Graef H 9, H 91 Operating Instructions Manual

Manueller Allesschneider H 9 / H 91
Manual Universal Slicing Machine H 9 / H 91
Trancheuse universelle manuelle H 9 / H 91
Cortadora manual de alimentos H 9 / H 91
Affettatrice manuale H 9 / H 91 Manuele Allessnijder H 9 / H 91
Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d´utilisation Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Bedieningshandleiding
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d´utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
Bedieningshandleiding
D
EN
F
3
11
19
27
35
44
ES
I
NL
Manueller Allesschneider H 9 / H 91
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03
3
D
Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehr­ter Kunde,
mit dem Kauf dieses manuellen Al­lesschneiders haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein an­erkanntes Qualitätsprodukt erwor­ben.
Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Allesschneider.
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des manuellen Alles­schneiders (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichti­ge Hinweise für die Inbetriebnah­me, die Sicherheit, den bestim­mungsgemäßen Gebrauch und die
Pege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
● Inbetriebnahme,
● Bedienung,
● Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungs­anleitung auf und geben Sie die­se mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Einsatz berücksichtigen. Für weitere In­formationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich an den Graef-Kundendienst oder an Ihren Fachhandel.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsan­leitung werden folgende Warnhin­weise und Signalwörter verwen­det:
VORSICHT
Dies bezeichnet eine möglicher­weise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises können Sachschäden auftreten.
Wichtig!
Dies bezeichnet Anwendungs­tipps und andere besondere wichtige Informationen!
Manueller Allesschneider H 9 / H 91
4
D
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nicht für den ge­werblichen Gebrauch bestimmt.
Sie können mit diesem Gerät Brot, Schinken, Wurst, Käse, Obst, Ge­müse etc. schneiden.
Schneiden Sie keinesfalls harte Gegenstände wie etwa Knochen, Holz, Bleche o. Ä.
Eine andere oder darüber hinaus­gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
VORSICHT
Gefahr durch nicht bestimmungs­gemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich be-
stimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsan-
leitung beschriebenen Vorge­hensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungs­gemäßer Verwendung sind ausge­schlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informa­tionen, Daten und Hinweise für die Installation, denBetrieb und
die Pege entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfol­gen unter Berücksichtigung un­serer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser An­leitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
● Nichtbeachtung der Anleitung
● Nicht bestimmungsgemäßer Ver-
wendung
● Unsachgemäßer Reparaturen
● Technischer Veränderungen
● Verwendung nicht zugelassener
Ersatzteile
Übersetzungen werden nach bes­tem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
Manueller Allesschneider H 9 / H 91
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03
5
D
Kundendienst
Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef Kundendienst.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Kundendienst
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Telefon: 02932-9703-6041
Telefax: 02932-9703-90
Email: service@graef.de
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vor­geschriebenen Sicherheitsbestim­mungen. Ein unsachgemäßer Ge­brauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheits­hinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgen­den Sicherheitshinweise:
■ Reparaturen dürfen nur von ei-
nem Fachmann oder vom Gra­ef-Kundendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer ent­stehen. Zudem erlischt der Ga­rantieanspruch.
■ Eine Reparatur des Gerätes wäh-
rend der Garantiezeit darf nur vom Graef-Kundendienst vorge­nommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
■ Defekte Bauteile dürfen nur ge-
gen Original-Ersatzteile ausge­tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen er­füllen werden.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür be-
stimmt durch Personen (ein­schließlich Kindern) mit ein­geschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten oder mangels Erfah­rung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be­aufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Gerät zu benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Dieses Gerät muss mit Schlitten
und Restehalter benutzt werden, es sei denn, die Größe und Form des Schneidgutes lassen deren Gebrauch nicht zu.
Manueller Allesschneider H 9 / H 91
6
D
Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise
VORSICHT
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Ge­fahren zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien
dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Lieferumfang und Trans­portinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
● Manueller Allesschneider
● 190 ø mm gezahntes Messer
● Edelstahlschlitten mit Restehal-
ter
● Bedienungsanleitung
Wichtig!
► Prüfen Sie die Lieferung auf
Vollständigkeit und auf sicht­bare Schäden.
► Melden Sie eine unvollstän-
dige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpa­ckung oder durch Transport sofort dem Spediteur und dem Lieferanten.
Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes ge­hen Sie wie folgt vor:
 Entnehmen Sie das Gerät aus
dem Karton.
 Entfernen Sie alle Verpackungs-
teile.
