Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer
Gebrauch kann jedoch zu Personen- und
Sachschäden führen.
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem
Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
• Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden am Gehäuse, dem
Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein
beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
• Reparaturen am Gerät z. B. eine beschädigte
Zuleitung auszutauschen, dürfen nur von
einem Fachmann oder vom Graef-Kundendienst
ausgeführt werden. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der
Garantieanspruch.
• Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-
Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber benutzt werden sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder
DE
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
EN
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
FR
die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
NL
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei
denn Sie sind 8 Jahre oder älter und werden
IT
beaufsichtigt.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
SE
Kindern jünger als 8 Jahren fernzuhalten.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
NO
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer
PYC
externen Zeitschaltuhr oder einer separaten
Fernsteuerung verwendet zu werden.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden,
wie beispielsweise: in Mitarbeiterküchen für
Läden und Büros; in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Gästen in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen; in Frühstückspensionen
3
Page 5
Die Zuleitung immer am Anschlussstecker
•
aus der Steckdose ziehen, nicht am
Anschlusskabel.
• Vergleichen Sie vor dem Anschließen des
Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen
Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am
Gerät auftreten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Stromkabel oder der Stecker beschädigt ist.
• Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des
Gerätes eine neue Anschlussleitung durch den
Graef-Kundendienst oder einer autorisierten
Fachkraft installieren.
• Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse
des Gerätes. Werden spannungsführende
Anschlüsse berührt und der elektrische und
mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr.
• Niemals unter Spannung stehende Teile
berühren. Diese können einen elektrischen
Schlag verursachen oder sogar zum Tode
führen.
• Tragen Sie das Gerät nicht am
Anschlusskabel.
• Niemals das Gerät während des Betriebes
transportieren.
• Fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen an.
• Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
• Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen
an den Aufstellort sowie zum elektrischen
Anschluss des Gerätes um Personen- und
Sachschäden zu vermeiden.
• Fassen Sie während des Betriebes niemals
mit den Händen die Backächen an.
Diese werden im Gebrauch sehr heiß.
Verbrennungsgefahr!
• Die berührbaren Oberächen werden im
Betrieb sehr heiß. Verbrennungsgefahr!
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus
indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
• Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung
abkühlen.
• Benutzen Sie keine aggressiven oder
scheuernden Reinigungsmittel und keine
4
Page 6
Lösungsmittel.
• Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen
nicht mit harten Gegenständen ab.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in
das Geräteinnere gelangt.
• Geben Sie das Gerät nicht in die
Spülmaschine und halten Sie dieses auch
nicht unter ießendes Wasser.
Auspacken
• Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie
folgt vor:
• Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
• Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät
(nicht das Typenschild entfernen).
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb
des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
• Das Gerät muss auf einer festen,
achen, waagerechten, rutschfesten und
hitzebeständigen Unterlage mit einer
ausreichenden Tragkraft aufgestellt werden.
• Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder
nicht an heiße Oberächen des Gerätes
gelangen können.
• Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer
Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen,
nassen oder feuchten Umgebung auf.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein,
so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Vor dem Erstgebrauch
• Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigung“
beschrieben.
• Fetten Sie das Gerät vor dem
ersten Backvorgang mit Butter oder
hitzebeständigem Öl ein.
• Heizen Sie das Gerät auf und füllen
anschließend Backteig ein.
• Aus hygienischen Gründen, entsorgen Sie die
ersten 2 Eiserhörnchen.
Eiserhörnchen backen
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
• Stellen Sie den gewünschten Bräunungsgrad
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
5
Page 7
ein. (Empfehlung / Voreinstellung: Stufe 3)
• Heizen Sie das Gerät auf. Backlight leuchtet
rot.
• Ein Signalton ertönt, das Backlight leuchtet
blau. Gerät ist aufgeheizt.
• Füllen Sie mit einer Schöpfkelle Teig in die
untere Backform.
• Schließen Sie das Gerät mit leichtem
Druck auf den Griff, damit sich der Teig
gut verteilen kann. Eiserhörnchen backt.
Backlight leuchtet rot.
Hinweis: Quillt der Teig an den Seiten heraus,
füllen Sie beim nächsten Backvorgang weniger
Teig ein.
• Ein Signalton ertönt, das Backlight leuchtet
blau. Eiserhörnchen ist fertig gebacken.
• Entnehmen Sie das Eiserhörnchen direkt nach
Beendigung des Backvorgangs.
• Rollen Sie das Eiserhörnchen direkt nach der
Entnahme zu einem Hörnchen / einer Tüte.
• Füllen Sie erneut Teig ein und verfahren Sie
wie oben beschrieben.
• Nach Beendigung des letzten Backvorgangs,
ziehen Sie den Stecker und lassen Sie das
Gerät im geöffneten Zustand abkühlen.
Tipp: In einer gut verschlossenen Blechdose
bleiben die Eiserhörnchen lange knusprig.
Reinigung
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung gut
abkühlen.
Das Gerätegehäuse nur mit einem
angefeuchteten Tuch abwischen.
Kundendienst
Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät
einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler oder an den GraefKundendienst.
This unit complies with the statutory safety
regulations. Improper use can, however, lead
to personal injury and property damage.
To handle the unit safely, follow the
instructions below:
• Check the unit for external, visible damage
to the housing, the supply cord and the plug
before using it. Do not put a damaged unit
into operation.
• Repairs are only allowed to be performed by
a specialist or by the Graef customer service
department. Improper repairs can lead to
extreme hazards for the user. Furthermore,
the warranty claim expires.
• Only Graef customer service is authorised to
repair the unit during the warranty period,
otherwise the warranty expires for additional
damages.
• Defective components must be replaced
solely with genuine spare parts. Fullment of
the safety regulations is only guaranteed if
these parts are used.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
8
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of the
reach of children less than 8 years.
• The unit is not intended to be used with
an external timer or a separate telecontrol
system.
• This unit is intended to be used in household
and similar applications such as: staff
kitchen areas in shops, ofces and other
working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residental
type environments; bed and breakfast type
environments.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service or
similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
Page 10
• Always pull the supply cord from the electric
socket using the connector plug, not the
supply cord.
• Do not carry the unit by the supply cord.
• Never transport the unit during operation.
• Do not touch the plug with moist hands.
• Do not use the packing material as a toy.
Danger of suffocation.
• Follow the instructions regarding the
requirements for the place of installation and
on the unit’s electrical connection to prevent
personal harm and property damage.
• Switch off the appliance and disconnect
from supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
• Let the unit cool off before cleaning.
• Do not use any aggressive or abrasive
cleaning agents and do not use any solvents.
• Do not scratch off stubborn soiling with hard
objects.
• Make sure that no liquid gets into the interior
of the unit.
• Do not put the unit in the dishwasher and do
not hold it under owing water.
Unpacking
To unpack the unit, proceed as below:
• Take the unit out of the carton.
• Remove all pieces of the packing.
• Remove any possibly extant labels on the
unit (do not remove the rating plate).
Requirements for the installation location
For safe and awless operation of the unit,
the place of location must meet these
prerequisites:
• The unit must be set up on a rm, at, level,
non-slip and heat resistant base that has
sufcient load bearing capacity.
• Select the place of location so that children
cannot reach the hot surfaces of the unit.
• The unit is not intended for installation in a
wall or a built-in cupboard.
• Do not set up the unit in a hot, wet or moist
environment.
• The electric socket must be easily accessible
so that the power cord can be easily
unplugged.
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
9
Page 11
Before the rst use
• Clean the unit as described in “Cleaning”.
• Heat up the unit and afterwards ll in fresh
dough.
• Because of hygienic reasons, dispose the rst
2 crispy cones.
Operation
• Put the plug into the plug socket.
• Turn the control panel to the desired degree
of brownness. (Suggestion / Presetting:
Setting 3)
• Heat up the unit. Baking light glows red.
• You will hear a beep when unit is heated up.
Baking light glows blue.
• Fill in the dough in the lower plate.
• Close the unit. Crispy cone is baking. Baking
light glows red.
• After baking process you hear a beep and
baking light glows blue. Crispy cone is ready.
• Remove the crispy cone after the baking
process and roll it to a cone.
• Pour fresh dough into the crispy cone maker
and continue as above.
• After use, remove the plug from the wall
socket and allow the opened unit to cool
down.
Cleaning
Before cleaning, let the appliance cool down.
Clean the outside of the unit with a soft,
moistened damp cloth only.
Customer service department
If your Graef unit becomes damaged, please
contact your dealer or the Graef customer
service department.
Recipes
Granny Grete’s ice-cream cone without eggs
500 g our, 375 g sugar, 2 packs vanilla sugar,
500 ml cream, 500 ml mineral water, cinnamon
or rum according to taste.
Mix all the ingredients together well. The
dough should slide off the spoon easily. Then
place the dough in the preheated crispy cone
maker.
Granny Lotte’s ice-cream cone
250 g our, 65 g butter, 250 g sugar, 2 eggs,
10
Page 12
375 ml water, 2 packs vanilla sugar, cinnamon
or rum according to taste.
Mix all the ingredients together well. The
dough should slide off the spoon easily. Then
place the dough in the preheated crispy cone
maker.
Granny Frida’s rock sugar ice-cream cone
500 g our, 3 eggs, 250 g rock sugar, 250 g
butter, 3 tbsp sugar,
Dissolve the rock sugar in 1/2 litre boiling
water and allow to cool. Beat the butter until
creamy, add the eggs and sugar. Then mix in
the our and sugar water alternating.
Place the dough in the crispy cone maker a
tablespoon at a time, bake it until it is golden
brown and roll it immediately into a cone.
