Graef HE 80 operation manual

Page 1
Hörncheneisen / Bretzeli-Eisen
DE
Bedienungsanleitung
Crispy Cone Maker
EN
Instruction Manual
Appareil à cornet / Fer à bricelet
FR
Hoorntjesijzer
NL
Gebruiksaanwijzing
Cialdiera per coni
IT
Manuale d’uso
Rånjärn
SE
Bruksanvisning
Krumkakejern
NO
Bruksanvisning Инструкция по
PYC
эксплуатации
HÖRNCHENEISEN / BRETZELI-EISEN
Page 2
1 2 3 4
5 6 7 8
=
9 10 11
=
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit ........................................... 3
Auspacken ........................................... 5
Anforderungen an den Aufstellort ............... 5
Vor dem Erstgebrauch ............................. 5
Eiserhörnchen backen ............................ 5
Reinigung ............................................ 6
Kundendienst ....................................... 6
Entsorgung ......................................56
2 Jahre Garantie ..................................56
Rezepte: ...........................................57
2
Page 4
Sicherheit
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Reparaturen am Gerät z. B. eine beschädigte
Zuleitung auszutauschen, dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kundendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-
Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber benutzt werden sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder
DE
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
EN
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
FR
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
NL
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn Sie sind 8 Jahre oder älter und werden
IT
beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
SE
Kindern jünger als 8 Jahren fernzuhalten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
NO
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer
PYC
externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung verwendet zu werden.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: in Mitarbeiterküchen für Läden und Büros; in landwirtschaftlichen Anwesen; von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in Frühstückspensionen
3
Page 5
Die Zuleitung immer am Anschlussstecker
aus der Steckdose ziehen, nicht am Anschlusskabel.
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des
Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Stromkabel oder der Stecker beschädigt ist.
Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des
Gerätes eine neue Anschlussleitung durch den Graef-Kundendienst oder einer autorisierten Fachkraft installieren.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse
des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Niemals unter Spannung stehende Teile
berühren. Diese können einen elektrischen Schlag verursachen oder sogar zum Tode führen.
Tragen Sie das Gerät nicht am
Anschlusskabel.
Niemals das Gerät während des Betriebes
transportieren.
Fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen an.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen
an den Aufstellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Fassen Sie während des Betriebes niemals
mit den Händen die Backächen an.
Diese werden im Gebrauch sehr heiß. Verbrennungsgefahr!
Die berührbaren Oberächen werden im
Betrieb sehr heiß. Verbrennungsgefahr!
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus
indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung
abkühlen.
Benutzen Sie keine aggressiven oder
scheuernden Reinigungsmittel und keine
4
Page 6
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen
nicht mit harten Gegenständen ab.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in
das Geräteinnere gelangt.
Geben Sie das Gerät nicht in die
Spülmaschine und halten Sie dieses auch
nicht unter ießendes Wasser.
Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie
folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät
(nicht das Typenschild entfernen).
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen,
achen, waagerechten, rutschfesten und
hitzebeständigen Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft aufgestellt werden.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder
nicht an heiße Oberächen des Gerätes
gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer
Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen,
nassen oder feuchten Umgebung auf.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein,
so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.
Vor dem Erstgebrauch
Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigung“
beschrieben.
Fetten Sie das Gerät vor dem
ersten Backvorgang mit Butter oder hitzebeständigem Öl ein.
Heizen Sie das Gerät auf und füllen
anschließend Backteig ein.
Aus hygienischen Gründen, entsorgen Sie die
ersten 2 Eiserhörnchen.
Eiserhörnchen backen
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Stellen Sie den gewünschten Bräunungsgrad
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
5
Page 7
ein. (Empfehlung / Voreinstellung: Stufe 3)
Heizen Sie das Gerät auf. Backlight leuchtet
rot.
Ein Signalton ertönt, das Backlight leuchtet
blau. Gerät ist aufgeheizt.
Füllen Sie mit einer Schöpfkelle Teig in die
untere Backform.
Schließen Sie das Gerät mit leichtem
Druck auf den Griff, damit sich der Teig gut verteilen kann. Eiserhörnchen backt.
Backlight leuchtet rot. Hinweis: Quillt der Teig an den Seiten heraus, füllen Sie beim nächsten Backvorgang weniger Teig ein.
Ein Signalton ertönt, das Backlight leuchtet
blau. Eiserhörnchen ist fertig gebacken.
Entnehmen Sie das Eiserhörnchen direkt nach
Beendigung des Backvorgangs.
Rollen Sie das Eiserhörnchen direkt nach der
Entnahme zu einem Hörnchen / einer Tüte.
Füllen Sie erneut Teig ein und verfahren Sie
wie oben beschrieben.
Nach Beendigung des letzten Backvorgangs,
ziehen Sie den Stecker und lassen Sie das
Gerät im geöffneten Zustand abkühlen.
Tipp: In einer gut verschlossenen Blechdose bleiben die Eiserhörnchen lange knusprig.
Reinigung
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung gut abkühlen. Das Gerätegehäuse nur mit einem angefeuchteten Tuch abwischen.
Kundendienst
Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef­Kundendienst.
6
Page 8
Table of content
Safety ................................................ 8
Unpacking ........................................... 9
Requirements for the installation location ....9
Before the rst use ...............................10
Operation ..........................................10
Cleaning ............................................10
Customer service department ..................10
Recipes .............................................10
Disposal ..........................................11
2-year guarantee .................................12
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
7
Page 9
Safety
This unit complies with the statutory safety regulations. Improper use can, however, lead to personal injury and property damage. To handle the unit safely, follow the instructions below:
Check the unit for external, visible damage
to the housing, the supply cord and the plug
before using it. Do not put a damaged unit
into operation.
Repairs are only allowed to be performed by
a specialist or by the Graef customer service
department. Improper repairs can lead to
extreme hazards for the user. Furthermore,
the warranty claim expires.
Only Graef customer service is authorised to
repair the unit during the warranty period,
otherwise the warranty expires for additional
damages.
Defective components must be replaced
solely with genuine spare parts. Fullment of
the safety regulations is only guaranteed if
these parts are used.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
8
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of the
reach of children less than 8 years.
The unit is not intended to be used with
an external timer or a separate telecontrol system.
This unit is intended to be used in household
and similar applications such as: staff
kitchen areas in shops, ofces and other
working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residental type environments; bed and breakfast type environments.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service or
similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
Page 10
Always pull the supply cord from the electric
socket using the connector plug, not the
supply cord.
Do not carry the unit by the supply cord.
Never transport the unit during operation.
Do not touch the plug with moist hands.
Do not use the packing material as a toy.
Danger of suffocation.
Follow the instructions regarding the
requirements for the place of installation and
on the unit’s electrical connection to prevent
personal harm and property damage.
Switch off the appliance and disconnect
from supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Let the unit cool off before cleaning.
Do not use any aggressive or abrasive
cleaning agents and do not use any solvents.
Do not scratch off stubborn soiling with hard
objects.
Make sure that no liquid gets into the interior
of the unit.
Do not put the unit in the dishwasher and do
not hold it under owing water.
Unpacking
To unpack the unit, proceed as below:
Take the unit out of the carton.
Remove all pieces of the packing.
Remove any possibly extant labels on the
unit (do not remove the rating plate).
Requirements for the installation location
For safe and awless operation of the unit,
the place of location must meet these prerequisites:
The unit must be set up on a rm, at, level,
non-slip and heat resistant base that has
sufcient load bearing capacity.
Select the place of location so that children
cannot reach the hot surfaces of the unit.
The unit is not intended for installation in a
wall or a built-in cupboard.
Do not set up the unit in a hot, wet or moist
environment.
The electric socket must be easily accessible
so that the power cord can be easily unplugged.
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
9
Page 11
Before the rst use
Clean the unit as described in “Cleaning”.
Heat up the unit and afterwards ll in fresh
dough.
Because of hygienic reasons, dispose the rst
2 crispy cones.
Operation
Put the plug into the plug socket.
Turn the control panel to the desired degree
of brownness. (Suggestion / Presetting:
Setting 3)
Heat up the unit. Baking light glows red.
You will hear a beep when unit is heated up.
Baking light glows blue.
Fill in the dough in the lower plate.
Close the unit. Crispy cone is baking. Baking
light glows red.
After baking process you hear a beep and
baking light glows blue. Crispy cone is ready.
Remove the crispy cone after the baking
process and roll it to a cone.
Pour fresh dough into the crispy cone maker
and continue as above.
After use, remove the plug from the wall
socket and allow the opened unit to cool down.
Cleaning
Before cleaning, let the appliance cool down. Clean the outside of the unit with a soft, moistened damp cloth only.
Customer service department
If your Graef unit becomes damaged, please contact your dealer or the Graef customer service department.
Recipes
Granny Grete’s ice-cream cone without eggs
500 g our, 375 g sugar, 2 packs vanilla sugar,
500 ml cream, 500 ml mineral water, cinnamon or rum according to taste. Mix all the ingredients together well. The dough should slide off the spoon easily. Then place the dough in the preheated crispy cone maker.
Granny Lotte’s ice-cream cone
250 g our, 65 g butter, 250 g sugar, 2 eggs,
10
Page 12
375 ml water, 2 packs vanilla sugar, cinnamon or rum according to taste. Mix all the ingredients together well. The dough should slide off the spoon easily. Then place the dough in the preheated crispy cone maker.
Granny Frida’s rock sugar ice-cream cone
500 g our, 3 eggs, 250 g rock sugar, 250 g
butter, 3 tbsp sugar, Dissolve the rock sugar in 1/2 litre boiling water and allow to cool. Beat the butter until creamy, add the eggs and sugar. Then mix in
the our and sugar water alternating.
Place the dough in the crispy cone maker a tablespoon at a time, bake it until it is golden brown and roll it immediately into a cone.
