Graef SKS 501 operation manual

DE
Bedienungsanleitung
Manuale operativo
EN
FR
NL
Operating Instructions
Instructions d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
ES
DK
PL
Manual de instrucciones
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsługi
SKS 500
2
Inhalt
Produktübersicht .................................................................................4
Produktbeschreibung .........................................................................5
Allgemeines .........................................................................................6
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ...................................6
Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................6
Haftungsbeschränkung .....................................................................7
Warnhinweise und Symbole ..............................................................7
Sicherheit .............................................................................................8
Allgemeine Sicherheitshinweise .........................................................8
Gefahr durch elektrischen Strom .......................................................9
Sicherheitshinweise für den elektrischen Anschluss ............................9
Anforderungen an den Aufstellort ...................................................10
Gerät auspacken ...............................................................................10
Vor dem Erstgebrauch ......................................................................10
Grundreinigung ..............................................................................11
Inbetriebnahme und Verwendung ..................................................11
Standard Restehalter benutzen ........................................................11
Kindersicherung ................................................................................12
Reinigung und Pege .......................................................................12
Gerät außen reinigen ......................................................................12
Schlitten abnehmen und reinigen ....................................................13
Messer abnehmen und reinigen ......................................................13
Werterhalt des Messers sicherstellen ...............................................14
Gerät innen einfetten ......................................................................14
Kundendienst ....................................................................................14
Zubehör .............................................................................................14
Entsorgung ........................................................................................15
Entsorgung der Verpackung ............................................................15
Entsorgung des Gerätes ..................................................................15
Garantie ............................................................................................16
5 Jahre Motorgarantie .....................................................................16
DE
EN
FR
NL
ES
DK
PL
3
Produktübersicht
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4
Produktbeschreibung
DE
Motorkörper
1
Anschlagplatte
2
Messer
3
Schlitten
4
Einstellknopf
5
Moment- und Dauerschalter
6
Auffangbox
7
Restehalter mit Daumenschutz
8
Messerabdeckplatte
9
Aluminiumprol
10
Schlittenriegel
11
Sicherheitsschieber für die Kindersicherung
12
EN
FR
NL
ES
DK
PL
5
Allgemeines
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem professionellen Allesschneider haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie
haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Allesschneider.
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pege des Alles­schneiders (nachfolgend als „Gerät“ bezeichnet). Sie muss ständig am Gerät ver­fügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der
● Inbetriebnahme,
● Bedienung,
● Störungsbehebung und/oder
● Reinigung des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie sie mit dem Gerät an den Nachbesitzer weiter. Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen. Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef-Kundendienst oder an Ihren Fachhandel.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie den Allesschneider nur in geschlossenen Räumen. Sie können mit ihm Brot, Schin­ken, Wurst, Käse, Möhren, Gurken, Obst, Gemüse etc. schneiden. Schneiden Sie keinesfalls harte Gegenstände wie etwa gefrorene Lebensmittel, Knochen, Holz, Bleche o. Ä. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Gefahren ausgehen.
● Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß.
● Halten Sie die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehenswei- sen ein.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Ver­wendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
6
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Da-
ten und Hinweise für die Installation, den Betrieb und die Pege entsprechen dem
letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bis­herigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von:
● Nichtbeachtung der Anleitung,
● nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
● unsachgemäßen Reparaturen,
● technischen Veränderungen,
● Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Übersetzungen werden nach bestem Wissen erstellt. Wir übernehmen keine Haf­tung für Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
Warnhinweise und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise, Sig­nalworte und Symbole verwendet:
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet­zung zur Folge haben kann.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
PL
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Ri­sikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen wichtige Zusatzinformationen zum Betrieb.
7
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den relevanten Sicherheitsbestimmungen. Beachten Sie für einen sicheren Umgang damit die folgenden Sicherheitshinweise:
- Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschä­den führen.
- Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sicht­bare Schäden an Gehäuse, Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
- Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu vermeiden, nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden.
- Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef­Kundendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Repara­turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
- Defekte Bauteile dürfen ausschließlich gegen Originalersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
- Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
- Das Gerät und seine Anschluss leitung sind von Kindern fernzu­halten.
- Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden und mögliche Gefahren verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät ist nicht darauf ausgelegt, mit einer externen Zeitschalt­uhr oder einer separaten Fernsteuerung betrieben zu werden.
- Die Zuleitung immer am Steck er aus der Steckdose ziehen, nicht am Stromkabel.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nirgendwo hängen bleibt, dies könnte dazu führen, dass das Gerät herunterfällt.
- Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet wer-
8
den. Es besteht Erstickungsgefahr.
- Vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder dem Reinigen trennen Sie das Gerät stets vom Netz, ebenso, wenn es nicht beaufsichtigt wird.
- Nach einem Dauerbetrieb von 10 Minuten müssen Sie den Motor 1 Stunde abkühlen lassen.
- Das Gerät darf nicht ohne Restehalter benutzt werden, es sei denn, Größe und Form des Schneidguts lassen seinen Gebrauch nicht zu.
- BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
DE
EN
FR
NL
ES
Gefahr durch elektrischen Strom
Bei Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bautei­len besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefähr­dung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
- Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Gerätes durch den Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installieren.
- Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden span­nungsführende Anschlüsse berührt oder wird der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
- Berühren Sie niemals unter Spannung stehende Teile. Dies kann ei­nen elektrischen Schlag verursachen und sogar zum Tode führen.
Sicherheitshinweise für den elektrischen Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
- Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten (Span­nung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Strom­netzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie eine Elektrofachkraft.
- Die Steckdose muss mindestens über einen 10-A-Sicherungs­schutzschalter abgesichert sein.
- Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen oder scharfe Kanten verlegt wird.
DK
PL
9
- Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein.
- Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutz­leiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
- Stellen Sie das Gerät auf einer festen, ebenen, waagerechten und rutschfesten Unterlage mit ausreichender Tragkraft auf.
- Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann.
- Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht das Messer des Gerätes oder die Zuleitung berühren können.
- Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf.
- Das Gerät ist nicht für den Einbau in einen Wand- oder einen Ein­bauschrank gedacht.
- Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umgebung auf.
- Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, sodass der Stecker not­falls leicht gezogen werden kann.
Gerät auspacken
Beim Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
1. Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
2. Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
3. Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild).
Vor dem Erstgebrauch
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Das sehr scharfe Messer kann Verletzungen verursachen.
10
- Gehen Sie beim Abwischen des Messers mit aller Sorgfalt vor.
DE
Grundreinigung
Das Messer abgewischt werden, um eventuelle Produktionsrückstände zu beseitigen. Siehe
Kapitel “Reinigung und Pege”.
des Geräts muss vor dem Erstgebrauch mit einem feuchten Tuch
3
Inbetriebnahme und Verwendung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das sehr scharfe Messer kann Körperteile abtrennen. Gefährdet sind besonders Ihre Finger und Daumen.
- Greifen Sie nicht in den Raum zwischen Anschlagplatte und Messer, solange die Anschlagplatte nicht vollständig geschlossen ist, d. h.
(unter„0“) gestellt ist.
auf
- Fassen Sie nicht mit den Fingern in das Messer.
Standard Restehalter benutzen
Das Gerät darf nicht ohne Restehalter benutzt werden, es sei denn, Größe und Form des Schneidguts lassen seinen Gebrauch nicht zu.
EN
FR
NL
ES
DK
PL
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Legen Sie das Schneidgut auf den Schlitten
3. Setzten Sie den Restehalter
4. Stellen Sie die gewünschte Schnittstärke
5. Platzieren Sie die Auffangbox
6. Halten Sie entweder den Momentanschalter den Momentschalter trieb umzuschalten.
7. Drücken Sie das Schneidgut leicht gegen den Anschlag.
8. Führen Sie den Schlitten gleichmäßig gegen das Messer
9. Nach Beendigung des Schneidvorgangs lassen Sie entweder den Moment­schalter
los oder schieben Sie den Schalter wieder nach oben.