Aunt Fiene’s ice-cream cone
250 g sugar, 200 g butter, 2 eggs, 1 pinch salt,
cinnamon, 250 our
Bring the sugar to the boil in 1/4 litre water,
remove from the heat and let the butter melt
in the solution. When the mass has cooled
down, add the our, eggs and spices. The
dough should be a thick liquid.
Aunt Annette’s ice-cream cone
500 g our, 375 g sugar, 200 g butter, 1 egg, 1
pinch of baking powder,
Choose between vanilla, cinnamon or rum and
add for avour.
Bring the sugar to a boil in 1/2 litre water,
remove from the heat and let the butter melt
in the solution. When the mass has cooled
down, add the our, eggs, baking powder and
spices.
Graef wishes you lots of baking fun and bon
appetit!
Disposal
This product may not be disposed of in the
household waste at the end of its lifecycle;
it must be taken to a collection point for
recycling of electronic household waste. The
symbol on the product and in the operating
instructions indicate this. The materials are
recyclable in accordance with their labelling.
By re-using, recycling the materials or utilising
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
11
Page 13
old appliances in other ways, you are making
an important contribution to protecting our
environment. Please ask your local authority
about where to nd the appropriate disposal
site.
2-year guarantee
For this product we assume a 24-month
manufacturer guarantee from the date of sale
for defects due to manufacturing or material
faults. Your statutory guarantee rights pursuant
to Section 439 ff. of the German Civil Code
(BGB-E) remain unaffected by this provision.
The guarantee does not cover damages which
have arisen as a result of improper treatment
or usage or defects which only slightly impair
the function or value of the appliance.
Furthermore, damage in transit is excluded
from the guarantee unless we are responsible.
Damages arising from a repair not carried
out by us or one of our representatives are
excluded from the guarantee. In the case of
justied claims, we will repair the defective
product or exchange it for an undamaged
product at our discretion.
Mise au rebut ...................................18
Garantie 2 ans .....................................19
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
13
Page 15
Sécurité
Cet appareil est conforme aux normes de
sécurité en vigueur. Un usage non conforme
peut cependant engendrer des dommages
corporels et matériels.
Pour une utilisation sûre de l’appareil,
respecter les consignes de sécurité suivantes :
• Avant l’utilisation, contrôlez l’appareil pour
détecter les dommages matériels extérieurs
visibles sur le boîtier, le câble et la che
d’alimentation. N’allumez pas un appareil
endommagé.
• Seul un professionnel ou le service après-
vente Graef peut effectuer des réparations
sur l‘appareil, p. ex. le remplacement d‘un
câble d‘alimentation endommagé. Des
réparations non conformes peuvent présenter
des dangers importants pour l’utilisateur. De
plus, la garantie perd toute validité.
• Les pièces défectueuses ne peuvent être
remplacées que par des pièces originales.
Seules ces pièces garantissent une
conformité aux normes de sécurité.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus, ainsi que par les personnes
14
dont les fonctions physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui n’ont pas assez
d’expérience et/ou de connaissances, si elles
sont sous surveillance ou si elles ont été
instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil
et des dangers qui peuvent en résulter.
L‘entretien et la maintenance ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu‘ils
ne soient âgés de 8 ans ou plus et soient sous
surveillance.
• L‘appareil et son câble d‘alimentation
doivent être tenus hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
• Les enfants doivent être surveillés an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• L’appareil n’est pas destiné à être utilisé
avec une minuterie externe ou une
télécommande séparée.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et à des utilisations semblables,
comme par exemple : dans les cantines de
magasins et de bureaux ; dans les propriétés
agricoles ; par les clients d’hôtels, motels
et autres types d’habitations ; dans les
chambres d’hôtes.
Page 16
• Toujours débrancher l’alimentation en tirant
sur la che secteur, et non sur le câble.
• Avant de brancher l’appareil, comparez
les données d’alimentation inscrites
sur la plaque d’identication (tension
et fréquence) à celles de votre réseau
électrique. Les données doivent correspondre
an d’éviter d’endommager l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble électrique
ou la che sont endommagés.
• Avant de continuer à utiliser l’appareil, faites
installer un nouveau câble d’alimentation
par le service après-vente Graef ou par un
spécialiste agréé.
• N’ouvrez en aucun cas le boîtier de
l’appareil. En cas de contact avec des ls
sous tension, ou de changement dans la
construction électrique ou mécanique, il y a
risque de choc électrique.
• Ne touchez jamais les éléments sous
tension. Ceux-ci peuvent engendrer un choc
électrique, voire la mort.
• Ne tenez pas l’appareil par le câble
d’alimentation.
• Ne transportez jamais l’appareil quand il est
en fonctionnement.
• Ne manipulez pas l’appareil avec des mains
mouillées.
• Les matériaux d’emballage ne doivent pas
être utilisés pour jouer. Il y a risque de
suffocation.
• Prêtez attention aux consignes concernant
les conditions de rangement ainsi que les
branchements électriques, an d‘éviter des
dommages corporels ou matériels.
• Ne touchez jamais les surfaces de cuisson
pendant le fonctionnement. Cellesci deviennent très chaudes lors du
fonctionnement. Danger de brûlure !
• Les surfaces touchables deviennent très
chaudes pendant le fonctionnement. Danger
de brûlure!
• Mettez l’appareil hors tension avant
l‘entretien, en débranchant la che secteur
de la prise.
• Laissez l‘appareil refroidir avant chaque
entretien.
• N’utilisez aucun produit de nettoyage
décapant ou abrasif, ni aucun solvant.
• Ne grattez pas les salissures solides avec des
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
15
Page 17
objets durs.
• Assurez-vous qu‘aucun liquide ne se retrouve
à l‘intérieur de l‘appareil.
• Ne mettez pas l‘appareil au lave-vaisselle et
ne le maintenez pas sous l‘eau du robinet.
Déballage
• Procédez comme suit pour déballer l’appareil
:
• Sortez l’appareil du carton.
• Enlevez tous les éléments de l’emballage.
• Retirez les éventuelles étiquettes de
l’appareil (n’enlevez pas la plaque
d’identication).
Conditions de rangement
Pour un fonctionnement sûr et able de
l’appareil, il doit être entreposé dans les
conditions suivantes :
• L’appareil doit être posé sur un support
stable, plat, horizontal, antidérapant
et présentant une capacité de charge
sufsante.
• Choisissez l’endroit de telle façon que les
enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l‘appareil.
• L‘appareil n‘est pas destiné à être encastré
dans un mur ou dans un placard.
• N‘entreposez pas l‘appareil dans un
environnement chaud, mouillé ou humide.
• La prise secteur doit être facile d‘accès, de
façon à ce que le câble d‘alimentation puisse
être débranché facilement en cas d‘urgence.
Avant la première utilisation
• Nettoyez l‘appareil en suivant les
instructions de la section « Entretien ».
• Préchauffez l‘appareil et versez ensuite la
pâte à cuire.
• Pour des raisons d‘hygiène, jetez les 2-3
premiers cornets.
Cuisson des cônes
• Branchez la che d‘alimentation dans la prise
secteur.
• Réglez la puissance de cuisson souhaitée.
(Recommandation / Pré-réglage Niveau 3)
• Préchauffez l‘appareil. Le voyant de cuisson
est rouge.
• Un signal sonore retentit, le voyant de
16
Page 18
cuisson devient bleu. L‘appareil est
préchauffé.
• Versez avec une louche la pâte dans la
plaque de cuisson inférieure.
• Fermez l‘appareil. Le cornet cuit. Le voyant
de cuisson est rouge.
• Un signal sonore retentit, le voyant de
cuisson devient bleu. La cuisson du cornet
est terminée.
• Retirez le cornet directement après la n du
processus de cuisson.
• Formez un cornet / cône en enroulant la
gaufre directement après l‘avoir retirée.
• Versez à nouveau de la pâte et procédez
comme décrit ci-dessus.
• A la n de la dernière cuisson, débranchez
la che d‘alimentation et laissez l‘appareil
ouvert pour qu‘il refroidisse.
Suggestion : Dans une boîte en fer blanc, les
cornets restent croustillants plus longtemps.
Entretien
Laissez bien refroidir l‘appareil avant
l‘entretien.
Nettoyez le boîtier de l‘appareil uniquement
avec un chiffon humidié.
Service après-vente
Au cas où votre appareil Graef aurait un
défaut, adressez-vous à votre spécialiste ou au
service après-vente Graef.
Recettes :
Les cornets sans œufs de Mamie Grete
500 g de farine, 375 g de sucre, 2 sachets de
sucre vanillé, 500 ml de crème liquide, 500 ml
d‘eau minérale, cannelle ou rhum au choix.
Bien mélanger tous les ingrédients. La pâte
doit être liquide. Versez ensuite la pâte dans
le gaufrier à cornet de glace préchauffé.
Les cornets de Mamie Lotte
250 g de farine, 65 g de beurre, 250 g de
sucre, 2 oeufs, 375 ml d‘eau, 2 sachets de
sucre vanillé, cannelle ou rhum au choix.
Bien mélanger tous les ingrédients. La pâte
doit être liquide. Versez ensuite la pâte dans
le gaufrier à cornet de glace préchauffé.
Les cornets au sucre candi de Mamie Frida
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
17
Page 19
500 g de farine, 3 œufs, 250 g de sucre candi,
250 g de beurre, 3 cuillères à soupe de sucre,
Dissoudre le sucre candi dans 1/2 l d‘eau
bouillante et laisser refroidir. Battre le
beurre jusqu‘à obtention d’une consistance
mousseuse, ajouter les œufs et le sucre.