Aunt Fiene’s ice-cream cone 250 g sugar, 200 g butter, 2 eggs, 1 pinch salt,
cinnamon, 250 our
Bring the sugar to the boil in 1/4 litre water, remove from the heat and let the butter melt in the solution. When the mass has cooled
down, add the our, eggs and spices. The
dough should be a thick liquid.
Aunt Annette’s ice-cream cone
500 g our, 375 g sugar, 200 g butter, 1 egg, 1
pinch of baking powder, Choose between vanilla, cinnamon or rum and
add for avour.
Bring the sugar to a boil in 1/2 litre water, remove from the heat and let the butter melt in the solution. When the mass has cooled
down, add the our, eggs, baking powder and
spices.
Graef wishes you lots of baking fun and bon appetit!
Disposal
This product may not be disposed of in the household waste at the end of its lifecycle; it must be taken to a collection point for recycling of electronic household waste. The symbol on the product and in the operating instructions indicate this. The materials are recyclable in accordance with their labelling. By re-using, recycling the materials or utilising
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
11
Page 13
old appliances in other ways, you are making an important contribution to protecting our environment. Please ask your local authority
about where to nd the appropriate disposal
site.
2-year guarantee
For this product we assume a 24-month manufacturer guarantee from the date of sale for defects due to manufacturing or material faults. Your statutory guarantee rights pursuant to Section 439 ff. of the German Civil Code (BGB-E) remain unaffected by this provision. The guarantee does not cover damages which have arisen as a result of improper treatment or usage or defects which only slightly impair the function or value of the appliance. Furthermore, damage in transit is excluded from the guarantee unless we are responsible. Damages arising from a repair not carried out by us or one of our representatives are excluded from the guarantee. In the case of
justied claims, we will repair the defective
product or exchange it for an undamaged product at our discretion.
12
Page 14
Table des matières
Sécurité ............................................14
Déballage ...........................................16
Conditions de rangement ........................16
Avant la première utilisation ....................16
Cuisson des cônes ................................16
Entretien ...........................................17
Service après-vente ..............................17
Recettes : .........................................17
Mise au rebut ...................................18
Garantie 2 ans .....................................19
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
13
Page 15
Sécurité
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Un usage non conforme peut cependant engendrer des dommages corporels et matériels. Pour une utilisation sûre de l’appareil, respecter les consignes de sécurité suivantes :
Avant l’utilisation, contrôlez l’appareil pour
détecter les dommages matériels extérieurs
visibles sur le boîtier, le câble et la che
d’alimentation. N’allumez pas un appareil
endommagé.
Seul un professionnel ou le service après-
vente Graef peut effectuer des réparations
sur l‘appareil, p. ex. le remplacement d‘un
câble d‘alimentation endommagé. Des
réparations non conformes peuvent présenter
des dangers importants pour l’utilisateur. De
plus, la garantie perd toute validité.
Les pièces défectueuses ne peuvent être
remplacées que par des pièces originales.
Seules ces pièces garantissent une
conformité aux normes de sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus, ainsi que par les personnes
14
dont les fonctions physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui n’ont pas assez d’expérience et/ou de connaissances, si elles sont sous surveillance ou si elles ont été instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil et des dangers qui peuvent en résulter. L‘entretien et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu‘ils ne soient âgés de 8 ans ou plus et soient sous surveillance.
L‘appareil et son câble d‘alimentation
doivent être tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Les enfants doivent être surveillés an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé
avec une minuterie externe ou une télécommande séparée.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et à des utilisations semblables, comme par exemple : dans les cantines de magasins et de bureaux ; dans les propriétés agricoles ; par les clients d’hôtels, motels et autres types d’habitations ; dans les chambres d’hôtes.
Page 16
Toujours débrancher l’alimentation en tirant
sur la che secteur, et non sur le câble.
Avant de brancher l’appareil, comparez
les données d’alimentation inscrites
sur la plaque d’identication (tension
et fréquence) à celles de votre réseau
électrique. Les données doivent correspondre
an d’éviter d’endommager l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si le câble électrique
ou la che sont endommagés.
Avant de continuer à utiliser l’appareil, faites
installer un nouveau câble d’alimentation
par le service après-vente Graef ou par un
spécialiste agréé.
N’ouvrez en aucun cas le boîtier de
l’appareil. En cas de contact avec des ls
sous tension, ou de changement dans la
construction électrique ou mécanique, il y a
risque de choc électrique.
Ne touchez jamais les éléments sous
tension. Ceux-ci peuvent engendrer un choc
électrique, voire la mort.
Ne tenez pas l’appareil par le câble
d’alimentation.
Ne transportez jamais l’appareil quand il est
en fonctionnement.
Ne manipulez pas l’appareil avec des mains
mouillées.
Les matériaux d’emballage ne doivent pas
être utilisés pour jouer. Il y a risque de suffocation.
Prêtez attention aux consignes concernant
les conditions de rangement ainsi que les
branchements électriques, an d‘éviter des
dommages corporels ou matériels.
Ne touchez jamais les surfaces de cuisson
pendant le fonctionnement. Celles­ci deviennent très chaudes lors du fonctionnement. Danger de brûlure !
Les surfaces touchables deviennent très
chaudes pendant le fonctionnement. Danger
de brûlure!
Mettez l’appareil hors tension avant
l‘entretien, en débranchant la che secteur
de la prise.
Laissez l‘appareil refroidir avant chaque
entretien.
N’utilisez aucun produit de nettoyage
décapant ou abrasif, ni aucun solvant.
Ne grattez pas les salissures solides avec des
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
15
Page 17
objets durs.
Assurez-vous qu‘aucun liquide ne se retrouve
à l‘intérieur de l‘appareil.
Ne mettez pas l‘appareil au lave-vaisselle et
ne le maintenez pas sous l‘eau du robinet.
Déballage
Procédez comme suit pour déballer l’appareil
:
Sortez l’appareil du carton.
Enlevez tous les éléments de l’emballage.
Retirez les éventuelles étiquettes de
l’appareil (n’enlevez pas la plaque
d’identication).
Conditions de rangement
Pour un fonctionnement sûr et able de
l’appareil, il doit être entreposé dans les conditions suivantes :
L’appareil doit être posé sur un support
stable, plat, horizontal, antidérapant
et présentant une capacité de charge
sufsante.
Choisissez l’endroit de telle façon que les
enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l‘appareil.
L‘appareil n‘est pas destiné à être encastré
dans un mur ou dans un placard.
N‘entreposez pas l‘appareil dans un
environnement chaud, mouillé ou humide.
La prise secteur doit être facile d‘accès, de
façon à ce que le câble d‘alimentation puisse être débranché facilement en cas d‘urgence.
Avant la première utilisation
Nettoyez l‘appareil en suivant les
instructions de la section « Entretien ».
Préchauffez l‘appareil et versez ensuite la
pâte à cuire.
Pour des raisons d‘hygiène, jetez les 2-3
premiers cornets.
Cuisson des cônes
Branchez la che d‘alimentation dans la prise
secteur.
Réglez la puissance de cuisson souhaitée.
(Recommandation / Pré-réglage Niveau 3)
Préchauffez l‘appareil. Le voyant de cuisson
est rouge.
Un signal sonore retentit, le voyant de
16
Page 18
cuisson devient bleu. L‘appareil est
préchauffé.
Versez avec une louche la pâte dans la
plaque de cuisson inférieure.
Fermez l‘appareil. Le cornet cuit. Le voyant
de cuisson est rouge.
Un signal sonore retentit, le voyant de
cuisson devient bleu. La cuisson du cornet
est terminée.
Retirez le cornet directement après la n du
processus de cuisson.
Formez un cornet / cône en enroulant la
gaufre directement après l‘avoir retirée.
Versez à nouveau de la pâte et procédez
comme décrit ci-dessus.
A la n de la dernière cuisson, débranchez
la che d‘alimentation et laissez l‘appareil
ouvert pour qu‘il refroidisse. Suggestion : Dans une boîte en fer blanc, les cornets restent croustillants plus longtemps.
Entretien
Laissez bien refroidir l‘appareil avant l‘entretien. Nettoyez le boîtier de l‘appareil uniquement
avec un chiffon humidié.
Service après-vente
Au cas où votre appareil Graef aurait un défaut, adressez-vous à votre spécialiste ou au service après-vente Graef.
Recettes :
Les cornets sans œufs de Mamie Grete 500 g de farine, 375 g de sucre, 2 sachets de sucre vanillé, 500 ml de crème liquide, 500 ml d‘eau minérale, cannelle ou rhum au choix. Bien mélanger tous les ingrédients. La pâte doit être liquide. Versez ensuite la pâte dans le gaufrier à cornet de glace préchauffé.
Les cornets de Mamie Lotte 250 g de farine, 65 g de beurre, 250 g de sucre, 2 oeufs, 375 ml d‘eau, 2 sachets de sucre vanillé, cannelle ou rhum au choix. Bien mélanger tous les ingrédients. La pâte doit être liquide. Versez ensuite la pâte dans le gaufrier à cornet de glace préchauffé.
Les cornets au sucre candi de Mamie Frida
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
17
Page 19
500 g de farine, 3 œufs, 250 g de sucre candi, 250 g de beurre, 3 cuillères à soupe de sucre, Dissoudre le sucre candi dans 1/2 l d‘eau bouillante et laisser refroidir. Battre le beurre jusqu‘à obtention d’une consistance mousseuse, ajouter les œufs et le sucre. Incorporer tour à tour la farine et l‘eau avec le sucre candi. Verser la pâte avec une cuillère à soupe dans le gaufrier à cornet de glace, la cuire jusqu‘à ce qu‘elle ait une couleur brun clair, et former un cornet / cône en l‘enroulant.
Les cornets de Tante Fiene 250 g de sucre, 200 g de beurre, 2 œufs, 1 pincée de sel, cannelle, 250 g de farine Faire chauffer le sucre dans 1/4 l d‘eau, le retirer du feu et laisser fondre le beurre dans la sauce. Lorsque la masse est refroidie, y ajouter la farine, les œufs et les épices. La pâte doit être épaisse et liquide.