6
6
auf die Schlittenrückwand an das Schneidgut.
8
unter dem Gerät.
7
und schieben diesen nach unten um auf Dauerbe-
.
4
ein.
5
gedrückt oder drücken Sie
6
.
3
11
TIPP:
● Weiches Schneidgut (z. B. Käse oder Schinken) lässt sich am besten gekühlt
schneiden.
● Weiches Schneidgut lässt sich besser schneiden, wenn Sie es langsam vor-
schieben.
Nach einem Dauerbetrieb von 10 Minuten müssen Sie den Motor 1 Stunde abkühlen lassen.
Kindersicherung
Zur Sicherung des Messers „0“ stehen), schieben Sie den Schlitten den Schlittenriegel zu aktivieren, muss der Einstellknopf hinaus bis zum Anschlag gedreht werden. Den Sicherheitsschieber weit wie möglich nach außen schieben. Einstellknopf und Ein-/Aus-Schalter sind jetzt gesperrt.
9
4
(Anschlagplatte muss geschlossen sein, d.h. unter
4
vor das Messer 3 und drücken Sie
ein. Der Schlitten 4 sitzt fest. Um die Kindersicherung
im Uhrzeigersinn, über die Nullstellung
5
12
nun so-
Reinigung und Pege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Umsachgemäße Reinigung kann zu Verletzungen führen.
- Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung abkühlen.
- Kontrollieren Sie, ob der Anschlag geschlossen ist (die Messer­schneide muss abgedeckt sein).
- Gehen Sie bei der Reinigung des Messers mit aller Sorgfalt vor.
Gerät außen reinigen
- Reinigen Sie die Außenäche des Gerätes mit einem weichen, angefeuch-
teten Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen
12
des Geräts führen.
- Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs­mittel und keine Lösungsmittel.
- Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
- Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
- Geben Sie das Gerät nicht in die Spülmaschine und halten Sie es
nicht unter ießendes Wasser.
- Geben Sie den Schlitten niemals in die Spülmaschine.
- Geben Sie das Messer niemals in die Spülmaschine, dies kann die Schärfe und die Korrosionsbeständigkeit beeinträchtigen (Salz greift das Messer an). Ein weiterer Gefahrenpunkt ist die Handha­bung des Messers beim Be- und Entladen der Spülmaschine.
Schlitten abnehmen und reinigen
Um den Schlitten
1. Ziehen Sie den Schlittenriegel
2. Ziehen Sie den Schlitten
3. Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch oder unter ießendem Wasser.
4. Geben Sie einmal im Monat einige Tropfen harzfreies Öl oder Vaseline auf die Schlittenführung.
5. Entfernen Sie überschüssige/s Öl/Vaseline mit einem weichen Baumwolltuch.
6. Nach Beendigung des Reinigungsvorgangs setzen Sie den Schlitten
der auf das Führungsprol und drücken Sie den Schlittenriegel
dieser Bündig mit der Schlittenseite abschließt.
4
besser zu reinigen, lässt er sich von dem Gerät abnehmen.
11
heraus.
4
ab.
4
11
so dass
wie-
DE
EN
FR
NL
ES
DK
PL
Messer abnehmen und reinigen
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Ziehen Sie die Schlittenriegel
3. Nehmen Sie den Schlitten
4. Lösen Sie die Messerabdeckplatte drehen.
5. Drehen Sie den Messerverschluss nach rechst und nehmen Sie vorsichtig das Messer
6. Reinigen Sie die Innenseite des Messers mit einem feuchten Tuch.
7. Nehmen Sie den schwarzen Abstreifring von dem Gerät ab.
8. Reinigen Sie den Abstreifring mit einem feuchten Tuch.
9. Reinigen Sie den Innenteil des Geräts mit einem feuchten Tuch.
10. Setzen Sie das Messer in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
3
ab.