Incorporer tour à tour la farine et l‘eau avec le
sucre candi.
Verser la pâte avec une cuillère à soupe dans
le gaufrier à cornet de glace, la cuire jusqu‘à
ce qu‘elle ait une couleur brun clair, et former
un cornet / cône en l‘enroulant.
Les cornets de Tante Fiene
250 g de sucre, 200 g de beurre, 2 œufs, 1
pincée de sel, cannelle, 250 g de farine
Faire chauffer le sucre dans 1/4 l d‘eau, le
retirer du feu et laisser fondre le beurre dans
la sauce. Lorsque la masse est refroidie, y
ajouter la farine, les œufs et les épices. La
pâte doit être épaisse et liquide.
Les cornets de Tante Annette
500 g de farine, 375 g de sucre, 200 g de
beurre, 1 œuf, 1 pointe de couteau de levure
18
en poudre,
Pour le goût, de la vanille, de la cannelle ou
du rhum peuvent être ajoutés.
Faire chauffer le sucre dans 1/2 l d‘eau, le
retirer du feu et laisser fondre le beurre dans
la sauce. Lorsque la masse est refroidie, y
ajouter la farine, les œufs, la levure en poudre
et les épices.
Graef vous souhaite beaucoup de plaisir durant
la réalisation des recettes, et bon appétit !
Mise au rebut
En n de vie, ce produit ne doit pas être mis
au rebut par le biais des ordures ménagères,
mais doit être mis au rebut en utilisant un
centre de recyclage pour les déchets ménagers
électroniques. Ceci est indiqué par le symbole
sur le produit et le mode d’emploi. Les
matériaux sont recyclables en fonction de leur
marquage. Avec le recyclage, l’usage matériel
ou d’autres formes d’utilisation des appareils
usagés, vous contribuez à la protection de
l’environnement. Renseignez auprès de
l’administration de votre commune au sujet
Page 20
des centres responsables du traitement des
déchets.
DE
Garantie 2 ans
Pendant 24 mois à partir de la date d’achat,
nous prenons en charge sous garantie fabricant
les vices ayant pour origine des erreurs de
fabrication ou de matériau. Votre garantie
légale selon les articles 439 et suivants du
code civil n’est pas affectée par cette mesure.
Les dommages causés par une manipulation ou
un emploi non conforme, ainsi que les vices
qui affectent de façon bénigne les fonctions
ou la valeur de l’appareil, ne sont pas pris
en charge par la garantie. Les dommages liés
au transport, tant que nous n’en sommes
pas responsables, sont également exclus de
la garantie. Les dommages causés par une
réparation non effectuée par nous ou par
un de nos représentants sont exclus de la
garantie. En cas de réclamation justiée
et selon notre décision, nous réparerons le
produit défectueux ou l’échangerons avec un
produit sans défauts.
2 jaar garantie ....................................26
20
Page 22
Veiligheid
Dit apparaat voldoet aan de voorgeschreven
veiligheidsbepalingen. Een ondoelmatig
gebruik kan echter tot persoonlijk letsel of
materiële schade leiden.
Neem voor een veilige omgang met het
aparaat de volgende veiligheidsinstructies in
acht:
• Controleer het apparaat voor ieder gebruik
op uiterlijke zichtbare beschadigingen aan de
behuizing, de stroomkabel en -stekker. Neem
een beschadigd apparaat niet in gebruik.
• Reparaties aan het apparaat bijv. het
vervangen van een beschadigde stroomkabel,
mogen alleen door een vakman of door de
Graef klantenservice worden uitgevoerd.
Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Bovendien komt de garantie te
vervallen.
• Defecte componenten mogen alleen door
originele reserveonderdelen worden
vervangen. Alleen bij deze onderdelen is
gewaarborgd, dat ze aan de veiligheidseisen
zullen voldoen.
• Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8
jaar en ouder worden gebruikt alsook door
personen met verminderde psychische,
sensorische of geestelijke vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en/of kennis worden
gebruikt, mits zij onder toezicht staan of
instructies omtrent een veilig gebruik van
het apparaat hebben gekregen en de hieruit
resulterende gevaren hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij 8 jaar
of ouder zijn en onder toezicht staan.
• Het apparaat en zijn stroomkabel mogen
voor kinderen die jonger dan 8 jaar zijn,
ontoegankelijk te zijn.
• Kinderen dienen onder toezicht te staan,
om er voor te zorgen, dat zij niet met het
apparaat spelen.
• Het apparaat is niet ervoor bestemd, met
een externe tijdschakelaar of een aparte
afstandsbediening te worden gebruikt.
• Dit apparaat is ervoor bedoeld, in het
huishouden en soortgelijke doeleinden te
worden gebruikt, zoals bijvoorbeeld: in de
medewerkerkeuken voor winkels en bureaus;
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
21
Page 23
op boerderijen; door gasten in hotels, motels
en andere wooninrichtingen; in pensions
• De kabel altijd aan de stekker uit
de contactdoos trekken, niet aan de
stroomkabel zelf.
• Vergelijk voor het aansluiten van het
apparaat de aansluitgegevens (spanning
en frequentie) op het typeplaatje met de
gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
dienen overeen te stemmen, zodat geen
schade aan het apparaat ontstaat.
• Gebruik het apparaat niet, als de
stroomkabel of stekker beschadigd is.
• Laat voor verder gebruik van het apparaat
een nieuwe stroomkabel door de Graef
klantenservice of een geautoriseerde vakman
installeren.
• Open in geen geval de behuizing van
het apparaat. Indien stroomgeleidende
aansluitingen worden aangeraakt en de
elektrische en mechanische montage
wordt veranderd, bestaat gevaar voor
stroomstoten.
• Nooit onder stroom staande onderdelen
aanraken. Deze kunnen een stroomstoot
veroorzaken of zelfs tot de dood leiden.
• Draag het apparaat niet aan de stroomkabel.
• Nooit het apparaat tijdens het gebruik
transporteren.
• Raak de stekker niet met vochtige handen
aan.
• Verpakkingsmaterialen mogen niet gebruikt
worden om ermee te spelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
• Neem de instructies omtrent de voorwaarden
van de installatieplek alsook de elektrische
aansluiting van het apparaat in acht om
persoonlijk letsel en materiële schade te
voorkomen.
• Raak tijdens het gebruik nooit de
bakoppervlakken met de handen aan. Deze
worden zeer heet tijdens het gebruik.
Gevaar voor brandwonden!
• De aanraakbare oppervlakken worden
tijdens het gebruik zeer heet. Gevaar voor
brandwonden!
• Schakel het apparaat voor het reinigen uit
door de stroomstekker uit het stopcontact te
trekken.
• Laat het apparaat voor iedere reiniging
22
Page 24
afkoelen.
• Gebruik geen agressieve of schurende
reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
• Kras hardnekkige verontreinigingen niet met
harde voorwerpen weg.
• Let erop, dat er geen vloeistof in het
binnenste van het apparaat terecht komt.
• Doe het apparaat niet in de vaatwasser en
houd het ook niet onder stromend water.
Uitpakken
• Om het apparaat uit te pakken gaat u als
volgt te werk:
• Haal het apparaat uit de doos.
• Verwijder alle onderdelen van de verpakking.
• Verwijder eventuele stickers van het
apparaat (het typeplaatje niet verwijderen).
Voorwaarden voor de installatieplek
Voor een veilig en foutloos gebruik van het
apparaat dient de installatieplek aan de
volgende eisen te voldoen:
• Het apparaat dient op een stevige, vlakke,
horizontale en slipvaste en hittebestendige
ondergrond met voldoende draagkracht
geplaatst te worden.
• Kies de installatieplek dusdanig, dat kinderen
niet bij de hete oppervlakken van het
apparaat kunnen komen.
• Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in
de wand of een inbouwkast.
• Plaats het apparaat niet in een hete, natte
of vochtige omgeving.
• De contactdoos moet makkelijk toegankelijk
zijn, zodat de stroomkabel in noodgevallen
makkelijk uit de contactdoos getrokken kan
worden.
Voor de eerste ingebruikname
• Reinig het apparaat zoals beschreven onder
“reiniging”.
• Warm het apparaat op en vul het vervolgens
met deeg.
• Vanuit hygiënisch oogpunt dient u de eerste
2 - 3 hoorntjes weg te gooien.
Hoorntjes bakken
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Stel de gewenste bruiningsgraad in.
(Aanbeveling / instelling vanaf fabriek:
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
23
Page 25
stand 3)
• Warm het apparaat op. Indicatielampje is
rood.
• U hoort een geluidssignaal, als het
indicatielampje blauw wordt. Apparaat is op
temperatuur.
• Vul met een pollepel deeg in de onderste
bakvorm.
• Sluit vervolgens het apparaat. Hoorntje bakt.
Indicatielampje is rood.
• U hoort een geluidssignaal, als het
indicatielampje blauw wordt. Hoorntje is
klaar.
• Haal het hoorntje direct na het einde van het
bakproces eruit.
• Rol het hoorntje direct nadat u het eruit
hebt gehaald op tot een hoorntje / zakje.
• Vul het apparaat opnieuw met deeg en ga
zoals hierboven beschreven te werk.
• Na het einde van het laatste bakproces trekt
u de stekker eruit en laat u het apparaat in
geopende toestand afkoelen.
Tipp: In een goed gesloten blik blijven de
hoorntjes lang knapperig.
Reiniging
Laat het apparaat voor de reiniging goed
afkoelen.
De behuizing alleen met een vochtige doek
afvegen.
