta-
ble, plat, horizontal, antidérapant et ayant
une capacité de charge sufsante.
• Choisissez l’endroit de telle façon que les en-
fants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l‘appareil.
• L‘appareil n‘est pas destiné à être encastré
dans un mur ou dans un placard.
• N‘entreposez pas l‘appareil dans un environ-
nement chaud, mouillé ou humide.
• La prise secteur doit être facile d‘accès, de
façon à ce que le câble d‘alimentation puisse
être débranché facilement en cas d‘urgence.
DE
EN
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
19
Page 21
Cuisson des gaufres
• Branchez la che d‘alimentation dans la prise
secteur.
• A la n de la dernière cuisson, débranchez la
che d‘alimentation et laissez l‘appareil ouvert pour qu‘il refroidisse.
• Réglez la puissance de cuisson. (Recomman-
dation / Pré-réglage Niveau 3)
• Préchauffez l‘appareil. Le voyant de cuisson
est rouge.
• Un signal sonore retentit, le voyant de cuisson
devient bleu. L‘appareil est préchauffé.
• Versez avec une louche la pâte dans la plaque
de cuisson inférieure.
• Fermez l‘appareil. La gaufre cuit. Le voyant
de cuisson est rouge.
• Un signal sonore retentit, le voyant de cuis-
son devient bleu. La cuisson de la gaufre est
terminée.
• Retirez la gaufre directement après la n du
processus de cuisson.
• Laissez la gaufre refroidir sur une grille.
• Versez à nouveau de la pâte et procédez com-
me décrit ci-dessus.
Entretien
Laissez bien refroidir l‘appareil avant
l‘entretien.
Nettoyez le boîtier de l‘appareil uniquement
avec un chiffon humidié.
Service après-vente
Au cas où votre appareil Graef aurait un défaut,
adressez-vous à votre spécialiste ou au service
après-vente Graef.
Recettes :
Les gaufres de Mamie Käthe
425 g de farine, 210 g de sucre, 200 g de beur-
re, 6 œufs, 1 sachet de sucre vanillé, 1 sachet
de levure, 135 ml d‘eau minérale
Battre les œufs jusqu‘à obtention d’une consistance onctueuse puis incorporer le sucre, la
levure et le sucre vanillé.
Faire fondre le beure au bain-marie, puis mé-
20
Page 22
langer le beurre fondu. Y ajouter la farine et
l‘eau et remuer jusqu‘à obtention d’une pâte
onctueuse. La pâte doit être liquide. Si besoin
rajouter un peu d‘eau.
Cuire les gaufres puis saupoudrer de sucre en
poudre ou de granulés en chocolat !
Notre suggestion : Les gaufres marbrées de
Mamie Lissi
Préparez la pâte en suivant les instructions pour
« Les gaufres de Mamie Käthe », et versez la
moitié de la pâte dans un nouveau plat. Ajoutez-y alors env. 2-3 cuillères à café de poudre
de cacao, de telle façon que la pâte prenne une
couleur sombre. Versez maintenant une demilouche de pâte claire et de pâte sombre dans le
gaufrier, et lancez la cuisson de la gaufre.
re, 2 1/2 cuillères à café de cannelle, 1 bocal
de cerises, 1 cuillère à soupe de fécule
Battre les blancs d‘œufs en neige. Faire fondre
le beurre et l‘ajouter tour à tour aux blancs
d‘oeuf avec le sucre et le jaune d‘œuf, puis remuer jusqu‘à obtenir une consistance crémeuse. Mélanger la levure et la cannelle à la farine
et versez dans la pâte crémeuse.
Ajouter maintenant la compote de pomme et
le lait. Mettre les cerises dans une passoire et
récupérer le jus. Mélanger quelques cuillères à
soupe du jus de cerise avec la fécule et remuer jusqu‘à obtenir une consistance lisse. Verser
le reste du jus dans une casserole, réchauffer
et sucrer à volonté. Ajouter maintenant les cerises et laisser durcir avec la sauce de fécule.
Servir les gaufres avec les cerises chaudes, bon
appétit !
DE
EN
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
Les gaufres pomme-cannelle aux cerises chaudes de Tante Gerda
562 g de farine, 330 ml de lait, 450 g de beurre,
200 g de sucre, 10 cuillères à soupe de compote
de pomme, 10 blancs d‘œuf
1/2
10 jaunes d‘œuf, 2
cuillères à café de levu-
Les gaufres à la pâte d‘amandes de Mamie Frida
200 g de farine, 2 œufs, 300 ml de lait, 200 g de
masse brute de pâte d‘amandes, 50 g de sucre,
1 pincée de sel
Faire chauffer 100 ml de lait, ajouter la pâte
21
Page 23
d‘amandes découpée en petits morceaux, et
faire fondre en remuant à l‘aide d‘un fouet.
Ajouter le reste de lait, les œufs, le sel et le
sucre et battre légèrement jusqu‘à obtention
d’une consistance mousseuse. Y ajouter la farine, et bien mélanger.
Former une pâte avec la farine, la margarine,
les œufs, le lait, la levure et le sel. Epicer à
volonté avec du poivre. Hacher nement le salami, le gouda, les champignons et les herbes,
et incorporer les tomates. Assaisonner la pâte
avec des épices.
Les gaufres à la noix de coco de Tante Hilde
100 g de beurre doux, 200 g de farine, 7-8 œufs,
1 cuillère à soupe de jus de citron, 50 g de sucre, 75 g de râpes de noix de coco, 2 cuillères à
café de levure
Bien mélanger tous les ingrédients. Puis versez
la pâte dans le gaufrier préchauffé.
Les gaufres pizza salées de Tante Soa
750 g de farine, 200 g de margarine, 5 œufs,
1/2
625 ml de lait, 2
re, 2
1/2
cuillères à café de sel, barré, 250 g
cuillères à café de levu-
de salami, 250 g de gouda, 5 - 6 gros champignons frais, 2
1/2
petites conserves de tomates en
cubes, herbes fraîches italiennes telles que du
basilic et de l‘origan.
22
Graef vous souhaite beaucoup de plaisir durant
la réalisation des recettes, et bon appétit !
Mise au rebut
En n de vie, ce produit ne doit pas être mis au
rebut par le biais des ordures ménagères, mais
doit être mis au rebut en utilisant un centre
de recyclage pour les déchets ménagers électroniques. Ceci est indiqué par le symbole sur
le produit et le mode d’emploi. Les matériaux
sont recyclables en fonction de leur marquage.
Avec le recyclage, l’usage matériel ou d’autres
formes d’utilisation des appareils usagés, vous
contribuez à la protection de l’environnement.
Renseignez auprès de l’administration de votre
commune au sujet des centres responsables du
Page 24
traitement des déchets.
DE
Garantie 2 ans
Pendant 24 mois à partir de la date d’achat,
nous prenons en charge sous garantie fabricant
les vices ayant pour origine des erreurs de fabrication ou de matériau. Votre garantie légale
selon les articles 439 et suivants du code civil
n’est pas affectée par cette mesure. Les dommages causés par une manipulation ou un emploi non conforme, ainsi que les vices qui affectent de façon bénigne les fonctions ou la valeur
de l’appareil, ne sont pas pris en charge par
la garantie. Les dommages liés au transport,
tant que nous n’en sommes pas responsables,
sont également exclus de la garantie. Les dommages causés par une réparation non effectuée
par nous ou par un de nos représentants sont
exclus de la garantie. En cas de réclamation
justiée et selon notre décision, nous réparerons le produit défectueux ou l’échangerons
avec un produit sans défauts.un produit sans
défauts.
Cialde di nonna Katia ............................28
Il nostro consiglio:Cialde marmorizzate
di nonna Lisa ......................................29
Cialde mela-cannella di zia
Gertrudecon crema calda di ciliegie...........29
Cialde al marzapane di nonna Frida ...........29
Cialde al cocco di zia Ilda .......................30
Cialde-pizza a forma di cuore di zia Soa ....30
Mise au rebut ...................................30
Garantie 2 ans .....................................31
24
Page 26
Sicurezza
Questa macchina soddisfa le norme di sicurezza prescritte. Un uso improprio può comunque
causare danni a persone e cose.