 Entfernen Sie eventuelle Aufkle-
ber am (nicht das Typenschild entfernen).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Ver­packungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsor­gungstechnischen Gesichtspunk­ten ausgewählt und deshalb recy­celbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh­stoffe und verringert das Abfal­laufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsma­terialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Wichtig!
► Heben Sie wenn möglich die
Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garan­tiefall ordnungsgemäß verpa­cken zu können.
Manueller Allesschneider H 9 / H 91
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03
7
D
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Auf­stellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
■ Das Gerät muss auf einer fes-
ten, achen, waagerechten und,
rutschfesten Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft aufge­stellt werden.
■ Wählen Sie den Aufstellort so,
dass Kinder nicht an das schar­fe Messer des Gerätes gelangen können.
Aufbau und Funktion
Gesamtübersicht
1) Kurbel
2) Schnittstärkenregler
3) Edelstahlschlitten
4) Gezahntes Messer
5) Daumenschutz
6) Schlittenführungsprol
1
2
3
4
5
6
Ersatzteile
Für dieses Gerät sind folgende Er­satzteile lieferbar:
● Ersatz-Messer 190 ø mm
● Ersatz-Edelstahlschlitten
● Ersatz-Restehalter
Wenden Sie sich an den Kunden­dienst, wenn Sie Ersatzteile zu Ih­rem Gerät benötigen.
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes.
Sicherheitshinweise
VORSICHT
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren und Sachschäden zu vermeiden:
► Fassen Sie nicht mit den Fin-
gern in das Messer. Dieses ist sehr scharf und kann diverse Verletzungen verursachen.
Schneiden
 Legen Sie den Schlitten auf das
Schlittenführungsprol.
 Legen Sie das Schneidgut auf
den Schlitten.
 Stellen Sie die gewünschte
Schnittstärke ein.
 Drehen Sie die Kurbel vom Kör-
Manueller Allesschneider H 9 / H 91
8
D
per weg und schieben Sie das Schneidgut nach vorne.
Wichtig!
► Weiches Schneidgut (z.B. Käse
oder Schinken) lässtsich am besten gekühlt schneiden.
► Weiches Schneidgut lässt
sich besser schneiden, wenn Sie schneller drehen und das Schneitgut langsamer vorschie­ben.
► Zum Gemüse schneiden genügt
ein langsames Drehen, zum Teil sogar nur ein Schaben bei stehendem Messer.
► Beim Schneiden von Gurken
oder Möhren ist es von Vorteil, wenn sie vorher auf eine glei­che Länge geschnitten werden.
Restehalter
Sobald das Schneidgut nicht mehr richtig festgehalten werden kann, muss der Restehalter verwendet
werden.
 Legen Sie die Reste oder das
kleinere Schneidgut auf den Schlitten.
 Setzen Sie den Restehalter auf
die Schlittenrückwand und le­gen Sie den Restehalter an das Schneidgut an.
 Verfahren Sie wie vorher beim
„Schneiden“ beschrieben.
Wichtig!
► Der Restehalter ermöglicht es
Ihnen, kleineres Schneidgut wie z.B. Pilze oder Tomaten aufzuschneiden.
► Das Gerät darf nicht ohne Re-
stehalter benutzt werden, es sei denn, Größe und Form des Schneidgutes lassen dessen Gebrauch nicht zu.
Reinigung und Pege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung
und Pege des Gerätes.
Sicherheitshinweise
VORISCHT
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
► Benutzen Sie keine aggres-
siven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
► Kratzen Sie hartnäckige
Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
Reinigung
Reinigen Sie die Außenäche des
Gerätes mit einem weichen, an­gefeuchteten Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mil­des Reinigungsmittel verwendet werden..
Manueller Allesschneider H 9 / H 91
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03
9
D
Messer entfernen
Bitte schrauben Sie von Zeit zu Zeit auch einmal das Messer ab und reinigen Sie das Gerät von Innen. Behandeln Sie das Messer mit aller Sorgfalt.
VORSICHT
► Vorsicht scharfes Messer.
 Entfernen Sie den Schlitten, in-
dem Sie diesen zur Seite klap­pen und dann abnehmen.
 Drehen Sie das Messer z.B. mit
einem Geldstück ab.
 Reingen Sie das Messer mit ei-
nem feuchten Tuch.
 Anschließend reinigen Sie das
Messer mit einem trockenen Tuch.
 Setzen Sie das Messer wieder
ein und drehen Sie es fest.
Messer einfetten
 Entnehmen Sie das Messer wie
unter „Messer entfernen“ be­schrieben.
