Graef MS 701, MS 702, MS 703 User Guide

DE
Bedienungsanleitung Milchaufschäumer
EN
FR
NL
IT
Operating Instructions for the milk frother
Instructions d'utilisation du mousseur à lait
Manuale operativo del montalatte
MS 701 / MS 702 / MS 703
Inhalt
Produktbeschreibung ..................................................4
Vorwort ......................................................................5
Sicherheitshinweise .....................................................5
Auspacken ..................................................................7
Anforderungen an den Aufstellort ..............................7
Vor dem Erstgebrauch .................................................8
Milchaufschäumen ......................................................8
Kakao- / Instantgetränke etc. ......................................9
Reinigung ...................................................................9
Technische Daten ......................................................10
Kundendienst ...........................................................10
Entsorgung ...............................................................44
2 Jahre Gewährleistung ............................................44
DE
EN
FR
NL
IT
3
PRODUKTBESCHREIBUNG
Edelstahl­behälter
Basisstation aus Kunst­stoff
Knopf zum Milchaufschäumen
Deckel
Griff
Knopf
für kalte
Zubereitung
Deckel
Temperatursensor
Magnet
Unterseite Quirl
Quirl zum
Aufschäumen
Magnet
Quirl zum Verrühren
Quirlhalter
4
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit diesem Milchaufschäumer haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben.
DE
EN
FR
Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Graef-Milchaufschäumer.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät entspricht den relevanten Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sach­schäden führen.
Für den sicheren Umgang mit dem Gerät beachten Sie bitte die fol­genden Hinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf sichtbare äuße-
re Schäden an Gehäuse, Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein defektes Gerät nicht in Betrieb.
Reparaturen an Gerät, z. B. der Austausch einer beschädigten Zu-
leitung, sind ausschließlich von einem Fachmann oder vom Graef­Kundendienst durchzuführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Gewährleistungsanspruch.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht
werden, die die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden
sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und/oder Wis­sen, wenn sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Gerätes unterrichtet wurden und die sich aus ihm ergebenen Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzerwartung dür­fen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern, die jünger
als 8 Jahren fernzuhalten und es ist sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf nicht über eine externen Zeitschaltuhr oder einer
NL
IT
5
separaten Fernsteuerung betrieben werden.
Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und für ähn-
liche Anwendungen, beispielsweise in Mitarbeiterküchen, in Läden und Büros, in landwirtschaftlichen Betrieben, in Hotels, Motels, Früh­stückspensionen und anderen Einrichtungen.
Die Zuleitung ist immer am Anschlussstecker aus der Steckdose zu
ziehen, nicht am Anschlusskabel.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewähr-
leistet, wenn es an eine Steckdose mit Schutzleiter angeschlos­sen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Graef übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Angaben zu
Spannung und Frequenz auf dem Typenschild mit denen Ihres Elek­tronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schä­den auftreten.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der
Stecker beschädigt ist. Lassen Sie vor der Weiterbenutzung eine neue Anschlussleitung durch den Graef-Kundendienst oder von ei­ner autorisierten Fachkraft installieren.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden span-
nungsführende Anschlüsse berührt oder wird der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Dies kann einen
elektrischen Schlag auslösen und im schlimmsten Fall zum Tod füh­ren.
Tragen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel.
Transportieren Sie das Gerät niemals während des Betriebes.
Fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen an.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet wer-
den. Es besteht Erstickungsgefahr.
Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstell-
ort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Personen­und Sachschäden zu vermeiden.
6
Beim Öffnen des Deckels ist besondere Vorsicht geboten, da der
Inhalt des Behälters herausspritzen kann.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es eingeschaltet ist, da dann
heiße Flüssigkeit austreten kann.
Benutzen Sie den Edelstahlbehälter nicht auf einer Herd- oder
Kochplatte, sondern nur in Verbinung mit der Basisstation.
Niemals sich drehende Teile des Gerätes berühren.
Während des Betriebes das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Befüllen Sie den Edelstahlbehälter nur bis zu der MAX Markierung.
Bei zu großer Füllmenge kann heiße Flüssigkeit austreten.
Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung abkühlen. Schalten Sie
es vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Tauchen Sie die Basisstation, das Anschlusskabel oder den An-
schlussstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Reinigen Sie die Basisstation nicht im Geschirrspüler.
AUSPACKEN
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile sowie eventuelle Aufkleber am Gerät (jedoch
nicht das Typenschild entfernen).
DE
EN
FR
NL
IT
ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes ist beim Aufstellen Folgen­des zu beachten:
Nutzen Sie eine feste, ebene, waagerechte, rutschfeste und hitzebeständige
Oberäche mit ausreichender Tragkraft.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Ober-ächen des Ge-
rätes gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in eine Wand oder einen Einbauschrank vor-
gesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umgebung auf.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, sodass der Stecker notfalls schnell
gezogen werden kann.
7
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Vor der ersten Verwendung das Gerät wie im Kapitel Reinigung beschrieben rei­nigen.
MILCHAUFSCHÄUMEN
Schließen Sie das Gerät
an das Stromnetz an.
Setzen Sie den Edel-
stahlbehälter auf die Ba­sisstation und befüllen Sie ihn Milch.
Hinweis: Befüllen Sie nur den Edelstahlbehälter, geben Sie niemals Flüssig­keiten in die Basisstation.
Die „MAX“-Markierung betrifft nur das Verrühren. Aufgeschäumte Milch
dehnt sich aus und führt bei zu großer Füllmenge zum Überlaufen des Behälters.
Nehmen Sie den Deckel
ab.
Je mehr Milch Sie einfüllen, desto cremiger
wird der Milchschaum. Achtung: nicht bis zur „MAX“-Markierung einfüllen. Milch dehnt sich beim Aufschäumen aus.
Setzen Sie den Quirl
zum Aufschäumen ein (Magnet nach unten).
8
DE
EN
FR
NL
Setzen Sie den
Deckel auf den Edel­stahlbehälter.
Hinweis: Ist der Deckel nicht richtig oder gar nicht aufgesetzt, funktioniert das Gerät nicht.