Per garantire un impiego sicuro della macchina,
è necessario osservare le seguenti avvertenze
di sicurezza:
• vericare prima dell’uso che la macchina
non presenti danni visibili sulla parte esterna dell’alloggiamento, il cavo e la presa di
alimentazione.Non mettere in funzione una
macchina difettosa.
• Le riparazioni della macchina o di una linea
di alimentazione danneggiata devono essere
effettuate esclusivamente da un tecnico specializzato o da parte del servizio di assistenza
Graef. Una riparazione non corretta può causare gravi rischi per l’utente.Inoltre, il diritto
di garanzia si estingue.
• Le parti difettose vanno sostituite solo con
parti di ricambio originali. Solo questi parti
soddisfano i requisiti di sicurezza.
• Questa macchina può essere utilizzata dai
bambini di età superiore agli otto anni e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o
conoscenza, se essi sono controllati o sono
stati istruiti rispetto all’uso sicuro della macchina, e hanno compreso i pericoli che derivano da quest’ultima. La pulizia e la manutenzione d’uso non devono essere eseguite da
bambini, neanche se superiori agli 8 anni di
età e controllati.
• La macchina e il cavo di alimentazione vanno
tenuti fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
• È necessario vigilare sui bambini per assi-
curarsi che non giochino con la macchina.
• La macchina non è progettata per l’utilizzo
con un temporizzatore esterno o un comando
a distanza separato.
• Questa macchina è ideata per l’uso domestico
e applicazioni similari come ad esempio negli
spazi cucina di negozi e ufci; nelle tenute
agricole; dagli ospiti di hotel, alberghi e altre
unità residenziali; negli ostelli.
• Non tirare mai il cavo di alimentazione per
DE
EN
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
25
Page 27
staccare la spina dalla presa.
• Prima di collegare la macchina alla rete, ac-
certarsi che il voltaggio (tensione e frequenza) indicato sulla targhetta corrisponda alla
corrente erogata. Questi dati devono coincidere per evitare un danneggiamento della
macchina.
• Non azionare la macchina se il cavo di alimen-
tazione o la presa sono danneggiati.
• Prima di usare nuovamente la macchina, farsi
installare un allacciamento nuovo dal servizio
di assistenza Graef o da un operatore qualicato autorizzato.
• Non aprire in nessun caso l’alloggiamento
della macchina.Se si toccano i collegamenti in presenza di tensione e si manomette
l’impianto elettrico e meccanico, sussiste il
pericolo di scosse.
• Non toccare mai componenti sotto tensione.
Essi possono causare una scossa elettrica o
persino una lesione mortale.
• Non trasportare mai la macchina quando è an-
cora in funzione.
• Non toccare la spina di alimentazione con le
mani umide.
• I materiali d’imballaggio non devono essere
usati come giochi.Pericolo di soffocamento.
• Seguire le indicazioni sui requisiti della po-
sizione di collocamento e del collegamento
elettrico al ne di evitare danni a persone e
cose.
• Durante il funzionamento non toccare mai le
superci di cottura con le mani. Durante l’uso
le superci diventano estremamente calde.
Pericolo di ustione!
• Le parti esposte diventano molto calde duran-
te il funzionamento. Pericolo di ustione!
• Prima della pulizia spegnere la macchina ri-
muovendo la spina dalla presa di corrente.
• Prima di ogni pulizia lasciar raffreddare la
macchina.
• Non spostare la macchina tenendola per il
cavo di alimentazione.
26
• Non usare detergenti aggressivi o abrasivi né
solventi.
Page 28
• Evitare di raschiare via lo sporco ostinato con
oggetti duri.
• Far attenzione a non lasciar penetrare nessun
liquido all’interno della macchina.
• Non mettere la macchina in lavastoviglie, né
sotto l’acqua corrente.
Prima del primo utilizzo
• Pulire la macchina come descritto in “Puli-
zia”.
• Riscaldare la macchina e riempirla con sufci-
ente impasto.
• Per motivi igienici buttare via le prime 2 - 3
cialde.
identicazione).
Criteri per il collocamento della macchina
Per garantire iol funzionamento sicuro e corretto della macchina, il luogo di collocazione deve
soddisfare i seguenti criteri:
• La macchina deve essere collocata su di una
supercie stabile, piana, orizzontale, antiscivolo e resistente al calore, adatta a sostenerne il peso.
• Selezionare il luogo di collocazione in modo
che i bambini non riescano a raggiungere le
superci calde della macchina.
• La macchina non è adatta all’incasso in una
parete o in un armadio.
DE
EN
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
Apertura dell’imballaggio
Per togliere la macchina dall’imballaggio, operare come segue:
• Estrarre la macchina dalla scatola.
• Rimuovere tutte le parti dell’imballaggio.
• Rimuovere eventuali adesivi apposti sul-
la macchina (non rimuovere la targhetta di
• Non posizionare la macchina in ambiente cal-
do, bagnato o umido.
• La presa della corrente deve essere facilmen-
te accessibile, in modo che il cavo di alimentazione possa essere rimosso con facilità.
Cuocere le cialde
• Inlare la spina nella presa di corrente.
27
Page 29
• Impostare il grado di doratura desiderato.
(Suggerimento / preimpostazione: livello 3)
• Riscaldare la macchina. La luce posteriore si
illumina di rosso.
• Viene emesso un segnale acustico, la luce
posteriore diventa blu.La macchina è calda.
• Con un mestolo mettete del composto nella
forma inferiore di cottura.
• Chiudete la macchina. La cialda si cuoce. La
luce posteriore si illumina di rosso.
Pulizia
Prima della pulizia lasciare raffreddare la macchina.
Pulire l’alloggiamento della macchina solo con
un panno umido.
Servizio clienti
Nel caso in cui la vostra macchina Graef dovesse guastarsi, siete pregati di rivolgervi al vostro
rivenditore specializzato, o al servizio clienti
Graef.
• Viene emesso un segnale acustico, la luce
posteriore diventa blu.La cialda è cotta.
• Rimuovere la cialda non appena è terminato il
processo di cottura.
• Mettere la cialda a raffreddare su di una grig-
lia.
• Mettere nuovo composto nella macchina e
procedere come descritto sopra.
• Al termine dell’ultimo procedimento di cot-
tura staccare la presa e lasciar raffreddare la
macchina aperta.
28
Ricette:
Cialde di nonna Katia
Ingredienti per circa 10 porzioni
425 g di farina, 210 g di zucchero, 200 g di bur-
ro, 6 uova, 1 bustina di zucchero vanigliato, 1
bustina di lievito in polvere, 135 ml di acqua
minerale
Sbattere le uova no ad ottenere una consistenza densa, mescolare lo zucchero, il lievito e
lo zucchero vanigliato.
Far sciogliere il burro a bagnomaria e aggiun-
gerlo. Aggiungere ora la farina e mescolare no
Page 30
ad ottenere una consistenza densa aggiungen-
do l’acqua.Il composto deve lare a nastro dal
cucchiaio. Se necessario aggiungere ancora un
po’ d’acqua.
Cuocere le cialde e cospargerle alla ne di zucchero a velo o scaglie di cioccolato.
Il nostro consiglio:Cialde marmorizzate di nonna Lisa
Preparare il composto come descritto per le
“cialde di nonna Katia” e mettere metà del
composto in una nuova ciotola. Aggiungere ora
ca. 2 - 3 cucchiai di cacao in polvere per far
prendere al composto un colore più scuro.Mettere ora insieme, ogni volta, mezzo mestolo di
composto chiaro e mezzo di composto scuro
nella forma di cottura, e cuocere la cialda.
Cialde mela-cannella di zia Gertrudecon crema
calda di ciliegie
Ingredienti per circa 10 porzioni
562 g di farina, 330 ml di latte, 450 g di bur-
ro, 200 g di zucchero, 10 cucchiai di mousse di
mele, 10 albumi, 10 tuorli, 2
1/2
cucchiaini di
lievito in polvere, 2 1/2 cucchiaini di cannella,
1 bicchiere di ciliegie, 1 cucchiaio di amido alimentare
Montare a neve gli albumi. Sciogliere il burro
e aggiungerlo agli albumi alternandolo con lo
zucchero e i tuorli; mescolare no a ottenere
una consistenza cremosa. Miscelare la farina
con il lievito e la cannella, e aggiungere tutto
al composto cremoso.