Les cornets de Tante Annette 500 g de farine, 375 g de sucre, 200 g de beurre, 1 œuf, 1 pointe de couteau de levure
18
en poudre, Pour le goût, de la vanille, de la cannelle ou du rhum peuvent être ajoutés. Faire chauffer le sucre dans 1/2 l d‘eau, le retirer du feu et laisser fondre le beurre dans la sauce. Lorsque la masse est refroidie, y ajouter la farine, les œufs, la levure en poudre et les épices.
Graef vous souhaite beaucoup de plaisir durant la réalisation des recettes, et bon appétit !
Mise au rebut
En n de vie, ce produit ne doit pas être mis
au rebut par le biais des ordures ménagères, mais doit être mis au rebut en utilisant un centre de recyclage pour les déchets ménagers électroniques. Ceci est indiqué par le symbole sur le produit et le mode d’emploi. Les matériaux sont recyclables en fonction de leur marquage. Avec le recyclage, l’usage matériel ou d’autres formes d’utilisation des appareils usagés, vous contribuez à la protection de l’environnement. Renseignez auprès de l’administration de votre commune au sujet
Page 20
des centres responsables du traitement des déchets.
DE
Garantie 2 ans
Pendant 24 mois à partir de la date d’achat, nous prenons en charge sous garantie fabricant les vices ayant pour origine des erreurs de fabrication ou de matériau. Votre garantie légale selon les articles 439 et suivants du code civil n’est pas affectée par cette mesure. Les dommages causés par une manipulation ou un emploi non conforme, ainsi que les vices qui affectent de façon bénigne les fonctions ou la valeur de l’appareil, ne sont pas pris en charge par la garantie. Les dommages liés au transport, tant que nous n’en sommes pas responsables, sont également exclus de la garantie. Les dommages causés par une réparation non effectuée par nous ou par un de nos représentants sont exclus de la
garantie. En cas de réclamation justiée
et selon notre décision, nous réparerons le produit défectueux ou l’échangerons avec un produit sans défauts.
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
19
Page 21
Inhoudsopgave
Veiligheid ...........................................21
Uitpakken ..........................................23
Voorwaarden voor de installatieplek ..........23
Voor de eerste ingebruikname ..................23
Hoorntjes bakken ................................23
Reiniging............................................24
Klantenservice .....................................24
Recepten: .........................................24
Verwijdering ....................................25
2 jaar garantie ....................................26
20
Page 22
Veiligheid
Dit apparaat voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsbepalingen. Een ondoelmatig gebruik kan echter tot persoonlijk letsel of materiële schade leiden. Neem voor een veilige omgang met het aparaat de volgende veiligheidsinstructies in acht:
Controleer het apparaat voor ieder gebruik
op uiterlijke zichtbare beschadigingen aan de
behuizing, de stroomkabel en -stekker. Neem
een beschadigd apparaat niet in gebruik.
Reparaties aan het apparaat bijv. het
vervangen van een beschadigde stroomkabel,
mogen alleen door een vakman of door de
Graef klantenservice worden uitgevoerd.
Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Bovendien komt de garantie te
vervallen.
Defecte componenten mogen alleen door
originele reserveonderdelen worden
vervangen. Alleen bij deze onderdelen is
gewaarborgd, dat ze aan de veiligheidseisen
zullen voldoen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8
jaar en ouder worden gebruikt alsook door personen met verminderde psychische, sensorische of geestelijke vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, mits zij onder toezicht staan of instructies omtrent een veilig gebruik van het apparaat hebben gekregen en de hieruit resulterende gevaren hebben begrepen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Het apparaat en zijn stroomkabel mogen
voor kinderen die jonger dan 8 jaar zijn, ontoegankelijk te zijn.
Kinderen dienen onder toezicht te staan,
om er voor te zorgen, dat zij niet met het apparaat spelen.
Het apparaat is niet ervoor bestemd, met
een externe tijdschakelaar of een aparte afstandsbediening te worden gebruikt.
Dit apparaat is ervoor bedoeld, in het
huishouden en soortgelijke doeleinden te worden gebruikt, zoals bijvoorbeeld: in de medewerkerkeuken voor winkels en bureaus;
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
21
Page 23
op boerderijen; door gasten in hotels, motels
en andere wooninrichtingen; in pensions
De kabel altijd aan de stekker uit
de contactdoos trekken, niet aan de
stroomkabel zelf.
Vergelijk voor het aansluiten van het
apparaat de aansluitgegevens (spanning
en frequentie) op het typeplaatje met de
gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
dienen overeen te stemmen, zodat geen
schade aan het apparaat ontstaat.
Gebruik het apparaat niet, als de
stroomkabel of stekker beschadigd is.
Laat voor verder gebruik van het apparaat
een nieuwe stroomkabel door de Graef
klantenservice of een geautoriseerde vakman
installeren.
Open in geen geval de behuizing van
het apparaat. Indien stroomgeleidende
aansluitingen worden aangeraakt en de
elektrische en mechanische montage
wordt veranderd, bestaat gevaar voor
stroomstoten.
Nooit onder stroom staande onderdelen
aanraken. Deze kunnen een stroomstoot
veroorzaken of zelfs tot de dood leiden.
Draag het apparaat niet aan de stroomkabel.
Nooit het apparaat tijdens het gebruik
transporteren.
Raak de stekker niet met vochtige handen
aan.
Verpakkingsmaterialen mogen niet gebruikt
worden om ermee te spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Neem de instructies omtrent de voorwaarden
van de installatieplek alsook de elektrische aansluiting van het apparaat in acht om persoonlijk letsel en materiële schade te voorkomen.
Raak tijdens het gebruik nooit de
bakoppervlakken met de handen aan. Deze worden zeer heet tijdens het gebruik. Gevaar voor brandwonden!
De aanraakbare oppervlakken worden
tijdens het gebruik zeer heet. Gevaar voor
brandwonden!
Schakel het apparaat voor het reinigen uit
door de stroomstekker uit het stopcontact te trekken.
Laat het apparaat voor iedere reiniging
22
Page 24
afkoelen.
Gebruik geen agressieve of schurende
reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
Kras hardnekkige verontreinigingen niet met
harde voorwerpen weg.
Let erop, dat er geen vloeistof in het
binnenste van het apparaat terecht komt.
Doe het apparaat niet in de vaatwasser en
houd het ook niet onder stromend water.
Uitpakken
Om het apparaat uit te pakken gaat u als
volgt te werk:
Haal het apparaat uit de doos.
Verwijder alle onderdelen van de verpakking.
Verwijder eventuele stickers van het
apparaat (het typeplaatje niet verwijderen).
Voorwaarden voor de installatieplek
Voor een veilig en foutloos gebruik van het apparaat dient de installatieplek aan de volgende eisen te voldoen:
Het apparaat dient op een stevige, vlakke,
horizontale en slipvaste en hittebestendige
ondergrond met voldoende draagkracht
geplaatst te worden.
Kies de installatieplek dusdanig, dat kinderen
niet bij de hete oppervlakken van het apparaat kunnen komen.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in
de wand of een inbouwkast.
Plaats het apparaat niet in een hete, natte
of vochtige omgeving.
De contactdoos moet makkelijk toegankelijk
zijn, zodat de stroomkabel in noodgevallen makkelijk uit de contactdoos getrokken kan worden.
Voor de eerste ingebruikname
Reinig het apparaat zoals beschreven onder
“reiniging”.
Warm het apparaat op en vul het vervolgens
met deeg.
Vanuit hygiënisch oogpunt dient u de eerste
2 - 3 hoorntjes weg te gooien.
Hoorntjes bakken
Steek de stekker in het stopcontact.
Stel de gewenste bruiningsgraad in.
(Aanbeveling / instelling vanaf fabriek:
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
23
Page 25
stand 3)
Warm het apparaat op. Indicatielampje is
rood.
U hoort een geluidssignaal, als het
indicatielampje blauw wordt. Apparaat is op
temperatuur.
Vul met een pollepel deeg in de onderste
bakvorm.
Sluit vervolgens het apparaat. Hoorntje bakt.
Indicatielampje is rood.
U hoort een geluidssignaal, als het
indicatielampje blauw wordt. Hoorntje is
klaar.
Haal het hoorntje direct na het einde van het
bakproces eruit.
Rol het hoorntje direct nadat u het eruit
hebt gehaald op tot een hoorntje / zakje.
Vul het apparaat opnieuw met deeg en ga
zoals hierboven beschreven te werk.
Na het einde van het laatste bakproces trekt
u de stekker eruit en laat u het apparaat in
geopende toestand afkoelen. Tipp: In een goed gesloten blik blijven de hoorntjes lang knapperig.
Reiniging
Laat het apparaat voor de reiniging goed afkoelen. De behuizing alleen met een vochtige doek afvegen.
Klantenservice
Mocht het gebeuren, dat uw Graef apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantenservice
Recepten:
Oma Greetje’s hoorntjes zonder eieren 500 g meel, 375 g suiker, 2 pakjes vanillesuiker, 500 ml room, 500 ml mineraalwater, kaneel of rum al naar believen. Alle ingrediënten met elkaar mengen. De deeg dient goed van de lepel te lopen. Vervolgens doet u het deeg in het voorgewarmde hoorntjesijzer.
Oma Lotte’s hoorntjes 250 g meel , 65 g boter, 250 g suiker, 2 eieren, 375 ml water, 2 pakjes vanillesuiker, kaneel of
24
Page 26
rum naar smak Alle ingrediënten met elkaar mengen. De deeg dient goed van de lepel te lopen. Vervolgens doet u het deeg in het voorgewarmde hoorntjesijzer. Oma Corrie’s kandij hoorntjes 500 g meel, 3 eieren, 250 g kandij, 250 g boter, 3 el. suiker, De kandij in 1/2 l kokend water oplossen en af laten koelen. De boter schuimig roeren, eieren en suiker erbij doen. Vervolgens afwisselend meel en het kandijwater toevoegen. Men doet het deeg eetlepelsgewijs in een hoorntjesijzer, bakt ze lichtbruin en rolt ze direct op tot een zakje / hoorntje.
