2 Jahre Gewährleistung ............................................48
EN
FR
NL
IT
3
Page 4
Edelstahlbehälter
Basistation aus Kunststoff
Knopf
zum Milchaufschäumen
Deckel
Griff
Knopf
für kalte
Zubereitung
Deckel
Temperatursensor
Magnet
Quirlhalter
Quirl zum
Aufschäumen
Quirl zum Verrühren
4
Page 5
VORWORT
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf dieses Milchaufschäumers haben Sie eine gute Wahl
getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben.
Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit
Ihrem neuen Graef Milchaufschäumer.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät entspricht den relevanten Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
Für den sicheren Umgang mit dem Gerät beachten Sie bitte die folgenden Sicherheitshinweise:
• Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf sichtbare äuße-
re Schäden an Gehäuse, Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie
ein defektes Gerät nicht in Betrieb.
• Reparaturen am Gerät, z. B. der Austausch einer beschädigten Zu-
leitung, sind ausschließlich von einem Fachmann oder vom GraefKundendienst durchzuführen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem
erlischt der Gewährleistungsanspruch.
• Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
• Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden
sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und/oder Wissen, wenn sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch
des Gerätes unterrichtet wurden und die sich aus ihm ergebenen
Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern, die jünger
als 8 Jahren fernzuhalten und es ist sicherzustellen, dass sie nicht
EN
FR
NL
IT
5
Page 6
mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einer separaten Fernsteuerung verwendet zu werden.
• Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und für ähn-
liche Anwendungen, beispielsweise in Mitarbeiterküchen, in Läden
und Büros, in landwirtschaftlichen Betrieben, in Hotels, Motels und
anderen Frühstückspensionen und Einrichtungen.
• Die Zuleitung ist immer am Anschlussstecker aus der Steckdose zu
ziehen, nicht am Anschlusskabel.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewähr-
leistet, wenn es an eine Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist
verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch
eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für Schäden, die durch einen fehlenden
oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
• Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Angaben zu
Spannung und Frequenz auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der
Stecker beschädigt ist.
• Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerätes eine neue An-
schlussleitung durch den Graef-Kundendienst oder von einer autorisierten Fachkraft installieren.
• Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden span-
nungsführende Anschlüsse berührt oder der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
• Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Die kann einen
elektrischen Schlag auslösen oder im schlimmsten Fall zum Tod führen.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel.
• Transportieren Sie das Gerät niemals während des Betriebes.
• Fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen an.
• Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet wer-
6
Page 7
den. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstel-
lort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Personenund Sachschäden zu vermeiden.
• Beim Öffnen des Deckels ist besondere Vorsicht geboten, da der
Inhalt des Behälters herausspritzen kann.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, während es eingeschaltet ist. Wäh-
rend der Bewegeung kann heiße Flüssigkeit aus dem Gerät austreten.
• Benutzen Sie den Edelstahlbehälter nicht auf einer Herd- oder
Kochplatte. Benutzen Sie den Edelstahlbehälter nur in Verbinung
mit der Basisstation.
• Niemals drehende Teile des Gerätes berühren.
• Während des Betriebes das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Befüllen Sie den Edelstahlbehälter maximal nur bis zu der MAX
Markierung. Bei zu großer Füllmenge kann heiße Flüssigkeit aus
dem Edelstahlbehälter austreten.
• Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung abkühlen.
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Tauchen Sie die Basisstation, das Anschlußkabel oder den Anschluß-
stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie die Basisstation nicht im Geschirrspüler.
DE
EN
FR
NL
IT
AUSPACKEN
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
• Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile und entfernen Sie eventuelle
Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild entfernen).
ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes ist beim Aufstellen Folgendes zu beachten:
• Nutzen Sie eine feste, ebene, waagerechte, rutschfeste und hitze-
beständige Oberäche mit einer ausreichenden Tragkraft.
7
Page 8
• Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Ober-
ächen des Gerätes gelangen können.
• Das Gerät ist nicht für den Einbau in eine Wand oder einen Einbau-
schrank vorgesehen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten
Umgebung auf.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, sodass das Stromkabel
notfalls schnell abgezogen werden kann.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Vor der ersten Verwendung das Gerät wie im Kapitel Reinigung beschrieben reinigen.
MILCHAUFSCHÄUMEN
• Schließen Sie das
Gerät an das Stromnetz an.
• Setzen Sie den Edel-
stahlbehälter auf
die Basisstation und
füllen Sie die Milch
in den Edelstahlbe-
8
hälter.
• Nehmen Sie den
Deckel ab.
• Setzen Sie den Quirl
zum Aufschäumen
ein. (Magnet nach
unten)
• Je mehr Milch Sie einfüllen, desto cremiger
wird der Milchschaum. Achtung: nicht
bis zur MAX-Markierung einfüllen.
Milch dehnt sich beim Aufschäumen
aus.
Page 9
Hinweis: Befüllen Sie nur den Edelstahlbehälter, geben Sie niemals Flüssigkeiten in die Basisstation.
Die MAX-Markierung ist nur zum Verrühren geeignet. Aufge-
schäumte Milch dehnt sich aus und führt bei zu großer Füllmenge
zum Überlaufen des Behälters.
DE
EN
FR
NL
IT
• Setzen Sie den
Deckel auf den
Edelstahlbehälter.
• Zum Milchaufschäu-
men drücken Sie
den oberen Knopf.
Der Knopf leuchtet
rot.
• Die LED leuchtet so lange das Gerät arbeitet.
• Öffnen Sie den Deckel nach Beendigung der Zubereitung und neh-
men Sie ihn nach oben ab. Fassen Sie den Edelstahlbehälter am
Griff an. Der Edelstahlbehälter wird heiß.
• Nehmen Sie den Edelstahlbehälter und gießen oder schöpfen Sie
den Milchschaum in das Trinkgefäß.
• Nach der Zubereitung spülen Sie den Edelstahlbehälter mit klarem
Wasser aus.