Aggiungere ora la mousse di mele e il latte.
Scolare le ciliegie in un colino e raccogliere
il succo. Mescolare alcuni cucchiai di succo di
ciliegie all’amido alimentare mescolando per
evitare grumi.Versare il restante succo in un
pentolino, far bollire e zuccherare a piacere. Aggiungere ora le ciliegie e addensare con
l’amido.
Servire e gustare le cialde insieme alla salsa
calda di ciliegie!
Cialde al marzapane di nonna Frida
Ingredienti per circa 10 porzioni:
200 g di farina, 2 uova, 300 ml di latte, 200 g di
pasta di marzapane, 50 g di zucchero, 1 pizzico
di sale
DE
EN
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
29
Page 31
Scaldare 100 ml di latte, aggiungere il marzapane tagliato a pezzettini e farlo sciogliere sbattendolo con la frusta dello sbattitore elettrico.
Aggiungere il restante latte, le uova, il sale e lo
zucchero e sbattere no a ottenere un composto leggermente schiumoso. Aggiungere la farina
e mescolare bene
Cialde al cocco di zia Ilda
Ingredienti per circa 10 porzioni:
100 g di burro morbido, 200 g di farina, 7 - 8
uova, 1 cucchiaio di succo di limone, 50 g di
zucchero, 75 g di scaglie di cocco disidratato, 2
cucchiaini di lievito in polvere
Mescolare bene insieme tutti gli ingredienti.
Versare poi il composto nella forma per cialde
preriscaldata.
Cialde-pizza a forma di cuore di zia Soa
Ingredienti per circa 10 porzioni:
750 g di farina, 200 g di margarina, 5 uova, 625
1/2
ml di latte, 2
1/2
2
cucchiaini di sale rasi, 250 g di salame, 250
30
cucchiaini di lievito in polvere,
g di formaggio gouda, 5 - 6 grossi champignon,
1/2
2
piccole latte di pomodori a dadini, aromi italiani freschi, come per esempio basilico
e origano
Lavorare la farina, la margarina, le uova, il latte, il lievito e il sale in un impasto. Aromatizzare a piacere con un po’ di pepe. Incorporare il
salame, il gouda, gli champignon eles tomates.
Assaisonner la pâte avec des épices.
Graef vous souhaite beaucoup de plaisir durant
la réalisation des recettes, et bon appétit !
Mise au rebut
En n de vie, ce produit ne doit pas être mis au
rebut par le biais des ordures ménagères, mais
doit être mis au rebut en utilisant un centre
de recyclage pour les déchets ménagers électroniques. Ceci est indiqué par le symbole sur
le produit et le mode d’emploi. Les matériaux
sont recyclables en fonction de leur marquage.
Avec le recyclage, l’usage matériel ou d’autres
formes d’utilisation des appareils usagés, vous
contribuez à la protection de l’environnement.
Renseignez auprès de l’administration de votre
commune au sujet des centres responsables du
Page 32
traitement des déchets.
DE
Garantie 2 ans
Pendant 24 mois à partir de la date d’achat,
nous prenons en charge sous garantie fabricant
les vices ayant pour origine des erreurs de fabrication ou de matériau. Votre garantie légale
selon les articles 439 et suivants du code civil
n’est pas affectée par cette mesure. Les dommages causés par une manipulation ou un emploi non conforme, ainsi que les vices qui affectent de façon bénigne les fonctions ou la valeur
de l’appareil, ne sont pas pris en charge par
la garantie. Les dommages liés au transport,
tant que nous n’en sommes pas responsables,
sont également exclus de la garantie. Les dommages causés par une réparation non effectuée
par nous ou par un de nos représentants sont
exclus de la garantie. En cas de réclamation
justiée et selon notre décision, nous réparerons le produit défectueux ou l’échangerons
avec un produit sans défauts.
2 jaar garantie ....................................38
32
Page 34
Veiligheid
Dit apparaat voldoet aan de voorgeschreven
veiligheidsbepalingen. Een ondoelmatig gebruik kan echter tot persoonlijk letsel of materiële
schade leiden.
Neem voor een veilige omgang met het aparaat
de volgende veiligheidsinstructies in acht:
• Controleer het apparaat voor ieder gebruik
op uiterlijke zichtbare beschadigingen aan de
behuizing, de stroomkabel en -stekker. Neem
een beschadigd apparaat niet in gebruik.
• Reparaties aan het apparaat bijv. het vervan-
gen van een beschadigde stroomkabel, mogen alleen door een vakman of door de Graef
klantenservice worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker ontstaan. Bovendien komt de garantie te vervallen.
• Defecte componenten mogen alleen door ori-
ginele reserveonderdelen worden vervangen.
Alleen bij deze onderdelen is gewaarborgd,
dat ze aan de veiligheidseisen zullen voldoen.
• Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder worden gebruikt alsook door perso-
nen met verminderde psychische, sensorische
of geestelijke vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en/of kennis worden gebruikt,
mits zij onder toezicht staan of instructies
omtrent een veilig gebruik van het apparaat
hebben gekregen en de hieruit resulterende
gevaren hebben begrepen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
• Het apparaat en zijn stroomkabel dienen uit
de buurt van kinderen die jonger dan 8 jaar
zijn gehouden te worden.
• Kinderen dienen onder toezicht te staan, om
er voor te zorgen, dat zij niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat is ervoor bestemd, met een ex-
terne tijdschakelaar of een aparte afstandsbediening te worden gebruikt.
• Dit apparaat is ervoor bedoeld, in het huis-
houden en soortgelijke doeleinden te worden
gebruikt, zoals bijvoorbeeld: in de medewerkerkeuken voor winkels en bureaus; op boerderijen; door gasten in hotels, motels en an-
DE
EN
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
33
Page 35
dere wooninrichtingen; in pensions
• Draag het apparaat niet aan de stroomkabel.
• De kabel altijd aan de stekker uit de contact-
doos trekken, niet aan de stroomkabel zelf.
• Vergelijk voor het aansluiten van het apparaat
de aansluitgegevens (spanning en frequentie)
op het typeplaatje met de gegevens van uw
stroomnet. Deze gegevens dienen overeen
te stemmen, zodat geen schade aan het apparaat ontstaat.
• Gebruik het apparaat niet, als de stroomkabel
of stekker beschadigd is.
• Laat voor verder gebruik van het apparaat
een nieuwe stroomkabel door de Graef klantenservice of een geautoriseerde vakman installeren.
• Open in geen geval de behuizing van het ap-
paraat. Indien stroomgeleidende aansluitingen worden aangeraakt en de elektrische en
mechanische montage wordt veranderd, bestaat gevaar voor stroomstoten.
• Nooit onder stroom staande onderdelen aan-
raken. Deze kunnen een stroomstoot veroorzaken of zelfs tot de dood leiden.
34
• Nooit het apparaat tijdens het gebruik trans-
porteren.
• Raak de stekker niet met vochtige handen
aan.
• Verpakkingsmaterialen mogen niet gebru-
ikt worden om ermee te spelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
• Neem de instructies voor de voorwaarden van
de installatieplek alsook de elektrische aansluiting van het apparaat in acht om persoonlijk letsel en materiële schade te voorkomen.
• Raak tijdens het gebruik nooit de bakopperv-
lakken met de handen aan. Deze worden zeer
heet tijdens het gebruik. Gevaar voor brand-wonden!
• De aanraakbare oppervlakken worden tijdens
het gebruik zeer heet. Gevaar voor brand-
wonden!
• Schakel het apparaat voor het reinigen uit
door de stroomstekker uit het stopcontact te
trekken.
Page 36
• Laat het apparaat voor iedere reiniging afko-
elen.
• Gebruik geen agressieve of schurende reini-
gingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
• Kras hardnekkige verontreinigingen niet met
harde voorwerpen weg.
• Let erop, dat er geen vloeistof in het binnens-
te van het apparaat terecht komt.