Klantenservice
Mocht het gebeuren, dat uw Graef apparaat
beschadigd is, dient u contact op te
nemen met uw speciaalzaak of de Graef
klantenservice
Recepten:
Oma Greetje’s hoorntjes zonder eieren
500 g meel, 375 g suiker, 2 pakjes
vanillesuiker, 500 ml room, 500 ml
mineraalwater, kaneel of rum al naar believen.
Alle ingrediënten met elkaar mengen. De deeg
dient goed van de lepel te lopen. Vervolgens
doet u het deeg in het voorgewarmde
hoorntjesijzer.
Oma Lotte’s hoorntjes
250 g meel , 65 g boter, 250 g suiker, 2 eieren,
375 ml water, 2 pakjes vanillesuiker, kaneel of
24
Page 26
rum naar smak
Alle ingrediënten met elkaar mengen. De deeg
dient goed van de lepel te lopen. Vervolgens
doet u het deeg in het voorgewarmde
hoorntjesijzer.
Oma Corrie’s kandij hoorntjes
500 g meel, 3 eieren, 250 g kandij, 250 g
boter, 3 el. suiker,
De kandij in 1/2 l kokend water oplossen en af
laten koelen. De boter schuimig roeren, eieren
en suiker erbij doen. Vervolgens afwisselend
meel en het kandijwater toevoegen.
Men doet het deeg eetlepelsgewijs in een
hoorntjesijzer, bakt ze lichtbruin en rolt ze
direct op tot een zakje / hoorntje.
Tante Fien’s hoorntjes
250 g suiker, 200 g boter, 2 eieren, 1 snufje
zout, kaneel, 250 g meel
Kook de suiker met 1/4 l water, haal het van
het fornuis en laat de boter in de oplossing
smelten. Als de massa afgekoeld is, voegt men
het meel, de eieren en de kruiden toe. Het
deeg dient dik vloeibaar te zijn.
Tante Annette’s hoorntjes
500 g meel, 375 g suiker, 200 g boter, 1 ei, 1
mespuntje bakpoeder,
Voor de smaakt kunt u naar keuze vanille,
kaneel of rum toevoegen.
Kook de suiker met 1/2 l water, haal het van
het fornuis en laat de boter in de oplossing
smelten. Als de massa afgekoeld is, voegt men
het meel, de eieren, het bakpoeder en de
kruiden toe.
Graef wenst u veel plezier bij het nabakken en
smakelijk eten!
Verwijdering
Dit product mag aan het einde van zijn
levensduur niet via het normale huisvuil
worden verwijderd, maar moet via een
verzamelpunt voor recycling van elektronisch
huishoudelijk afval worden verwijderd.
Het symbool op het product en de
gebruiksaanwijzing maken hierop attent. De
grondstoffen kunnen volgens de aanduiding
gerecycled worden. Door het hergebruik, de
recycling of ander vormen van gebruik van
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
25
Page 27
oude apparaten, levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Vraag alstublieft bij uw gemeentelijke
overheid naar het desbetreffende
recyclingcentrum.
2 jaar garantie
Voor dit product verlenen wij vanaf de
aankoopdatum 24 maanden fabrieksgarantie
op mankementen, die op productie- of
materiaalfouten teruggevoerd kunnen worden.
Uw wettelijke garantie volgens § 439 ff. BGB-E
worden door deze regeling niet aangetast.
Onder de garantie vallen geen beschadigingen,
die door ondeskundige behandeling of gebruik
zijn ontstaan alsook voor mankementen, die
de functie of de waarde van het apparaat
slechts minimaal beïnvloeden. Bovendien
vallen transportbeschadigingen, voor zover
wij hiervoor niet verantwoordelijk zijn, niet
onder de garantie. Wij zijn niet aansprakelijk
voor schade, die ontstaat door een reparatie
die niet door ons of onze vertegenwoordiging
werd uitgevoerd. Bij gegronde reclamaties
zullen wij het defecte product naar onze
keuze repareren of vervangen door een feilloos
werkend product.
2 anni di garanzia .................................32
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
27
Page 29
Sicurezza
Questa macchina soddisfa le norme di
sicurezza prescritte. Un uso improprio può
comunque causare danni a persone e cose.
Per garantire un impiego sicuro della
macchina, è necessario osservare le seguenti
avvertenze di sicurezza:
• Vericare prima dell’uso che la macchina non
presenti danni visibili sull’alloggiamento, il
cavo e la presa di alimentazione.Non mettere
in funzione una macchina difettosa.
• Le riparazioni della macchina o di una
linea di alimentazione danneggiata devono
essere effettuate esclusivamente da un
tecnico specializzato o da parte del servizio
di assistenza Graef. Una riparazione non
corretta può causare gravi rischi per
l’utente.Inoltre, il diritto di garanzia si
estingue.
• Le parti difettose vanno sostituite solo con
parti di ricambio originali. Solo questi parti
soddisfano requisiti di sicurezza.
• Questa macchina può essere utilizzata
dai bambini di età superiore agli otto
anni e da persone con ridotte capacità
28
siche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e/o conoscenza, se essi sono
controllati o sono stati istruiti rispetto all’uso
sicuro della macchina, e hanno compreso
i pericoli che derivano da quest’ultima. La
pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, neanche se superiori
agli 8 anni di età e controllati.
• La macchina e il cavo di alimentazione vanno
tenuti fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
• È necessario vigilare i bambini per assicurarsi
che non giochino con la macchina.
• La macchina non è progettata per l’utilizzo
con un temporizzatore esterno o un comando
a distanza separato.
• Questa macchina è ideata per l’uso
domestico e applicazioni similari come ad
esempio negli spazi cucina di negozi e ufci;
nelle tenute agricole; dagli ospiti di hotel,
alberghi e altre unità residenziali; negli
ostelli.
• Non tirare mai il cavo di alimentazione per
staccare la spina dalla presa.
• Prima di collegare la macchina alla rete,
Page 30
accertarsi che il voltaggio (tensione
e frequenza) indicato sulla targhetta
corrisponda alla corrente erogata. Questi
dati devono coincidere per evitare un
danneggiamento della macchina.
• Non azionare la macchina se il cavo di
alimentazione o la presa sono danneggiati.
• Prima di usare nuovamente la macchina,
farsi installare un allacciamento nuovo dal
servizio di assistenza Graef o da un operatore
qualicato autorizzato.
• Non aprire in nessun caso l’alloggiamento
della macchina.Se si toccano i collegamenti
in presenza di tensione e si manomette
l’impianto elettrico e meccanico, sussiste il
pericolo di scosse.
• Non toccare mai componenti sotto tensione.
Essi possono causare una scossa elettrica o
persino una lesione mortale.
• Non spostare la macchina tenendola per il
cavo di alimentazione.
• Non trasportare mai la macchina quando è
ancora in funzione.
• Non toccare la spina di alimentazione con le
mani umide.
• I materiali d’imballaggio non devono essere
usati come giochi.Pericolo di soffocamento.
• Seguire le indicazioni sui requisiti della
posizione di collocamento e del collegamento
elettrico al ne di evitare danni a persone e
cose.
• Durante il funzionamento non toccare mai
le superci di cottura con le mani. Durante
l’uso le superci diventano estremamente
calde. Pericolo di ustione!
• Le parti esposte diventano molto calde
durante il funzionamento. Pericolo di
ustione!
• Prima della pulizia spegnere la macchina
rimuovendo la spina dalla presa di corrente.
• Prima di ogni pulizia lasciar raffreddare la
macchina.
• Non usare detergenti aggressivi o abrasivi né
solventi.
• Evitare di raschiare via lo sporco ostinato con
oggetti duri.
• Far attenzione a non lasciar penetrare nessun
liquido all’interno della macchina.
• Non mettere la macchina in lavastoviglie, né
sotto l’acqua corrente.
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
29
Page 31
Apertura dell’imballaggio
• Per togliere la macchina dall’imballaggio,
operare come segue:
• Estrarre la macchina dalla scatola.
• Rimuovere tutte le parti dell’imballaggio.
• Rimuovere eventuali adesivi apposti sulla
macchina (non rimuovere la targhetta di
identicazione).
Criteri per il collocamento della macchina
Per garantire il funzionamento sicuro
e corretto della macchina, il luogo di
collocazione deve soddisfare i seguenti criteri:
• la macchina deve essere collocata su una
supercie stabile, piana, orizzontale,
antiscivolo e resistente al calore, adatta a
sostenerne il peso.
• Selezionare il luogo di collocazione in modo
che i bambini non riescano a raggiungere le
superci calde della macchina.
• La macchina non è adatta all’incasso in una
parete o in un armadio.
• Non posizionate la macchina in ambiente
caldo, bagnato o umido.
• La presa della corrente deve essere
facilmente accessibile, in modo che il cavo
di alimentazione possa essere rimosso con
facilità.
Prima del primo utilizzo
• Pulire la macchina come descritto in
“Pulizia”.
• Riscaldate la macchina e riempitela con
sufciente impasto.
• Per motivi igienici buttare via i primi 2 - 3
coni.
Cuocere i coni
• Inserire la spina nella presa di corrente.
• Impostare il grado di doratura desiderato.
(Suggerimento / preimpostazione: livello 3)
• Riscaldare la macchina. La luce posteriore si
illumina di rosso.
• Viene emesso un segnale acustico, la luce
posteriore diventa blu.La macchina è calda.
• Con un mestolo mettere del composto nella
forma inferiore di cottura.
• Chiudere la macchina. Cuocere il cono. La
luce posteriore si illumina di rosso.
• Viene emesso un segnale acustico, la luce
30
Page 32
posteriore diventa blu.Il cono è pronto.
• Rimuovere il cono non appena terminato il
processo di cottura.