Achten Sie darauf das
der Deckel richtig auf­sitzt.
Zum Milchaufschäumen
drücken Sie den oberen Knopf. Der Knopf leuchtet rot.
Die LED leuchtet solange das Gerät arbeitet.
Öffnen Sie den Deckel nach Beendigung der Zubereitung und nehmen Sie ihn
nach oben ab. Fassen Sie den Edelstahlbehälter am Griff an. Der Behälter selbst wird heiß.
Gießen oder schöpfen Sie den Milchschaum in das Trinkgefäß.
Nach der Zubereitung spülen Sie den Edelstahlbehälter mit klarem Wasser aus.
Hinweis: Wenn das Gerät laute Geräusche macht, stoppen Sie den Vorgang und nehmen Sie den Deckel ab. Entnehmen Sie den Quirl, säubern Sie ihnund setzen Sie ihn wieder ein (Magnet nach unten) und fahren Sie mit dem Milchaufschäumen fort.
KAKAO- / INSTANTGETRÄNKE ETC.
Sie können mit dem Milchaufschäumer auch Milch erwärmen oder Kakao- / (wahl­weise kalt oder warm) sowie Instantgetränke zubereiten.
IT
Setzen Sie den Quirl zum Verrühren ein.
Geben Sie alle Zutaten in den Edelstahlbehälter. Achten Sie auf die „MAX“- Mar-
kierung.
Drücken Sie wahlweise den oberen Knopf für warme Zubereitung oder den un-
teren Knopf für kalte Zubereitung.
Danach spülen Sie den Edelstahlbehälter mit klarem Wasser aus.
REINIGUNG
Reinigen Sie die Außenächen des Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten
Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet
9
werden.
Spülen Sie den Edelstahlbehälter nach jedem Gebrauch mit Wasser aus. Bei hart-
näckiger Verschmutzung innen, waschen Sie ihn mit einer Seifenlösung aus und spülen Sie ihn gründlich aus. Rückstände am Boden des Behälters können Sie mit einem Spülschwamm, einer Bürste etc. entfernen. Die Basisstation ist nicht für die Spülmaschine geeignet.
TECHNISCHE DATEN
Art.-Nr.: MS 701 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
Art.-Nr.: MS 702 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
Art.-Nr.: MS 703 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
KUNDENDIENST
Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fach­händler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932-9703-688 oder schreiben Sie uns eine E-mail an service@graef.de
10
Contents
Preface .....................................................................13
Safety instructions .....................................................13
Unpacking ................................................................15
Requirements on the installation location ..................15
Prior to rst use ........................................................15
Making milk froth .....................................................16
Hot chocolate / instant drinks etc. .............................17
Cleaning ...................................................................17
Technical data ...........................................................17
After-sales service .....................................................17
Disposal ....................................................................17
2 year warranty .........................................................18
DE
EN
FR
NL
IT
11
Stainless steel container
Base unit made of plastic
Button for making milk froth
Lid
Handle
Button
for cold
Preparation
12
Temperature
Magnet
Blunger with spiral
Lid
Blunger holder
Blunger without spiral
PREFACE
Dear Customer,
You have made a good choice by buying this milk frother. You have purchased a recognised quality product.
DE
EN
FR
We would like to thank you for buying this machine and wish you a lot of fun with your new Graef milk frother.
SAFETY INSTRUCTIONS
This device conforms to the relevant safety regulations. However, in­correct handling may lead to personal injury and material damage.
For safe handling of the device, please observe the following safety instructions:
Before using this device for the rst time, check it for visible outer
damages on the housing, connection cable and plug. Do not ope­rate any defective device.
Repairs of the device, e.g. replacing a damaged supply cable, must
be carried out exclusively by a skilled person or by the Graef cus­tomer service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, in case of non-observation, the warranty claims will become void.
Defective parts must be replaced by original spare parts only. It is
only with these parts that the safety requirements are met.
This appliance can also be used by children from 8 years age as well
as by persons with limited physical, sensory or mental ability or with a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have been trained in using the appliance and have understood the dangers which may result from it. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children, unless they are 8 years or older and are supervised.
This appliance and its supply cable have to be kept away from child-
ren under the age of 8 years, and it has to be ensured that they do not play with the appliance.
The unit is not intended to be used with an external timer or a se-
parate remove control.
This unit is suitable for use in the household and for similar ap-
NL
IT
13
plications, for example in workers kitchens, in shops and ofces, in
agricultural farms, in hotels, motels and other bed and breakfast guest houses and institutions.
Always pull the supply cord from the electric socket using the con-
nector plug, not on the supply cord itself.
The electric safety of the unit is ensured only when it is connected
to a socket with protective conductor. Operation on a socket wit­hout protective conductor is forbidden. If in doubt, let the house installation checked by a trained electrician. The manufacturer shall not assume responsibility for damage which has been caused by absent or interrupted protective conductor.
Prior to connecting the unit, compare the details regarding voltage
and frequency on the name plate with those of your electrical net­work. These details must correspond so that no damages occur to the unit.
Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged.
Prior to using the appliance any further, have a new connection
cable installed by the Graef customer service or by an authorised skilled person.
Do not open the housing under any circumstances. If live connec-
tions are touched or the electrical and mechanical construction are
modied, there is the danger of electric shock.
Never touch live parts. This might cause an electric shock or, in the
worst case, lead to death.
Never carry the unit by its power cable.
Never transport the appliance while it is in operation.
Never touch the plug with moist hands.
Packaging materials must not be used for playing. There is a danger
of suffocation.
Observe the notes on the requirements regarding the installation
location and the electrical connection of the unit in order to avoid personal and material damages.
Be especially careful when opening the cap; the contents in the unit
tank can squirt out.
Do not move the unit while it is switched on. While moving, hot
14
liquid can escape from the unit.
Do not use the stainless steel tank while on a hot plate or cooking
plate. Use the stainless steel tank only in connection with the base station.
Never touch rotating parts of the unit.
Never leave the unit unsupervised during operation.
Fill the unit only up to the MAX mark. If overlled, hot liquid can
escape from the tank.