• Doe het apparaat niet in de vaatwasser en
houd het ook niet onder stromend water.
Voor de eerste ingebruikname
• Reinig het apparaat zoals beschreven onder
“reiniging”.
• Warm het apparaat op en vul het vervolgens
met deeg.
• Vanuit hygiënisch oogpunt dient u de eerste
2 - 3 wafels weg te gooien. Uitpakken
Om het apparaat uit te pakken gaat u als volgt
te werk:
• Haal het apparaat uit de doos.
• Verwijder alle onderdelen van de verpakking.
• Verwijder eventuele stickers van het apparaat
(het typeplaatje niet verwijderen).
Voorwaarden voor de installatieplek
Voor een veilig en foutvrij gebruik van het apparaat dient de installatieplek aan de volgende
eisen te voldoen:
• Het apparaat dient op een stevige, vlakke,
horizontale en slipvaste en hittebestendige
ondergrond met voldoende draagkracht geplaatst te worden.
• Kies de installatieplek dusdanig, dat kinderen
niet aan de hete oppervlakken van het apparaat kunnen komen.
• Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in
de wand of een inbouwkast.
• Plaats het apparaat niet in een hete, natte of
vochtige omgeving.
• De contactdoos moet makkelijk toegankelijk
zijn, zodat de stroomkabel in noodgevallen
makkelijk uit de contactdoos getrokken kan
worden.
DE
EN
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
35
Page 37
Wafels bakken
• Steek de stekker in het stopcontact.
u de stekker eruit en laat u het apparaat in
geopend afkoelen.
• Stel de gewenste bruiningsgraad in. (Aanbe-
veling / instelling vanaf fabriek: stand 3)
• Warm het apparaat op. Indicatielampje is
rood.
• U hoort een geluidssignaal, als het indica-
tielampje blauw wordt. Apparaat is op temperatuur.
• Vul met een pollepel deeg in de onderste bak-
vorm.
• Sluit vervolgens het apparaat. Wafel bakt. In-
dicatielampje is rood.
• U hoort een geluidssignaal, als het indica-
tielampje blauw wordt. Wafel is klaar.
• Haal de wafel direct na het einde van het
bakproces eruit.
• Leg de wafel om af te koelen op een rooster.
• Vul het apparaat opnieuw met deeg en ga zo-
als hierboven beschreven te werk.
• Na het einde van het laatste bakproces trekt
36
Reiniging
Laat het apparaat voor de reiniging goed afkoelen.
De behuizing alleen met een vochtige doek afvegen.
Klantenservice
Mocht het gebeuren, dat uw Graef apparaat
beschadigd is, dient u contact op te nemen met
uw speciaalzaak of de Graef klantenservice.
Recepten:
Oma Doortje’s wafels
Ingrediënten voor ca. 10 porties
425 g meel, 210 g suiker, 200 g boter, 6 eieren,
1 pakje vanillesuiker, 1 pakje bakpoeder, 135
ml mineraalwater
Eieren tot een gladde massa verwerken, vervolgens suiker, bakpoeder en vanillesuiker toevoegen.
Boter au bain marie laten smelten en dan de
Page 38
gesmolten boter eronder roeren. Meel erbij
doen en samen met het water de deeg tot een
gladde massa roeren. De deeg dient goed van
de lepel te lopen. Indien nodig nog een beetje
water toevoegen.
Wafels bakken en vervolgens met poedersuiker
of hagelslag bestrooien!
Onze tip: Oma Liza‘s gevlekte wafels
Bereid de deeg voor zoals beschreven onder
“Oma Doortje’s wafels” en doe de helft van de
deeg in een nieuwe kom. Doe er nu ca. 2 - 3 tl
cacaopoeder erbij, zodat de deeg een donkere
kleur krijgt. Doe nu telkens een halve pollepel
van de lichte en de donkere deeg samen in het
wafelijzer en bak de wafel.
neel, 1 glas kersen, 1 el zetmeel
Eiwit schuimig kloppen. Boter laten smelten en
met suiker c.q. eigeel afwisselend bij het eiwit
voegen en glad roeren. Meel met bakpoeder en
kaneel mengen en tot een gladde massa roeren.
Vervolgens de appelmoes en de melk erbij
doen. De kersen in een doorslag afgieten en het
sap opvangen. Enkele eetlepels van het kersensap met het zetmeel zonder klontjes verroeren. De rest van het sap in een kom doen,
aan de kook brengen en al naar smaak suiker
toevoegen. Vervolgens de kersen erbij doen en
met het gemengde zetmeel aandikken.
De wafels samen met de warme kersen serveren en genieten!
DE
EN
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
Tante Truus‘ appel-kaneel wafels met warme
kersen
Ingrediënten voor ca. 10 porties
562 g meel , 330 ml melk, 450 g boter, 200 g
suiker, 10 el appelmoes, 10 st. eiwit,
1/2
10 st. eigeel, 2
tl bakpoeder, 2 1/2 tl ka-
Oma Greetje’s marsepeinwafels
Ingrediënten voor ca. 10 porties:
200 g meel, 2 eieren, 300 ml melk, 200 g mar-
sepeinmassa, 50 g suiker, 1 snufje zout
100 ml melk verwarmen, de in kleine stukjes
gesneden marsepein toevoegen en onder roeren met de garde of de handmixer oplossen.
37
Page 39
De resterende melk, de eieren, zout en suiker
toevoegen en licht schuimig kloppen. Het meel
toevoegen en goed verroeren.
Tante Hilde’s kokoswafels
Ingrediënten voor ca. 10 porties:
100 g zachte boter, 200 g meel, 7 - 8 eieren, 1
el citroensap, 50 g suiker, 75 g gedroogde geraspte kokos, 2 tl bakpoeder
Alle ingrediënten met elkaar mengen. Vervolgens doet u de deeg in het voorgewarmde wafelijzer.
Tante Soa‘s hartige pizzawafels
Ingrediënten voor ca. 10 porties:
750 g meel, 200 g margarine, 5 eieren, 625 ml
melk, 2
1/2
tl bakpoeder, 2
1/2
tl zout, gestreken,
250 g salami, 250 g Gouda, 5 - 6 verse, grote
champignons, 2
1/2
kleine blikjes tomaten in dobbelsteentjes, verse Italiaanse kruiden, zoals
basilicum en oregano
Meel, margarine, eieren, melk, bakpoeder en
zout tot een roerdeeg verwerken. Naar smaak
een beetje peper toevoegen. Salami, Gouda,
champignons en de kruiden jn hakken en de
38
tomaten bij het deeg mengen. De deeg met
kruiden op smaak brengen.
Graef wenst u veel plezier bij het nabakken en
smakelijk eten!
Verwijdering
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huisvuil worden verwijderd, maar moet via een verzamelpunt voor
recycling van elektronisch huishoudelijk afval
worden verwijderd. Het symbool op het product en de gebruiksaanwijzing maken hierop
attent. De grondstoffen kunnen volgens de aanduiding gerecycled worden. Door het hergebruik, de recycling of ander vormen van gebruik
van oude apparaten, levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Vraag alstublieft bij uw gemeentelijke overheid
naar het desbetreffende recyclingcentrum.
2 jaar garantie
Voor dit product verlenen wij vanaf de aankoopdatum 24 maanden fabrieksgarantie voor
Page 40
mankementen, die op productie- of materiaalfouten teruggevoerd kunnen worden. Uw wettelijke garantie volgens § 439 ff. BGB-E worden
door deze regeling niet aangetast. Onder de
garantie vallen geen beschadigingen, die door
ondeskundige behandeling of gebruik zijn ontstaan alsook voor mankementen, die de functie
of de waarde van het apparaat slechts minimaal beïnvloeden. Bovendien vallen transportbeschadigingen, voor zover wij hiervoor niet
verantwoordelijk zijn, niet onder de garantie.
Wij zijn niet aansprakelijk voor schade, die
ontstaat door een reparatie die niet door ons
of onze vertegenwoordiging werd uitgevoerd.
Bij gegronde reclamaties zullen wij het defecte
product naar onze keuze repareren of vervangen door een feilloos werkend product.