• Subito dopo aver rimosso la cialda-cono
arrotolarla dandole la forma di un cono /
fagottino.
• Mettere nuovo composto nella macchina e
procedere come descritto sopra.
• Al termine dell’ultimo procedimento
di cottura staccare la presa e lasciar
raffreddare la macchina aperta.
Consiglio: In un barattolo di latta ben chiuso i
coni restano croccanti a lungo.
Pulizia
Prima della pulizia lasciare raffreddare la
macchina.
Pulire l’alloggiamento della macchina solo con
un panno umido.
Servizio clienti
Nel caso in cui la vostra macchina Graef
dovesse guastarsi, siete pregati di rivolgervi al
vostro rivenditore specializzato, o al servizio
clienti Graef.
Ricette:
Coni di nonna Greta senza uova
500 g di farina, 375 g di zucchero, 2 bustine di
zucchero vanigliato, 500 ml di panna, 500 ml
di acqua minerale, cannella o rum a piacere.
Mescolare bene insieme tutti gli ingredienti.
Il composto deve lare a nastro dal cucchiaio.
Versare poi il composto nella cialdiera
preriscaldata.
Coni di nonna Carlotta
250 g di farina, 65 g di burro, 250 g di
zucchero, 2 uova, 375 ml di acqua, 2 bustine
di zucchero vanigliato, cannella o rum a
piacere
Mescolare bene tutti gli ingredienti.Il
composto deve lare a nastro dal cucchiaio.
Versare poi il composto nella cialdiera
preriscaldata.
Coni canditi di nonna Frida
500 g di farina, 3 uova, 250 g di canditi, 250 g
di burro, 3 cucchiaidi zucchero,
Sciogliere i canditi in 1/2 l di acqua bollente
e lasciar raffreddare.Sbattere il burro no a
renderlo sofce e leggero, aggiungere le uova
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
31
Page 33
e lo zucchero. Incorporare, alternando, la
farina e l’acqua con i canditi.
Con un cucchiaio mettere l’impasto nella
cialdiera, cuocerlo no a farlo diventare
dorato e arrotolarlo immediatamente nel
fagottino / cono.
Coni di nonna Filomena
250 g di zucchero, 200 g di burro, 2 uova, 1
pizzico di sale, cannella, 250 g di farina
Sciogliere lo zucchero in 1/4 l di acqua
bollente, togliere il tutto dal fornello e lasciar
sciogliere il burro nella soluzione. Quando la
massa è si è raffreddata, aggiungere la farina,
le uova e le spezie. L’impasto deve essere
liquido ma denso.
Coni di zia Anna
500 g di farina, 375 g di zucchero, 200 g di
burro, 1 uovo, la punta di un coltello di lievito
in polvere
Per cambiar gusto si possono aggiungere a
scelta vaniglia, cannella o rum.
Sciogliere lo zucchero in 1/2 l di acqua
bollente, togliere il tutto dal fornello e lasciar
sciogliere il burro nella soluzione. Quando la
massa è si è raffreddata, aggiungere la farina,
le uova, il lievito in polvere e le spezie.
Graef vi augura tanto divertimento con le
vostre creazioni .... e buon appetito!
Smaltimento
Al termine del suo ciclo di vita, il presente
prodotto non deve essere smaltito tra i
riuti domestici normali, ma deve essere
consegnato presso un idoneo punto di raccolta
di riciclaggio di riuti elettronici.Ciò viene
indicato dal simbolo riportato sul prodotto e
nelle istruzioni d’uso.I materiali sono riciclabili
secondo il loro contrassegno. Con il recupero,
l’adeguata raccolta differenziata o altre forme
di riciclaggio di vecchi apparecchi, voi date un
importante contributo alla tutela ambientale.
Per maggiori informazioni sui punti di raccolta
di pertinenza, rivolgersi presso la propria
amministrazione comunale.
2 anni di garanzia
Per questo prodotto, a partire dalla data
di vendita, il produttore si assume 24 mesi
32
Page 34
di garanzia per guasti dovuti a difetti di
montaggio e costruzione.I diritti di garanzia
legale secondo il § 439 segg. del codice civile
tedesco non sono pregiudicati da questa
garanzia. La garanzia non comprende danni
derivanti da manutenzione o uso improprio,
come anche danni che non compromettono
la sostanza delle funzioni o del valore della
macchina. Inoltre i danni di trasporto,
qualora a noi non imputabili, sono esclusi dalla
garanzia. I danni causati da una riparazione
non eseguita da noi o da uno dei nostri
rappresentanti autorizzati non sono coperti
dalla garanzia. In caso di difetti coperti dalla
presente garanzia, ci impegniamo a riparare
o sostituire, a nostra discrezione, la merce
difettosa con un prodotto funzionante.
2 års garanti .......................................39
34
Page 36
Säkerhet
Denna apparat motsvarar de föreskrivna
säkerhetsbestämmelserna. En icke fackmässig
användning kan dock förorsaka person- och
materialskador.
Beakta följande säkerhetsanvisningar för en
säker hantering av apparaten:
• ∙Kontrollera apparaten före användning
med avseende på synliga skador på utsida,
anslutningskabel och nätkontakt.Använd
aldrig en skadad apparat.
• Reparationer på apparaten, t.ex. byte av
en skadad kabel, får endast utföras av en
fackman eller av Graefs kundtjänst.Icke
fackmässiga reparationer kan innebära
allvarliga risker för användaren.Dessutom
förfaller garantin.
• Defekta komponenter får endast bytas ut mot
originalreservdelar.Endast vid användning
av dessa delar, kan det garanteras att
säkerhetskraven uppfylls.
• Denna apparat kan användas av barn
från 8 år och av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk och mental förmåga eller
bristande erfarenhet och/eller kunskap,
under förutsättning att de benner sig under
uppsikt eller har undervisats om apparatens
användning och har förstått de risker som
kan uppstå vid användning.Rengöring och
användarunderhåll får ej utföras av barn
under 8 år utan vuxen person som håller
uppsikt.
• Apparaten och dess anslutningsledning måste
hållas utom räckhåll för barn under 8 år.
• Barn bör hållas under uppsikt, för att
förhindra att de leker med apparaten.
• Apparaten får inte användas med en extern
timer eller en separat fjärrkontroll.
• Denna apparat är avsedd för användning
i hushåll och liknande, exempelvis i
personalkök i butiker och kontor, på
bondgårdar, av gäster på hotell, motell,
pensionat och liknande inrättningar.
• Håll alltid i kontakten och inte i nätkabeln
när du drar ut kabeln ur vägguttaget.
• Jämför alltid apparatens anslutningsdata
(spänning och frekvens) på typskylten med
motsvarande data för ditt elnät. Dessa
uppgifter måste stämma överens för att
skador på apparaten ska kunna undvikas.
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
35
Page 37
Använd aldrig apparaten om strömkabeln
•
eller stickkontakten är skadad.
• Låt Graef-kundtjänst eller en auktoriserad
fackman installera en ny kabel innan du
fortsätter använda apparaten.
• Öppna under inga omständigheter apparatens
hölje. Rör man vid spänningsförande
anslutningar och förändras den elektriska och
mekaniska konstruktionen föreligger risk för
elektriska stötar.
• Rör aldrig vid spänningsförande delar. Dessa
kan förorsaka elektriska stötar eller till och
med leda till döden.
• Bär aldrig apparaten i dess anslutningskabel.
• Flytta aldrig apparaten medan den är i drift.
• Ta aldrig i stickkontakten med fuktiga
händer.
• Förpackningsmaterial får ej användas som
leksak. Risk för kvävning.
• För att undvika person- och materialskador
måste informationen gällande kraven på
placeringen och apparatens elektriska
anslutning beaktas.
• Rör aldrig med händerna de ytor man
bakar på när apparaten är i drift.Dessa blir
mycket varma under användning. Risk för brännskador!
• De ytor man kan röra vid blir mycket varma
under drift. Risk för brännskador!
• Stäng av apparaten genom att dra ut
stickkontakten ur vägguttaget innan du
rengör den.
• Låt apparaten svalna helt innan du rengör
den.
• Använd inga aggressiva eller repande
rengöringsmedel och inga lösningsmedel.
• Skrapa inte av envis smuts med hårda
föremål.
• Se till att ingen vätska hamnar inne i
apparaten.
• Apparaten får inte ställas i diskmaskinen och
inte hållas under rinnande vatten.
Uppackning
• När du packar upp apparaten gör du enligt
följande:
• Ta ut apparaten ur kartongen.
• Ta bort alla delar av förpackningen.
• Ta bort alla eventuella klistermärken på
apparaten (avlägsna inte typskylten).
36
Page 38
Krav på installationsplatsen
För att apparaten ska kunna användas på ett
säkert och felfritt sätt, måste platsen där den
placeras uppfylla följande förutsättningar:
• Apparaten måste stå på en hård, jämn,
vågrät, halkfri och värmebeständig yta med
tillräcklig bärkraft.
• Välj en plats där barn inte kan nå apparatens
varma yta.
• Apparaten är inte avsedd för montering på
vägg eller i ett skåp.
• Placera inte apparaten i en varm, våt eller
fuktig omgivning.
• Vägguttaget måste vara lätt tillgängligt, så
att man i nödfall lätt kan dra ut nätkabeln.
Före första användningen
• Rengör apparaten enligt beskrivningen under
punkten ”Rengöring”.
• Värm upp apparaten och fyll därefter på
smeten.
• Av hygieniska skäl bör du kasta de 2 - 3 första
glassrånen.
Baka glassrån
• Sätt kontakten i vägguttaget.