Hinweis: Wenn das Gerät laute Geräusche macht, stoppen Sie den
Milchaufschäum-Vorgang und entnehmen Sie den Deckel. Entnehmen Sie den Quirl, säubern Sie diesen und setzen Sie ihn wieder
ein (Magnet nach unten) und fahren Sie mit dem Milchaufschäumen
fort.
KAKAO / INSTANTGETRÄNKE ETC.
Sie können mit dem Milchaufschäumer auch Milch erwärmen oder
Kakao (wahlweise kalt oder warm) sowie Instantgetränke erstellen.
• Setzen Sie den Quirl zum Verrühren ein.
9
Page 10
• Geben Sie alle Zutaten in den Edelstahlbehälter. Achten Sie auf die
MAX Markierung.
• Drücken Sie wahlweise den oberen Knopf für warmen Zubereitung
oder den unteren Knopf für kalte Zubereitung.
• Nach der Zubereitung spülen Sie den Edelstahlbehälter mit klarem
Wasser aus.
REINIGUNG
• Reinigen Sie die Außenächen des Gerätes mit einem weichen,
angefeuchteten Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes
Reinigungsmittel verwendet werden.
• Den Edelstahlbehälter nach jedem Gebrauch mit Wasser ausspülen.
Bei hartnäckiger Verschmutzung im Inneren des Behälters, diesen
mit einer Seifenlösung auswaschen und gut ausspülen. Rückstände am Boden des Behälters können Sie mit einem Spülschwamm,
einer Bürste, etc. entfernen. Die Basisstation ist nicht für die Spülmaschine geeignet.
TECHNISCHE DATEN
Art.-Nr.: MS 701
220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art.-Nr.: MS 702
220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
KUNDENDIENST
Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932-
9703688 oder schreiben Sie uns eine Email an service@graef.de
2 year warranty .........................................................18
EN
FR
NL
IT
11
Page 12
Stainless steel
container
Base unit made of
plastic
Button
for making milk froth
Lid
Handle
Button
for cold
Preparation
12
Temperature
Magnet
Blunger with spiral
Lid
Blunger holder
Blunger without spiral
Page 13
PREFACE
DE
Dear Customer,
You have made a good choice by buying this milk frother. You have
purchased a recognised quality product.
We would like to thank you for buying this machine and wish you a
lot of fun with your new Graef milk frother.
SAFETY INSTRUCTIONS
This device conforms to the relevant safety regulations. However, incorrect handling may lead to personal injury and material damage.
For safe handling of the device, please observe the following safety
instructions:
• Before using this device for the rst time, check it for visible outer
damages on the housing, connection cable and plug. Do not operate any defective device.
• Repairs of the device, e.g. replacing a damaged supply cable, must
be carried out exclusively by a skilled person or by the Graef customer service. Incorrect repairs may cause considerable hazards
for the user. In addition, in case of non-observation, the warranty
claims will become void.
• Defective parts must be replaced by original spare parts only. It is
only with these parts that the safety requirements are met.
• This appliance can also be used by children from 8 years age as well
as by persons with limited physical, sensory or mental ability or with
a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or
have been trained in using the appliance and have understood the
dangers which may result from it. Cleaning and user maintenance
must not be carried out by children, unless they are 8 years or older
and are supervised.
• This appliance and its supply cable have to be kept away from child-
ren under the age of 8 years, and it has to be ensured that they do
not play with the appliance.
• The unit is not intended to be used with an external timer or a se-
parate remove control.
EN
FR
NL
IT
13
Page 14
• This unit is suitable for use in the household and for similar ap-
plications, for example in workers kitchens, in shops and ofces, in
agricultural farms, in hotels, motels and other bed and breakfast guest
houses and institutions.
• Always pull the supply cord from the electric socket using the con-
nector plug, not on the supply cord itself.
• The electric safety of the unit is ensured only when it is connected
to a socket with protective conductor. Operation on a socket without protective conductor is forbidden. If in doubt, let the house
installation checked by a trained electrician. The manufacturer
shall not assume responsibility for damage which has been caused
by absent or interrupted protective conductor.
• Prior to connecting the unit, compare the details regarding voltage
and frequency on the name plate with those of your electrical network. These details must correspond so that no damages occur to
the unit.
• Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged.
• Prior to using the appliance any further, have a new connection
cable installed by the Graef customer service or by an authorised
skilled person.
• Do not open the housing under any circumstances. If live connec-
tions are touched or the electrical and mechanical construction are
modied, there is the danger of electric shock.
• Never touch live parts. This might cause an electric shock or, in the
worst case, lead to death.
• Never carry the unit by its power cable.
• Never transport the appliance while it is in operation.
• Never touch the plug with moist hands.
• Packaging materials must not be used for playing. There is a danger
of suffocation.
• Observe the notes on the requirements regarding the installation
location and the electrical connection of the unit in order to avoid
personal and material damages.
• Be especially careful when opening the cap; the contents in the unit
tank can squirt out.
14
Page 15
• Do not move the unit while it is switched on. While moving, hot
liquid can escape from the unit.
• Do not use the stainless steel tank while on a hot plate or cooking
plate. Use the stainless steel tank only in connection with the base
station.
• Never touch rotating parts of the unit.
• Never leave the unit unsupervised during operation.
• Fill the unit only up to the MAX mark. If overlled, hot liquid can
escape from the tank.
• Let the unit cool off before cleaning.
• Switch the unit off before cleaning and pull the power cord from
the electric socket.
• Never immerse the base unit, the connection cable or the connec-
tion plug into water or any other uid.
• Do not clean the base unit in the dishwasher.
UNPACKING
Proceed as follows to unpack the unit:
• Pull the unit out of the cardboard box.
• Remove all packaging and possible stickers on the unit (do not re-
move the name plate).
DE
EN
FR
NL
IT
REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION
For safe and fault-free operation of the unit, the following has to
observed during installation:
• Use a rm, even, horizontal, non-slip and heat resistant surface
with a sufcient load capacity.