Tante Fien’s hoorntjes 250 g suiker, 200 g boter, 2 eieren, 1 snufje zout, kaneel, 250 g meel Kook de suiker met 1/4 l water, haal het van het fornuis en laat de boter in de oplossing smelten. Als de massa afgekoeld is, voegt men het meel, de eieren en de kruiden toe. Het deeg dient dik vloeibaar te zijn.
Tante Annette’s hoorntjes 500 g meel, 375 g suiker, 200 g boter, 1 ei, 1 mespuntje bakpoeder, Voor de smaakt kunt u naar keuze vanille, kaneel of rum toevoegen. Kook de suiker met 1/2 l water, haal het van het fornuis en laat de boter in de oplossing smelten. Als de massa afgekoeld is, voegt men het meel, de eieren, het bakpoeder en de kruiden toe.
Graef wenst u veel plezier bij het nabakken en smakelijk eten!
Verwijdering
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huisvuil worden verwijderd, maar moet via een verzamelpunt voor recycling van elektronisch huishoudelijk afval worden verwijderd. Het symbool op het product en de gebruiksaanwijzing maken hierop attent. De grondstoffen kunnen volgens de aanduiding gerecycled worden. Door het hergebruik, de recycling of ander vormen van gebruik van
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
25
Page 27
oude apparaten, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Vraag alstublieft bij uw gemeentelijke overheid naar het desbetreffende recyclingcentrum.
2 jaar garantie
Voor dit product verlenen wij vanaf de aankoopdatum 24 maanden fabrieksgarantie op mankementen, die op productie- of materiaalfouten teruggevoerd kunnen worden. Uw wettelijke garantie volgens § 439 ff. BGB-E worden door deze regeling niet aangetast. Onder de garantie vallen geen beschadigingen, die door ondeskundige behandeling of gebruik zijn ontstaan alsook voor mankementen, die de functie of de waarde van het apparaat slechts minimaal beïnvloeden. Bovendien vallen transportbeschadigingen, voor zover wij hiervoor niet verantwoordelijk zijn, niet onder de garantie. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade, die ontstaat door een reparatie die niet door ons of onze vertegenwoordiging werd uitgevoerd. Bij gegronde reclamaties zullen wij het defecte product naar onze
keuze repareren of vervangen door een feilloos werkend product.
26
Page 28
Indice
Sicurezza ...........................................28
Apertura dell’imballaggio .......................30
Criteri per il collocamento della macchina ...30
Prima del primo utilizzo .........................30
Cuocere i coni ....................................30
Pulizia ..............................................31
Servizio clienti ....................................31
Ricette: ............................................31
Smaltimento ....................................32
2 anni di garanzia .................................32
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
27
Page 29
Sicurezza
Questa macchina soddisfa le norme di sicurezza prescritte. Un uso improprio può comunque causare danni a persone e cose. Per garantire un impiego sicuro della macchina, è necessario osservare le seguenti avvertenze di sicurezza:
Vericare prima dell’uso che la macchina non
presenti danni visibili sull’alloggiamento, il
cavo e la presa di alimentazione.Non mettere
in funzione una macchina difettosa.
Le riparazioni della macchina o di una
linea di alimentazione danneggiata devono
essere effettuate esclusivamente da un
tecnico specializzato o da parte del servizio
di assistenza Graef. Una riparazione non
corretta può causare gravi rischi per
l’utente.Inoltre, il diritto di garanzia si
estingue.
Le parti difettose vanno sostituite solo con
parti di ricambio originali. Solo questi parti
soddisfano requisiti di sicurezza.
Questa macchina può essere utilizzata
dai bambini di età superiore agli otto
anni e da persone con ridotte capacità
28
siche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e/o conoscenza, se essi sono controllati o sono stati istruiti rispetto all’uso sicuro della macchina, e hanno compreso i pericoli che derivano da quest’ultima. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, neanche se superiori agli 8 anni di età e controllati.
La macchina e il cavo di alimentazione vanno
tenuti fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
È necessario vigilare i bambini per assicurarsi
che non giochino con la macchina.
La macchina non è progettata per l’utilizzo
con un temporizzatore esterno o un comando a distanza separato.
Questa macchina è ideata per l’uso
domestico e applicazioni similari come ad
esempio negli spazi cucina di negozi e ufci;
nelle tenute agricole; dagli ospiti di hotel, alberghi e altre unità residenziali; negli ostelli.
Non tirare mai il cavo di alimentazione per
staccare la spina dalla presa.
Prima di collegare la macchina alla rete,
Page 30
accertarsi che il voltaggio (tensione
e frequenza) indicato sulla targhetta
corrisponda alla corrente erogata. Questi
dati devono coincidere per evitare un
danneggiamento della macchina.
Non azionare la macchina se il cavo di
alimentazione o la presa sono danneggiati.
Prima di usare nuovamente la macchina,
farsi installare un allacciamento nuovo dal
servizio di assistenza Graef o da un operatore
qualicato autorizzato.
Non aprire in nessun caso l’alloggiamento
della macchina.Se si toccano i collegamenti
in presenza di tensione e si manomette
l’impianto elettrico e meccanico, sussiste il
pericolo di scosse.
Non toccare mai componenti sotto tensione.
Essi possono causare una scossa elettrica o
persino una lesione mortale.
Non spostare la macchina tenendola per il
cavo di alimentazione.
Non trasportare mai la macchina quando è
ancora in funzione.
Non toccare la spina di alimentazione con le
mani umide.
I materiali d’imballaggio non devono essere
usati come giochi.Pericolo di soffocamento.
Seguire le indicazioni sui requisiti della
posizione di collocamento e del collegamento
elettrico al ne di evitare danni a persone e
cose.
Durante il funzionamento non toccare mai
le superci di cottura con le mani. Durante l’uso le superci diventano estremamente
calde. Pericolo di ustione!
Le parti esposte diventano molto calde
durante il funzionamento. Pericolo di
ustione!
Prima della pulizia spegnere la macchina
rimuovendo la spina dalla presa di corrente.
Prima di ogni pulizia lasciar raffreddare la
macchina.
Non usare detergenti aggressivi o abrasivi né
solventi.
Evitare di raschiare via lo sporco ostinato con
oggetti duri.
Far attenzione a non lasciar penetrare nessun
liquido all’interno della macchina.
Non mettere la macchina in lavastoviglie, né
sotto l’acqua corrente.
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
29
Page 31
Apertura dell’imballaggio
Per togliere la macchina dall’imballaggio,
operare come segue:
Estrarre la macchina dalla scatola.
Rimuovere tutte le parti dell’imballaggio.
Rimuovere eventuali adesivi apposti sulla
macchina (non rimuovere la targhetta di
identicazione).
Criteri per il collocamento della macchina
Per garantire il funzionamento sicuro e corretto della macchina, il luogo di collocazione deve soddisfare i seguenti criteri:
la macchina deve essere collocata su una
supercie stabile, piana, orizzontale,
antiscivolo e resistente al calore, adatta a
sostenerne il peso.
Selezionare il luogo di collocazione in modo
che i bambini non riescano a raggiungere le
superci calde della macchina.
La macchina non è adatta all’incasso in una
parete o in un armadio.
Non posizionate la macchina in ambiente
caldo, bagnato o umido.
La presa della corrente deve essere
facilmente accessibile, in modo che il cavo di alimentazione possa essere rimosso con facilità.
Prima del primo utilizzo
Pulire la macchina come descritto in
“Pulizia”.
Riscaldate la macchina e riempitela con
sufciente impasto.
Per motivi igienici buttare via i primi 2 - 3
coni.
Cuocere i coni
Inserire la spina nella presa di corrente.
Impostare il grado di doratura desiderato.
(Suggerimento / preimpostazione: livello 3)
Riscaldare la macchina. La luce posteriore si
illumina di rosso.
Viene emesso un segnale acustico, la luce
posteriore diventa blu.La macchina è calda.
Con un mestolo mettere del composto nella
forma inferiore di cottura.
Chiudere la macchina. Cuocere il cono. La
luce posteriore si illumina di rosso.
Viene emesso un segnale acustico, la luce
30
Page 32
posteriore diventa blu.Il cono è pronto.
Rimuovere il cono non appena terminato il
processo di cottura.
Subito dopo aver rimosso la cialda-cono
arrotolarla dandole la forma di un cono /
fagottino.
Mettere nuovo composto nella macchina e
procedere come descritto sopra.
Al termine dell’ultimo procedimento
di cottura staccare la presa e lasciar
raffreddare la macchina aperta. Consiglio: In un barattolo di latta ben chiuso i coni restano croccanti a lungo.
Pulizia
Prima della pulizia lasciare raffreddare la macchina. Pulire l’alloggiamento della macchina solo con un panno umido.
Servizio clienti
Nel caso in cui la vostra macchina Graef dovesse guastarsi, siete pregati di rivolgervi al vostro rivenditore specializzato, o al servizio clienti Graef.
Ricette:
Coni di nonna Greta senza uova 500 g di farina, 375 g di zucchero, 2 bustine di zucchero vanigliato, 500 ml di panna, 500 ml di acqua minerale, cannella o rum a piacere. Mescolare bene insieme tutti gli ingredienti.
Il composto deve lare a nastro dal cucchiaio.
Versare poi il composto nella cialdiera preriscaldata.
Coni di nonna Carlotta 250 g di farina, 65 g di burro, 250 g di zucchero, 2 uova, 375 ml di acqua, 2 bustine di zucchero vanigliato, cannella o rum a piacere Mescolare bene tutti gli ingredienti.Il
composto deve lare a nastro dal cucchiaio.