• Ställ in önskad färg. (Rekommendation/
förinställning: Steg 3)
• Värm upp apparaten. Kontrollampan
(backlight) lyser rött.
• En signalton ljuder, kontrollampan (backlight)
lyser blått.Apparaten är uppvärmd.
• Fyll på smeten i den nedre bakformen med
en slev.
• Stäng apparaten. Ditt glassrån bakas.
Kontrollampan (backlight) lyser rött.
• En signalton ljuder, kontrollampan (backlight)
lyser blått.Ditt glassrån är färdigt.
• Ta ut ditt glassrån direkt när bakningen är
avslutad.
• ∙Rulla ditt glassrån och forma dem till en
giffel/strut.
• Fyll på smet igen och upprepa proceduren.
• När den sista bakningen är avslutad, dra ut
kontakten ur vägguttaget och låt apparaten
svalna medan den är öppen.
Tips: Glassrånen håller sig knapriga länge om
de förvaras i en väl stängd kakburk av plåt.
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
37
Page 39
Rengöring
Låt apparaten svalna helt innan du rengör den.
Apparatens utsida torkas endast av med en
fuktig duk.
Kundtjänst
Skulle det förekomma att din Graef-apparat
blir skadad, vänd dig till din återförsäljare
eller Graef- kundtjänst.
Recept:
Mormor Gretes glassrån utan ägg
500 g mjöl, 375 g socker, 4 tsk vaniljsocker, 5
dl grädde, 5 dl mineralvatten, kanel eller rom
efter egen smak.
Blanda alla ingredienser med varandra. Smeten
ska lätt rinna av skeden.Därefter häller du
smeten i det förvärmda rånjärnet.
Mormor Lottas glassrån
250 g mjöl, 65 g smör, 250 g socker, 2 ägg, 3,75
dl vatten, 4 tsk vaniljsocker, kanel eller rom
efter egen smak.
Blanda alla ingredienser med varandra. Smeten
ska lätt rinna av skeden.Därefter häller du
38
smeten i det förvärmda rånjärnet.
Mormor Fridas glassrån med kandisocker
500 g mjöl, 3 ägg, 250 g kandisocker, 250 g
smör, 3 msk socker,
Lös upp kandisockret i 1/2 liter kokande vatten
och låt det svalna.Rör smöret poröst, tillsätt
ägg och socker. Därefter rör du omväxlande
ned mjölet och vattnet med kandisockret.
Smeten hälls i rånjärnet matsked för matsked,
gräddas tills den får en ljusbrun färg och rullas
sedan till en strut/giffel.
Tant Fienes glassrån
250 g socker, 200 g smör, 2 ägg, 1 nypa salt,
kanel, 250 g mjöl
Sockret kokas upp med 1/4 liter vatten.
Därefter tar man bort det från spisen och låter
smöret smälta i lösningen. När massan svalnat,
tillsätts mjölet, äggen och kryddorna. Degen
ska vara tjockytande.
Tant Annettes glassrån
500 g mjöl, 375 g socker, 200 g smör, 1 ägg, 1
knivspets bakpulver
Page 40
Som smaksättning kan man tillsätta vanilj,
kanel eller rom.
Sockret kokas upp med 1/2 liter vatten.
Därefter tar man bort det från spisen och
låter smöret smälta i lösningen. När massan
svalnat, tillsätts mjölet, äggen, bakpulvret och
kryddorna.
Graef önskar mycket nöje med bakningen och
en smaklig måltid!
Avfallshantering
När denna produkt kasseras får den inte
kastas i det vanliga hushållsavfallet, utan
måste lämnas på en återvinningsstation för
elektroniskt hushållsavfall. Symbolen på
produkten och i bruksanvisningen hänvisar
till detta. Materialet kan återvinnas i
överensstämmelse med märkningen. Med
återanvändningen, återvinningen eller
andra former av tillvaratagande av uttjänta
apparater, bidrar du till att skydda vår miljö.
Information om behörig återvinningsstation
erhåller du hos kommunen.
2 års garanti
På denna produkt lämnar vi 24 månaders
tillverkargaranti för brister som beror på
tillverknings- eller materialfel. Garantin gäller
från och med köpdatum. Dina lagstadgade
garantianspråk enligt § 439 följande BGB-E
berörs ej av denna garanti. Garantin omfattar
inte skador, som förorsakats av icke fackmässig
hantering eller användning samt brister som
endast i ringa omfattning påverkar apparatens
funktion eller värde. Uteslutna från garantin
är också transportskador, som inte omfattas
av vårt ansvar. Garantin gäller inte för skador,
som förorsakas av reparationer som inte
utförts av oss eller av våra representanter.
Vid berättigade reklamationer kommer vi att
antingen reparera produkten eller byta ut den
mot en felfri produkt.
2 års garanti .......................................45
40
Page 42
Sikkerhet
Dette apparatet er i samsvar med gjeldende
sikkerhetsbestemmelser. Upassende bruk kan
føre til personskader eller materielle skader.
For en trygg bruk av apparatet skal følgende
sikkerhetsanvisninger følges:
• Sjekk før bruk om apparatet har synlige
skader på utsiden, kabelen eller støpslet.
Ikke ta apparatet i bruk dersom det er
skadet.
• Reparasjoner på apparatet, f.eks. det å
skifte strømledning, skal kun utføres av
en fagmann eller av kundeservice hos
Graef. Mangelfull eller ikke faglig utført
reparasjoner kan føre til betydelige farer
for brukeren av apparatet. I tillegg mister
garantien sin gyldighet.
• Defekte komponenter skal kun skiftes ut
med originale reservedeler. Kun originale
reservedeler vil kunne garantere at
sikkerhetskravene er oppfylt.
• Dette apparatet kan benyttes av barn fra 8 år
og oppover samt av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller av personer som mangler erfaring og/
eller kunnskap, dersom disse holdes under
oppsyn eller gis opplæring i trygg bruk av
apparatet og har forstått hvilke farer som
kan være forbundet med bruken. Rengjøring
og vedlikehold skal ikke utføres av barn,
med mindre de er minst 8 år gamle og holdes
under oppsyn.
• Apparatet med strømledningen skal holdes
unna rekkevidde for barn som er under 8 år
gamle.
• Barn bør holdes under oppsyn for å sikre at
de ikke leker med apparatet.
• Apparatet skal ikke benyttes sammen med en
ekstern timer eller en separat fjernkontroll.
• Dette apparatet er ment å skulle benyttes
i husholdningen og til lignende formål,
som for eksempel: personalkjøkkenet i
forretninger og på kontorer, på bondegårder,
av gjestene i hoteller, moteller og andre
overnattingssteder; pensjonater.
• Ledningen skal alltid trekkes ut av
stikkontakten med hjelp av støpselet og ikke
via kabelen.
• Før apparatet tas i bruk skal du kontrollere
at tilkoblingsdata (spenning og frekvens) på
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
41
Page 43
typeskiltet er i samsvar med strømnettet
ditt. Slike data må stemme overens for
at det ikke skal oppstå noen skader på
apparatet.
• Apparatet skal ikke benyttes dersom
strømledningen eller støpselet er skadet.
• Før apparatet benyttes videre etter skade på
strømledning eller støpsel skal kundeservice
hos Graef eller en autorisert fagmann
installere en ny tilkoblingskabel.
• Ikke i noe tilfelle skal apparatets kabinett
åpnes. Dersom tilkoblinger som fører
spenning blir berørt og den elektriske eller
mekaniske oppbygningen forandret, så er det
fare for strømstøt.
• Deler som står under spenning skal aldri
berøres. Det kan forårsake et elektrisk støt, i
verste fall med døden til følge.
• Apparatet skal ikke bæres i
tilkoblingskabelen.
• Apparatet skal aldri transporteres mens det
er i bruk.
• Støpselet skal ikke berøres med fuktige
hender.
• Emballasjen skal ikke benyttes til lek. Det
kan føre til kvelningsfare.
• For å unngå personskader og materielle
skader skal du merke deg anvisningene
som omhandler kravene til plassering og
apparatets tilkobling til strømnettet.
• Aldri berør stekeatene med hendene så
lenge apparatet er i bruk. Disse blir glovarme
når de er i bruk. Forbrenningsfare! !
• De berørbare overatene blir glovarme når
de er i bruk. Forbrenningsfare!
• Slå av apparatet før rengjøringen foretas ved
å trekke støpselet ut av stikkontakten.
• Apparatet skal være godt avkjølt før hver
rengjøring.
• Det skal ikke benyttes aggressive
rengjøringsmidler eller skuremidler og ingen
løsemidler.
• Hard smuss skal ikke skrapes bort med harde
gjenstander.
• Påse at ikke fuktighet kan trenge inn i
apparatets indre.
• Apparatet skal ikke vaskes i oppvaskmaskinen
og ikke holdes under rennende vann.
42
Page 44
Åpne pakken
• For å pakke ut apparatet går du frem som
følger:
• Ta apparatet ut av esken.
• Fjern all emballasjen.
• Fjern eventuelle etiketter på apparatet
(bortsett fra typeskiltet).
Før første gangs bruk
• Apparatet rengjøres slik det er beskrevet
under „Rengjøring“.
• La apparatet bli varmt og fyll deretter på
med deig.
• Av hygieniske grunner skal du kaste de 2-3
første krumkakene.
DE
EN
FR
NL
Krav til plassering for bruk
For at apparatet skal kunne fungere trygt og
feilfritt stilles følgende krav til plassering:
• Apparatet må stilles på et fast, att,
vannrett, sklisikkert og varmefast underlag
med tilstrekkelig bæreevne.