• Select an installation location in such a way that children cannot
reach any hot surfaces of the unit.
• The unit is not designed for installation in a wall or a built-in cup-
board.
• Do not set up the unit in a hot, wet or moist environment.
• The power outlet must be easily accessible so that the power cable
can be quickly removed in case of emergency.
15
Page 16
PRIOR TO FIRST USE
Before using the unit for the rst time, clean as described in the
Cleaning chapter.
MAKING MILK FROTH
• Connect the unit to
the power grid.
• Remove the cap.
• Insert the blunger
with spiral. (magnet
down)
• Put the stainless
steel tank on the
base station and
pour the milk into
the stainless steel
tank.
Notice: Only pour the milk into the stainless steel tank, not
into the base station.
MAX mark is only for plunger without spiral.
• If the lling level of plunger with spiral is too high it will overow
the tank.
16
Page 17
DE
EN
FR
NL
• Put the cap on the
stainless steel tank.
• Press the upper but-
ton to froth milk.
The button illuminates red.
• The LED is illuminated as long as the unit is running.
• Open the cap after preparation has nished and pull it up.
• Take the stainless steel tank and pour or ladle the milk froth into a
cup or glass.
• Rinse out the stainless steel tank once with clear water after use;
then you can proceed.
• The heating element surface is subject to residual heat after use.
HOT CHOCOLATE / INSTANT DRINKS ETC.
Using the milk frother, you can also prepare, warm milk, hot chocolate (either cold or warm) as well as instant drinks.
• Insert the blunger without spiral.
• Add all ingredients to the stainless steel tank. Comply with the
“max” mark.
• Either press the top button to prepare warm drinks or the lower
button to prepare cold drinks.
• Rinse out the stainless steel tank once with clear water after use;
then you can proceed.
IT
CLEANING
• Use a soft and moist cloth to clean the outer surfaces of the unit.
Use a mild detergent in case of heavy soiling.
• Rinse out the stainless steel tank with hot water after use. If there is
stubborn soiling in the inside of the stainless steel tank, wash it out
17
Page 18
with a soap solution and rinse thoroughly. Residues on the bottom
of the tank can be removed using a sponge, a brush etc. Never put
the base station into the dishwasher.
TECHNICAL DATA
Art.-Nr.: MS 701
220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art.-Nr.: MS 702
220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
AFTER-SALES SERVICE
If your unit is defective, please contact your specialist dealer or the
Graef customer service on +49 2932-9703688 or write an e-mail to
service@graef.de
DISPOSAL
At the end of its service life, this product must not be disposed of
with normal domestic waste, according to the symbol on the product
and in the operation instructions. Reuse the materials according to
their marking. By reusing, recycling or applying other forms of using
old units, you render an important contribution to the protection of
our environment. Please ask your municipal administration for the
disposal point.
2 YEAR WARRANTY
As from the date of purchase we assume manufacturer warranty of
twenty-four months for defects which can be traced back to manufacturing and material defect. Your legal warranty claim in conformity with Section 437 ff. of the German Civil Code (BGB) shall remain
unaffected by this regulation. The guarantee does not cover any damage which is caused by incorrect handling or use as well as defects
which only slightly inuence the function or the value of the unit.
Moreover, transport damage provided we are not responsible shall
be excluded from the claims under guarantee. Guarantee shall be
ruled out for damage, the repair of which has not been carried out by
us or one of our representations. In case of justied complaints, we
shall repair the defective product or replace it by a product without
Garantie 2 ans ..........................................................28
20
Page 21
DE
EN
Récipient
en acier inoxydable
En plastique de station
de base
Bouton
d'émulsication du lait
Couvercle
Poignée
Bouton
pour préparation
froide
FR
NL
IT
Capteur de
température
Aimant
Batteur en spirale
Couvercle
Support du batteur
Batteur sans spirale
21
Page 22
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client,
En achetant ce mousseur à lait, vous avez pris une bonne décision.
Vous avez acquis un produit de qualité éprouvé.
Nous vous remercions pour votre achat et nous vous souhaitons be-
aucoup de plaisir avec votre nouveau mousseur à lait Graef.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité prescrites. Une
utilisation non-conforme peut néanmoins entraîner des dommages
pour les personnes et les objets.
Pour une manipulation sûre de l'appareil, veuillez observer les consi-
gnes de sécurité suivantes:
• Avant utilisation, veuillez contrôler l'absence de dommages exté-
rieurs visibles sur le boîtier, le câble et la che d'alimentation. Ne
faites pas fonctionner un appareil endommagé.
• Les réparations sur l'appareil, p. ex. le remplacement d'un tuyau
endommagé, doivent être effectués exclusivement par un technicien ou par le service client de Graef. Les réparations non-conformes
peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En
outre, elles annulent tous droits de garantie.
• Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des
pièces de rechange originales. Seules ces pièces permettent de garantir que les exigences en matière de sécurité sont remplies.
• Cet appareil peut aussi bien être utilisé par des enfants à partir de
8ans que par des personnes à capacité physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ayant un manque d'expérience et/ou de savoir, lorsqu'ils sont surveillés ou qu'une utilisation sûre de l'appareil
leur a été enseigné et qu'ils ont compris les dangers induits par
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien courant ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s'ils ont 8 ans ou plus et qu'ils sont
surveillés.
• Il faut maintenir l'appareil et son câble d'alimentation hors de por-
tée des enfants de moins de 8ans et s'assurer qu'ils ne jouent pas
22
Page 23
avec l'appareil.
• L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie ex-
terne ou une télécommande séparée.
• Cet appareil convient pour une utilisation domestique et emplois
similaires, par exemple dans les cuisines d'entreprise, de magasins
et bureaux, dans les exploitations agricoles, dans les hôtels, motels et
autres pensions et structures de petits-déjeuners.
• Il faut toujours débrancher le câble d'alimentation en tirant la che,
sans tirer sur le câble.