2 års garanti .......................................48
40
Page 42
Säkerhet
Denna apparat motsvarar de föreskrivna säkerhetsbestämmelserna. En icke fackmässig användning kan dock förorsaka person- och materialskador.
Beakta följande säkerhetsanvisningar för en säker hantering av apparaten:
• ∙Kontrollera apparaten före användning med
avseende på synliga skador på utsida, anslutningskabel och nätkontakt.Använd aldrig en
skadad apparat.
• Reparationer på apparaten, t.ex. byte av en
skadad kabel, får endast utföras av en fackman eller av Graefs kundtjänst.Icke fackmässiga reparationer kan innebära allvarliga
risker för användaren.Dessutom förfaller garantin.
• Defekta komponenter får endast bytas ut mot
originalreservdelar.Endast vid användning av
dessa delar, kan det garanteras att säkerhetskraven uppfylls.
het och/eller kunskap, under förutsättning
att de benner sig under uppsikt eller har undervisats om apparatens användning och har
förstått de risker som kan uppstå vid användning.Rengöring och användarunderhåll får ej
utföras av barn under 8 år utan vuxen person
som håller uppsikt.
• Apparaten och dess anslutningsledning måste
hållas utom räckhåll för barn under 8 år.
• ∙Barn bör hållas under uppsikt, för att förhin-
dra att de leker med apparaten.
• Apparaten får inte användas med en extern
timer eller en separat fjärrkontroll.
• Denna apparat är avsedd för användning i hus-
håll och liknande, exempelvis i personalkök i
butiker och kontor, på bondgårdar, av gäster
på hotell, motell, pensionat och liknande inrättningar.
• Håll alltid i kontakten och inte i nätkabeln när
du drar ut kabeln ur vägguttaget.
DE
EN
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
• Denna apparat kan användas av barn från 8 år
och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
och mental förmåga eller bristande erfaren-
• Jämför alltid apparatens anslutningsdata
(spänning och frekvens) på typskylten med
motsvarande data för ditt elnät. Dessa upp-
41
Page 43
gifter måste stämma överens för att skador
på apparaten ska kunna undvikas.
ceringen och apparatens elektriska anslutning
beaktas.
• Använd aldrig apparaten om strömkabeln el-
ler stickkontakten är skadad.
• Låt Graef-kundtjänst eller en auktoriserad
fackman installera en ny kabel innan du fortsätter använda apparaten.
• Öppna under inga omständigheter appara-
tens hölje. Rör man vid spänningsförande anslutningar och förändras den elektriska och
mekaniska konstruktionen föreligger risk för
elektriska stötar.
• Rör aldrig vid spänningsförande delar. Dessa
kan förorsaka elektriska stötar eller till och
med leda till döden.
• Bär aldrig apparaten i dess anslutningskabel.
• Flytta aldrig apparaten medan den är i drift.
• Ta aldrig i stickkontakten med fuktiga händer.
• Förpackningsmaterial får ej användas som
leksak. Risk för kvävning.
• Rör aldrig med händerna de ytor man bakar
på när apparaten är i drift.Dessa blir mycket
varma under användning. Risk för brännska-dor!
• De ytor man kan röra vid blir mycket varma
under drift. Risk för brännskador!
• Stäng av apparaten genom att dra ut stickkon-
takten ur vägguttaget innan du rengör den.
• Låt apparaten svalna helt innan du rengör
den.
• Använd inga aggressiva eller repande rengö-
ringsmedel och inga lösningsmedel.
• Skrapa inte av envis smuts med hårda före-
mål.
• Se till att ingen vätska hamnar inne i appara-
ten.
• Apparaten får inte ställas i diskmaskinen och
inte hållas under rinnande vatten.
• För att undvika person- och materialskador
måste informationen gällande kraven på pla-
42
Page 44
Före första användningen
• Rengör apparaten enligt beskrivningen under
punkten ”Rengöring”.
räcklig bärkraft.
• Välj en plats där barn inte kan nå apparatens
varma yta.
DE
EN
• Värm upp apparaten och fyll därefter på sm-
eten.
• Av hygieniska skäl bör du kasta de 2 - 3 första
våforna.
Uppackning
När du packar upp apparaten gör du enligt följande:
• Ta ut apparaten ur kartongen.
• Ta bort alla delar av förpackningen.
• Ta bort alla eventuella klistermärken på ap-
paraten (avlägsna inte typskylten).
Krav på installationsplatsen
För att apparaten ska kunna användas på ett
säkert och felfritt sätt, måste platsen där den
placeras uppfylla följande förutsättningar:
• Apparaten måste stå på en hård, jämn, våg-
rät, halkfri och värmebeständig yta med till-
• Apparaten är inte avsedd för montering på
vägg eller i ett skåp.
• Placera inte apparaten i en varm, våt eller
fuktig omgivning.
• Vägguttaget måste vara lätt tillgängligt, så
att man i nödfall lätt kan dra ut nätkabeln.
Baka våfor
• Sätt kontakten i vägguttaget.
• Ställ in önskad färg. (Rekommendation/förin-
ställning: Steg 3)
• Värm upp apparaten. Kontrollampan (back-
light) lyser rött.
• En signalton ljuder, kontrollampan (backlight)
lyser blått.Apparaten är uppvärmd.
• Fyll på smeten i den nedre bakformen med
en slev.
• Stäng apparaten. Våfan gräddas. Kontroll-
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
43
Page 45
lampan (backlight) lyser rött.
• En signalton ljuder, kontrollampan (backlight)
lyser blått.Våfan är färdig.
• Ta ut våfan direkt när bakningen är avslutad.
• Låt våfan svalna på ett galler.
• Fyll på smet igen och upprepa proceduren.
• När den sista bakningen är avslutad, dra ut
kontakten ur vägguttaget och låt apparaten
svalna medan den är öppen.
Rengöring
Låt apparaten svalna helt innan du rengör den.
Apparatens utsida torkas endast av med en fuk-
tig duk.
Säkerhet
Denna apparat motsvarar de föreskrivna säkerhetsbestämmelserna. En icke fackmässig användning kan dock förorsaka person- och materialskador.
Beakta följande säkerhetsanvisningar för en säker hantering av apparaten:
• ∙Kontrollera apparaten före användning med
avseende på synliga skador på utsida, anslutningskabel och nätkontakt.Använd aldrig en
skadad apparat.
• Reparationer på apparaten, t.ex. byte av en
skadad kabel, får endast utföras av en fackman eller av Graefs kundtjänst.Icke fackmässiga reparationer kan innebära allvarliga
risker för användaren.Dessutom förfaller garantin.
• Defekta komponenter får endast bytas ut mot
originalreservdelar.Endast vid användning av
dessa delar, kan det garanteras att säkerhetskraven uppfylls.
• Denna apparat kan användas av barn från 8 år
och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
och mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap, under förutsättning
att de benner sig under uppsikt eller har undervisats om apparatens användning och har
förstått de risker som kan uppstå vid användning.Rengöring och användarunderhåll får ej
utföras av barn under 8 år utan vuxen person
som håller uppsikt.
44
Page 46
• Apparaten och dess anslutningsledning måste
hållas utom räckhåll för barn under 8 år.
• ∙Barn bör hållas under uppsikt, för att förhin-
dra att de leker med apparaten.
• Apparaten får inte användas med en extern
timer eller en separat fjärrkontroll.
• Denna apparat är avsedd för användning i hus-
håll och liknande, exempelvis i personalkök i
butiker och kontor, på bondgårdar, av gäster
på hotell, motell, pensionat och liknande inrättningar.
• Håll alltid i kontakten och inte i nätkabeln när
du drar ut kabeln ur vägguttaget.
• Jämför alltid apparatens anslutningsdata
(spänning och frekvens) på typskylten med
motsvarande data för ditt elnät. Dessa uppgifter måste stämma överens för att skador
på apparaten ska kunna undvikas.
• Använd aldrig apparaten om strömkabeln el-
ler stickkontakten är skadad.
• Låt Graef-kundtjänst eller en auktoriserad
fackman installera en ny kabel innan du fort-
sätter använda apparaten.