Versare poi il composto nella cialdiera preriscaldata. Coni canditi di nonna Frida 500 g di farina, 3 uova, 250 g di canditi, 250 g di burro, 3 cucchiaidi zucchero, Sciogliere i canditi in 1/2 l di acqua bollente
e lasciar raffreddare.Sbattere il burro no a renderlo sofce e leggero, aggiungere le uova
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
31
Page 33
e lo zucchero. Incorporare, alternando, la farina e l’acqua con i canditi. Con un cucchiaio mettere l’impasto nella
cialdiera, cuocerlo no a farlo diventare
dorato e arrotolarlo immediatamente nel fagottino / cono. Coni di nonna Filomena 250 g di zucchero, 200 g di burro, 2 uova, 1 pizzico di sale, cannella, 250 g di farina Sciogliere lo zucchero in 1/4 l di acqua bollente, togliere il tutto dal fornello e lasciar sciogliere il burro nella soluzione. Quando la massa è si è raffreddata, aggiungere la farina, le uova e le spezie. L’impasto deve essere liquido ma denso.
Coni di zia Anna 500 g di farina, 375 g di zucchero, 200 g di burro, 1 uovo, la punta di un coltello di lievito in polvere Per cambiar gusto si possono aggiungere a scelta vaniglia, cannella o rum. Sciogliere lo zucchero in 1/2 l di acqua bollente, togliere il tutto dal fornello e lasciar sciogliere il burro nella soluzione. Quando la
massa è si è raffreddata, aggiungere la farina, le uova, il lievito in polvere e le spezie.
Graef vi augura tanto divertimento con le
vostre creazioni .... e buon appetito!
Smaltimento
Al termine del suo ciclo di vita, il presente prodotto non deve essere smaltito tra i
riuti domestici normali, ma deve essere
consegnato presso un idoneo punto di raccolta
di riciclaggio di riuti elettronici.Ciò viene
indicato dal simbolo riportato sul prodotto e nelle istruzioni d’uso.I materiali sono riciclabili secondo il loro contrassegno. Con il recupero, l’adeguata raccolta differenziata o altre forme di riciclaggio di vecchi apparecchi, voi date un importante contributo alla tutela ambientale. Per maggiori informazioni sui punti di raccolta di pertinenza, rivolgersi presso la propria amministrazione comunale.
2 anni di garanzia
Per questo prodotto, a partire dalla data di vendita, il produttore si assume 24 mesi
32
Page 34
di garanzia per guasti dovuti a difetti di montaggio e costruzione.I diritti di garanzia legale secondo il § 439 segg. del codice civile tedesco non sono pregiudicati da questa garanzia. La garanzia non comprende danni derivanti da manutenzione o uso improprio, come anche danni che non compromettono la sostanza delle funzioni o del valore della macchina. Inoltre i danni di trasporto, qualora a noi non imputabili, sono esclusi dalla garanzia. I danni causati da una riparazione non eseguita da noi o da uno dei nostri rappresentanti autorizzati non sono coperti dalla garanzia. In caso di difetti coperti dalla presente garanzia, ci impegniamo a riparare o sostituire, a nostra discrezione, la merce difettosa con un prodotto funzionante.
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
33
Page 35
Innehållsförteckning,
Säkerhet ............................................35
Uppackning ........................................36
Krav på installationsplatsen .....................37
Före första användningen ........................37
Baka glassrån .....................................37
Rengöring ...........................................38
Kundtjänst .........................................38
Recept: ............................................38
Avfallshantering ................................39
2 års garanti .......................................39
34
Page 36
Säkerhet
Denna apparat motsvarar de föreskrivna säkerhetsbestämmelserna. En icke fackmässig användning kan dock förorsaka person- och materialskador. Beakta följande säkerhetsanvisningar för en säker hantering av apparaten:
∙Kontrollera apparaten före användning
med avseende på synliga skador på utsida,
anslutningskabel och nätkontakt.Använd
aldrig en skadad apparat.
Reparationer på apparaten, t.ex. byte av
en skadad kabel, får endast utföras av en
fackman eller av Graefs kundtjänst.Icke
fackmässiga reparationer kan innebära
allvarliga risker för användaren.Dessutom
förfaller garantin.
Defekta komponenter får endast bytas ut mot
originalreservdelar.Endast vid användning
av dessa delar, kan det garanteras att
säkerhetskraven uppfylls.
Denna apparat kan användas av barn
från 8 år och av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk och mental förmåga eller
bristande erfarenhet och/eller kunskap,
under förutsättning att de benner sig under
uppsikt eller har undervisats om apparatens användning och har förstått de risker som kan uppstå vid användning.Rengöring och användarunderhåll får ej utföras av barn under 8 år utan vuxen person som håller uppsikt.
Apparaten och dess anslutningsledning måste
hållas utom räckhåll för barn under 8 år.
Barn bör hållas under uppsikt, för att
förhindra att de leker med apparaten.
Apparaten får inte användas med en extern
timer eller en separat fjärrkontroll.
Denna apparat är avsedd för användning
i hushåll och liknande, exempelvis i personalkök i butiker och kontor, på bondgårdar, av gäster på hotell, motell, pensionat och liknande inrättningar.
Håll alltid i kontakten och inte i nätkabeln
när du drar ut kabeln ur vägguttaget.
Jämför alltid apparatens anslutningsdata
(spänning och frekvens) på typskylten med motsvarande data för ditt elnät. Dessa uppgifter måste stämma överens för att skador på apparaten ska kunna undvikas.
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
35
Page 37
Använd aldrig apparaten om strömkabeln
eller stickkontakten är skadad.
Låt Graef-kundtjänst eller en auktoriserad
fackman installera en ny kabel innan du
fortsätter använda apparaten.
Öppna under inga omständigheter apparatens
hölje. Rör man vid spänningsförande
anslutningar och förändras den elektriska och
mekaniska konstruktionen föreligger risk för
elektriska stötar.
Rör aldrig vid spänningsförande delar. Dessa
kan förorsaka elektriska stötar eller till och
med leda till döden.
Bär aldrig apparaten i dess anslutningskabel.
Flytta aldrig apparaten medan den är i drift.
Ta aldrig i stickkontakten med fuktiga
händer.
Förpackningsmaterial får ej användas som
leksak. Risk för kvävning.
För att undvika person- och materialskador
måste informationen gällande kraven på
placeringen och apparatens elektriska
anslutning beaktas.
Rör aldrig med händerna de ytor man
bakar på när apparaten är i drift.Dessa blir
mycket varma under användning. Risk för brännskador!
De ytor man kan röra vid blir mycket varma
under drift. Risk för brännskador!
Stäng av apparaten genom att dra ut
stickkontakten ur vägguttaget innan du rengör den.
Låt apparaten svalna helt innan du rengör
den.
Använd inga aggressiva eller repande
rengöringsmedel och inga lösningsmedel.
Skrapa inte av envis smuts med hårda
föremål.
Se till att ingen vätska hamnar inne i
apparaten.
Apparaten får inte ställas i diskmaskinen och
inte hållas under rinnande vatten.
Uppackning
När du packar upp apparaten gör du enligt
följande:
Ta ut apparaten ur kartongen.
Ta bort alla delar av förpackningen.
Ta bort alla eventuella klistermärken på
apparaten (avlägsna inte typskylten).
36
Page 38
Krav på installationsplatsen
För att apparaten ska kunna användas på ett säkert och felfritt sätt, måste platsen där den placeras uppfylla följande förutsättningar:
Apparaten måste stå på en hård, jämn,
vågrät, halkfri och värmebeständig yta med
tillräcklig bärkraft.
Välj en plats där barn inte kan nå apparatens
varma yta.
Apparaten är inte avsedd för montering på
vägg eller i ett skåp.
Placera inte apparaten i en varm, våt eller
fuktig omgivning.
Vägguttaget måste vara lätt tillgängligt, så
att man i nödfall lätt kan dra ut nätkabeln.
Före första användningen
Rengör apparaten enligt beskrivningen under
punkten ”Rengöring”.
Värm upp apparaten och fyll därefter på
smeten.
Av hygieniska skäl bör du kasta de 2 - 3 första
glassrånen.
Baka glassrån
Sätt kontakten i vägguttaget.
Ställ in önskad färg. (Rekommendation/
förinställning: Steg 3)
Värm upp apparaten. Kontrollampan
(backlight) lyser rött.
En signalton ljuder, kontrollampan (backlight)
lyser blått.Apparaten är uppvärmd.
Fyll på smeten i den nedre bakformen med
en slev.
Stäng apparaten. Ditt glassrån bakas.
Kontrollampan (backlight) lyser rött.
En signalton ljuder, kontrollampan (backlight)
lyser blått.Ditt glassrån är färdigt.
Ta ut ditt glassrån direkt när bakningen är
avslutad.
∙Rulla ditt glassrån och forma dem till en
giffel/strut.
Fyll på smet igen och upprepa proceduren.
När den sista bakningen är avslutad, dra ut
kontakten ur vägguttaget och låt apparaten
svalna medan den är öppen. Tips: Glassrånen håller sig knapriga länge om de förvaras i en väl stängd kakburk av plåt.
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
37
Page 39
Rengöring
Låt apparaten svalna helt innan du rengör den. Apparatens utsida torkas endast av med en fuktig duk.
Kundtjänst
Skulle det förekomma att din Graef-apparat blir skadad, vänd dig till din återförsäljare eller Graef- kundtjänst.
Recept:
Mormor Gretes glassrån utan ägg 500 g mjöl, 375 g socker, 4 tsk vaniljsocker, 5 dl grädde, 5 dl mineralvatten, kanel eller rom efter egen smak. Blanda alla ingredienser med varandra. Smeten ska lätt rinna av skeden.Därefter häller du smeten i det förvärmda rånjärnet.
Mormor Lottas glassrån 250 g mjöl, 65 g smör, 250 g socker, 2 ägg, 3,75 dl vatten, 4 tsk vaniljsocker, kanel eller rom efter egen smak. Blanda alla ingredienser med varandra. Smeten ska lätt rinna av skeden.Därefter häller du
38
smeten i det förvärmda rånjärnet.