• La protection électrique de l'appareil est garantie uniquement
lorsqu'il est branché à une prise avec un contact de protection. Le
fonctionnement depuis une prise sans contact de protection est
interdit. En cas de doute, faites contrôler l'installation de la maison
par un électricien qualié. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages entraînés par un contact de protection sectionné ou manquant.
• Avant de brancher cet appareil, comparez les données de tension
et de fréquence sur le panneau de type et celles de votre réseau
électrique. Ces données doivent correspondre, an qu'aucun dommage ne survienne sur l'appareil.
• Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble d'alimentation ou la
che est endommagée.
• Faites installer un nouveau câble d'alimentation par le service client
Graef ou un technicien autorisé, avant réutilisation de l'appareil.
• N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs
sont manipulés ou que la structure mécanique et électrique est mo-
diée, il y a un risque d'électrocution.
• Ne jamais manipuler de pièces sous tension. Elles peuvent provo-
quer un choc électrique et, dans le pire des cas, la mort.
• Ne transportez pas l'appareil par le câble d'alimentation.
• Ne jamais transporter l'appareil pendant le fonctionnement.
• Ne saisissez pas la che avec les mains mouillées.
• Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer.
Risque d'étouffement.
• Veuillez respecter les consignes sur les exigences du lieu d'installation
DE
EN
FR
NL
IT
23
Page 24
ainsi que sur le raccordement électrique de l'appareil, an d'éviter
les dommages sur les personnes et les matériels.
• Il faut faire preuve d'une prudence particulière lors de l'ouverture
du couvercle, car le contenu du réservoir peut gicler.
• Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est allumé. Pendant le dé-
placement de l'appareil, du liquide brûlant peut s'écouler hors de
l'appareil.
• N'utilisez pas le récipient en acier inoxydable sur une cuisinière ou
une plaque chauffante. Utilisez le récipient en acier inoxydable uniquement avec la station de base.
• Ne jamais toucher les parties rotatives de l'appareil.
• Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant son fonctionne-
ment.
• Remplissez l'appareil uniquement jusqu'au marquage indiqué. En
cas de remplissage excessif, le liquide brûlant peut déborder du
récipient en acier inoxydable.
• Avant chaque nettoyage, laisser l'appareil refroidir.
• Avant le nettoyage, éteignez l'appareil et débrancher la prise du
réseau.
• N'immergez jamais la station de base et le câble d'alimentation ou
la che dans l'eau ou tout autre liquide.
• Ne nettoyez pas la station de base au lave-vaisselle.
DÉBALLAGE
Pour déballer l'appareil, procédez comme suit:
• Retirer l'appareil du carton.
• Enlever toutes les pièces d'emballage et les bouts de bandes adhé-
sives éventuelles sur l'appareil (ne pas retirer le panneau de type).
EXIGENCES SUR LE LIEU DE MONTAGE
Pour une utilisation sûre et sans défaut de l'appareil, la mise en place
doit répondre aux exigences suivantes:
• Utiliser une surface stable, plane, plate, non-glissante et résistante
à la chaleur avec une capacité de charge sufsante.
• Choisissez le lieu de montage de telle façon à ce que les enfants
24
Page 25
soient hors de portée des surfaces brûlantes de l'appareil.
• L'appareil n'est pas conçu pour être encastré dans un mur ou dans
un meuble.
• Ne mettez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou
mouillé.
• La prise doit être facilement accessible, de telle façon que le câble
électrique puisse être facilement retiré en cas d'urgence.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, nettoyer l'appareil comme décrit au
chapitre Nettoyage.
ÉMULSIFIER LE LAIT
DE
EN
FR
NL
IT
• Branchez l'appareil
au réseau électrique.
• Mettez le récipient
en acier inoxydable
sur la station de
base et versez le lait
dans le récipient.
• Retirez le couvercle.
• Insérez le batteur en
spirale.
25
Page 26
• Ne remplissez pas le récipient au-delà de la ligne. Le lait émulsié
se dilate et déborde du récipient si la quantité de remplissage est
trop importante.
• Mettez le
couvercle sur le
récipient en acier
inoxydable.
• Pour émulsier le
lait, appuyez sur le
bouton du haut. Le
bouton s'allume en
rouge.
• Le voyant LED est allumé aussi longtemps de l'appareil fonctionne.
• Une fois la préparation terminée, ouvrez le couvercle et mettez-le
vers le haut.
• Prenez le récipient en acier inoxydable et versez ou videz la mousse
de lait dans la tasse.
• Après la préparation, rincez le récipient en acier inoxydable à l'eau
douce puis vous pouvez continuer.
BOISSONS INSTANTANÉES, CACAO, ETC...
Avec le mousseur de lait, vous pouvez également composer des cacaos (au choix froid ou chaud), ainsi que des boissons instantanées.
• Insérez le batteur sans spirale.
• Mettez tous les ingrédients dans le récipient en acier inoxydable.
Faites attention au marquage du maximum.
• Appuyez au choix sur le bouton du haut pour une préparation
chaude ou le bouton du bas pour une préparation froide.
• Après la préparation, rincez le récipient en acier inoxydable à l'eau
douce puis vous pouvez continuer.
NETTOYAGE
• Nettoyez les surfaces extérieures de l'appareil avec un chiffon soup-
26
Page 27
le et humide. En cas d'encrassement fort, un produit nettoyant léger peut être employé.
• Laver le récipient en acier inoxydable à l'eau chaude après chaque
utilisation. En cas de saleté incrustée à l'intérieur du récipient, nettoyez-le avec une solution savonneuse et rincez-le abondamment.
Vous pouvez éliminer les résidus au fond du récipient avec une
éponge, une brosse, etc. Ne jamais mettre la station de base dans la machine à laver.