• Öppna under inga omständigheter appara-
tens hölje. Rör man vid spänningsförande anslutningar och förändras den elektriska och
mekaniska konstruktionen föreligger risk för
elektriska stötar.
• Rör aldrig vid spänningsförande delar. Dessa
kan förorsaka elektriska stötar eller till och
med leda till döden.
• Bär aldrig apparaten i dess anslutningskabel.
• Flytta aldrig apparaten medan den är i drift.
• Ta aldrig i stickkontakten med fuktiga händer.
• Förpackningsmaterial får ej användas som
leksak. Risk för kvävning.
• För att undvika person- och materialskador
måste informationen gällande kraven på placeringen och apparatens elektriska anslutning
beaktas.
• Rör aldrig med händerna de ytor man bakar
på när apparaten är i drift.Dessa blir mycket
varma under användning. Risk för brännska-dor!
DE
EN
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
45
Page 47
• De ytor man kan röra vid blir mycket varma
under drift. Risk för brännskador!
• Stäng av apparaten genom att dra ut stickkon-
takten ur vägguttaget innan du rengör den.
• Låt apparaten svalna helt innan du rengör
den.
• Använd inga aggressiva eller repande rengö-
ringsmedel och inga lösningsmedel.
• Skrapa inte av envis smuts med hårda före-
mål.
• Se till att ingen vätska hamnar inne i appara-
ten.
• Apparaten får inte ställas i diskmaskinen och
inte hållas under rinnande vatten.
Kundtjänst
Skulle det förekomma att din Graef-apparat
blir skadad, vänd dig till din återförsäljare eller Graef- kundtjänst.
Recept:
Ingredienser för ca 10 portioner:
425 g mjöl, 210 g socker, 200 g smör, 6 ägg, 2
sätt det omväxlande med socker resp. äggula
och rör tills det blir krämigt.Blanda mjöl med
bakpulver och kanel och rör ned det i den krämiga massan.
Tillsätt nu äppelmos och mjölk. Häll av körsbären i en sil och samla upp saften.Rör ihop några
matskedar körsbärssaft med stärkelsen. Resten
av saften hälls i en kastrull, kokas upp och smakas av med socker.Tillsätt körsbären och red av
med stärkelsen.
Servera våforna med de varma körsbären och
njut!
Mormor Fridas marsipanvåfor
Ingredienser för ca 10 portioner:
200 g mjöl, 2 ägg, 3 dl mjölk, 200 g mandel-
massa, 50 g socker, 1 nypa salt
Värm 1 dl mjölk, tillsätt mandelmassan skuren
i små bitar och låt det lösa upp sig med hjälp
av vispen.
Tillsätt resten av mjölken, äggen, salt och
socker och vispa tills det hela blir poröst. Tillsätt mjölet och rör ned det ordentligt.
Tant Hildes kokosvåfor
Ingredienser för ca 10 portioner:
100 g mjukt smör, 200 g mjöl, 7 - 8 ägg, 1 msk
citronsaft, 50 g socker, 75 g riven kokos, 2 tsk
bakpulver
Blanda alla ingredienser med varandra. Därefter häller du smeten i det förvärmda våffeljärnet.
Tant Soas kryddiga pizzavåfor
Ingredienser för ca 10 portioner:
750 g mjöl, 200 g margarin, 5 ägg, 6,25 dl mjölk,
1/2
2
tsk bakpulver, 2
1/2
tsk salt, 250 g salami,
250 g Gouda-ost, 5 - 6 färska, stora champinjoner, 2
1/2
små burkar tärnade tomater, färska
DE
EN
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
47
Page 49
italienska örter, som basilika och oregano
Gör en smet av mjöl, margarin, ägg, mjölk,
bakpulver och salt. Smaka av med lite peppar.
Finhacka salami, Gouda, champinjoner och örter och rör ned tomaterna.Smaka av smeten
med kryddor.
Graef önskar mycket nöje med bakningen och
en smaklig måltid!
Avfallshantering
När denna produkt kasseras får den inte kastas
i det vanliga hushållsavfallet, utan måste lämnas på en återvinningsstation för elektroniskt
hushållsavfall. Symbolen på produkten och i
bruksanvisningen hänvisar till detta. Materialet
kan återvinnas i överensstämmelse med märkningen. Med återanvändningen, återvinningen
eller andra former av tillvaratagande av uttjänta apparater, bidrar du till att skydda vår
miljö. Information om behörig återvinningsstation erhåller du hos kommunen.
2 års garanti
På denna produkt lämnar vi 24 månaders tillverkargaranti för brister som beror på tillverknings- eller materialfel. Garantin gäller från
och med köpdatum. Dina lagstadgade garantianspråk enligt § 439 följande BGB-E berörs ej
av denna garanti. Garantin omfattar inte skador, som förorsakats av icke fackmässig hantering eller användning samt brister som endast i
ringa omfattning påverkar apparatens funktion
eller värde. Uteslutna från garantin är också
transportskador, som inte omfattas av vårt ansvar. Garantin gäller inte för skador, som förorsakas av reparationer som inte utförts av oss
eller av våra representanter. Vid berättigade
reklamationer kommer vi att antingen reparera
produkten eller byta ut den mot en felfri produkt.
Dette apparatet er i samsvar med gjeldende
sikkerhetsbestemmelser. Upassende bruk kan
føre til personskader eller materielle skader.
For trygg bruk av apparatet skal følgende sikkerhetsanvisninger følges:
• Sjekk før bruk om apparatet har synlige ska-
der på utsiden, kabelen eller støpslet. Ikke ta
apparatet i bruk dersom det er skadet.
• Reparasjoner på apparatet, f.eks. det å skifte
strømledning, skal kun utføres av en fagmann
eller av kundeservice hos Graef. Mangelfull
eller ikke faglig utført reparasjoner kan føre
til betydelige farer for brukeren av apparatet. I tillegg mister garantien sin gyldighet.
• Defekte komponenter skal kun skiftes ut med
originale reservedeler. Kun originale reservedeler vil kunne garantere at sikkerhetskravene er oppfylt.
• Dette apparatet kan benyttes av barn fra 8 år
og oppover samt av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
av personer som mangler erfaring og/eller
kunnskap, dersom disse holdes under oppsyn
50
eller gis opplæring i trygg bruk av apparatet
og har forstått hvilke farer som kan være forbundet med bruken. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de
er minst 8 år gamle og holdes under oppsyn.
• Apparatet med strømledningen skal holdes
unna rekkevidde for barn som er under 8 år
gamle.
• Barn bør holdes under oppsyn for å sikre at de
ikke leker med apparatet.
• Apparatet skal ikke benyttes sammen med en
ekstern timer eller en separat fjernkontroll.
• Dette apparatet er ment å skulle benyttes i
husholdningen og til lignende formål, som for
eksempel: personalkjøkkenet i forretninger
og på kontorer, på bondegårder, av gjestene
i hoteller, moteller og andre overnattingssteder; pensjonater.
• Ledningen skal alltid trekkes ut av stikkon-
takten med hjelp av støpselet og ikke via kabelen.
• Før apparatet tas i bruk skal du kontrollere
at tilkoblingsdata (spenning og frekvens) på
Page 52
typeskiltet er i samsvar med strømnettet ditt.
Slike data må stemme overens for at det ikke
skal oppstå noen skader på apparatet.
• Apparatet skal ikke benyttes dersom strøm-
ledningen eller støpselet er skadet.
• Før apparatet benyttes videre etter skade på
strømledning eller støpsel skal kundeservice
hos Graef eller en autorisert fagmann installere en ny tilkoblingskabel.
• Ikke i noe tilfelle skal apparatets kabinett åp-
nes. Dersom tilkoblinger som fører spenning
blir berørt og den elektriske eller mekaniske
oppbygningen forandret, så er det fare for
strømstøt.
• Deler som står under spenning skal aldri berø-
res. Det kan forårsake et elektrisk støt, i verste fall med døden til følge.
der.
• Emballasjen skal ikke benyttes til lek. Det kan
føre til kvelningsfare.
• For å unngå personskader og materielle ska-
der skal du merke deg anvisningene som omhandler kravene til plassering og apparatets
tilkobling til strømnettet.