• Velg en plassering som gjør at barn ikke kan
berøre apparatets varme overater.
• Apparatet er ikke ment å skulle bli montert
på veggen eller i et skap.
• Apparatet skal ikke plasseres i varme, våte
eller fuktige omgivelser.
• Stikkontakten må være lett tilgjengelig slik
at man i en nødsituasjon raskt kan trekke ut
strømkabelen.
Steking av krumkaker
• Sett støpslet inn i stikkontakten.
• Still inn ønsket bruningsgrad. (Anbefaling /
Forhåndsinnstilling: Nivå 3)
• La jernet bli varmt. Kontrollampen lyser
rødt.
• Det lyder et signal og kontrollampen lyser
blått. Jernet er varmt.
• Fyll på røre i den nederste stekeformen med
hjelp av en øse.
• Lukk jernet. Krumkakene stekes.
Kontrollampen lyser rødt.
• Det lyder et signal og kontrollampen lyser
blått. Krumkakene er ferdigstekt.
• Ta ut krumkakene umiddelbart etter at
stekingen er ferdig.
• Like etterpå rulles krumkakene sammen til
IT
SE
NO
PYC
43
Page 45
formen av et horn eller en pose.
• Fyll på mer røre og gå frem som beskrevet
ovenfor.
• Etter at den siste stekingen er unnagjort,
trekker du ut støpslet og lar apparatet kjøles
ned i åpnet tilstand.
Tips: I en godt lukket boks av blikk holder
krumkakene seg lenger sprø.
Rengjøring
Apparatet skal være godt avkjølt før
rengjøring.
Apparatets utside tørkes kun over med en
fuktig klut.
Kundeservice
Dersom det skulle oppstå en skade på ditt
apparat fra Graef kan du henvende deg til din
forhandler eller til kundeservice hos Graef.
Oppskrifter:
Bestemor Gretes krumkaker uten egg
500 g mel, 375 g sukker, 2 poser vaniljesukker,
500 ml øte, 500 ml mineralvann, kanel eller
rom tilsettes etter behov.
Alle ingrediensene røres godt sammen. Røren
skal være ganske ytende. Deretter heller du
røren i det oppvarmede krumkakejernet.
Bestemor Lottes krumkaker
250 g mel , 65 g smør, 250 g sukker, 2 egg, 375
ml vann, 2 poser vaniljesukker, kanel eller rom
tilsettes etter behov.
Alle ingrediensene røres godt sammen. Røren
skal være ganske ytende. Deretter heller du
røren i det oppvarmede krumkakejernet.
Bestemor Fridas kandiserte krumkaker
500 g mel, 3 egg, 250 g kandissukker, 250 g
smør, 3 ss sukker,
Kandissukkeret løses opp i en halv liter
kokende vann og avkjøles. Smøret røres til det
skummer, egg og sukker tilføres. Deretter røres
vekselvis mel og kandis-sukkervannet inn.
Røren helles i krumkakejernet, spiseskje for
spiseskje, stekes til den er lysebrun og rulles
straks sammen til en pose eller et horn.
Tante Fienes krumkaker
250 g sukker, 200 g smør, 2 egg, litt salt, kanel,
44
Page 46
250 g mel
Sukkeret kokes opp sammen med en kvart liter
vann. Ta dette fra platen og la smøret løse seg
opp i blandingen. Når blandingen er avkjølt
tilføres mel, egg og krydder. Røren skal være
tyktytende.
Tante Annettes krumkaker
500 g mel, 375 g sukker, 200 g smør, 1 egg, 1
knivtupp bakepulver.
For smakens skyld kan det valgfritt tilføres litt
vanilje, kanel eller rom.
Sukkeret kokes opp sammen med en halv liter
vann. Ta dette fra platen og la smøret løse seg
opp i blandingen. Når blandingen er avkjølt
tilføres mel, egg, bakepulver og krydder.
Graef ønsker deg mye moro under stekingen og
god appetitt!
Avfallshåndtering
Etter endt levetid skal dette produktet
skal ikke kastes sammen med det normale
husholdningsavfallet. I stedet skal det leveres
inn hos et innsamlingssted for resirkulering
av elektronisk husholdningsavfall. Symbolet
på produktet og i bruksanvisningen gir en
henvisning om dette. Produktet er laget
av stoffer som i henhold til merking kan
resirkuleres. Du yter et viktig bidrag til
beskyttelse av miljøet vårt ved å bidra
til resirkulering eller andre former for ny
utnyttelse av gamle apparater og deres
komponenter og materialer. Vennligst spør
den lokale forvaltningen om hvor du nner
innsamlingssted for resirkulering av elektronisk
husholdningsavfall.
2 års garanti
For dette produktet påtar vi oss 24 måneders
produsentgaranti, beregnet fra salgsdatoen,
for mangler som kan tilbakeføres til
produksjonsfeil eller materielle mangler. Dine
lovpålagte garantirettigheter i henhold til §
439 ff. i den tyske BGB-E forblir upåvirket av
denne garantiordningen. Garantien omfatter
ikke skader som oppsto som følge av upassende
håndtering eller innsatsområder, samt mangler
som kun i beskjeden grad påvirker apparatets
funksjon eller verdi. Videre er transportskader
som vi ikke er ansvarlige for heller ikke
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
45
Page 47
omfattet av garantien. For skader som ble
forårsaket av en reparasjon som ikke ble
utført av oss eller en av våre representanter
er garantikrav utelukket. Ved berettigede
reklamasjoner vil vi etter eget skjønn velge
mellom reparasjon eller bytte med et produkt
uten mangler.
2 года гарантии ..................................53
Page 49
Указания по безопасности
Данный прибор соответствует установленным
правилам безопасности. Ненадлежащее его
использование может нанести вред людям и
имуществу.
Для безопасной работы с прибором
соблюдайте указания по безопасности:
• Перед использованием проверьте прибор
на наличие внешних видимых повреждений
корпуса, сетевого шнура и штекера. Не
пользуйтесь поврежденным прибором.
• Ремонтные работы, например, замена
поврежденного сетевого шнура, должны
выполняться только квалифицированными
специалистами или работниками сервисной
службы Graef. Ненадлежащий ремонт
может представлять огромную опасность
для пользователя. Кроме того, в этом
случае становится недействительной
гарантия.
• Неисправные детали нужно заменять
только оригинальными запчастями.
Только при использовании этих запчастей
гарантируется соответствие требованиям
безопасности.
48
• Дети от 8 лет и старше, а также люди с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, или
не имеющие достаточно опыта и знаний,
могут пользоваться данным прибором под
присмотром лиц, несущих ответственность
за их безопасность, или если они получили
от этих лиц инструкции по использованию
прибора, и осознают все возможные
опасные последствия использования
прибора. Чистка и техническое
обслуживание прибора не должны
выполняться детьми, за исключением,
если им 8 лет и больше и они выполняют
это под присмотром.
• Храните прибор и его сетевой шнур в
недоступном для детей месте.
• Следите, чтобы дети не играли с
прибором.
• Прибор не предназначен для
использования с отдельным таймером или
пультом дистанционного управления.
• Прибор предназначен для использования
в домашних и подобных домашним
условиях, например: на кухнях
Page 50
для сотрудников магазинов и офисов;
на небольших предприятиях; лицами,
проживающими в гостиницах, мотелях
и других подобных учреждениях; в
гостиницах «Bed&Breakfast».
• При отключении прибора от сети беритесь
за штекер. Не тяните за сетевой шнур.
• Перед подключением прибора сравните
показатели напряжения и частоты на
типовой табличке прибора с показателями
Вашей электросети. Они должны
совпадать, чтобы прибор не повредился.
• Не пользуйтесь прибором, если у него
поврежден сетевой шнур или штекер.
• Если поврежден сетевой шнур, то прежде,
чем пользоваться прибором, обратитесь
в сервисную службу Graef или другому
квалифицированному специалисту для
замены шнура.
• Ни в коем случае не вскрывайте корпус
прибора! Прикасание к токопроводящим
гнездам и изменение электрической и
механической структуры могут вызвать
удар электрическим током.
• Никогда не прикасайтесь к деталям,
которые находятся под напряжением. Это
может привести к удару током или даже к
смерти.
• Никогда не переносите прибор, держа его
за сетевой шнур.
• Никогда не переносите прибор во время
работы.
• Никогда не беритесь за штекер влажными
руками.
• Не используйте упаковочные материалы
для игр – существует опасность удушения!
• Соблюдайте требования к месту установки
прибора и правила электрического
подключения во избежание причинения
вреда людям и имуществу.
• Во время работы прибора не прикасайтесь
к его рабочим и другим поверхностям –
они очень сильно нагреваются, Вы можете
обжечься!
• Перед каждой чисткой отключайте прибор,
вынув штекер из розетки, и ждите, пока он
остынет.
• Не используйте агрессивные или
абразивные моющие средства, а также
растворители.
Page 51
• Не соскребайте прилипшие жесткие
остатки твердыми предметами.
• Следите, чтобы в прибор не попала вода.
• Не мойте прибор в посудомоечной машине
и под проточной водой.
Распаковка
Распаковывайте прибор следующим образом:
• Выньте прибор из картонной упаковки.
• Удалите все упаковочные компоненты.
• Снимите все возможные наклейки
на приборе (заводскую табличку не
снимайте).
Требования к месту установки
Для безопасной и исправной работы
прибора место, где он установлен, должно
соответствовать следующим требованиям:
• Прибор нужно устанавливать на твердой,
ровной, горизонтальной и нескользящей
поверхности с достаточной несущей
способностью.
• Выбирайте место для установки таким
образом, чтобы дети не могли достать до
горячих поверхностей прибора.