DONNÉES TECHNIQUES
DE
EN
FR
NL
IT
Art.-Nr.: MS 701
220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art.-Nr.: MS 702
220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
SERVICE CLIENTÈLE
Si votre appareil Graef présente un dommage, veuillez-vous adresser
à votre marchand spécialisé ou au service clientèle de Graef +49 (0)
29 32- 97 03 688, ou envoyez-nous un courriel à l'adresse service@
graef.de
ÉLIMINATION
À la n de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être jeté parmi
les déchets ménagers courants, conformément au symbole indiqué
sur le produit et dans le mode d‘emploi. Les matériaux peuvent être
réemployés conformément à leur caractérisation. Par le réemploi,
l‘utilisation des matériaux ou d‘autres formes d‘utilisation des appareils usagés, vous participez activement à la protection de notre
environnement. Veuillez-vous adresser à votre municipalité pour
connaître les points de collecte appropriés.
GARANTIE 2 ANS
Nous fournissons une garantie fabricant pour ce produit, valable
24 mois à partir de la date d‘achat, pour les défauts imputables à
la fabrication et aux matériaux. Vos droits de garantie légaux conformément au § 437 ff. BGB restent inchangés par cette règle, Les
dommages entraînés par une utilisation ou un emploi non conforme
27
Page 28
ne sont pas couverts par la garantie, ainsi que les défauts qui inuencent le fonctionnement et la valeur de l‘appareil de manière minime.
En outre, les dommages dus au transport sont exclus de la responsabilité de garantie, dans la mesure où ils ne nous sont pas imputables.
Nous déclinons toute responsabilité de garantie pour les dommages
entraînés par une réparation effectuée par un tiers ou par une de nos
liales. En cas de réclamation de droit, nous décidons soit de réparer,
soit de remplacer le produit défectueux par un produit en bon état
de fonctionnement.
2 jaar garantie ..........................................................36
EN
FR
NL
IT
29
Page 30
Edelstalen
reservoir
Basisstation van kunststof
Knop
voor melkopschuiming
Deksel
Greep
Knop
voor koude
bereiding
30
Temperatuursensor
Magneet
Garde met spiraal
Deksel
Gardehouder
Garde zonder spiraal
Page 31
VOORWOORD
DE
Geachte klant,
met de aankoop van deze melkopschuimer heeft u een goede keuze
gemaakt. U hebt een erkend kwaliteitsproduct aangekocht.
Wij danken voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieu-
we Graef melkopschuimer.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit apparaat voldoet aan de relevante veiligheidsvoorschriften. Maar
ondeskundig gebruik kan tot persoonlijke letsels en materiële schade
leiden.
Neem voor de veilige omgang met het apparaat alstublieft de volgende veiligheidsinstructies in acht:
• Controleer het apparaat vóór gebruik op optisch uitwendige scha-
de aan behuizing, aansluitsnoer en stekker. Neem een defect apparaat niet in gebruik.
• Reparaties aan het apparaat, bv. vervangen van een beschadigde
snoer, mogen uitsluitend door een deskundige of de Graef klantendienst worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerkelijke gevaren ontstaan voor de gebruiker . Bovendien
komt de garantie te vervallen.
• Defecte componenten mogen slechts worden vervangen met ori-
ginele reserveonderdelen. Slechts voor deze onderdelen is gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
• Dit apparaat kan ook door kinderen vanaf 8 jaar worden gebru-
ikt alsook door personen met verminderde fysische, sensorische of
mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis, als
ze onder toezicht staan of in het veilig gebruik van het apparaat
geïnstrueerd werden en de eruit resulterende risico's hebben verstaan. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
• Het apparaat en de aansluitsnoer zijn van kinderen onder 8 jaar
weg te houden en het moet worden gecontroleerd dat ze niet met
het apparaat spelen.
EN
FR
NL
IT
31
Page 32
• Het apparaat is er niet voor bestemd met een externe tijdschakel-
klok of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt.
• Dit apparaat is geschikt voor het gebruik thuis en voor dergelijke
toepassingen, bijvoorbeeld in personeelskeukens, in winkels en kantoren, in landbouwbedrijven, in hotels, motels en andere pensions met
ontbijt en inrichtingen.
• De snoer moet altijd aan de stekker uit de contactdoos worden
getrokken en niet aan de snoer.
• De elektrische veiligheid is pas dan gewaarborgd als het aan een ge-
aarde contactdoos is aangesloten. Het gebruik aan een niet geaarde contactdoos is verboden. Laat in geval van twijfel de installatie
door een elektrische vakman controleren. De fabrikant aanvaardt
geen verantwoordelijkheid voor schade die door een ontbrekende
of onderbroken aarding werd veroorzaakt.
• Vergelijk vóór het aansluiten van het apparaat de gegevens m.b.t.
spanning en frequentie op het typeplaatje met de gegevens van uw
elektrisch netwerk. Deze gegevens moeten overeenstemmen zodat
er geen schade aan het apparaat optreedt.
• Gebruik het apparaat niet als de snoer of de stekker beschadigd is.
• Laat vóór voortgezet gebruik van het apparaat door de Graef klan-
tendienst of een geautoriseerde deskundige een nieuwe aansluitsnoer installeren.
• Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als spanninglei-
dende aansluitingen worden aangeraakt of de elektrische en mechanische structuur wordt gewijzigd bestaat het gevaar van een
stroomslag.
• Raak nooit aan onderdelen welke onder spanning zijn. Dit kan een
elektrische slag veroorzaken of in het ergste geval tot de dood leiden.
• Draag het apparaat nooit aan de snoer.
• Transporteer het apparaat nooit tijdens zijn werking.
• Raak de stekker nooit met vochtige handen aan.
• Verpakkingsmaterialen mogen niet als speelgoed worden gebruikt.
Er bestaat het gevaar van verstikken.
• Let op de aanwijzingen inzake de eisen aan de opstelplaats alsook
32
Page 33
m.b.t. de elektrische aansluiting van het apparaat om lichamelijke
letsels en materiële schade te voorkomen.
• Bij het openen van de deksel moet bijzondere aandacht worden
besteed omdat de inhoud van het reservoir kan uitspatten.
• Beweeg het apparaat niet als het ingeschakeld is. Tijdens de bewe-
ging kan hete vloeistof uit het apparaat uitvloeien.