Let the unit cool off before cleaning.
Switch the unit off before cleaning and pull the power cord from
the electric socket.
Never immerse the base unit, the connection cable or the connec-
tion plug into water or any other uid.
Do not clean the base unit in the dishwasher.
UNPACKING
Proceed as follows to unpack the unit:
Pull the unit out of the cardboard box.
Remove all packaging and possible stickers on the unit (do not remove the name
plate).
DE
EN
FR
NL
IT
REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION
For safe and fault-free operation of the unit, the following has to observed during installation:
Use a rm, even, horizontal, non-slip and heat resistant surface with a sufcient
load capacity.
Select an installation location in such a way that children cannot reach any hot
surfaces of the unit.
The unit is not designed for installation in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the unit in a hot, wet or moist environment.
The power outlet must be easily accessible so that the power cable can be quickly
removed in case of emergency.
PRIOR TO FIRST USE
Before using the unit for the rst time, clean as described in the Cleaning chapter.
15
MAKING MILK FROTH
Connect the unit to the
power grid.
Remove the cap.
Insert the blunger with
spiral. (magnet down)
Put the stainless steel
tank on the base station and pour the milk into the stainless steel tank.
Notice: Only pour the milk into the stainless steel tank, not into the base station.
MAX mark is only for plunger without spiral.
If the lling level of plunger with spiral is too high it will overow the tank.
Put the cap on the stain-
less steel tank.
16
Press the upper button
to froth milk. The but­ton illuminates red.
The LED is illuminated as long as the unit is running.
Open the cap after preparation has nished and pull it up.
Take the stainless steel tank and pour or ladle the milk froth into a cup or glass.
Rinse out the stainless steel tank once with clear water after use; then you can
proceed.
The heating element surface is subject to residual heat after use.
DE
EN
FR
NL
HOT CHOCOLATE / INSTANT DRINKS ETC.
Using the milk frother, you can also prepare, warm milk, hot chocolate (either cold or warm) as well as instant drinks.
Insert the blunger without spiral.
Add all ingredients to the stainless steel tank. Comply with the “max” mark.
Either press the top button to prepare warm drinks or the lower button to pre-
pare cold drinks.
Rinse out the stainless steel tank once with clear water after use; then you can
proceed.
CLEANING
Use a soft and moist cloth to clean the outer surfaces of the unit. Use a mild detergent in case of heavy soiling.
Rinse out the stainless steel tank with hot water after use. If there is stubborn
soiling in the inside of the stainless steel tank, wash it out with a soap solution and rinse thoroughly. Residues on the bottom of the tank can be removed using a sponge, a brush etc. Never put the base station into the dishwasher.
TECHNICAL DATA
Art.-Nr.: MS 701 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
Art.-Nr.: MS 702 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
Art.-Nr.: MS 703 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
IT
AFTER-SALES SERVICE
If your unit is defective, please contact your specialist dealer or the Graef customer service on +49 2932-9703688 or write an e-mail to service@graef.de
DISPOSAL
At the end of its service life, this product must not be disposed of with normal domestic waste, according to the symbol on the product and in the operation instructions. Reuse the materials according to their marking. By reusing, recycling or applying other forms of using old units, you render an important contribution to the protection of our environment. Please ask your municipal administration for
17
the disposal point.
2 YEAR WARRANTY
As from the date of purchase we assume manufacturer warranty of twenty-four months for defects which can be traced back to manufacturing and material de­fect. Your legal warranty claim in conformity with Section 437 ff. of the German Civil Code (BGB) shall remain unaffected by this regulation. The guarantee does not cover any damage which is caused by incorrect handling or use as well as defects which only slightly inuence the function or the value of the unit. Mo­reover, transport damage provided we are not responsible shall be excluded from the claims under guarantee. Guarantee shall be ruled out for damage, the repair of which has not been carried out by us or one of our representations. In case of
justied complaints, we shall repair the defective product or replace it by a product
without defects at our discretion.
18
Contenu
Avant-propos ............................................................21
Consignes de sécurité ...............................................21
Déballage .................................................................23
Exigences sur le lieu de montage ...............................23
Avant la première utilisation ......................................24
Émulsier le lait .........................................................24
Boissons instantanées, cacao, etc... ...........................25
Nettoyage .................................................................25
Données techniques ..................................................26
Service clientèle ........................................................26
Élimination ................................................................26
Garantie 2 ans ..........................................................26
DE
EN
FR
NL
IT
19
Récipient en acier inoxydable
En plastique de station de base
Bouton
d'émulsication du lait
Couvercle
Poignée
Bouton
pour préparation
froide
20
Capteur de
température
Aimant
Batteur en spirale
Couvercle
Support du batteur
Batteur sans spirale
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client,
En achetant ce mousseur à lait, vous avez pris une bonne décision. Vous avez ac­quis un produit de qualité éprouvé.
DE
EN
FR
Nous vous remercions pour votre achat et nous vous souhaitons beaucoup de plai­sir avec votre nouveau mousseur à lait Graef.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité prescrites. Une utilisation non-conforme peut néanmoins entraîner des dommages pour les personnes et les objets.
Pour une manipulation sûre de l'appareil, veuillez observer les consi-
gnes de sécurité suivantes:
Avant utilisation, veuillez contrôler l'absence de dommages exté-
rieurs visibles sur le boîtier, le câble et la che d'alimentation. Ne
faites pas fonctionner un appareil endommagé.
Les réparations sur l'appareil, p. ex. le remplacement d'un tuyau
endommagé, doivent être effectués exclusivement par un technici­en ou par le service client de Graef. Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des
pièces de rechange originales. Seules ces pièces permettent de ga­rantir que les exigences en matière de sécurité sont remplies.
Cet appareil peut aussi bien être utilisé par des enfants à partir de
8ans que par des personnes à capacité physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ayant un manque d'expérience et/ou de sa­voir, lorsqu'ils sont surveillés ou qu'une utilisation sûre de l'appareil leur a été enseigné et qu'ils ont compris les dangers induits par l'appareil. Le nettoyage et l'entretien courant ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont 8 ans ou plus et qu'ils sont surveillés.