11
ab.
4
nach außen.
9
, indem Sie diese 45° in Pfeilrichtung
13
Werterhalt des Messers sicherstellen
Für eine lang anhaltende Schärfe und den Werterhalt Ihres Graef-Messers emp­fehlen wir Ihnen, es regelmäßig zu reinigen, besonders nach dem Aufschneiden von gepökeltem Fleisch bzw. Schinken. Diese Lebensmittel ent halten Salze, die, wenn sie länger auf der Messeroberäche verbleiben, sogar zur Bildung von Flug­rost führen können (auch auf „rostfreiem“ Edelstahl).
Beim Aufschneiden von Schneidgut, das viel Wasser enthält, z. B. Tomaten oder Gurken, kann sich durch mangelnde oder falsche (zu „nasse“) Reinigung eben-
falls Flugrost auf der Messeroberäche bilden. Daher empfehlen wir Ihnen, das
Messer direkt nach Gebrauch mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls etwas Spülmittel zu reinigen.
Schrauben Sie von Zeit zu Zeit auch einmal das Messer ab und reinigen Sie das Gerät von innen. Besonders dann, wenn „saftiges“ Schneidgut (Gemüse, Obst, Braten etc.) geschnitten wurde. Behandeln Sie das Messer mit aller Sorgfalt.
Gerät innen einfetten
Regelmäßiges Einfetten erhöht die Lebensdauer Ihres Gerätes. Verwenden Sie dazu ausschließlich Graef-Vaseline, diese ist auf unsere Geräte abgestimmt. Sie erhalten sie in unserem Online-Shop über www.graef.de unter der Artikel-Nr.
141842. Fetten Sie das Gerät regelmäßig ein:
Bei häugem Gebrauch alle 2 bis 3 Tage.
● Wenn das Gerät nur 10 Minuten am Tag läuft, alle 14 Tage.
Gehen Sie beim Einfetten des Messers mit aller Sorgfalt folgendermaßen vor:
1. Nehmen Sie das Messer
2. Fetten Sie mit Vaseline das Zahnrad ein.
3. Fetten Sie mit Vaseline den Messerbolzen ein.
4. Fetten Sie mit Vaseline auch die Messerschraube ein.
5. Stecken Sie den Abstreifring wieder an das Gerät und fetten Sie ihn mit Va-
seline ein.
6. Setzen Sie das Messer wieder ein.
ab.
3
Kundendienst
Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fach­händler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932-9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de
Zubehör
Weiteres Zubehör können Sie in unserem Online-Shop haushalt.graef.de/shop oder bei Ihrem Fachhändler bestellen.
14
DE
EN
FR
NL
Beutel Vaseline (5 g) Artikel-Nr. 141842
Entsorgung
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpa­ckungsmaterialien sind nach Umweltverträglichkeit und entsorgungs­technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die
Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpa­ckungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Original-Verpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um es im Garantiefall ordnungsge­mäß verpack en und transportieren zu können.
Entsorgung des Gerätes
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den nor­malen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstel­le.
ES
DK
PL
15
Garantie
5 Jahre Motorgarantie
Für dieses Produkt übernehmen wir zusätzlich beginnend vom Verkaufsdatum 60 Monate Motorgarantie. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach
§ 439 ff. BGB-E bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz ent­standen sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur
geringfügig beeinussen. Weitergehend sind Transportschäden, soweit wir dies
nicht zu verantworten haben, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Für Schä­den, die durch eine nicht von uns oder eine unserer Vertretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist ein Garantieanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparie­ren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen.