 Fetten Sie das Zahnrad ein.
 Nun setzen Sie das Messer wie-
der ein und drehen Sie dieses wieder fest.
Wichtig!
► Fetten Sie die Zahnräder
regelmäßig ein.
Schlittenführung
Fetten Sie die Schlittenführung re­gelmäßig ein.
 Nehmen Sie den Schlitten ab.
 Drehen Sie den Schlitten um.
 Fetten Sie die Schlittenführung
mit etwas säurefreiem Nähma­schinenöl ein.
 Setzen Sie nun den Schlitten
wieder ein.
Kurbel
Harzt die Kurbel, geben Sie einige Tropfen Maschinenöl in das Loch
oben auf dem Gehäuse
Manueller Allesschneider H 9 / H 91
10
D
Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederver­wertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofichen Verwer­tung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Um­welt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
Garantie
5 Jahre Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufs­datum 60 Monate Herstellergarantie für Mängel, die auf Ferti­guns- und Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzli­chen Gewährleistungsansprüche nach § 439 ff. BGB-E bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Garantie nicht enthal­ten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinussen. Wei­tergehend sind Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder eine unserer Vertretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist ein Ga­rantieanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamatio­nen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen.
Manual Universal Slicing Machine H 9 / H 91
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03
EN
11
any problems not covered or not
sufciently dealt with in these
instructions, please contact the Graef customer service depart­ment or your dealer.
Warnings
The following warnings and signal words are used in these operating instructions:
CAUTION
That indicates a possibly danger­ous situation. Non-compliance with the instruction can lead to property damage.
important!
This indicates useful tips and other important information!
Preface
Dear customer,
You made the right decision with the purchase of the manual uni­versal slicing machine. You have acquired an established quality product.
We thank you for your purchase and wish you lots of joy with your new universal slicing machine.
Information about these operating instructions
These operating instructions are a component of the manual univer­sal slicing machine (in the follow­ing referred to as the unit) and pro­vide important information about
its rst use, safety, the intended
use and care of the unit.
The operating instructions must always be kept available near the unit. Every person who deals with the following must read and apply them:
● First use,
● Operation,
● Cleaning
Keep the operating instructions and pass them on to the next own­er together with the unit.
These operating instructions can­not cover every possible use. For more information or if you have
Manual Universal Slicing Machine H 9 / H 91
EN
12
Use as intended
This unit is not intended for com­mercial usage.
With the manual universal slicing machine you can slice bread, ham, sausage, cheese, carrots, cucum­bers, vegetables, etc..
Never slice hard objects such as bones, wood, sheet metal or simi­lar.
Any other use or use beyond and above that is considered non-in­tended usage.
CAUTION
Danger through non-intended usage!
The unit can cause hazards if used other than intended and/or for alien usage.
► Use the unit exclusively as
intended.
► Follow the procedures de-
scribed in these operating instructions.
All claims of any type due to non­intended usage are excluded.
The risk is borne solely by the op­erator.
Limitation of liability
All technical information, data and instructions for installation, opera­tion and care included in these op­erating instructions accord with the latest state at the time of printing and have been made to the best of our knowledge with consideration
of our previous experiences and in­sights.
No claims can be derived from the information, illustrations and de­scriptions in these instructions.
The manufacturer does not assume any liability for damages due to:
● Non-compliance with the in-
structions
● Non-intended use
● Improper repairs
Technical modications
● Use of non-approved spare parts
Translations are made in good faith. We do not assume any liabil­ity for translation errors. Solely the original German text is binding.
Customer service depart­ment
If your Graef unit becomes dam­aged, please contact your dealer or the Graef customer service depart­ment.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Customer service department
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Germany
Telefon: + 49 (0) 2932-9703-
6041
Telefax: +49 (0) 2932-9703-90
Email: service@graef.de
Manual Universal Slicing Machine H 9 / H 91
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03
EN
13
Safety
This chapter provides you with im­portant safety instructions for han­dling the unit.
This unit complies with the statu­tory safety regulations. Improper use can, however, lead to personal injury and property damage.
Basic safety instructions
To handle the unit safely, follow the instructions below:
■ Repairs are only allowed to be
performed by a specialist or by the Graef customer service de­partment. Improper repairs can lead to extreme hazards for the user. Furthermore, the warranty claim expires.
■ Only Graef customer service is
authorised to repair the unit dur­ing the warranty period, other­wise the warranty expires for subsequent damages.
■ Defective components must be
replaced solely with genuine
spare parts. Fullment of the
safety regulations is only guaran­teed if these parts are used.