• Aldri berør stekeatene med hendene så len-
ge apparatet er i bruk. Disse blir glovarme når
de er i bruk. Forbrenningsfare!
• De berørbare overatene blir glovarme når de
er i bruk. Forbrenningsfare!
• Slå av apparatet før rengjøringen foretas ved
å trekke støpselet ut av stikkontakten.
• Apparatet skal være godt avkjølt før hver
rengjøring.
DE
EN
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
• Apparatet skal ikke bæres i tilkoblingska-
belen.
• Apparatet skal aldri transporteres mens det
er i bruk.
• Støpselet skal ikke berøres med fuktige hen-
• Det skal ikke benyttes aggressive rengjørings-
midler eller skuremidler og ingen løsemidler.
• Hard smuss skal ikke skrapes bort med harde
gjenstander.
• Påse at ikke fuktighet kan trenge inn i appa-
ratets indre.
51
Page 53
• Apparatet skal ikke vaskes i oppvaskmaskinen
og ikke holdes under rennende vann.
Før første gangs bruk
• Apparatet rengjøres slik det er beskrevet un-
der „Rengjøring“.
• La apparatet bli varmt og fyll deretter på med
deig.
• Av hygieniske grunner skal du kaste de 2-3
første vaene.
Åpne pakken
For å pakke ut apparatet går du frem som følger:
• Apparatet må stilles på et fast, at, vannrett,
sklisikker og varmefast underlag med tilstrekkelig bæreevne.
• Velg en plassering som gjør at barn ikke kan
berøre apparatets varme overater.
• Apparatet er ikke ment å skulle bli montert
på veggen eller i et skap.
• Apparatet skal ikke plasseres i varme, våte el-
ler fuktige omgivelser.
• Stikkontakten må være lett tilgjengelig slik
at man i en nødsituasjon raskt kan trekke ut
strømkabelen.
Steking av vaer
• Ta apparatet ut av esken.
• Fjern all emballasjen.
• Fjern eventuelle etiketter på apparatet (bort-
sett fra typeskiltet).
Krav til plassering for bruk
For at apparatet skal kunne fungere trygt og
feilfritt stilles følgende krav til plassering:
52
• Sett støpslet inn i stikkontakten.
• Still inn ønsket bruningsgrad. (Anbefaling /
Forhåndsinnstilling: Nivå 3)
• La jernet bli varmt. Kontrollampen lyser rødt.
• Det lyder et signal og kontrollampen lyser
blått. Jernet er varmt.
• Fyll på røre i den nederste stekeformen med
hjelp av en øse.
Page 54
• Lukk jernet. Vaene stekes. Kontrollampen
lyser rødt.
• Det lyder et signal og kontrollampen lyser
blått. Vaene er ferdigstekt.
• Ta ut vaene umiddelbart etter at stekingen
er ferdig.
• Legg vaene til avkjøling på en rist.
• Fyll på mer røre og gå frem som beskrevet
ovenfor.
• Etter at den siste stekingen er unnagjort,
trekker du ut støpslet og lar apparatet kjøles
ned i åpnet tilstand.
Rengjøring
Apparatet skal være godt avkjølt før rengjøring.
Apparatets utside tørkes kun over med en fuk-
tig klut.
Kundeservice
Dersom det skulle oppstå en skade på ditt apparat fra Graef kan du henvende deg til din forhandler eller til kundeservice hos Graef.
Oppskrifter:
Bestemor Käthes vaer
Ingredienser for ca. 10 porsjoner
425 g mel, 210 g sukker, 200 g smør, 6 egg, 1
pose vaniljesukker, 1 pose bakepulver, 135 ml
mineralvann
Eggene røres først, deretter tilføres sukker, bakepulver og vaniljesukker under videre røring.
Smøret løses opp i vannet og deretter røres det
smeltede smøret. Mel røres inn og med tilførsel
av vann gjøres røren middels tyktytende. Røren skal være ganske ytende. Ved behov tilfø-
res mer vann.
Vaene stekes ferdig og deretter strøs melis el-
ler sjokoladestrø oppå.
Vårt tips: Bestemor Lissis marmorvaer
Røren tilberedes som beskrevet under „Bestemor Käthes vaer“ og halvparten av røren helles i en ny skål. Her tilfører du nå 2-3 ts kakaopulver slik at deigen får en mørkere farge. Nå
heller du en halv øse med lys røre og en halv
øse med mørk røre sammen i vaffeljernet, før
DE
EN
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
53
Page 55
du steker vaene.
Tante Gerdas eple-/kanelvaer med varme kir-
sebær
Ingredienser for ca. 10 porsjoner
562 g mel, 330 ml melk, 450 g smør,200 g suk-
kanel, 1 glass kirsebær, 1 ss stivelse
Eggehviten piskes til den skummer. Smøret løses
opp og røres vekselvis med sukker og eggehvite
inn i eggehviten til det ligner på krem. Melet
blandes sammen med bakepulver og kanel, før
det røres inn i den kremlignende blandingen.
Nå tilføres eplemos og melk. Kirsebærene siles og saften fanges opp. Noen spiseskjeer med
saften fra kirsebærene røres glatt sammen med
stivelsen. Resten av saften heller i en kasserolle, gis et oppkok og sukres etter behov. Nå
tilføres kirsebærene og la det tykne sammen
med den glattrørte stivelsen.
Vaene serveres og nytes sammen med de varme kirsebærene!
Bestemor Fridas marsipanvaer
Ingredienser for ca. 10 porsjoner:
200 g mel, 2 egg, 300 ml melk, 200 gråmarsi-
pan, 50 g sukker, litt salt
100 ml melk varmes opp, marsipan skåret i
småbiter tilføres og løses opp mens man rører
med den elektriske vispen.
Resten av melken, eggene, salt og sukker tilføres og vispes til det skummer lett. Melet tilføres og røres godt inn.
Tante Hildes kokosvaer
Ingredienser for ca. 10 porsjoner:
100 g mykt smør, 200 g mel, 7-8 egg, 1 sssitron-
saft, 50 g sukker, 75 g tørketkokosraspe, 2 ts
bakepulver
Alle ingrediensene røres godt sammen. Deretter heller du røren i det forhåndsoppvarmede
vaffeljernet.
Tante Soas smakfulle pizzavaer
Ingredienser for ca. 10 porsjoner:
750 g mel, 200 g margarin, 5 egg, 625 ml melk,
54
Page 56
2,5 ts bakepulver, 2,5 strøkne ts salt, 250 g
salami, 250 g goudaost, 5-6 ferske, store sjampinjonger, 2,5 små bokser med tomater i terningsformat, nyplukkede italienske urter som
basilikum og oregano
Mel, margarin, egg, melk, bakepulver og salt
røres sammen til en deig. Etter eget ønske kan
det etterkrydres med pepper. Salami, goudaost, sjampinjonger og urter hakkes i småbiter
og røres sammen med tomatene. Røren krydres
etter smak.
Graef ønsker deg mye moro under matlagingen
og god appetitt!
Avfallshåndtering
Etter endt levetid skal dette produktet skal ikke
kastes sammen med det normale husholdningsavfallet. I stedet skal det leveres inn hos et
innsamlingssted for resirkulering av elektronisk
husholdningsavfall. Symbolet på produktet og
i bruksanvisningen gir en henvisning om dette.
Produktet er laget av stoffer som i henhold til
merking kan resirkuleres. Du yter et viktig bidrag til beskyttelse av miljøet vårt ved å bidra til
resirkulering eller andre former for ny utnyttel-
se av gamle apparater og deres komponenter
og materialer. Vennligst spør den lokale forvalt-
ningen om hvor du nner innsamlingssted for
resirkulering av elektronisk husholdningsavfall.
2 års garanti
For dette produktet påtar vi oss 24 måneders
produsentgaranti, beregnet fra salgsdatoen, for
mangler som kan tilbakeføres til produksjonsfeil eller materielle mangler. Dine lovpålagte
garantirettigheter i henhold til § 439 ff. i den
tyske BGB-E forblir upåvirket av denne garantiordningen. Garantien omfatter ikke skader
som oppsto som følge av upassende håndtering
eller innsatsområder, samt mangler som kun i
beskjeden grad påvirker apparatets funksjon
eller verdi. Videre er transportskader som vi
ikke er ansvarlige for heller ikke omfattet av
garantien. For skader som ble forårsaket av en
reparasjon som ikke ble utført av oss eller en
av våre representanter er garantikrav utelukket. Ved berettigede reklamasjoner vil vi etter
eget skjønn velge mellom reparasjon eller bytte med et produkt uten mangler.