16
Content
Product overview ..............................................................................18
Product description ...........................................................................19
General aspects .................................................................................20
Information on these operating instructions ....................................20
Intended use ...................................................................................20
Limitation of liability ........................................................................21
Warning messages and symbols ......................................................21
Safety .................................................................................................22
General safety instructions ..............................................................22
Danger caused by electric current ....................................................23
Safety instructions for the electrical connections ..............................23
Requirements on the installation location ........................................23
Unpacking the unit ...........................................................................24
Prior to rst use ................................................................................24
Basic cleaning .................................................................................24
Initial operation and use ..................................................................24
Using the standard holder for remainders ........................................25
Child protection ................................................................................25
Cleaning and maintenance ...............................................................26
Cleaning the cutter on the outside ..................................................26
Removal and cleaning of the slide ...................................................26
Removal and cleaning of the blade ..................................................27
Ensure value preservation of the blade ............................................27
Greasing the unit on the inside .......................................................27
After-sales service .............................................................................28
Accessories ........................................................................................28
Disposal .............................................................................................28
Disposal of the packaging ...............................................................28
Disposal of the unit .........................................................................29
Guarantee .........................................................................................29
Five-year motor guarantee ..............................................................29
DE
EN
FR
NL
ES
DK
PL
17
Product overview
12
1
2
3
4
5
6
7
18
8
9
10
11
Product description
DE
Motor body
1
Stop plate
2
Blade
3
Slide
4
Adjusting knob
5
Switch for intermittent and continuous operation
6
Cutter tray
7
End-piece holder with thumb protection
8
Blade cover plate
9
Aluminium prole
10
Slide latch
11
Safety slide
12
EN
FR
NL
ES
DK
PL
19
General aspects
Dear Customer, You have made a good choice by buying the professional universal cutter SKS500.
You have purchased a highly appreciated quality product. Thank you very much for buying our product. We wish you a lot pleasure with your new universal cutter.
Information on these operating instructions
These operating instructions provide important information on putting into operation, safety, intended use and the care of the universal cutter (hereinafter referred to as unit). The operating instructions shall have to be available at the unit at all times. The instructions have to be read and applied by every person who deals with
● Initial operation,
● Operation,
● Fault correction and/or
● Or is instructed to clean the unit.
Keep these operating instructions and pass them on to the next owner along with the unit. These operating instructions cannot take into consideration every conceivable use. For further information or in case of problems which are not
dealt with or not dealt with sufciently in these instructions, please get in touch
with Graef customer service or your specialist dealers.
Intended use
This unit is not intended for commercial use. Use the universal cutter in closed-up rooms only. It can be used to cut bread, ham, sausage, cheese, carrots, cucumber, fruit, vegetables, et cetera. By no means cut hard matter, such as frozen food, bones, wood, sheet metal, or the like. Another or any exceeding use shall not be considered intended. This unit is intended for use in a household.
The appliance can cause dangers, if is not used as intended.
● Use the unit exclusively as intended.
● Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind caused by damage by unintended use shall be excluded. The risk shall be borne sole by the operator.
20
Limitation of liability
All technical information, data and notes on the installation, the operation and the care contained in these operating instructions correspond to the last status before printing, and are rendered under consideration of our previous experience and to the best of knowledge. No claims may be derived from the particulars, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer shall not assume any liability for damage caused by:
● Non-observation of the instructions
● unintended use
● incorrect repairs
technical modications
● Use of unapproved spare parts.
Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume any liability for translation mistakes. The original German text only shall be binding.
Warning messages and symbols
In these operating instructions, the following warning messages, signal words and symbols are used:
WARNING!
This signal symbol / word indicates a hazard with average risk level which, if not prevented, may result in death or a severe injury.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
PL
CAUTION!
This signal symbol / word indicates a hazard with low risk level which, if not prevented, may results in slight to moderate injury.
NOTE!
This signal work warns against potential material damage.
This symbol provides additional information on operation.
21
Safety
General safety instructions
This device conforms to the relevant safety regulations. For safe handling of this unit, please observe the following safety instructions:
- However, incorrect handling may lead to injury and damage.
- Before using this unit for the rst time, check it for visible outer damages on the housing, connection cable and plug. Do not operate a damaged unit.
- If the connection cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the after-sales service or a similarly qualied person
in order to prevent danger.
- Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after­sales service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
- Defective parts must be replaced by original spare parts only. It is only with these parts that the safety requirements are met.
- This unit must not be used by children.
- Keep the unit and its connection cable away from children.
- This unit may be used by persons with reduced physical, sensory
or mental abilities or deciencies in experience and knowledge, if
they are supervised or have been instructed in the safe use of the unit, and in addition understand the resulting dangers.
- Children must not play with this unit.
- The unit is not intended to be used with an external timer or a separate remove control.
- Always disconnect the connection cable by using plug; do not pull the connecting cable.
- Be careful not to let the power cord hang freely, this could cause the fall of the unit.
- Packaging materials must not be used for playing. There is a danger of suffocation.
- In the absence of supervision and prior to assembly, disassembly or during cleaning, always disconnect the unit from the mains.
- After a continuous operation of 10 minutes, let the motor cool down for an hour.
- The unit must not be used without the end-piece holder, unless the
22
size and shape of the slicing material does not allow its use.
DE
Danger caused by electric current
Mortal danger is caused by contact with energised cables or components!
Please observe the following safety instructions in order to prevent an exposure to electric current:
- Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged.
- In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection cable before using the unit again. This may be done also by an authorised specialist.
- Do not open the housing under any circumstances. If live connections are touched or the electrical and mechanical
construction are modied, there is the danger of electric shock.
- Never touch live parts. This can cause an electric shock and may cause even death.
Safety instructions for the electrical connections
For safe and fault-free operation of the unit, the following requirements have to be met during the electrical connection:
- Before connecting the unit, compare the connecting data (voltage and frequency) on the type plate with those of your energy network. These details must correspond so that no damage occurs to the unit. In case of doubt ask your trained electrician.
- The socket has to be protected at least by a 10 amps circuit breaker.
- Make sure that the power cable is not damaged and is not laid across hot surfaces or sharp edges.
- The connecting cable must not be stretched tightly.
- The electric safety of the unit is ensured only when it is connected to a socket with protective conductor installed correctly. Operation on a socket without protective conductor is forbidden. If in doubt, let the house installation checked by a trained electrician. The manufacturer shall not assume responsibility for damage which has been caused by absent or interrupted protective conductor.
EN
FR
NL
ES
DK
PL
Requirements on the installation location
For safe and fault free operation of the unit, the following
23
requirements of the installation location have to be met:
- The unit has to be placed on a solid, at, horizontal, and non-
slipping surface with a sufcient weight-carrying capacity.
- Make sure that the unit cannot topple over.
- Choose the location in such a way that children cannot reach the blade of the unit or the supply lines.
- Never use the unit outdoors, and always keep it in a dry place.
- The unit is not designed for installation in a wall or a built-in cupboard.
- Do not set up the unit in a hot, wet or moist environment.
- The socket has to be easily accessible so that the power cable can be removed easily in case of emergency.
Unpacking the unit
When unpacking the unit, proceed as follows:
1. Remove the unit from the box.
2. Remove the packaging parts.
3. Remove any stickers on the unit (do not remove the type plate).
Prior to rst use
CAUTION!
Danger of injury!
The very sharp blade can cause injuries.
- Proceed with caution when wiping the blade.
Basic cleaning
Prior to rst use, the blade
in order to remove any possible production residue. See chapter “Cleaning and
maintenance”.
of the unit must be wiped off using a moist cloth
3
Initial operation and use
WARNING!
Danger of injury!
The very sharp blade can cut off body parts. Your ngers and thumbs
24
especially are at risk.
- Never reach into the space between the stop plate and blade as long as the stop plate is not completely closed, i.e. set to
(below
„0“).
- Do not touch the blade with your ngers.
Using the standard holder for remainders
The unit must not be used without the end-piece holder, unless the size and shape of the slicing material does not allow its use.