Il faut maintenir l'appareil et son câble d'alimentation hors de por-
tée des enfants de moins de 8ans et s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
NL
IT
21
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie ex-
terne ou une télécommande séparée.
Cet appareil convient pour une utilisation domestique et emplois
similaires, par exemple dans les cuisines d'entreprise, de magasins et bureaux, dans les exploitations agricoles, dans les hôtels, motels et autres pensions et structures de petits-déjeuners.
Il faut toujours débrancher le câble d'alimentation en tirant la che,
sans tirer sur le câble.
La protection électrique de l'appareil est garantie uniquement
lorsqu'il est branché à une prise avec un contact de protection. Le fonctionnement depuis une prise sans contact de protection est interdit. En cas de doute, faites contrôler l'installation de la maison
par un électricien qualié. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages entraînés par un contact de protection section­né ou manquant.
Avant de brancher cet appareil, comparez les données de tension
et de fréquence sur le panneau de type et celles de votre réseau électrique. Ces données doivent correspondre, an qu'aucun dom­mage ne survienne sur l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble d'alimentation ou la
che est endommagée.
Faites installer un nouveau câble d'alimentation par le service client
Graef ou un technicien autorisé, avant réutilisation de l'appareil.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs
sont manipulés ou que la structure mécanique et électrique est mo-
diée, il y a un risque d'électrocution.
Ne jamais manipuler de pièces sous tension. Elles peuvent provo-
quer un choc électrique et, dans le pire des cas, la mort.
Ne transportez pas l'appareil par le câble d'alimentation.
Ne jamais transporter l'appareil pendant le fonctionnement.
Ne saisissez pas la che avec les mains mouillées.
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer.
Risque d'étouffement.
Veuillez respecter les consignes sur les exigences du lieu d'installation
ainsi que sur le raccordement électrique de l'appareil, an d'éviter
22
les dommages sur les personnes et les matériels.
Il faut faire preuve d'une prudence particulière lors de l'ouverture
du couvercle, car le contenu du réservoir peut gicler.
Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est allumé. Pendant le dé-
placement de l'appareil, du liquide brûlant peut s'écouler hors de l'appareil.
N'utilisez pas le récipient en acier inoxydable sur une cuisinière ou
une plaque chauffante. Utilisez le récipient en acier inoxydable uni­quement avec la station de base.
Ne jamais toucher les parties rotatives de l'appareil.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant son fonctionne-
ment.
Remplissez l'appareil uniquement jusqu'au marquage indiqué. En
cas de remplissage excessif, le liquide brûlant peut déborder du récipient en acier inoxydable.
Avant chaque nettoyage, laisser l'appareil refroidir.
Avant le nettoyage, éteignez l'appareil et débrancher la prise du
réseau.
N'immergez jamais la station de base et le câble d'alimentation ou
la che dans l'eau ou tout autre liquide.
Ne nettoyez pas la station de base au lave-vaisselle.
DE
EN
FR
NL
IT
DÉBALLAGE
Pour déballer l'appareil, procédez comme suit:
Retirer l'appareil du carton.
Enlever toutes les pièces d'emballage et les bouts de bandes adhésives éventuel-
les sur l'appareil (ne pas retirer le panneau de type).
EXIGENCES SUR LE LIEU DE MONTAGE
Pour une utilisation sûre et sans défaut de l'appareil, la mise en place doit répondre
aux exigences suivantes:
Utiliser une surface stable, plane, plate, non-glissante et résistante à la chaleur
avec une capacité de charge sufsante.
Choisissez le lieu de montage de telle façon à ce que les enfants soient hors de
portée des surfaces brûlantes de l'appareil.
L'appareil n'est pas conçu pour être encastré dans un mur ou dans un meuble.
Ne mettez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou mouillé.
23
La prise doit être facilement accessible, de telle façon que le câble électrique
puisse être facilement retiré en cas d'urgence.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, nettoyer l'appareil comme décrit au chapitre Netto­yage.
ÉMULSIFIER LE LAIT
Branchez l'appareil au
réseau électrique.
Retirez le couvercle.
Insérez le batteur en
spirale.
Mettez le récipient en
acier inoxydable sur la station de base et versez le lait dans le récipient.
Ne remplissez pas le récipient au-delà de la ligne. Le lait émulsié se dilate et
déborde du récipient si la quantité de remplissage est trop importante.
24
DE
EN
FR
NL
Mettez le
couvercle sur le récipient en acier inoxydable.
Pour émulsier le lait,
appuyez sur le bouton du haut. Le bouton s'allume en rouge.
Le voyant LED est allumé aussi longtemps de l'appareil fonctionne.
Une fois la préparation terminée, ouvrez le couvercle et mettez-le vers le haut.
Prenez le récipient en acier inoxydable et versez ou videz la mousse de lait dans
la tasse.
Après la préparation, rincez le récipient en acier inoxydable à l'eau douce puis
vous pouvez continuer.
BOISSONS INSTANTANÉES, CACAO, ETC...
Avec le mousseur de lait, vous pouvez également composer des cacaos (au choix froid ou chaud), ainsi que des boissons instantanées.
Insérez le batteur sans spirale.
Mettez tous les ingrédients dans le récipient en acier inoxydable. Faites attention
au marquage du maximum.
Appuyez au choix sur le bouton du haut pour une préparation chaude ou le
bouton du bas pour une préparation froide.
Après la préparation, rincez le récipient en acier inoxydable à l'eau douce puis
vous pouvez continuer.
IT
NETTOYAGE
Nettoyez les surfaces extérieures de l'appareil avec un chiffon souple et humide.
En cas d'encrassement fort, un produit nettoyant léger peut être employé.
Laver le récipient en acier inoxydable à l'eau chaude après chaque utilisation. En
cas de saleté incrustée à l'intérieur du récipient, nettoyez-le avec une solution savonneuse et rincez-le abondamment. Vous pouvez éliminer les résidus au fond du récipient avec une éponge, une brosse, etc. Ne jamais mettre la station de
base dans la machine à laver.