2 года гарантии ..................................61
56
Page 58
Безопасность
Данный прибор соответствует
установленным правилам безопасности.
Ненадлежащее использование может
нанести вред людям и имуществу.
Соблюдайте следующие меры
предосторожности для безопасной работы с
прибором:
• Перед использованием проверьте
прибор на наличие внешних видимых
повреждений корпуса, сетевого шнура
и штекера. Не включайте поврежденный
прибор.
• Ремонтные работы (например, замена
поврежденного сетевого шнура) должны
выполняться только квалифицированными
специалистами или работниками
сервисной службы Graef. Ненадлежащий
ремонт может представлять огромную
опасность для пользователя. Кроме того, в
этом случае становится недействительной
гарантия.
• Неисправные детали необходимо заменять
только на оригинальные запчасти.
Только при использовании оригинальных
запчастей гарантируется соответствие
требованиям безопасности.
• Дети от 8 лет и старше, а также люди с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, или
не имеющие достаточно опыта и знаний,
могут использовать данный прибор
под присмотром лиц, которые несут
ответственность за их безопасность, или
если эти лица дали им инструкции по
использованию прибора, и они осознают
все возможные опасные последствия
использования прибора. Чистка и
техническое обслуживание прибора не
должны выполняться детьми, детьми
меньше 8 лет и без присмотра взрослых.
• Храните прибор и его сетевой шнур в
недоступном месте для детей младше 8
лет.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Прибор не предназначен для
использования с отдельным таймером или
дистанционным управлением.
DE
EN
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
57
Page 59
• Прибор предназначен для использования
в домашних условиях, а также на кухнях
для сотрудников магазинов и офисов, на
небольших предприятиях, проживающим
в гостиницах, мотелях и других подобных
учреждениях, в гостиницах типа «Bed&
Breakfast».
• При отключении прибора от сети беритесь
за штекер. Не тяните за сетевой шнур.
• Перед подключением прибора сравните
показатели напряжения и частоты на
типовой табличке прибора с показателями
Вашей электросети. Эти показатели
должны совпадать, чтобы прибор не
повредился.
• Не используйте прибор, если у него
поврежден сетевой шнур или штекер.
прибора! Прикасание к токопроводящим
гнездам и изменение электрической и
механической структуры могут вызвать
удар электрическим током.
• Никогда не прикасайтесь к деталям,
находящимся под напряжением. Это
может привести к удару электрическим
током или даже к смерти.
• Не переносите прибор, держа его за
сетевой шнур.
• Никогда не переносите прибор во время
работы.
• Не беритесь за штекер влажными руками.
• Не используйте упаковочные материалы
для игры – существует опасность
удушения!
• Если поврежден сетевой шнур, то прежде,
чем пользоваться прибором, обратитесь
в сервисную службу Graef или к другому
квалифицированному специалисту для
замены шнура.
• Ни в коем случае не вскрывайте корпус
58
• Соблюдайте требования к месту установки
прибора и правила электрического
подключения во избежание причинения
вреда людям и имуществу.
• Во время работы прибора не прикасайтесь
к его рабочим и остальным поверхностям –
Page 60
они очень сильно нагреваются, Вы можете
обжечься!
• Перед чисткой выключите прибор, вынув
штекер из розетки.
• Перед чисткой дайте прибору остыть.
• Не используйте агрессивные и абразивные
моющие средства, а также растворители.
• Не соскребайте прилипшие жесткие
остатки твердыми предметами.
• Следите, чтобы в прибор не попала вода.
Требования к месту установки
Для безопасной и исправной работы
прибора место, где он установлен, должно
соответствовать следующим требованиям:
• Прибор нужно устанавливать на твердой,
ровной, горизонтальной и нескользящей
поверхности с достаточной несущей
способностью.
• Выбирайте место для установки таким
образом, чтобы дети не могли достать до
горячих поверхностей прибора.
DE
EN
FR
IT
NL
SE
• Не мойте прибор в посудомоечной машине
и под проточной водой.
Работа с прибором
Распаковка
Распаковывайте прибор следующим
образом:
• Выньте прибор из картонной упаковки.
• Удалите все упаковочные компоненты.
• Снимите все возможные наклейки
на приборе (заводскую табличку не
снимайте!).
• Прибор не предусмотрен для установки в
стену или во встроенный шкаф.
• Не устанавливайте прибор в горячей или
влажной среде.
• Розетка должна быть доступной, чтобы в
случае необходимости из нее можно было
легко вытащить сетевой шнур.
Перед первым использованием
• Почистите прибор, как описано в разделе
«Чистка».
NO
Pyc
59
Page 61
• Разогрейте прибор и залейте в него тесто.
• Из соображений гигиены, не ешьте первые
2-3 вафли. Приготовление вафель
• Вставьте штекер в розетку.
• Установите нужную степень
поджаривания. (рекомендуем заводскую
установку – уровень 3)
• Положите вафлю на решетку, чтобы она
остыла.
• Налейте следующую порцию теста и
повторите процедуру.
• Когда все вафли будут готовы, выньте
штекер из розетки и оставьте прибор
открытым, чтобы он остыл.
• Разогрейте прибор. Во время разогревания
горит красный индикатор.
• Когда прозвучит звуковой сигнал и
индикатор станет синим, значит, прибор
нагрелся.
• Налейте тесто в нижнюю форму с
помощью половника или специальной
ложки.
• Закройте прибор. Вафля начнет
пропекаться. В это время горит красный
индикатор.
• Когда прозвучит звуковой сигнал и
индикатор станет синим, вафля готова.
• Сразу же извлеките вафлю.
60
Чистка
Перед чисткой дайте прибору остыть.
Просто протрите корпус прибора влажной
тканью.
Сервисное обслуживание
В случае, если Ваш прибор компании Graef неисправен, Вы можете обратиться в
магазин, где Вы приобрели прибор, или в
сервисную службу компании Graef.
Утилизация
Данный прибор после истечения срока
его службы нельзя выбрасывать, как
обычный домашний мусор. На это указывает
специальный символ на приборе и в
Page 62
инструкции по эксплуатации. Материалы
могут быть вторично переработаны
в соответствии с их ярлыками. С
помощью повторного использования,
вторичной переработки материалов или
других способов использования старых
приборов Вы вносите огромный вклад
в защиту окружающей среды. Узнайте
местонахождение специальных пунктов
для утилизации таких приборов у Ваших
местных властей.
2 года гарантии
На данный прибор мы предоставляем
гарантию производителя в течение 24
месяцев от даты покупки. Гарантия
предоставляется на производственные
дефекты и дефекты материалов. К гарантии
не относятся дефекты, возникшие в
результате ненадлежащего обращения
или использования, а также дефекты,
оказывающие лишь незначительное
воздействие на функционирование
или ценность прибора. Кроме того, из
гарантии исключаются повреждения при
транспортировке, так как мы не несем за
них ответственность. Дефекты, возникшие
из-за ремонта, выполненного не нами и
не одним из наших представительств,
также исключаются из гарантии. При
обоснованных рекламациях мы, по
нашему усмотрению, либо отремонтируем
неисправный прибор, либо заменим его на
исправный.
DE
EN
FR
IT
NL
SE
NO
Pyc
61
Page 63
Entsorgung
Вафельница GRAEF
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektronischen Haushaltsabfall entsorgt
werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe
sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
2 Jahre Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Herstellergarantie für
Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 439 ff. BGB-E bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Garantie nicht
enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind sowie
Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinussen. Weitergehend
sind Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder eine unserer Vertretungen durchgeführte
Reparatur entstehen, ist ein Garantieanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt
austauschen.
Модель: WA85EU
Импортер: ООО “ТЕХНОПАРК-Центр”
111024 Россия, Москва,
ул. Авиамоторная д.65 стр. 1