• Gebruik het edelstalen reservoir niet op een oven of op kookele-
menten. Gebruik het edelstalen reservoir enkel in combinatie met
het basisstation.
• Raak nooit draaiende onderdelen van het apparaat aan.
• Laat het apparaat tijdens bedrijf niet zonder toezicht.
• Vul het apparaat enkel tot de betreffende markering. Bij een te
hoge vulhoeveelheid kan hete vloeistof uit het edelstalen reservoir
uitvloeien.
• Laat het apparaat vóór elke reiniging afkoelen.
• Schakel het apparaat vóór de reiniging uit en trek de stekker uit de
contactdoos.
• Duik het basisstation, snoer of stekker nooit in water of andere
vochtigheden.
• Reinig het basisstation niet in de vaatwasser.
DE
EN
FR
NL
IT
UITPAKKEN
Het uitpakken van het apparaat gebeurt zoals volgt:
• Neem het apparaat uit de kartonnen doos.
• Verwijder alle verpakkingsdelen en eventuele etiketten aan het ap-
paraat (verwijder niet het typeplaatje).
EISEN WAARAAN DE OPSTELPLAATS MOET VOLDOEN
Voor een veilig en correct bedrijf van het apparaat moet er bij het
opstellen het volgende in acht worden genomen:
• Gebruik een stevige, vlakke, horizontale, slipvaste en hittebestendi-
ge oppervlakte met voldoende draagvermogen.
• Kies de opstelplaats zodanig dat kinderen de hete oppervlakten van
het apparaat niet kunnen bereiken.
• Het apparaat is niet gepland voor de inbouw in een muur of een
33
Page 34
inbouwkast.
• Plaats het apparaat niet in een hete, natte of vochtige omgeving.
• De contactdoos moet makkelijk te bereiken zijn opdat de snoer
desnoods snel kan worden uitgetrokken.
VÓÓR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
Vóór het eerste gebruik het apparaat zoals in hoofdstuk Reiniging
beschreven reinigen.
MELK OPSCHUIMEN
• Sluit het apparaat
aan het stroomnet
• Neem de deksel
weg.
• Zet de garde met
spiraal in.
aan.
• Plaats het edelsta-
len reservoir op het
basisstation en vul
er melk in.
• Vul niet meer melk in het reservoir. Opgeschuimde melk breidt zich
uit en bij te veel melk kan het reservoir overlopen.
34
Page 35
DE
EN
FR
NL
• Plaats de
deksel op het edelstalen reservoir.
• Om de melk op te
schuimen drukt u
de bovenste knop.
De knop licht rood
op.
• Het lampje brandt, zolang het apparaat werkt.
• Open de deksel na de bereiding en neem hem naar achteren weg.
• Neem het edelstalen reservoir en giet of schep het melkschuim in
de kan.
• Na de bereiding spoelt u het edelstalen reservoir één keer met
schoon water om, erna kunt u voortgaan.
CACAO / INSTANT-DRANKEN ETC.
U kunt met de melkopschuimer ook cacao (naar keuze koud of warm)
alsook instant-dranken maken.
• Zet de garde zonder spiraal in.
• Geef alle ingrediënten in het edelstalen reservoir. Let op de max.
markering.
• Druk naar keuze de bovenste knop voor warme bereiding of de
onderste knop voor koude bereiding.
• Na de bereiding spoelt u het edelstalen reservoir één keer met
schoon water om, erna kunt u voortgaan.
IT
REINIGING
• Reinig de buitenzijden van het apparaat met een zachte, vochtige
doek. Bij sterke vervuiling kan een zacht reinigingsmiddel worden
gebruikt.
• Spoel het edelstalen reservoir na ieder gebruik met schoon water
om. Bij hardnekkige vervuiling binnen het reservoir wordt deze met
35
Page 36
een zeepoplossing uitgewassen en goed gespoeld. Resten op de
bodem van het reservoir kunt u met een spons of borstel, etc.,
verwijderen. U kunt het edelstalen reservoir en de deksel ook in de
vaatwasser doen. Doe nooit het basisstation in de vaatwasser.
TECHNISCHE GEGEVENS
Art.-Nr.: MS 701
220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art.-Nr.: MS 702
220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
KLANTENDIENST
Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u
contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst
02932-9703688 of schrijf ons een email service@graef.de.
VERWIJDERING
Dit product mag aan het eind van zijn levensduur niet over de gewone huisafval worden verwijderd conform het symbool op het product
en de gebruiksaanwijzing. De werkstoffen zijn conform hun markeringen recyclebaar. Dankzij het hergebruik, recycling of andere vormen van terugwinning van afgedankte apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan ons milieu te beschermen. Vraag a.u.b. bij uw
gemeentebestuur naar de bevoegde afvalverwerkingsplaats.
2 JAAR GARANTIE
Voor dit product verlenen wij, beginnend vanaf de verkoopdatum, 24
maanden fabrieksgarantie op mankementen, die terug te voeren zijn
op productie- of materiaalfouten. Uw wettelijke garantie volgens §
437 ff. BGB-E (Duits burgerlijk wetboek) blijft onaangetast van deze
regeling. Schade, die terug te voeren is op een onvakkundige omgang of gebruik alsook mankementen, die de werking of de waarde
van het apparaat slechts minimaal beïnvloeden, valt niet onder de
garantie. Verder vallen transportbeschadigingen, voor zover wij hiervoor niet verantwoordelijk zijn, niet onder de garantie. Voor schade,
die door een niet door ons of onze vertegenwoordiging uitgevoerde
reparatie ontstaat, zijn wij eveneens niet aansprakelijk. Bij een recht-
36
Page 37
matige reclamatie zullen wij het gebrekkelijk product naar onze keuze repareren of met een product zonder gebreken vervangen.