25
DONNÉES TECHNIQUES
Art.-Nr.: MS 701 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
Art.-Nr.: MS 702 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
Art.-Nr.: MS 703 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
SERVICE CLIENTÈLE
Si votre appareil Graef présente un dommage, veuillez-vous adresser à votre mar­chand spécialisé ou au service clientèle de Graef +49 (0) 29 32- 97 03 688, ou
envoyez-nous un courriel à l'adresse service@graef.de
ÉLIMINATION
À la n de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être jeté parmi les déchets mé­nagers courants, conformément au symbole indiqué sur le produit et dans le mode d‘emploi. Les matériaux peuvent être réemployés conformément à leur caractéri­sation. Par le réemploi, l‘utilisation des matériaux ou d‘autres formes d‘utilisation des appareils usagés, vous participez activement à la protection de notre environ­nement. Veuillez-vous adresser à votre municipalité pour connaître les points de collecte appropriés.
GARANTIE 2 ANS
Nous fournissons une garantie fabricant pour ce produit, valable 24 mois à partir de la date d‘achat, pour les défauts imputables à la fabrication et aux matériaux. Vos droits de garantie légaux conformément au § 437 ff. BGB restent inchangés par cette règle, Les dommages entraînés par une utilisation ou un emploi non
conforme ne sont pas couverts par la garantie, ainsi que les défauts qui inuencent
le fonctionnement et la valeur de l‘appareil de manière minime. En outre, les dom­mages dus au transport sont exclus de la responsabilité de garantie, dans la mesure où ils ne nous sont pas imputables. Nous déclinons toute responsabilité de garantie pour les dommages entraînés par une réparation effectuée par un tiers ou par une
de nos liales. En cas de réclamation de droit, nous décidons soit de réparer, soit
de remplacer le produit défectueux par un produit en bon état de fonctionnement.
26
Inhoud
Voorwoord ...............................................................29
Veiligheidsinstructies .................................................29
Uitpakken .................................................................31
Eisen waaraan de opstelplaats moet voldoen ............31
Vóór de eerste ingebruikname ..................................32
Melk opschuimen .....................................................32
Cacao / instant-dranken etc. .....................................33
Reiniging ..................................................................33
Technische gegevens .................................................34
Klantendienst ............................................................34
Verwijdering .............................................................34
2 jaar garantie ..........................................................34
DE
EN
FR
NL
IT
27
Edelstalen reservoir
Basisstation van kunst­stof
Knop voor melkopschuiming
Deksel
Greep
Knop
voor koude
bereiding
28
Temperatuursensor
Magneet
Garde met spiraal
Deksel
Gardehouder
Garde zonder spiraal
VOORWOORD
Geachte klant,
met de aankoop van deze melkopschuimer heeft u een goede keuze gemaakt. U hebt een erkend kwaliteitsproduct aangekocht.
DE
EN
FR
Wij danken voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe Graef melkopschuimer.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit apparaat voldoet aan de relevante veiligheidsvoorschriften. Maar ondeskundig gebruik kan tot persoonlijke letsels en materiële schade leiden.
Neem voor de veilige omgang met het apparaat alstublieft de vol­gende veiligheidsinstructies in acht:
Controleer het apparaat vóór gebruik op optisch uitwendige scha-
de aan behuizing, aansluitsnoer en stekker. Neem een defect ap­paraat niet in gebruik.
Reparaties aan het apparaat, bv. vervangen van een beschadigde
snoer, mogen uitsluitend door een deskundige of de Graef klan­tendienst worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparatie kun­nen aanmerkelijke gevaren ontstaan voor de gebruiker . Bovendien komt de garantie te vervallen.
Defecte componenten mogen slechts worden vervangen met ori-
ginele reserveonderdelen. Slechts voor deze onderdelen is gewaar­borgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
Dit apparaat kan ook door kinderen vanaf 8 jaar worden gebru-
ikt alsook door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis, als ze onder toezicht staan of in het veilig gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en de eruit resulterende risico's hebben ver­staan. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Het apparaat en de aansluitsnoer zijn van kinderen onder 8 jaar
weg te houden en het moet worden gecontroleerd dat ze niet met het apparaat spelen.
Het apparaat is er niet voor bestemd met een externe tijdschakel-
NL
IT
29
klok of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt.
Dit apparaat is geschikt voor het gebruik thuis en voor dergelijke
toepassingen, bijvoorbeeld in personeelskeukens, in winkels en kan­toren, in landbouwbedrijven, in hotels, motels en andere pensions met ontbijt en inrichtingen.
De snoer moet altijd aan de stekker uit de contactdoos worden
getrokken en niet aan de snoer.
De elektrische veiligheid is pas dan gewaarborgd als het aan een ge-
aarde contactdoos is aangesloten. Het gebruik aan een niet geaar­de contactdoos is verboden. Laat in geval van twijfel de installatie door een elektrische vakman controleren. De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade die door een ontbrekende of onderbroken aarding werd veroorzaakt.
Vergelijk vóór het aansluiten van het apparaat de gegevens m.b.t.
spanning en frequentie op het typeplaatje met de gegevens van uw elektrisch netwerk. Deze gegevens moeten overeenstemmen zodat er geen schade aan het apparaat optreedt.
Gebruik het apparaat niet als de snoer of de stekker beschadigd is.
Laat vóór voortgezet gebruik van het apparaat door de Graef klan-
tendienst of een geautoriseerde deskundige een nieuwe aansluits­noer installeren.
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als spanninglei-
dende aansluitingen worden aangeraakt of de elektrische en me­chanische structuur wordt gewijzigd bestaat het gevaar van een stroomslag.
Raak nooit aan onderdelen welke onder spanning zijn. Dit kan een
elektrische slag veroorzaken of in het ergste geval tot de dood lei­den.
Draag het apparaat nooit aan de snoer.
Transporteer het apparaat nooit tijdens zijn werking.
Raak de stekker nooit met vochtige handen aan.