1. Insert the plug into the socket.
2. Place the slicing material on to the slide
3. Place the holder for remainders material.
4. Set the requested cutting thickness
5. Place the cutter tray
6. Either hold the intermittent switch
6
switch
7. Press the slicing material lightly against the stop.
8. Evenly move the slide towards the blade
9. After completing the cutting process, either release the intermittent switch
6
TIP:
● Soft slicing material (such as cheese or ham) can be cut best when chilled.
● Soft slicing material can be cut better when moved forward slowly.
and slide it downward in order to switch to permanent operation.
or slide the switch upward again.
below the unit.
7
on the rear wall of the slide at the slicing
8
5
.
4
.
pressed or press the intermittent
6
.
3
DE
EN
FR
NL
ES
DK
PL
After a continuous operation of 10 minutes, let the motor cool down for an hour.
Child protection
To secure the blade push the slide
4
The slide knob must be turned clockwise past the zero setting up to the limit. Now push the safety slide to the outside as far as possible. The adjustment knob and on/off switch are not blocked.
is secured. To enable the child-proof safety catch, the adjustment
4
(stop plate must be closed, i.e. positioned below “0”),
4
in front of the blade 3 and press the slide latch 9 in.
25
Cleaning and maintenance
WARNING!
Danger of injury!
Inexpert cleaning may lead to injuries.
- Switch the unit off before cleaning and pull the power cord from the electric socket.
- Let the unit cool down before cleaning.
- Check whether the stop has been closed (the blade edge must be covered).
- Proceed with caution when wiping the blade.
Cleaning the cutter on the outside
- Use a soft and moist cloth to clean the outer surfaces of the unit. Use a mild
detergent in case of heavy soiling.
NOTE!
Risk of damage!
Improper handling of the cutter can lead to damages of the unit.
- Do not use any aggressive or abrasive detergents and no solvents.
- Do not scratch off stubborn soiling with hard objects.
- Do not immerse the unit in water.
- Do not put the unit in the dishwasher and do not use it under running water.
- Never put the slide into the dishwasher.
- Never put the blade into the dishwasher which may affect the sharpness and the corrosion resistance (salt attacks the blade). Handling the blade when loading and unloading from the dishwasher is another danger point.
Removal and cleaning of the slide
In order to clean the slide
1. Pull out the slide latch
2. Remove the slide
3. Use a moist cloth or running water to clean all parts.
4. Once a month, add some drops of resin-free oil or petroleum jelly to the
26
4
better, it can be removed from the unit.
11
.
4
.
slideway.
5. Use a soft cotton wool cloth to remove excessive oil / petroleum jelly.
6. After completion of the cleaning process, put the slide
11
guiding prole and press the slide latch
with the side of the slide.
in such a way that it ts ush
4
back onto the
DE
EN
FR
Removal and cleaning of the blade
1. Remove the plug from the socket.
2. Pull the slide latch
3. Remove the slide
4. Loosen the blade cover plate arrow.
5. Turn the blade closure to the right and carefully remove the
6. Clean the inside of the blade using a damp cloth.
7. Remove the black wiper ring from the unit.
8. Clean the wiper ring using a damp cloth.
9. Clean the inside of the unit using a damp cloth.
10. Insert the blade back again in reverse order.
11
.
4
outward.
9
by turning it 45° in the direction of the
blade 3 .
Ensure value preservation of the blade
For long-lasting sharpness and value retention of your Graef blade, werecommend to clean it in regular intervals, especially after cutting up salted meat and/or ham. These foodstuffs contain salts, when they stay on the surface of the blade for a
longer period of time, may even form a rust lm (even on “stainless” steel).
When cutting up slicing material which contains a lot of water, such as tomatoes
or cucumbers, lacking or wrong (too “wet”) cleaning may also lead to a rust lm
on the blade surface. For this reason we recommend to use a moist cloth, and if necessary some washing-up liquid, to clean the blade directly after use.
From time to time, unscrew the blade and clean the unit on the inside. Especially,
when “juicy” slicing material (vegetables, fruit, roasts, et cetera) have been cut.
Treat the blade with the upmost of care.