■ This unit is not intended for use
by people (including children) with restricted physical, sensory or mental capabilities, or who have a lack of experience and/ or lack of knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions from that person about how to use
the unit.
■ Children should be supervised to
ensure that they do not play with the unit.
■ This unit must be used with the
carriage and food holder unless the size and shape of the items to be sliced do not permit its us­age.
First use
Safety instructions
CAUTION
Personal harm or property dam­age could occur when the unit is
being used for the rst time!
Follow the safety instructions below to prevent hazards:
► Do not use the packing mate-
rial as a toy. Danger of suffoca­tion.
Scope of delivery and shipping inspection
The unit comes standard with the following components:
● Manual universal slicing ma-
chine
● 190 ø mm serrated blade
● Stainless steel carriage with
food holder
● Operating instructions
Manual Universal Slicing Machine H 9 / H 91
EN
14
Unpacking
To unpack the unit, proceed as be­low:
 Take the unit out of the carton.
 Remove all pieces of the pack-
ing.
 Remove any possibly extant la-
bels on the manual universal slicing machine (do not remove the rating plate).
Dispose of the pack­ing
The packing protects the unit from shipping damage. The packing materials are selected for their en­vironmental compatibility and from disposal aspects so they are recy­clable.
Returning the packing to the ma­terials circuit saves raw materials and reduces the accumulation of waste. Dispose of packing material that is no longer needed at a col­lection point for the »Green Point« recycling system.
important!
► If possible, save the original
packing during the unit's warranty period to be able to properly pack the unit in case of a warranty claim.
Requirements for the in­stallation location
For safe and awless operation of
the unit, the place of location must meet these prerequisites:
The unit must be set up on a rm,
at, level, and non-slip base that has sufcient load bearing capac-
ity.
■ Select the place of location so that
children cannot reach the sharp blade in the unit.
Setup and Functioning
Overview
1) Handle
2) Slicing thickness control
3) Stainless steel carriage
4) Serrated blade
5) Carriage guide prole
1
2
3
4
5
6
Manual Universal Slicing Machine H 9 / H 91
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03
EN
15
Spare parts
The following spare parts can be supplied for this unit:
● Replacement blade 190 ø mm
● Replacement stainless steel car-
riage
● Replacement food holder
Contact customer service if you need spare parts for your unit.
Control and operation
This chapter provides you with im­portant information on operating the unit.
Safety instructions
CAUTION
Follow the safety instructions below to prevent hazards and property damage:
► Do not touch the blade with
your ngers. It is very sharp
and cause various injuries.
Slicing
 Place the carriage on the car-
riage guide prole.
 Place the items to be sliced on
the carriage.
 Set the desired slicing thickness.
 Turn the handle away from your
body and push the items to be sliced to the front.
important!
► Soft items to be sliced (e.g.,
cheese or ham) can be sliced best when cool.
► Soft items can be sliced better
when you turn faster and push the items to be sliced forward more slowly.
► To slice vegetables, it is suf-
cient to turn slowly, partially
even only scraping while the blade is stationary.
► When slicing cucumbers or car-
rots, it is advantageous if they are cut to a uniform length beforehand.
Food holder
As soon it is no longer possible to correctly hold onto the items to be sliced, the food holder must be
used.
 Place the food rests or the small
items for slicing on the carriage.
 Set the food holder on the rear
of the carriage and put the food holder onto the items to be sliced.
 Proceed as above as described in
"Slicing".
Manual Universal Slicing Machine H 9 / H 91
EN
16
important!
► The food holder lets you slice
small items such as mush­rooms and tomatoes.
► The unit must not be used
without the food holder unless the size and shape of the items to be sliced do not permit its use.
Cleaning and Care
This chapter provides you with im­portant information on cleaning and caring for the unit.
Safety instructions
CAUTION
Follow the safety instructions below before you start cleaning the unit:
► Do not use any aggressive or
abrasive cleaning agents and do not use any solvents.
► Do not scratch off stubborn
soiling with hard objects.
Cleaning
■ Clean the exterior of the unit
with a soft, moist cloth. If heavily soiled, a mild detergent can be used.
Removing the blade
Please occasionally unscrew the blade and clean the interior of the unit. Handle the blade with great care!
CAUTION
► Caution: sharp blade.
 Remove the carriage.
 Turn the blade, e.g. using a coin.
 Clean the blade with a moist
cloth.
 Subsequently clean the blade
with a dry cloth.
 Replace the blade and tighten it
rmly.