Verpakkingsmaterialen mogen niet als speelgoed worden gebruikt.
Er bestaat het gevaar van verstikken.
Let op de aanwijzingen inzake de eisen aan de opstelplaats alsook
m.b.t. de elektrische aansluiting van het apparaat om lichamelijke
30
letsels en materiële schade te voorkomen.
Bij het openen van de deksel moet bijzondere aandacht worden
besteed omdat de inhoud van het reservoir kan uitspatten.
Beweeg het apparaat niet als het ingeschakeld is. Tijdens de bewe-
ging kan hete vloeistof uit het apparaat uitvloeien.
Gebruik het edelstalen reservoir niet op een oven of op kookele-
menten. Gebruik het edelstalen reservoir enkel in combinatie met het basisstation.
Raak nooit draaiende onderdelen van het apparaat aan.
Laat het apparaat tijdens bedrijf niet zonder toezicht.
Vul het apparaat enkel tot de betreffende markering. Bij een te
hoge vulhoeveelheid kan hete vloeistof uit het edelstalen reservoir uitvloeien.
Laat het apparaat vóór elke reiniging afkoelen.
Schakel het apparaat vóór de reiniging uit en trek de stekker uit de
contactdoos.
Duik het basisstation, snoer of stekker nooit in water of andere
vochtigheden.
Reinig het basisstation niet in de vaatwasser.
DE
EN
FR
NL
IT
UITPAKKEN
Het uitpakken van het apparaat gebeurt zoals volgt:
Neem het apparaat uit de kartonnen doos.
Verwijder alle verpakkingsdelen en eventuele etiketten aan het apparaat (verwi-
jder niet het typeplaatje).
EISEN WAARAAN DE OPSTELPLAATS MOET VOLDOEN
Voor een veilig en correct bedrijf van het apparaat moet er bij het opstellen het volgende in acht worden genomen:
Gebruik een stevige, vlakke, horizontale, slipvaste en hittebestendige oppervlak-
te met voldoende draagvermogen.
Kies de opstelplaats zodanig dat kinderen de hete oppervlakten van het apparaat
niet kunnen bereiken.
Het apparaat is niet gepland voor de inbouw in een muur of een inbouwkast.
Plaats het apparaat niet in een hete, natte of vochtige omgeving.
De contactdoos moet makkelijk te bereiken zijn opdat de snoer desnoods snel
kan worden uitgetrokken.
31
VÓÓR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
Vóór het eerste gebruik het apparaat zoals in hoofdstuk Reiniging beschreven reinigen.
MELK OPSCHUIMEN
Sluit het apparaat aan
het stroomnet aan.
Neem de deksel weg.
Zet de garde met spiraal
in.
Plaats het edelstalen
reservoir op het basis­station en vul er melk in.
Vul niet meer melk in het reservoir. Opgeschuimde melk breidt zich uit en bij te
veel melk kan het reservoir overlopen.
32
DE
EN
FR
NL
Plaats de
deksel op het edelstalen reservoir.
Om de melk op te schui-
men drukt u de bovens­te knop. De knop licht rood op.
Het lampje brandt, zolang het apparaat werkt.
Open de deksel na de bereiding en neem hem naar achteren weg.
Neem het edelstalen reservoir en giet of schep het melkschuim in de kan.
Na de bereiding spoelt u het edelstalen reservoir één keer met schoon water om,
erna kunt u voortgaan.
CACAO / INSTANT-DRANKEN ETC.
U kunt met de melkopschuimer ook cacao (naar keuze koud of warm) alsook instant-dranken maken.
Zet de garde zonder spiraal in.
Geef alle ingrediënten in het edelstalen reservoir. Let op de max. markering.
Druk naar keuze de bovenste knop voor warme bereiding of de onderste knop
voor koude bereiding.
Na de bereiding spoelt u het edelstalen reservoir één keer met schoon water om,
erna kunt u voortgaan.
IT
REINIGING
Reinig de buitenzijden van het apparaat met een zachte, vochtige doek. Bij ster-
ke vervuiling kan een zacht reinigingsmiddel worden gebruikt.
Spoel het edelstalen reservoir na ieder gebruik met schoon water om. Bij hard-
nekkige vervuiling binnen het reservoir wordt deze met een zeepoplossing uitge­wassen en goed gespoeld. Resten op de bodem van het reservoir kunt u met een spons of borstel, etc., verwijderen. U kunt het edelstalen reservoir en de deksel ook in de vaatwasser doen. Doe nooit het basisstation in de vaatwasser.
33
TECHNISCHE GEGEVENS
Art.-Nr.: MS 701 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
Art.-Nr.: MS 702 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
Art.-Nr.: MS 703 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
KLANTENDIENST
Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932-9703688 of schrijf
ons een email service@graef.de.
VERWIJDERING
Dit product mag aan het eind van zijn levensduur niet over de gewone huisafval worden verwijderd conform het symbool op het product en de gebruiksaanwijzing. De werkstoffen zijn conform hun markeringen recyclebaar. Dankzij het hergebruik, recycling of andere vormen van terugwinning van afgedankte apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan ons milieu te beschermen. Vraag a.u.b. bij uw geme­entebestuur naar de bevoegde afvalverwerkingsplaats.
2 JAAR GARANTIE
Voor dit product verlenen wij, beginnend vanaf de verkoopdatum, 24 maanden fabrieksgarantie op mankementen, die terug te voeren zijn op productie- of mate­riaalfouten. Uw wettelijke garantie volgens § 437 ff. BGB-E (Duits burgerlijk wet­boek) blijft onaangetast van deze regeling. Schade, die terug te voeren is op een onvakkundige omgang of gebruik alsook mankementen, die de werking of de waarde van het apparaat slechts minimaal beïnvloeden, valt niet onder de garan­tie. Verder vallen transportbeschadigingen, voor zover wij hiervoor niet verant­woordelijk zijn, niet onder de garantie. Voor schade, die door een niet door ons of onze vertegenwoordiging uitgevoerde reparatie ontstaat, zijn wij eveneens niet aansprakelijk. Bij een rechtmatige reclamatie zullen wij het gebrekkelijk product naar onze keuze repareren of met een product zonder gebreken vervangen.