NL
ES
DK
PL
Greasing the unit on the inside
Regular greasing will increase the service life of your unit. For this purpose, exclusively use Graef petroleum jelly which is matched to our units. You can obtain them in our online shop at www.graef.de under item No. 141842.
Regularly grease the unit:
● In case of frequent use, every two to three days.
● When the unit runs for 10 minutes every day, every fortnight.
When greasing the blade, proceed with utmost care as follows:
1. Remove the blade
.
3
27
2. Grease the gearwheel with petroleum jelly.
3. Grease the blade bolt with petroleum jelly.
4. Also grease the blade screw with petroleum jelly.
5. Place the wiper ring in the unit again and grease it using petroleum jelly.
6. Place the blade back in again.
After-sales service
If your unit is defective, please contact your specialist dealer or the Graef customer service on +49 (2932) 9703677 or write an e-mail to service@graef.de
Accessories
You can order other accessories in our online shop haushalt.graef.de/shop or from your specialist dealer.
Bag of petroleum jelly (5 g) Article No. 141842
Disposal
Disposal of the packaging
The packaging protects the unit against transport damage. The packaging materials are selected according to the environmental compatibility and disposal-related aspects and can therefore be recycled. The return of packaging into the material cycle saves raw
material and reduces the waste volume. Dispose of the packaging material no
longer needed at collection points for the “Green Dot” recycling system (in
Germany).
If possible, keep the original packaging during the guarantee peri­od of the unit in order to be able to pack the unit correctly in case of guarantee.
28
Disposal of the unit
At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domestic waste. The symbol on the product and in the operating instructions point out to this fact. Reuse the materials according to their marking. With the reuse, recycling or other forms of recycling of old equipment, you make an important contribution to the protection of
our environment. Please ask your municipal administration for the disposal point.
DE
EN
FR
NL
Guarantee
Five-year motor guarantee
For this product we assume an additional guarantee on the motor of 60 months beginning with the date of sale. Your legal warranty claim in conformity with Section 439 et seq. of the German Civil Code (BGB) shall remain unaffected by this regulation. The guarantee does not cover any damage which is caused
by incorrect handling or use as well as defects which only slightly inuence the
function or the value of the unit. Moreover, transport damage provided we are not responsible shall be excluded from the claims under guarantee. Guarantee shall be ruled out for damage, the repair of which has not been carried out by
us or one of our represenations. In case of justied complaints, we shall repair
the defective product or replace it by a product without defects at our discretion.
ES
DK
PL
29
Table des matières
Aperçu du produit .............................................................................31
Description du produit .....................................................................32
Généralités ........................................................................................33
Informations relatives à ce mode d'emploi .......................................33
Utilisation appropriée de la machine ................................................33
Restriction de responsabilité ............................................................34
Avis d'avertissements et symboles ..................................................34
Sécurité ..............................................................................................35
Indications générales sur la sécurité .................................................35
Danger lié au courant électrique ......................................................36
Consignes de sécurité relatif au raccordement électrique .................36
Exigences sur le lieu de montage .....................................................37
Déballer l’appareil .............................................................................37
Avant la première utilisation ...........................................................37
Nettoyage de base ..........................................................................38
Mise en service et utilisation ...........................................................38
Utiliser un presse-aliment standard ..................................................38
Protection pour enfants ...................................................................39
Nettoyage et entretien .....................................................................39
Nettoyer l'extérieur de l’appareil ......................................................39
Retirer le chariot et le nettoyer ........................................................40
Retirer la lame et la nettoyer ...........................................................40
Assurer le maintien de la valeur de la lame ......................................40
Lubrier l'appareil à l'intérieur .........................................................41
Service clientèle ................................................................................41
Accessoires ........................................................................................41
Élimination ........................................................................................42
Recyclage de l'emballage ................................................................42
Élimination de l'appareil ..................................................................42
Garantie ............................................................................................42
Garantie de cinq ans sur le moteur ..................................................42
30
Loading...
+ 82 hidden pages