Greasing the blade
 Remove the blade as described
in "Removing the blade".
 Grease the gear.
 Replace the blade and tighten it
rmly again.
important!
► Periodically grease the gears.
Manual Universal Slicing Machine H 9 / H 91
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03
EN
17
Carriage guide
Periodically grease the carriage guide.
 Remove the carriage.
 Turn the carriage over.
 Grease the carriage guide with a
bit of acid-free sewing machine oil.
 Replace the carriage.
Handle
If the handle sticks, insert a few drops of machine oil into the hole at the top of the housing.
Manual Universal Slicing Machine H 9 / H 91
EN
18
Disposal
At the end of its service life, this product must not be disposed through normal domestic waste; rather it must be disposed at a collection point for recycling electronic domestic refuse. The symbol on the product and in the operating instructions points this out. The materials can be recycled in accordance with their markings. By recycling, making use of the materials or other forms of recycling old units you are making an important con­tribution to protecting our environment. Please ask your mu­nicipal administration about the responsible disposal sites.
Warranty
5 year warranty
Starting with the date of purchase, we assume a 60 month manufacturer's warranty for defects that are attributable to manufacturing and material defects. Your legal warranty rights in accordance with § 439 ff. German Civil Code-E re­main unaffected by this clause. Not included in the warranty are damages that have arisen due to improper handling and
use as well as defects which have only a slight inuence on the
functioning or value of the unit. Furthermore, shipping dam­ages, unless our responsibility, are excluded from warranty rights. Warranty claims are excluded for damages that arise due to repairs we or our representatives have not performed.
In case of a justied complaint, we will repair or replace the defective product with a awless product as we choose.
Trancheuse universelle manuelle H 9 / H 91
F
19
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03
sations possibles. Pour de plus amples informations ou en cas de problème non abordé ou non suf­samment détaillé dans cette notice d'utilisation, veuillez vous adresser au service après-vente Graef ou à votre revendeur.
Avertissements
Les avertissement et les mots sui­vants sont utilisés dans la présente notice d'utilisation :
PRUDENCE
Indique une situation éventuel­lement dangereuse. Le non­respect de cet avertissement peut entraîner des dommages matériels.
important !
Indique des conseils d'utilisation et d'autres informations impor­tantes !
Préface
Chère cliente, cher client,
En optant pour cette trancheuse universelle, vous avez fait le bon choix. Vous avez acheté un produit reconnu pour sa qualité.
Nous vous remercions pour votre achat et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle trancheuse universelle.
Informations relatives à cette notice d'utilisa­tion
Cette notice d'utilisation fait partie de la trancheuse universelle ma­nuelle (ci-après désignée l'appareil) et vous donne des consignes im­portantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
La notice d'utilisation doit toujours être conservée près de l'appareil. Elle doit être lue et respectée par toute personne chargée de :
● la mise en service,
● l'utilisation,
● le nettoyage
de l'appareil.
Conservez cette notice d'utilisation et remettez-la avec l'appareil à son prochain propriétaire.
Cette notice d'utilisation ne tient pas compte de toutes les utili-
Trancheuse universelle manuelle H 9 / H 91
F
20
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03
Utilisation conforme
Cet appareil d'est pas destiné à un usage professionnel.
La trancheuse universelle manuelle permet de couper du pain, du jam­bon, du saucisson, du fromage, des carottes, des concombres, des fruits, des légumes, etc.
Ne coupez en aucun cas des objets durs comme des os, du bois ou de la tôle.
Toute autre utilisation est considé­rée comme non conforme.
PRUDENCE
Risques liés à une utilisation non conforme !
En cas d'utilisation non conforme et/ou différente, l'appareil peut représenter un danger.
► Toujours utiliser l'appareil de
manière conforme.
► Respecter les consignes dé-
crites dans cette notice d'utili­sation.
Toute réclamation pour des dom­mages causés par une utilisation non conforme est exclue.
L'utilisateur est seul responsable des risques.
Limitation de la responsa­bilité
Toutes les informations techniques, données et consignes pour l'ins­tallation, l'utilisation et l'entretien
gurant dans cette notice d'utili­sation correspondent à la dernière impression et ont été établies en toute bonne foi selon nos connais­sances actuelles.
Les indications, illustrations et des-
criptions gurant dans cette notice
d'utilisation ne donnent droit à au­cune prétention.