Garanzia di 2 anni .....................................................46
38
Page 39
DE
EN
Contenitore in
acciaio inossidabile
Base di appoggio in
materiale plastico
Pulsante
per montare il latte
Coperchio
Impugna-
tura
Pulsante
per preparazione
Di bevande fredde
FR
NL
IT
Sensore di
temperatura
Magnete
Frusta con spirale
Coperchio
Supporto frusta
Frusta senza spirale
39
Page 40
PREFAZIONE
Gentile Cliente,
con l’acquisto di questo montalatte avete fatto un’ottima scelta. Ave-
te acquistato un prodotto di qualità provata.
Vi ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto e vi auguriamo tanto
divertimento con il vostro nuovo montalatte Graef.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Questo apparecchio è conforme alle norme di sicurezza rilevanti. Tuttavia, l'uso improprio può provocare lesioni personali o danni materiali.
Per un uso sicuro di questo apparecchio si prega di rispettare le seguenti avvertenze per la sicurezza:
• Controllare se esternamente l’apparecchio presentasse difetti visibi-
li sul recipiente, sul cavo o sulla presa di collegamento. Non mettere
in funzione un apparecchio difettoso.
• Le riparazioni a questo apparecchio, per esempio al cavo di alimen-
tazione, devono essere effettuate esclusivamente da un professionista oppure dal servizio di assistenza tecnica Graef. Le riparazioni
improprie possono causare notevoli rischi per l'utente. Inoltre fanno
scadere tutti i diritti di garanzia sull’apparecchio.
• I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ri-
cambio originali. Solo utilizzando queste componenti si garantisce
il rispetto dei requisiti di sicurezza.
• Il presente apparecchio può essere usato anche da bambini di alme-
no 8 anni di età, da persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali e da persone senza particolari esperienze o conoscenze,
purché siano sotto sorveglianza o siano state date loro le adeguate
istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo che questi utenti abbiano compreso pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che
l’apparecchio comporta. A i bambini non deve essere consentito di
effettuare operazioni di pulizia o di manutenzione sull’apparecchio
a meno che non siano supervisionati da un adulto e siano comunque più grandi di 8 anni di età.
40
Page 41
• L’apparecchio e il cavo di alimentazione devono essere tenuti semp-
re fuori della portata di bambini di età inferiore agli 8 anni e non
deve essere consentito loro di giocare con il dispositivo.
• L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato mediante timer
esterno o sistema di funzionamento remoto separato.
• Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per im-
pieghi simili, come per esempio cucine per il personale, negozi, ufci,
aziende agricole, alberghi, motel, bed & breakfast o altre sistemazioni
simili.
• Per staccare il cavo di alimentazione dalla presa, si prega di tirare
categoricamente la presa elettrica e non il cavo di alimentazione
stesso.
• La sicurezza elettrica dell'apparecchio è garantita solo se è colle-
gato a una presa di corrente con conduttore di terra. L'uso di una
presa di corrente senza conduttore di terra e vitato. In caso di dub-
bio fate fare una verica sull'impianto domestico a un elettricista
specializzato. Il produttore non si assume responsabilità alcuna per
danni causati da un conduttore di terra mancante o aperto.
• Prima di attaccare l’apparecchio alla corrente, assicurarsi che la ten-
sione e la frequenza di alimentazione indicati sulla targhetta dei
dati corrispondano a quelli della vostra rete elettrica. Questi dati
devono coincidere afnché non si verichino danni all'apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio qualora il cavo di alimentazione o la
presa elettrica Presentassero dei difetti.
• Prima di continuare ad utilizzare l’apparecchio, fare installare un
nuovo cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un
esperto in materia autorizzato.
• Non aprire in nessun caso il corpo dell'apparecchio. Se vengono
toccati degli attacchi sotto tensione oppure componenti elettriche
o meccaniche, sussiste il pericolo di scossa elettrica.
• Non toccare mai le parti sotto tensione. Sussiste il rischio di prende-
re la scossa che, nelle peggiore delle ipotesi, potrebbe portare alla
morte.
• Non trasportare l'apparecchio tenendolo per il cavo di allacciamen-
to.
• Non trasportare mai l’apparecchio mentre questo è in funzione.
DE
EN
FR
NL
IT
41
Page 42
• Non afferrare la spina con le mani umide.
• I materiali d'imballo non devono essere usati per giocare. Sussiste
pericolo di soffocamento.
• Si prega di osservare le informazioni sui requisiti del luogo di instal-
lazione nonché dell’allaccio dell’apparecchio per prevenire lesioni a
persone e danni a oggetti.
• È molto importante prestare particolare attenzione quando si apre
il coperchio poiché il contenuto del recipiente potrebbe schizzare
fuori.
• Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione. Se viene mosso,
potrebbe fuoriuscire del liquido bollente.
• Non posizionare il recipiente in acciaio inossidabile su fornelli o pi-
ani cuttura. Utilizzare il recipiente in acciaio inossidabile solamente
in combinazione con la base di appoggio.
• Non toccare mai le componenti roteanti dell’apparecchio.
• Non lasciare mai senza supervisione l’apparecchio mentre questo è
in funzione.
• Riempire l’apparecchio sempre solo no all’apposita tacca. Se riem-
pito troppo, potrebbe fuoriuscire del liquido bollente dal contenitore in acciaio inossidabile.
• Prima di qualsiasi pulizia, lasciare raffreddare l’apparecchio.
• Spegnere sempre l’apparecchio prima della pulizia e staccare la spi-
na del cavo di alimentazione dalla presa.
• Non immergere mai la base di appoggio, il cavo di alimentazione o
la presa di corrente in acqua o altri liquidi.
• Non lavare mai la base di appoggio in lavastoviglie.
DISIMBALLARE
Per aprire l'imballo dell'apparecchio procedere come segue:
• Togliere l’apparecchio dalla sua scatola di cartone.
• Rimuovere tutte le parti facenti parte dell’imballaggio e togliere
eventuali adesivi dall’apparecchio (non rimuovere la targhetta dei
dati).