34
Indice
Prefazione .................................................................37
Avvertenze per la sicurezza .......................................37
Disimballare ..............................................................39
Requisiti del punto di installazione ............................39
Prima del primo utilizzo .............................................40
Montare il latte .........................................................40
Cacao / bibite istantanee ecc. ....................................41
Pulizia .......................................................................41
Dati tecnici ................................................................42
Assistenza clienti .......................................................42
Smaltimento .............................................................42
Garanzia di 2 anni .....................................................42
DE
EN
FR
NL
IT
35
Coperchio
Contenitore in acciaio inossidabile
Base di appoggio in materiale plastico
Pulsante per montare il latte
Impugna-
tura
Pulsante
per preparazione
Di bevande fredde
Coperchio
Sensore di
temperatura
36
Magnete
Supporto frusta
Frusta senza spirale
Frusta con spirale
PREFAZIONE
Gentile Cliente,
con l’acquisto di questo montalatte avete fatto un’ottima scelta. Avete acquistato un prodotto di qualità provata.
DE
EN
FR
Vi ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto e vi auguriamo tanto divertimento con il vostro nuovo montalatte Graef.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Questo apparecchio è conforme alle norme di sicurezza rilevanti. Tut­tavia, l'uso improprio può provocare lesioni personali o danni mate­riali.
Per un uso sicuro di questo apparecchio si prega di rispettare le segu­enti avvertenze per la sicurezza:
Controllare se esternamente l’apparecchio presentasse difetti visibi-
li sul recipiente, sul cavo o sulla presa di collegamento. Non mettere in funzione un apparecchio difettoso.
Le riparazioni a questo apparecchio, per esempio al cavo di alimen-
tazione, devono essere effettuate esclusivamente da un professio­nista oppure dal servizio di assistenza tecnica Graef. Le riparazioni improprie possono causare notevoli rischi per l'utente. Inoltre fanno scadere tutti i diritti di garanzia sull’apparecchio.
I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ri-
cambio originali. Solo utilizzando queste componenti si garantisce il rispetto dei requisiti di sicurezza.
Il presente apparecchio può essere usato anche da bambini di alme-
no 8 anni di età, da persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali e da persone senza particolari esperienze o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state date loro le adeguate istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo che questi utenti abbi­ano compreso pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta. A i bambini non deve essere consentito di effettuare operazioni di pulizia o di manutenzione sull’apparecchio a meno che non siano supervisionati da un adulto e siano comun­que più grandi di 8 anni di età.
L’apparecchio e il cavo di alimentazione devono essere tenuti semp-
NL
IT
37
re fuori della portata di bambini di età inferiore agli 8 anni e non deve essere consentito loro di giocare con il dispositivo.
L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato mediante timer
esterno o sistema di funzionamento remoto separato.
Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per im-
pieghi simili, come per esempio cucine per il personale, negozi, ufci,
aziende agricole, alberghi, motel, bed & breakfast o altre sistemazioni simili.
Per staccare il cavo di alimentazione dalla presa, si prega di tirare
categoricamente la presa elettrica e non il cavo di alimentazione stesso.
La sicurezza elettrica dell'apparecchio è garantita solo se è colle-
gato a una presa di corrente con conduttore di terra. L'uso di una presa di corrente senza conduttore di terra e vitato. In caso di dub-
bio fate fare una verica sull'impianto domestico a un elettricista
specializzato. Il produttore non si assume responsabilità alcuna per danni causati da un conduttore di terra mancante o aperto.
Prima di attaccare l’apparecchio alla corrente, assicurarsi che la ten-
sione e la frequenza di alimentazione indicati sulla targhetta dei dati corrispondano a quelli della vostra rete elettrica. Questi dati
devono coincidere afnché non si verichino danni all'apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio qualora il cavo di alimentazione o la
presa elettrica Presentassero dei difetti.
Prima di continuare ad utilizzare l’apparecchio, fare installare un
nuovo cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto in materia autorizzato.
Non aprire in nessun caso il corpo dell'apparecchio. Se vengono
toccati degli attacchi sotto tensione oppure componenti elettriche o meccaniche, sussiste il pericolo di scossa elettrica.
Non toccare mai le parti sotto tensione. Sussiste il rischio di prende-
re la scossa che, nelle peggiore delle ipotesi, potrebbe portare alla morte.
Non trasportare l'apparecchio tenendolo per il cavo di allacciamen-
to.
Non trasportare mai l’apparecchio mentre questo è in funzione.
Non afferrare la spina con le mani umide.
38
I materiali d'imballo non devono essere usati per giocare. Sussiste
pericolo di soffocamento.
Si prega di osservare le informazioni sui requisiti del luogo di instal-
lazione nonché dell’allaccio dell’apparecchio per prevenire lesioni a persone e danni a oggetti.
È molto importante prestare particolare attenzione quando si apre
il coperchio poiché il contenuto del recipiente potrebbe schizzare fuori.
Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione. Se viene mosso,
potrebbe fuoriuscire del liquido bollente.
Non posizionare il recipiente in acciaio inossidabile su fornelli o pi-
ani cuttura. Utilizzare il recipiente in acciaio inossidabile solamente in combinazione con la base di appoggio.
Non toccare mai le componenti roteanti dell’apparecchio.
Non lasciare mai senza supervisione l’apparecchio mentre questo è
in funzione.
Riempire l’apparecchio sempre solo no all’apposita tacca. Se riem-
pito troppo, potrebbe fuoriuscire del liquido bollente dal contenito­re in acciaio inossidabile.
Prima di qualsiasi pulizia, lasciare raffreddare l’apparecchio.
Spegnere sempre l’apparecchio prima della pulizia e staccare la spi-
na del cavo di alimentazione dalla presa.
Non immergere mai la base di appoggio, il cavo di alimentazione o
la presa di corrente in acqua o altri liquidi.
Non lavare mai la base di appoggio in lavastoviglie.