Le fabricant décline toute respon­sabilité pour les dommages causés par :
● le non-respect de la notice d'uti-
lisation
● une utilisation non conforme
● des réparations non conformes
des modications techniques
● l'utilisation de pièces de re-
change non autorisées
Les traductions sont réalisées en âme et conscience. Nous décli­nons toute responsabilité pour les erreurs de traduction. Seul le texte original allemand est contraignant.
Service après-vente
Si votre appareil Graef présente un dommage, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente Graef.
Trancheuse universelle manuelle H 9 / H 91
F
21
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03
ment être réalisées par le service après-vente Graef, dans le cas contraire, les dommages suivants ne sont plus couverts par la ga­rantie.
■ Les pièces défectueuses peuvent
uniquement être remplacées par des pièces de rechange ori­ginales. Seules les pièces de re­change originales garantissent le respect des normes de sécurité.
■ Cet appareil ne peut être utilisé
par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant de l'expérience et/ ou du savoir nécessaire, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles n'aient obtenu les instructions pour l'uti­lisation de l'appareil.
■ Les enfants doivent être surveillés
an de garantir qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
■ Cet appareil doit être utilisé avec
le chariot et le support de restes, à moins que la taille et la forme de la pièce à découper ne per­mettent pas leur utilisation.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Kundendienst
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Allemagne
Telefon: +49 (0) 2932-9703-
6041
Telefax: +49 (0) 02932-9703-90
Email: service@graef.de
Sécurité
Dans ce chapitre, vous trouverez toutes les consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de l'appareil.
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité obligatoires. Une utilisation non conforme peut cependant entraîner des dom­mages corporels et matériels.
Consignes de sécurité de base
Pour une utilisation sûre de l'appa­reil, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
■ Les réparations peuvent unique-
ment être effectuées par un tech­nicien ou par le service après­vente Graef. Les réparations non conformes peuvent entraîner des risques graves pour l'utilisateur. Elles entraînent également l'an­nulation de la garantie.
■ Durant la période de garantie,
les réparations peuvent unique-
Trancheuse universelle manuelle H 9 / H 91
F
22
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03
Mise en service
Consignes de sécurité
PRUDENCE
La mise en service de l'appareil peut entraîner des dommages corporels et matériels !
Veuillez respecter les consignes de
sécurité suivantes an d'éviter tout
risque :
► Le matériel d'emballage ne peut
être utilisé pour jouer. Danger d'asphyxie.
Fourniture et contrôle du transport
L'appareil standard est livré avec les composantes suivantes :
● Trancheuse universelle manuelle
● Lame dentée de 190 ø mm
● Chariot en inox avec support de
restes
● Notice d'utilisation
important !
Lors de la livraison, vériez si
l'appareil est complet et ne présente pas de dommages apparents.
► En cas de livraison incomplète
ou de dommage causé par un
emballage insufsant ou par le
transport, informez immédia­tement le transporteur, l'assu­rance et le fournisseur.
Déballage
Procédez comme suit pour déballer l'appareil :
 Sortez l'appareil du carton.
 Retirez toutes les parties de
l'emballage.
 Retirez les éventuels autocol-
lants sur la trancheuse univer­selle manuelle (ne pas retirer la plaque signalétique).
Élimination de l'em­ballage
L'emballage protège l'appareil des dommages durant le transport. Le matériel d'emballage a été sélec­tionné pour son caractère écolo­gique et recyclable.
Le retour de l'emballage dans le circuit de matériaux économise des matières premières et réduit les dé­chets. Éliminez le matériel d'embal­lage dont vous n'avez plus besoin dans un point de collecte pour le système de recyclage "Point vert".
important !
► Si possible, conservez l'embal-
lage d'origine durant la période
de garantie de l'appareil an
de pouvoir emballer l'appareil de manière conforme en cas de recours à la garantie.
Lieu d'installation
Pour une utilisation sûre et sans dérangements de l'appareil, le lieu
Trancheuse universelle manuelle H 9 / H 91
F
23
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03
Pièces de rechange
Les pièces de rechange suivantes sont disponibles pour cet appareil :
● Lame de rechange de 190 ø mm
● Chariot de rechange en inox
● Support de restes de rechange
Contactez le service après-vente si vous avez besoin de pièces de re­change pour votre appareil.
Utilisation et fonction­nement
Dans ce chapitre, vous trouverez des consignes importantes pour l'utilisation de l'appareil.
Consignes de sécurité
PRUDENCE
Veuillez respecter les consignes
de sécurité suivantes an d'éviter
tout risque et dommage matériel :
► Ne touchez pas la lames avec
vos doigts. La lame est très ai­guisée et peut causer diverses blessures.