Mormor Fridas glassrån med kandisocker 500 g mjöl, 3 ägg, 250 g kandisocker, 250 g smör, 3 msk socker, Lös upp kandisockret i 1/2 liter kokande vatten och låt det svalna.Rör smöret poröst, tillsätt ägg och socker. Därefter rör du omväxlande ned mjölet och vattnet med kandisockret. Smeten hälls i rånjärnet matsked för matsked, gräddas tills den får en ljusbrun färg och rullas sedan till en strut/giffel.
Tant Fienes glassrån 250 g socker, 200 g smör, 2 ägg, 1 nypa salt, kanel, 250 g mjöl Sockret kokas upp med 1/4 liter vatten. Därefter tar man bort det från spisen och låter smöret smälta i lösningen. När massan svalnat, tillsätts mjölet, äggen och kryddorna. Degen
ska vara tjockytande.
Tant Annettes glassrån 500 g mjöl, 375 g socker, 200 g smör, 1 ägg, 1 knivspets bakpulver
Page 40
Som smaksättning kan man tillsätta vanilj, kanel eller rom. Sockret kokas upp med 1/2 liter vatten. Därefter tar man bort det från spisen och låter smöret smälta i lösningen. När massan svalnat, tillsätts mjölet, äggen, bakpulvret och kryddorna.
Graef önskar mycket nöje med bakningen och en smaklig måltid!
Avfallshantering
När denna produkt kasseras får den inte kastas i det vanliga hushållsavfallet, utan måste lämnas på en återvinningsstation för elektroniskt hushållsavfall. Symbolen på produkten och i bruksanvisningen hänvisar till detta. Materialet kan återvinnas i överensstämmelse med märkningen. Med återanvändningen, återvinningen eller andra former av tillvaratagande av uttjänta apparater, bidrar du till att skydda vår miljö. Information om behörig återvinningsstation erhåller du hos kommunen.
2 års garanti
På denna produkt lämnar vi 24 månaders tillverkargaranti för brister som beror på tillverknings- eller materialfel. Garantin gäller från och med köpdatum. Dina lagstadgade garantianspråk enligt § 439 följande BGB-E berörs ej av denna garanti. Garantin omfattar inte skador, som förorsakats av icke fackmässig hantering eller användning samt brister som endast i ringa omfattning påverkar apparatens funktion eller värde. Uteslutna från garantin är också transportskador, som inte omfattas av vårt ansvar. Garantin gäller inte för skador, som förorsakas av reparationer som inte utförts av oss eller av våra representanter. Vid berättigade reklamationer kommer vi att antingen reparera produkten eller byta ut den mot en felfri produkt.
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
39
Page 41
Innholdsfortegnelse
Sikkerhet ...........................................41
Åpne pakken .......................................43
Krav til plassering for bruk ......................43
Før første gangs bruk .............................43
Steking av krumkaker ............................43
Rengjøring ..........................................44
Kundeservice ......................................44
Oppskrifter: .......................................44
Avfallshåndtering ...............................45
2 års garanti .......................................45
40
Page 42
Sikkerhet
Dette apparatet er i samsvar med gjeldende sikkerhetsbestemmelser. Upassende bruk kan føre til personskader eller materielle skader. For en trygg bruk av apparatet skal følgende sikkerhetsanvisninger følges:
Sjekk før bruk om apparatet har synlige
skader på utsiden, kabelen eller støpslet. Ikke ta apparatet i bruk dersom det er skadet.
Reparasjoner på apparatet, f.eks. det å
skifte strømledning, skal kun utføres av en fagmann eller av kundeservice hos Graef. Mangelfull eller ikke faglig utført reparasjoner kan føre til betydelige farer for brukeren av apparatet. I tillegg mister garantien sin gyldighet.
Defekte komponenter skal kun skiftes ut
med originale reservedeler. Kun originale reservedeler vil kunne garantere at sikkerhetskravene er oppfylt.
Dette apparatet kan benyttes av barn fra 8 år
og oppover samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller av personer som mangler erfaring og/
eller kunnskap, dersom disse holdes under
oppsyn eller gis opplæring i trygg bruk av
apparatet og har forstått hvilke farer som
kan være forbundet med bruken. Rengjøring
og vedlikehold skal ikke utføres av barn,
med mindre de er minst 8 år gamle og holdes
under oppsyn.
Apparatet med strømledningen skal holdes
unna rekkevidde for barn som er under 8 år
gamle.
Barn bør holdes under oppsyn for å sikre at
de ikke leker med apparatet.
Apparatet skal ikke benyttes sammen med en
ekstern timer eller en separat fjernkontroll.
Dette apparatet er ment å skulle benyttes
i husholdningen og til lignende formål,
som for eksempel: personalkjøkkenet i
forretninger og på kontorer, på bondegårder,
av gjestene i hoteller, moteller og andre
overnattingssteder; pensjonater.
Ledningen skal alltid trekkes ut av
stikkontakten med hjelp av støpselet og ikke
via kabelen.
Før apparatet tas i bruk skal du kontrollere
at tilkoblingsdata (spenning og frekvens) på
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
41
Page 43
typeskiltet er i samsvar med strømnettet ditt. Slike data må stemme overens for at det ikke skal oppstå noen skader på apparatet.
Apparatet skal ikke benyttes dersom
strømledningen eller støpselet er skadet.
Før apparatet benyttes videre etter skade på
strømledning eller støpsel skal kundeservice hos Graef eller en autorisert fagmann installere en ny tilkoblingskabel.
Ikke i noe tilfelle skal apparatets kabinett
åpnes. Dersom tilkoblinger som fører spenning blir berørt og den elektriske eller mekaniske oppbygningen forandret, så er det fare for strømstøt.
Deler som står under spenning skal aldri
berøres. Det kan forårsake et elektrisk støt, i verste fall med døden til følge.
Apparatet skal ikke bæres i
tilkoblingskabelen.
Apparatet skal aldri transporteres mens det
er i bruk.
Støpselet skal ikke berøres med fuktige
hender.
Emballasjen skal ikke benyttes til lek. Det
kan føre til kvelningsfare.
For å unngå personskader og materielle
skader skal du merke deg anvisningene
som omhandler kravene til plassering og
apparatets tilkobling til strømnettet.
Aldri berør stekeatene med hendene så
lenge apparatet er i bruk. Disse blir glovarme
når de er i bruk. Forbrenningsfare! !
De berørbare overatene blir glovarme når
de er i bruk. Forbrenningsfare!
Slå av apparatet før rengjøringen foretas ved
å trekke støpselet ut av stikkontakten.
Apparatet skal være godt avkjølt før hver
rengjøring.
Det skal ikke benyttes aggressive
rengjøringsmidler eller skuremidler og ingen
løsemidler.
Hard smuss skal ikke skrapes bort med harde
gjenstander.
Påse at ikke fuktighet kan trenge inn i
apparatets indre.
Apparatet skal ikke vaskes i oppvaskmaskinen
og ikke holdes under rennende vann.
42
Page 44
Åpne pakken
For å pakke ut apparatet går du frem som
følger:
Ta apparatet ut av esken.
Fjern all emballasjen.
Fjern eventuelle etiketter på apparatet
(bortsett fra typeskiltet).
Før første gangs bruk
Apparatet rengjøres slik det er beskrevet
under „Rengjøring“.
La apparatet bli varmt og fyll deretter på
med deig.
Av hygieniske grunner skal du kaste de 2-3
første krumkakene.
DE
EN
FR
NL
Krav til plassering for bruk
For at apparatet skal kunne fungere trygt og feilfritt stilles følgende krav til plassering:
Apparatet må stilles på et fast, att,
vannrett, sklisikkert og varmefast underlag med tilstrekkelig bæreevne.
Velg en plassering som gjør at barn ikke kan
berøre apparatets varme overater.
Apparatet er ikke ment å skulle bli montert
på veggen eller i et skap.
Apparatet skal ikke plasseres i varme, våte
eller fuktige omgivelser.
Stikkontakten må være lett tilgjengelig slik
at man i en nødsituasjon raskt kan trekke ut strømkabelen.
Steking av krumkaker
Sett støpslet inn i stikkontakten.
Still inn ønsket bruningsgrad. (Anbefaling /
Forhåndsinnstilling: Nivå 3)
La jernet bli varmt. Kontrollampen lyser
rødt.
Det lyder et signal og kontrollampen lyser
blått. Jernet er varmt.
Fyll på røre i den nederste stekeformen med
hjelp av en øse.
Lukk jernet. Krumkakene stekes.
Kontrollampen lyser rødt.
Det lyder et signal og kontrollampen lyser
blått. Krumkakene er ferdigstekt.
Ta ut krumkakene umiddelbart etter at
stekingen er ferdig.
Like etterpå rulles krumkakene sammen til
IT
SE
NO
PYC
43
Page 45
formen av et horn eller en pose.
Fyll på mer røre og gå frem som beskrevet
ovenfor.
Etter at den siste stekingen er unnagjort,
trekker du ut støpslet og lar apparatet kjøles
ned i åpnet tilstand. Tips: I en godt lukket boks av blikk holder krumkakene seg lenger sprø.
Rengjøring
Apparatet skal være godt avkjølt før rengjøring. Apparatets utside tørkes kun over med en fuktig klut.
Kundeservice
Dersom det skulle oppstå en skade på ditt apparat fra Graef kan du henvende deg til din forhandler eller til kundeservice hos Graef.
Oppskrifter:
Bestemor Gretes krumkaker uten egg 500 g mel, 375 g sukker, 2 poser vaniljesukker,
500 ml øte, 500 ml mineralvann, kanel eller
rom tilsettes etter behov.
Alle ingrediensene røres godt sammen. Røren
skal være ganske ytende. Deretter heller du
røren i det oppvarmede krumkakejernet.
Bestemor Lottes krumkaker 250 g mel , 65 g smør, 250 g sukker, 2 egg, 375 ml vann, 2 poser vaniljesukker, kanel eller rom tilsettes etter behov. Alle ingrediensene røres godt sammen. Røren
skal være ganske ytende. Deretter heller du
røren i det oppvarmede krumkakejernet.