DE
EN
FR
NL
IT
DISIMBALLARE
Per aprire l'imballo dell'apparecchio procedere come segue:
Togliere l’apparecchio dalla sua scatola di cartone.
Rimuovere tutte le parti facenti parte dell’imballaggio e togliere eventuali adesivi
dall’apparecchio (non rimuovere la targhetta dei dati).
REQUISITI DEL PUNTO DI INSTALLAZIONE
Per un funzionamento sicuro e senza errori, durante l’installazione dell’apparecchio è necessario osservare quanto segue:
Utilizzare sempre una supercie dura, pianeggiante, orizzontale, antiscivolo e
39
resistente al calore con un’adeguata portata minima.
Scegliere sempre un luogo di installazione dove bambini non possano venire in
contatto con le superci calde dell’apparecchio.
Questo apparecchio non è previsto per essere incassato in una parete o in un
armadio a muro.
Non mettere l'apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o umido.
È importante che la presa di corrente sia facilmente accessibile così che, in caso di
emergenza, si possa rapidamente staccare il cavo di alimentazione.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima del primo utilizzo, pulire l’apparecchio come descritto nel capitolo Pulizia.
MONTARE IL LATTE
Attaccare l’apparecchio
alla corrente elettrica.
Rimuovere il coperchio.
Inserire la frusta con
spirale.
Posizionare il recipiente
in acciaio inossidabile sulla base di appoggio e versare il latte del recipiente in acciaio inossidabile.
Non aggiungere più latte nel contenitore di quanto indicato dalla tacca. Il latte
40
montato aumenta di volume e, in caso di un riempimento troppo consistente, porta ad uno straripamento del recipiente.
DE
EN
FR
NL
IT
Chiudere il
recipiente in accia­io inossidabile con il coperchio.
Premere il pulsante
superiore per montare il latte. Il pulsante si illumina di rosso.
La spia luminosa è costantemente accesa quando l’apparecchio è in funzione.
Aprire il coperchio alla ne del processo di preparazione e sollevarlo verso l’alto.
Afferrare il recipiente in acciaio inossidabile e versare o spostare con un cucchiaio
la schiuma in un contenitore di bevande.
Dopo la preparazione, sciacquare bene il recipiente in acciaio inossidabile con
acqua pura per poi proseguire con i successivi passaggi.
CACAO / BIBITE ISTANTANEE ECC.
Con questo montalatte potrete preparare anche delle bibite al cacao (a scelta caldo o freddo) nonché bibite istantanee.
Inserire la frusta senza spirale.
Versare tutti gli ingredienti nel recipiente in acciaio inossidabile. Si prega di ris-
pettare la tacca di livello massimo.
Premere rispettivamente il pulsante superiore per la preparazione di una bevanda
calda o il pulsante inferiore per una bevanda fredda.
Dopo la preparazione, sciacquare bene il recipiente in acciaio inossidabile con
acqua pura per poi proseguire con i successivi passaggi.
PULIZIA
Pulire le superci esterne dell'apparecchio con un panno morbido inumidito. In
caso di sporco tenace è possibile usare un detergente delicato.
Dopo ogni uso, sciacquare bene il recipiente in acciaio inossidabile con acqua
calda. In caso di sporco tenace all’interno del recipiente, lavare quest’ultimo con una soluzione di sapone e risciacquarlo accuratamente. È possibile rimuovere eventuali residui sul fondo del recipiente con una spugna da cucina, una spaz­zola, ecc. È possibile lavare il recipiente in acciaio inossidabile e il coperchio in
41
lavastoviglie. Non lavare mai la base di appoggio in lavastoviglie.
DATI TECNICI
Art.-Nr.: MS 701 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
Art.-Nr.: MS 702 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
Art.-Nr.: MS 703 220 V - 240 V ~ 500 - 600 W 50 - 60Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
ASSISTENZA CLIENTI
Nel caso il vostro apparecchio Graef si fosse danneggiato, si prega di contattare il vostro rivenditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932­9703688 oppure tramite e-mail all'indirizzo service@graef.de
SMALTIMENTO
Come da simbolo riportato sul prodotto e sul manuale di utilizzo, alla ne della sua vita utile, questo apparecchio non può essere smaltito assieme ai normali riuti
domestici. I materiali sono riciclabili in base al contrassegno che riportano. Grazie al riciclaggio, il riutilizzo del materiale ed altre forme di recupero di macchinari obsoleti, è possibile, anche per voi, apportare il vostro contributo alla salvaguardia dell’ambiente. Informatevi presso il vostro comune per conoscere i centri di raccol­ta di competenza.
GARANZIA DI 2 ANNI
Per questo prodotto offriamo una garanzia del produttore di 24 mesi, a partire dal­la data di vendita, per imperfezioni riconducibili a difetti di produzione e del mate­riale. I vostri diritti di garanzia legali previsti al § 437 e segg. BGB non vengono toc­cati da questa norma. La prestazione di garanzia non contempla i danni derivanti
da uso o trattamento improprio, come i difetti che inuiscono sul funzionamento
o il valore dell‘apparecchio solo in misura esigua. Sono inoltre esclusi dal diritto
di garanzia i danni da trasporto, n tanto che noi non ne siamo responsabili. Per
danni derivanti da una riparazione non eseguita da noi o dai nostri rappresentanti, il diritto di garanzia è escluso. In caso di reclamo legittimo effettueremo a nostra scelta la riparazione del prodotto difettoso o la sua sostituzione con un prodotto
esente da difetti.
42
ENTSORGUNG
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haus­müll entsorgt werden, entsprechend dem Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung. Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederver-
wertbar. Dank der Wiederverwendung, der stofichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Mona­te Herstellergewährleistung für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 437 ff. BGB bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Gewährleistung nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinussen. Weitergehend sind Transportschäden, soweit wir dies nicht zu ver­antworten haben, vom Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder eine unserer Vertretungen durchgeführte Repa­ratur entstehen, ist ein Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen.
44
Gebr. Graef GmbH & Co. KG |
Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg | www.graef.de
Stand: Dezember 2017. Technische Änderungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten.
Loading...