• Прибор не предусмотрен для установки в
стену или во встроенный шкаф.
• Не устанавливайте прибор в помещении с
высокой влажностью или температурой.
• Розетка должна быть доступной, чтобы в
случае необходимости из нее можно было
легко вытащить сетевой шнур.
Перед первым использованием
• Почистите прибор, как описано в разделе
«Чистка».
• Смажьте прибор маслом (сливочным или
жаростойким растительным).
• Разогрейте прибор и залейте в него тесто.
• Из соображений гигиены, не ешьте первые
2 вафли.
Приготовление вафель
• Вставьте штекер в розетку.
• Установите нужную степень поджаривания
(рекомендуем заводскую настройку –
уровень 3).
• Разогрейте прибор. Во время разогревания
горит красный индикатор.
• Когда прозвучит звуковой сигнал и
Page 52
индикатор станет синим, значит, прибор
нагрелся.
• Налейте тесто половником в нижнюю
форму.
• Закройте прибор, слегка надавив на ручку,
чтобы тесто хорошо распределилось.
Вафля начнет выпекаться. В это время
горит красный индикатор. Примечание:
если тесто вытекает через края, в
следующий раз наливайте меньше теста.
• Когда прозвучит звуковой сигнал и
индикатор станет синим, вафля готова.
• Извлеките вафлю сразу после окончания
процесса выпекания.
• Тут же сверните вафлю в трубочку.
• Налейте следующую порцию теста и
повторите процедуру
• Когда все вафли будут готовы, выньте
штекер из розетки и оставьте прибор
открытым, чтобы он остыл.
Совет: в хорошо закрытой жестяной емкости
трубочки долго остаются хрустящими.
Чистка
Перед чисткой дайте прибору полностью
остыть.
Просто протрите корпус прибора влажной
тканью.
Сервисное обслуживание
В случае, если Ваш прибор компании Graef неисправен, Вы можете обратиться в
магазин, где Вы приобрели прибор, или в
сервисную службу компании Graef.
Рецепты:
Вафли бабушки Греты (без использования
яиц)
500 г муки, 375 г сахара, 2 пакетика
ванильного сахара, 500 мл сливок, 500 мл
минеральной воды, корица или ром по вкусу.
Хорошо перемешайте все ингредиенты.
Тесто должно хорошо стекать с ложки.
Если тесто слишком густое, добавьте в него
немного воды. Залейте тесто в разогретую
вафельницу.
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
51
Page 53
Ва фли б аб у шк и Ло тты 2 50
г муки , 65 г сливочного масла, 250 г сахара,
2 яйца, 375 мл воды, 2 пакетика ванильного
сахара, корица или ром по вкусу
Хорошо перемешайте все ингредиенты.
Тесто должно хорошо стекать с ложки.
Залейте тесто в разогретую вафельницу.
Трубочки бабушки Фриды с леденцами
500 г муки, 3 яйца, 250 г леденцов, 250 г
сливочного масла, 3 ст. ложки сахара.
Растворите леденцы в 0,5 л кипящей воды и
дайте остыть. Сливочное масло перемешайте
до образования пены, добавьте яйца и сахар.
Затем вмешивайте попеременно муку и
леденцовую воду.
Наливайте тесто столовой ложкой в
вафельницу, выпекайте до светлокоричневого цвета и сразу сворачивайте
полученные вафли в трубочки.
Вафли тетушки Фиены
250 г сахара, 200 г сливочного масла, 2 яйца,
1 щепотка соли, корица, 250 г муки
Положите сахар в 1/4 л воды, вскипятите
ее, снимите с плиты и растворите в ней
сливочное масло. Когда полученная масса
остынет, добавьте муку, яйца, соль и корицу.
Тесто должно быть полужидким.
Вафли тетушки Аннетты
500 г муки, 375 г сахара, 200 г сливочного
масла, 1 яйцо, пекарский порошок
(разрыхлитель) на кончике ножа; ваниль,
корица или ром по вкусу.
Положите сахар в 0,5 л воды, вскипятите
ее, снимите с плиты и растворите в ней
сливочное масло. Когда полученная масса
остынет, добавьте муку, яйца, пекарский
порошок и пряности.
Вафли бабушки Агнессы
250 г муки, 250 г сахара, 125 г сливочного
Вскипятите воду и растворите в ней сахар
и ванильный сахар. Сливочное масло
перемешайте до образования пены, добавьте
52
Page 54
яйца, воду с растворенным сахаром и муку.
Тесто должно хорошо стекать с ложки.
Компания Graef желает Вам приятного
аппетита!
Утилизация
Данный прибор после истечения срока
его службы нельзя выбрасывать, как
обычный домашний мусор. На это указывает
специальный символ на приборе и в
инструкции по эксплуатации. Материалы
могут быть вторично переработаны
в соответствии с их ярлыками. С
помощью повторного использования,
вторичной переработки материалов или
других способов использования старых
приборов Вы вносите огромный вклад
в защиту окружающей среды. Узнайте
местонахождение специальных пунктов для
утилизации таких приборов у Ваших местных
властей.
2 года гарантии
На данный прибор мы предоставляем
гарантию производителя в течение 24
месяцев от даты покупки. Гарантия
предоставляется на производственные
дефекты и дефекты материалов. К гарантии
не относятся дефекты, возникшие в
результате ненадлежащего обращения
или использования, а также дефекты,
оказывающие лишь незначительное
воздействие на функционирование
или ценность прибора. Кроме того, из
гарантии исключаются повреждения при
транспортировке, так как мы не несем за
них ответственность. Дефекты, возникшие
из-за ремонта, выполненного не нами и не
одним из наших представительств, также
исключаются из гарантии. При обоснованных
рекламациях мы, по нашему усмотрению,
либо отремонтируем неисправный прибор,
либо заменим его на исправный.
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
53
Page 55
54
Page 56
Page 57
Page 58
SERVICE
Deutschland
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tel: 02932-9703688
Fax: 02932-970390
service@graef.de
Österreich
Emil Pickhart KG
Hosnedlgasse 12
A-1220 Wien
Tel: 0043 / 1-259 71 31
Fax: 0043 / 1-259 62 63
graef@pickhart.at
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektronischen Haushaltsabfall entsorgt
werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe
sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
2 Jahre Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Herstellergarantie für
Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 439 ff. BGB-E bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Garantie nicht
enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind sowie
Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinussen. Weitergehend
sind Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder eine unserer Vertretungen durchgeführte
Reparatur entstehen, ist ein Garantieanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt
austauschen.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
HE / 03
Page 60
Rezepte:
Oma Gretes Eiserhörnchen ohne Eier
500 g Mehl, 375 g Zucker, 2 Päckchen Vanillezucker, 500
ml Sahne, ca. 500 ml Mineralwasser, Zimt oder Rum nach
Geschmack.
Alle Zutaten gut miteinander vermengen. Der Teig sollte
gut vom Löffel ießen. Sollte dieses nicht der Fall sein,
geben Sie ein wenig mehr Wasser hinzu. Anschließend
geben Sie den Teig in das vorgeheizte Hörncheneisen.
Oma Lottes Eiserhörnchen
250 g Mehl , 65 g Butter, 250 g Zucker, 2 Eier, ca. 375 ml
Wasser,
2 Päckchen Vanillezucker, Zimt oder Rum nach Geschmack
Alle Zutaten gut miteinander vermengen. Der Teig sollte
gut vom Löffel ießen. Anschließend geben Sie den Teig in
das vorgeheizte Hörncheneisen.
Oma Fridas Kandis-Eiserhörnchen
500 g Mehl, 3 Eier, 250 g Kandis, 250 g Butter, 3 Eßl.
Zucker,
Den Kandis in 1/2 L kochendem Wasser auösen und
erkalten lassen. Die Butter schaumig rühren, Eier und
Zucker zugeben. Anschließend abwechselnd Mehl und das
Kandis-Wasser unterrühren.
Man gibt den Teig eßlöffelweise in einen Hörncheneisenen,
backt sie hellbraun ab und rollt sie sofort zu einer Tüte /
Hörnchen.
Tante Fienes Eiserhörnchen
250 g Zucker, 200 g Butter, 2 Eier, 1 Prise Salz, Zimt, 250
g Mehl
Den Zucker kocht man mit 1/4 L Wasser auf, nimmt dies
von dem Herd und lässt die Butter in der Lösung zergehen.
Wenn die Masse abgekühlt ist, gibt man das Mehl, die Eier
und die Gewürze hinzu. Der Teig sollte dicküssig sein.
Tante Annettes Eiserhörnchen
500 g Mehl, 375 g Zucker, 200 g Butter, 1 Ei, 1
Messerspitze Backpulver,
Für den Geschmack können wahlweise Vanille, Zimt oder
Rum hinzugegeben werden.
Den Zucker kocht man mit 1/2 L Wasser auf, nimmt dies
von dem Herd und lässt die Butter in der Lösung zergehen.
Wenn die Masse abgekühlt ist, gibt man das Mehl, die Eier,
das Backpulver und die Gewürze hinzu.
Oma Agnes Eiserhörnchen
250 g Mehl, 250 g Zucker, 125 g Butter, 3 Eier, 1
Vanillezucker, 1 kleine Tasse Wasser
Wasser aufkochen und den Zucker und den Vanillezucker
darin auösen. Die Butter schaumig rühren, Eier
unterrühren, den üssigen Zucker hinzugeben und dann
das Mehl unterheben. Der Teig sollte gut vom Löffel
ießen.
Graef wünscht Ihnen viel Freude
beim Nachbacken und einen Guten Appetit!
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.