Bestemor Fridas kandiserte krumkaker 500 g mel, 3 egg, 250 g kandissukker, 250 g smør, 3 ss sukker, Kandissukkeret løses opp i en halv liter kokende vann og avkjøles. Smøret røres til det skummer, egg og sukker tilføres. Deretter røres vekselvis mel og kandis-sukkervannet inn. Røren helles i krumkakejernet, spiseskje for spiseskje, stekes til den er lysebrun og rulles straks sammen til en pose eller et horn.
Tante Fienes krumkaker 250 g sukker, 200 g smør, 2 egg, litt salt, kanel,
44
Page 46
250 g mel Sukkeret kokes opp sammen med en kvart liter vann. Ta dette fra platen og la smøret løse seg opp i blandingen. Når blandingen er avkjølt tilføres mel, egg og krydder. Røren skal være
tyktytende.
Tante Annettes krumkaker 500 g mel, 375 g sukker, 200 g smør, 1 egg, 1 knivtupp bakepulver. For smakens skyld kan det valgfritt tilføres litt vanilje, kanel eller rom. Sukkeret kokes opp sammen med en halv liter vann. Ta dette fra platen og la smøret løse seg opp i blandingen. Når blandingen er avkjølt tilføres mel, egg, bakepulver og krydder. Graef ønsker deg mye moro under stekingen og god appetitt!
Avfallshåndtering
Etter endt levetid skal dette produktet skal ikke kastes sammen med det normale husholdningsavfallet. I stedet skal det leveres inn hos et innsamlingssted for resirkulering av elektronisk husholdningsavfall. Symbolet
på produktet og i bruksanvisningen gir en henvisning om dette. Produktet er laget av stoffer som i henhold til merking kan resirkuleres. Du yter et viktig bidrag til beskyttelse av miljøet vårt ved å bidra til resirkulering eller andre former for ny utnyttelse av gamle apparater og deres komponenter og materialer. Vennligst spør
den lokale forvaltningen om hvor du nner
innsamlingssted for resirkulering av elektronisk husholdningsavfall.
2 års garanti
For dette produktet påtar vi oss 24 måneders produsentgaranti, beregnet fra salgsdatoen, for mangler som kan tilbakeføres til produksjonsfeil eller materielle mangler. Dine lovpålagte garantirettigheter i henhold til § 439 ff. i den tyske BGB-E forblir upåvirket av denne garantiordningen. Garantien omfatter ikke skader som oppsto som følge av upassende håndtering eller innsatsområder, samt mangler som kun i beskjeden grad påvirker apparatets funksjon eller verdi. Videre er transportskader som vi ikke er ansvarlige for heller ikke
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
45
Page 47
omfattet av garantien. For skader som ble forårsaket av en reparasjon som ikke ble utført av oss eller en av våre representanter er garantikrav utelukket. Ved berettigede reklamasjoner vil vi etter eget skjønn velge mellom reparasjon eller bytte med et produkt uten mangler.
46
Page 48
Содержание
Указания по безопасности .....................48
Распаковка ........................................50
Требования к месту установки ................50
Перед первым использованием ...............50
Приготовление вафель .........................50
повторите процедуру ............................51
Чистка ..............................................51
Сервисное обслуживание ......................51
Рецепты: ...........................................51
Утилизация ........................................53
2 года гарантии ..................................53
Page 49
Указания по безопасности
Данный прибор соответствует установленным правилам безопасности. Ненадлежащее его использование может нанести вред людям и имуществу.
Для безопасной работы с прибором соблюдайте указания по безопасности:
Перед использованием проверьте прибор
на наличие внешних видимых повреждений
корпуса, сетевого шнура и штекера. Не
пользуйтесь поврежденным прибором.
Ремонтные работы, например, замена
поврежденного сетевого шнура, должны
выполняться только квалифицированными
специалистами или работниками сервисной
службы Graef. Ненадлежащий ремонт
может представлять огромную опасность
для пользователя. Кроме того, в этом
случае становится недействительной
гарантия.
Неисправные детали нужно заменять
только оригинальными запчастями.
Только при использовании этих запчастей
гарантируется соответствие требованиям
безопасности.
48
Дети от 8 лет и старше, а также люди с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или не имеющие достаточно опыта и знаний, могут пользоваться данным прибором под присмотром лиц, несущих ответственность за их безопасность, или если они получили от этих лиц инструкции по использованию прибора, и осознают все возможные опасные последствия использования прибора. Чистка и техническое обслуживание прибора не должны выполняться детьми, за исключением, если им 8 лет и больше и они выполняют это под присмотром.
Храните прибор и его сетевой шнур в
недоступном для детей месте.
Следите, чтобы дети не играли с
прибором.
Прибор не предназначен для
использования с отдельным таймером или пультом дистанционного управления.
Прибор предназначен для использования
в домашних и подобных домашним условиях, например: на кухнях
Page 50
для сотрудников магазинов и офисов;
на небольших предприятиях; лицами,
проживающими в гостиницах, мотелях
и других подобных учреждениях; в
гостиницах «Bed&Breakfast».
При отключении прибора от сети беритесь
за штекер. Не тяните за сетевой шнур.
Перед подключением прибора сравните
показатели напряжения и частоты на
типовой табличке прибора с показателями
Вашей электросети. Они должны
совпадать, чтобы прибор не повредился.
Не пользуйтесь прибором, если у него
поврежден сетевой шнур или штекер.
Если поврежден сетевой шнур, то прежде,
чем пользоваться прибором, обратитесь
в сервисную службу Graef или другому
квалифицированному специалисту для
замены шнура.
Ни в коем случае не вскрывайте корпус
прибора! Прикасание к токопроводящим
гнездам и изменение электрической и
механической структуры могут вызвать
удар электрическим током.
Никогда не прикасайтесь к деталям,
которые находятся под напряжением. Это может привести к удару током или даже к смерти.
Никогда не переносите прибор, держа его
за сетевой шнур.
Никогда не переносите прибор во время
работы.
Никогда не беритесь за штекер влажными
руками.
Не используйте упаковочные материалы
для игр – существует опасность удушения!
Соблюдайте требования к месту установки
прибора и правила электрического подключения во избежание причинения вреда людям и имуществу.
Во время работы прибора не прикасайтесь
к его рабочим и другим поверхностям – они очень сильно нагреваются, Вы можете обжечься!
Перед каждой чисткой отключайте прибор,
вынув штекер из розетки, и ждите, пока он остынет.
Не используйте агрессивные или
абразивные моющие средства, а также растворители.
Page 51
Не соскребайте прилипшие жесткие
остатки твердыми предметами.
Следите, чтобы в прибор не попала вода.
Не мойте прибор в посудомоечной машине
и под проточной водой.
Распаковка
Распаковывайте прибор следующим образом:
Выньте прибор из картонной упаковки.
Удалите все упаковочные компоненты.
Снимите все возможные наклейки
на приборе (заводскую табличку не
снимайте).
Требования к месту установки
Для безопасной и исправной работы прибора место, где он установлен, должно соответствовать следующим требованиям:
Прибор нужно устанавливать на твердой,
ровной, горизонтальной и нескользящей
поверхности с достаточной несущей
способностью.
Выбирайте место для установки таким
образом, чтобы дети не могли достать до
горячих поверхностей прибора.
Прибор не предусмотрен для установки в
стену или во встроенный шкаф.
Не устанавливайте прибор в помещении с
высокой влажностью или температурой.
Розетка должна быть доступной, чтобы в
случае необходимости из нее можно было легко вытащить сетевой шнур.
Перед первым использованием
Почистите прибор, как описано в разделе
«Чистка».
Смажьте прибор маслом (сливочным или
жаростойким растительным).
Разогрейте прибор и залейте в него тесто.
Из соображений гигиены, не ешьте первые
2 вафли.
Приготовление вафель
Вставьте штекер в розетку.
Установите нужную степень поджаривания
(рекомендуем заводскую настройку – уровень 3).
Разогрейте прибор. Во время разогревания
горит красный индикатор.
Когда прозвучит звуковой сигнал и
Page 52
индикатор станет синим, значит, прибор
нагрелся.
Налейте тесто половником в нижнюю
форму.
Закройте прибор, слегка надавив на ручку,
чтобы тесто хорошо распределилось.
Вафля начнет выпекаться. В это время
горит красный индикатор. Примечание:
если тесто вытекает через края, в
следующий раз наливайте меньше теста.
Когда прозвучит звуковой сигнал и
индикатор станет синим, вафля готова.
Извлеките вафлю сразу после окончания
процесса выпекания.
Тут же сверните вафлю в трубочку.
Налейте следующую порцию теста и
повторите процедуру
Когда все вафли будут готовы, выньте
штекер из розетки и оставьте прибор
открытым, чтобы он остыл. Совет: в хорошо закрытой жестяной емкости трубочки долго остаются хрустящими.
Чистка
Перед чисткой дайте прибору полностью остыть.
Просто протрите корпус прибора влажной тканью.
Сервисное обслуживание
В случае, если Ваш прибор компании Gra­ef неисправен, Вы можете обратиться в магазин, где Вы приобрели прибор, или в сервисную службу компании Graef.
Рецепты:
Вафли бабушки Греты (без использования яиц)
500 г муки, 375 г сахара, 2 пакетика ванильного сахара, 500 мл сливок, 500 мл минеральной воды, корица или ром по вкусу.
Хорошо перемешайте все ингредиенты. Тесто должно хорошо стекать с ложки. Если тесто слишком густое, добавьте в него немного воды. Залейте тесто в разогретую вафельницу.
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
51
Page 53
Ва фли б аб у шк и Ло тты 2 50 г муки , 65 г сливочного масла, 250 г сахара, 2 яйца, 375 мл воды, 2 пакетика ванильного сахара, корица или ром по вкусу
Хорошо перемешайте все ингредиенты. Тесто должно хорошо стекать с ложки. Залейте тесто в разогретую вафельницу.