Découpe
Placez le chariot dans le prol de
guidage du chariot.
 Posez la pièce à découper sur le
chariot.
 Réglez l'épaisseur de coupe sou-
haitée.
d'installation doit répondre aux conditions suivantes :
■ L'appareil doit être installé sur
une surface solide, plate, hori­zontale, antidérapante et avec
une force portante sufsante.
■ Choisissez le lieu d'installation de
manière à ce que les enfants ne puissent accéder à la lame aigui­sée de l'appareil.
Montage et fonction­nement
Vue d'ensemble
1) Manivelle
2) Réglage de l’épaisseur de coupe
3) Chariot en inox
4) Lame dentée
5) Prol de guidage du chariot
1
2
3
4
5
6
Trancheuse universelle manuelle H 9 / H 91
F
24
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03
 Tournez la manivelle de manière
à l'éloigner de vous et poussez la pièce à découper vers l'avant.
important !
► Les pièces molles (par ex.
fromage ou jambon) sont plus faciles à découper lorsqu'elles ont été réfrigérées.
► Les pièces molles sont plus
faciles à découper si vous tour­nez la manivelle rapidement et si vous poussez la pièce lente­ment vers l'avant.
► Pour couper des légumes, il
suft de tourner lentement la manivelle, parfois il suft
même des les frotter contre la lame à l'arrêt.
► Pour découper des concombres
ou des carottes, il est préfé­rables qu'ils soient préala­blement coupés à la même longueur.
Support de restes
Lorsque la pièce à découper ne peut plus être maintenue correcte­ment, vous devez utiliser le support
de restes.
 Posez les restes ou la petite
pièce à découper sur le chariot.
 Placez le support de restes sur la
paroi arrière du chariot et posez le support de restes sur la pièce à découper.
 Procédez ensuite tel que décrit
dans la section "Découpe".
important !
► Le support de restes vous
permet de découper de petites pièces comme par ex. des champignons ou des tomates.
► L'appareil ne peut être utilisé
dans support de restes à moins que la taille et la forme de la pièce à découper ne permet­tent pas son utilisation.
Nettoyage et entre­tien
Dans ce chapitre, vous trouverez des consignes importantes pour le nettoyage et l'entretien de l'appa­reil.
Consignes de sécurité
PRUDENCE
Respectez les consignes de sécu­rité suivantes avant de commen­cer le nettoyage de l'appareil :
► N'utilisez pas de produits net-
toyants agressifs ou abrasifs ni de solvants.
► Ne grattez pas les saletés te-
naces avec des objets durs.
le nettoyage
■ Nettoyez les surfaces extérieures
de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide. En cas de forte salissure, vous pouvez utiliser un nettoyant doux.
Trancheuse universelle manuelle H 9 / H 91
F
25
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG / 03
Retirer la lame
Veuillez dévisser de temps en temps la lame pour nettoyer l'ap­pareil de l'intérieur. Manipulez la lame avec précaution.
PRUDENCE
► Prudence, lame aiguisée.
 Retirez le chariot.
 Dévissez la lame, par ex. à l'aide
d'une pièce de monnaie.
 Nettoyez la lame à l'aide d'un
chiffon humide.
 Ensuite, nettoyez la lame avec
un chiffon sec.
 Replacez la lame et serrez-la.
Lubrication de la lame
 Retirez la lame tel que décrit
dans la section "Retirer la lame".
Lubriez la roue dentée.
 Maintenant, replacez la lame et
resserrez-la.
important !
Lubriez régulièrement les
roues dentées.
Guidage du chariot
Lubriez régulièrement le guidage
du chariot.
 Retirez le chariot.
 Retournez le chariot.
Lubriez le guidage du chariot
avec un peu d'huile pour ma­chines à coudre sans acide.
 Replacez ensuite le chariot.
Manivelle
Si la manivelle coince, versez quelques gouttes d'huile pour ma­chines dans le trou en haut sur le
boîtier.
Trancheuse universelle manuelle H 9 / H 91
F
26
Élimination
Une fois hors d'usage, ce produit ne peut être jeté dans les ordures ménagères mais doit être rapporté dans un point de collecte pour le recyclage des déchets ménagers électroniques. C'est ce qu'indique le symbole sur le produit et dans la notice d'utilisation. Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Avec le recyclage, le recyclage des matériaux ou d'autres formes de recyclage, vous contribuez à la protec­tion de l'environnement. Veuillez vous renseigner auprès de votre administration communale pour connaître les centre de recyclage.