42
Page 43
REQUISITI DEL PUNTO DI INSTALLAZIONE
DE
Per un funzionamento sicuro e senza errori, durante l’installazione
dell’apparecchio è necessario osservare quanto segue:
• Utilizzare sempre una supercie dura, pianeggiante, orizzontale,
antiscivolo e resistente al calore con un’adeguata portata minima.
• Scegliere sempre un luogo di installazione dove bambini non possa-
no venire in contatto con le superci calde dell’apparecchio.
• Questo apparecchio non è previsto per essere incassato in una pa-
rete o in un armadio a muro.
• Non mettere l'apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o umido.
• È importante che la presa di corrente sia facilmente accessibile così
che, in caso di emergenza, si possa rapidamente staccare il cavo di
alimentazione.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima del primo utilizzo, pulire l’apparecchio come descritto nel capitolo Pulizia.
MONTARE IL LATTE
EN
FR
NL
IT
• Attaccare
l’apparecchio alla
corrente elettrica.
• Rimuovere il
coperchio.
• Inserire la frusta con
spirale.
43
Page 44
• Posizionare il re-
cipiente in acciaio
inossidabile sulla
base di appoggio e
versare il latte del
recipiente in acciaio
inossidabile.
• Non aggiungere più latte nel contenitore di quanto indicato dalla
tacca. Il latte montato aumenta di volume e, in caso di un riempimento troppo consistente, porta ad uno straripamento del recipiente.
• Chiudere il
recipiente in acciaio
inossidabile con il
coperchio.
• Premere il pulsante
superiore per montare il latte. Il pulsante si illumina di
rosso.
• La spia luminosa è costantemente accesa quando l’apparecchio è
in funzione.
• Aprire il coperchio alla ne del processo di preparazione e sollevarlo
verso l’alto.
• Afferrare il recipiente in acciaio inossidabile e versare o spostare con
un cucchiaio la schiuma in un contenitore di bevande.
44
Page 45
• Dopo la preparazione, sciacquare bene il recipiente in acciaio inossi-
dabile con acqua pura per poi proseguire con i successivi passaggi.
DE
EN
CACAO / BIBITE ISTANTANEE ECC.
Con questo montalatte potrete preparare anche delle bibite al cacao
(a scelta caldo o freddo) nonché bibite istantanee.
• Inserire la frusta senza spirale.
• Versare tutti gli ingredienti nel recipiente in acciaio inossidabile. Si
prega di rispettare la tacca di livello massimo.
• Premere rispettivamente il pulsante superiore per la preparazione di
una bevanda calda o il pulsante inferiore per una bevanda fredda.
• Dopo la preparazione, sciacquare bene il recipiente in acciaio inossi-
dabile con acqua pura per poi proseguire con i successivi passaggi.
PULIZIA
• Pulire le superci esterne dell'apparecchio con un panno morbido
inumidito. In caso di sporco tenace è possibile usare un detergente
delicato.
• Dopo ogni uso, sciacquare bene il recipiente in acciaio inossidabile
con acqua calda. In caso di sporco tenace all’interno del recipiente,
lavare quest’ultimo con una soluzione di sapone e risciacquarlo accuratamente. È possibile rimuovere eventuali residui sul fondo del
recipiente con una spugna da cucina, una spazzola, ecc. È possibile
lavare il recipiente in acciaio inossidabile e il coperchio in lavastoviglie. Non lavare mai la base di appoggio in lavastoviglie.
FR
NL
IT
DATI TECNICI
Art.-Nr.: MS 701
220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art.-Nr.: MS 702
220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
ASSISTENZA CLIENTI
Nel caso il vostro apparecchio Graef si fosse danneggiato, si prega di
contattare il vostro rivenditore oppure il servizio di assistenza clienti
Graef al numero 02932-9703688 oppure tramite e-mail all'indirizzo
service@graef.de
45
Page 46
SMALTIMENTO
Come da simbolo riportato sul prodotto e sul manuale di utilizzo, alla
ne della sua vita utile, questo apparecchio non può essere smaltito
assieme ai normali riuti domestici. I materiali sono riciclabili in base
al contrassegno che riportano. Grazie al riciclaggio, il riutilizzo del
materiale ed altre forme di recupero di macchinari obsoleti, è possibile, anche per voi, apportare il vostro contributo alla salvaguardia
dell’ambiente. Informatevi presso il vostro comune per conoscere i
centri di raccolta di competenza.
GARANZIA DI 2 ANNI
Per questo prodotto offriamo una garanzia del produttore di 24 mesi,
a partire dalla data di vendita, per imperfezioni riconducibili a difetti
di produzione e del materiale. I vostri diritti di garanzia legali previsti
al § 437 e segg. BGB non vengono toccati da questa norma. La prestazione di garanzia non contempla i danni derivanti da uso o tratta-
mento improprio, come i difetti che inuiscono sul funzionamento o
il valore dell‘apparecchio solo in misura esigua. Sono inoltre esclusi
dal diritto di garanzia i danni da trasporto, n tanto che noi non ne
siamo responsabili. Per danni derivanti da una riparazione non eseguita da noi o dai nostri rappresentanti, il diritto di garanzia è escluso. In
caso di reclamo legittimo effettueremo a nostra scelta la riparazione
del prodotto difettoso o la sua sostituzione con un prodotto esente
da difetti.
46
Page 47
Page 48
ENTSORGUNG
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, entsprechend dem Symbol auf
dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung. Die Werkstoffe sind
gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Dank der Wieder-
verwendung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum
24 Monate HerstellerGewährleistung für Mängel, die auf Fertigungsund Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 437 ff. BGB bleiben von dieser Regelung
unberührt. In der Gewährleistung nicht enthalten sind Schäden, die
durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur
geringfügig beeinussen. Weitergehend sind Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, vom Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Für Schäden, die durch eine nicht von uns
oder eine unserer Vertretungen durchgeführte Reparatur entstehen,
ist ein Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten
Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer
Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen.
48
Gebr. Graef GmbH & Co. KG |
Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg | www.graef.de
Stand: Januar 2016. Technische Änderungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.