Трубочки бабушки Фриды с леденцами 500 г муки, 3 яйца, 250 г леденцов, 250 г
сливочного масла, 3 ст. ложки сахара. Растворите леденцы в 0,5 л кипящей воды и
дайте остыть. Сливочное масло перемешайте до образования пены, добавьте яйца и сахар. Затем вмешивайте попеременно муку и леденцовую воду.
Наливайте тесто столовой ложкой в вафельницу, выпекайте до светло­коричневого цвета и сразу сворачивайте полученные вафли в трубочки.
Вафли тетушки Фиены 250 г сахара, 200 г сливочного масла, 2 яйца,
1 щепотка соли, корица, 250 г муки
Положите сахар в 1/4 л воды, вскипятите ее, снимите с плиты и растворите в ней сливочное масло. Когда полученная масса остынет, добавьте муку, яйца, соль и корицу. Тесто должно быть полужидким.
Вафли тетушки Аннетты 500 г муки, 375 г сахара, 200 г сливочного
масла, 1 яйцо, пекарский порошок (разрыхлитель) на кончике ножа; ваниль, корица или ром по вкусу.
Положите сахар в 0,5 л воды, вскипятите ее, снимите с плиты и растворите в ней сливочное масло. Когда полученная масса остынет, добавьте муку, яйца, пекарский порошок и пряности.
Вафли бабушки Агнессы 250 г муки, 250 г сахара, 125 г сливочного
масла, 3 яйца, 1 пакетик ванильного сахара, 1 маленькая чашка воды
Вскипятите воду и растворите в ней сахар и ванильный сахар. Сливочное масло перемешайте до образования пены, добавьте
52
Page 54
яйца, воду с растворенным сахаром и муку. Тесто должно хорошо стекать с ложки.
Компания Graef желает Вам приятного аппетита!
Утилизация
Данный прибор после истечения срока его службы нельзя выбрасывать, как обычный домашний мусор. На это указывает специальный символ на приборе и в инструкции по эксплуатации. Материалы могут быть вторично переработаны в соответствии с их ярлыками. С помощью повторного использования, вторичной переработки материалов или других способов использования старых приборов Вы вносите огромный вклад в защиту окружающей среды. Узнайте местонахождение специальных пунктов для утилизации таких приборов у Ваших местных властей.
2 года гарантии
На данный прибор мы предоставляем гарантию производителя в течение 24 месяцев от даты покупки. Гарантия предоставляется на производственные дефекты и дефекты материалов. К гарантии не относятся дефекты, возникшие в результате ненадлежащего обращения или использования, а также дефекты, оказывающие лишь незначительное воздействие на функционирование или ценность прибора. Кроме того, из гарантии исключаются повреждения при транспортировке, так как мы не несем за них ответственность. Дефекты, возникшие из-за ремонта, выполненного не нами и не одним из наших представительств, также исключаются из гарантии. При обоснованных рекламациях мы, по нашему усмотрению, либо отремонтируем неисправный прибор, либо заменим его на исправный.
DE
EN
FR
NL
IT
SE
NO
PYC
53
Page 55
54
Page 56
Page 57
Page 58
SERVICE
Deutschland Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 59757 Arnsberg Tel: 02932-9703688 Fax: 02932-970390 service@graef.de
Österreich Emil Pickhart KG Hosnedlgasse 12 A-1220 Wien Tel: 0043 / 1-259 71 31 Fax: 0043 / 1-259 62 63 graef@pickhart.at
Schweiz ASTAVEL GmbH Lättichstrasse 4 a CH-6340 Baar Tel: 0041 / 41 760 45 45 Fax: 0041 / 41 760 61 05 info@astavel.ch
Belgien J.van Ratingen N.V. S.A. Stadsheide 11 B-3500 Hasselt Tel: 0032 / 11 22 21 71 Fax: 0032 / 11 22 97 90 info@vanratingen.com
Niederlande Första Nederland BV Kellenseweg 2a NL-4004 JD Tiel Tel: 0031 / 344 61 54 70 Fax: 0031 / 344 62 14 06 info@forsta.nl
Großbritannien EPE International Ltd. EPE House Queens Square Leeds Road
Hudderseld
West Yorkshire HD21XN Tel: 0044 / 1484 450 888 Fax: 0044 / 1484 429 880 sales@epeinternational.com
Dänemark / Norwegen AK Trading ApS Transitvej 12 DK-6330 Padborg Tel: 0045 / 77 - 34 24 00 Fax: 0045 / 77 34 24 09 service@ak-trading.com
Schweden / Finnland Adesso AB Förrådsvägen 6 SV-18141 Lidingö Tel: 0046 / 8 663 40 60 Fax: 0046 / 8 663 40 62 info@adesso.se
Spanien Índalo Electrodomésticos S.L.
C/Valle de Tormes, 2 Ocinas
96-97 E-28660 Boadilla del Monte Tel: 0034 / 91 633 89 94 Fax: 0034 / 91 633 89 92 info@indaloelectro.es
Portugal Lusomax Av. Salguerio Maia, 949-Abóda P-2785-502 S Domingos de Rana Tel: 00351 / 214 10 10 06 Fax. 00351 / 214 10 10 37 geral@lusomax.pt
Italien EUROMETALNOVA S.p.A. Via S. Pio X, 44 IT-31020 S.Vendemiano (TV) Tel: 0039 / 438 40 07 98 Fax: 0039 / 438 40 04 84 info@eurometalnova.it
Slowenien / Kroatien Hermann Sick Werksvertretung Briefelsdorf 9A A-9560 Feldkirchen i.Ktn.; Tel: 0043 / 42 77 29 04 10 Fax: 0043 / 42 77 29 040 14
ofce@sick-werksvertretung.at
Ungarn Dunartis Ltd. Hermina u. 74/a HU-1162 Budapest Tel: 0036 / 20 417 54 84 info@dunartis.hu
Griechenland Solino Alexandrou Papanastasiou 7 GR-18534 Piräus Tel: 0030 / 21 04 17 32 01 info@solino.gr
Tschechien / Slovakei PRIVEST s. r. o. Na Zlatnici 301/2 CZ-Praha 4, PSC 14700 Tel.: 00420 / 241 410 819 Fax.: 00420 / 241 410 688 graef@privest.cz
Polen
BASTRA Weindich Spółka jawna
ul. Adamieckiego 8 PL-41503 Chorzów Tel: 0048 / 32 746 91 91 Fax. 0048 / 32 770 79 05 info@weindich.com.pl
Estland / Lettland / Litauen UAB „ARTE DOMESTICA“
Żirmūnų g. 66
LT-09131 Vilnius Tel: 00370 / 5 205 88 83 Fax. 00370 / 5 203 15 61 info@artedomestica.eu
Page 59
Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektronischen Haushaltsabfall entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofichen Ver­wertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
2 Jahre Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Herstellergarantie für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleis­tungsansprüche nach § 439 ff. BGB-E bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind sowie
Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinussen. Weitergehend
sind Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, vom Garantieanspruch ausge­schlossen. Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder eine unserer Vertretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist ein Garantieanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen wer­den wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
HE / 03
Page 60
Rezepte:
Oma Gretes Eiserhörnchen ohne Eier 500 g Mehl, 375 g Zucker, 2 Päckchen Vanillezucker, 500 ml Sahne, ca. 500 ml Mineralwasser, Zimt oder Rum nach Geschmack. Alle Zutaten gut miteinander vermengen. Der Teig sollte
gut vom Löffel ießen. Sollte dieses nicht der Fall sein,
geben Sie ein wenig mehr Wasser hinzu. Anschließend geben Sie den Teig in das vorgeheizte Hörncheneisen.
Oma Lottes Eiserhörnchen 250 g Mehl , 65 g Butter, 250 g Zucker, 2 Eier, ca. 375 ml Wasser, 2 Päckchen Vanillezucker, Zimt oder Rum nach Geschmack Alle Zutaten gut miteinander vermengen. Der Teig sollte
gut vom Löffel ießen. Anschließend geben Sie den Teig in
das vorgeheizte Hörncheneisen.
Oma Fridas Kandis-Eiserhörnchen 500 g Mehl, 3 Eier, 250 g Kandis, 250 g Butter, 3 Eßl. Zucker,
Den Kandis in 1/2 L kochendem Wasser auösen und
erkalten lassen. Die Butter schaumig rühren, Eier und Zucker zugeben. Anschließend abwechselnd Mehl und das Kandis-Wasser unterrühren. Man gibt den Teig eßlöffelweise in einen Hörncheneisenen, backt sie hellbraun ab und rollt sie sofort zu einer Tüte / Hörnchen.
Tante Fienes Eiserhörnchen 250 g Zucker, 200 g Butter, 2 Eier, 1 Prise Salz, Zimt, 250 g Mehl Den Zucker kocht man mit 1/4 L Wasser auf, nimmt dies von dem Herd und lässt die Butter in der Lösung zergehen. Wenn die Masse abgekühlt ist, gibt man das Mehl, die Eier
und die Gewürze hinzu. Der Teig sollte dicküssig sein.
Tante Annettes Eiserhörnchen 500 g Mehl, 375 g Zucker, 200 g Butter, 1 Ei, 1 Messerspitze Backpulver, Für den Geschmack können wahlweise Vanille, Zimt oder Rum hinzugegeben werden. Den Zucker kocht man mit 1/2 L Wasser auf, nimmt dies von dem Herd und lässt die Butter in der Lösung zergehen. Wenn die Masse abgekühlt ist, gibt man das Mehl, die Eier, das Backpulver und die Gewürze hinzu.
Oma Agnes Eiserhörnchen 250 g Mehl, 250 g Zucker, 125 g Butter, 3 Eier, 1 Vanillezucker, 1 kleine Tasse Wasser Wasser aufkochen und den Zucker und den Vanillezucker
darin auösen. Die Butter schaumig rühren, Eier unterrühren, den üssigen Zucker hinzugeben und dann
das Mehl unterheben. Der Teig sollte gut vom Löffel
ießen.
Graef wünscht Ihnen viel Freude beim Nachbacken und einen Guten Appetit!
Loading...