Garantie
Garantie de 5 ans
À compter de la date d'achat, cet appareil est garanti 60 mois pour les dommages causés par des défauts de fabrication ou de matériaux. Il n'est pas dérogé à vos droits de garantie selon le § 439 et suivants du code civile allemand E. Sont exclus de la garantie les dommages causés par une manipulation ou une utilisation non conforme ainsi que les dommages mineurs qui
ne nuisent pas signicativement au fonctionnement ou à la
valeur de l'appareil. Par ailleurs, les dommages causés par le transport sont également exclus de la garantie dans la mesure où nous n'en sommes pas responsables. Toute demande en garantie est exclue pour les dommages causés par des répara­tions qui n'ont pas été réalisées par nos soins ou par un de nos
représentants. En cas de réclamation justiée, nous déciderons
de réparer ou de remplacer le produit défectueux.
Cortadora manual del alimentos H 9 / H 91
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03
27
ES
Prólogo
Estimada/o cliente,
ha elegido bien al comprar esta cortadora manual de alimentos. Ha adquirido un producto de calidad reconocida.
Le agradecemos su compra y le de­seamos grandes satisfacciones con su nueva cortadora de alimentos.
Informaciones acerca de este manual de in­strucciones
Este manual de instrucciones con­stituye una parte integrante de la cortadora manual de alimentos (denominado "dispositivo" en adelante) y le ofrece indicaciones importantes acerca de la puesta en funcionamiento, la seguridad, el uso adecuado y el cuidado del dispositivo.
El manual de instrucciones debe estar siempre disponible cerca del dispositivo. Debe ser leído y aplica­do por toda persona que se ocupe de:
● la puesta en funcionamiento,
● el manejo,
● la limpieza
del dispositivo.
Conserve este manual de instruc-
ciones y, en su caso, transéralo
con el dispositivo a sus nuevos du­eños.
Este manual de instrucciones no puede contemplar todo uso ima­ginable. Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instruc­ciones o no se traten con suci­ente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su
tienda especializada.
Indicaciones de adverten­cia
En el presente manual de instruc­ciones se utilizan las siguientes in­dicaciones de advertencia y palab­ras clave:
PRECAUCIÓN
Esto describe una situación po­tencialmente peligrosa. Si no se respeta la indicación, se pueden producir daños materiales.
¡importante!
¡Esto describe consejos de utilización y otras informaciones importantes!
Cortadora manual del alimentos H 9 / H 91
28
ES
Uso adecuado
Este dispositivo no es apto para la utilización comercial.
Con este dispositivo puede cortar
pan, ambre, salchichas, queso,
frutas, verduras, etc.
No corte objetos duros como hu­esos, madera, chapas o similares bajo ninguna circunstancia.
Cualquier otra aplicación o cual­quier aplicación que supere lo an­terior se consideran inadecuadas.
PRECAUCIÓN
¡Peligro por utilización inadecu­ada!
Si no se utiliza adecuadamente
y/o se utiliza con nes distintos
del adecuado, el dispositivo pue­de presentar peligros.
► Utilice el dispositivo exclusi-
vamente conforme a su uso adecuado.
► Respete los procedimientos
descritos en este manual de instrucciones.
Quedan descartadas las reclamaci­ones de cualquier tipo por daños derivados de una utilización inade­cuada.
El usuario corre con todo el riesgo.
Limitación de responsabi­lidad
Todas las informaciones, datos e indicaciones técnicas contenidas en este manual de instrucciones para la instalación, el servicio y el
cuidado se corresponden con el es­tado actual en el momento de la impresión y se ofrecen bajo consi­deración de nuestras experiencias y conocimientos anteriores, según nuestro leal saber y entender.
De los datos, diagramas y descrip­ciones de este manual no se pue­den derivar reclamaciones.
El fabricante no acepta ninguna re­sponsabilidad por daños debidos a:
● No respetar el manual
● Uso inadecuado
● Reparaciones inapropiadas
Modicaciones técnicas
● Utilización con repuestos no au-
torizados
Las traducciones se realizan a nues­tro leal saber y entender. No acep­tamos ninguna responsabilidad para errores de traducción. Sólo es vinculante el texto original en alemán.
Atención al cliente
Si su dispositivo Graef tuviera un daño, le rogamos se dirija a su ti­enda especializada o al servicio de atención al cliente de Graef.
Cortadora manual del alimentos H 9 / H 91
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03
29
ES
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Atención al cliente
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Teléfono: 02932-9703-6041
Fax: 02932-9703-90
Email: service@graef.de
Seguridad
En este capítulo recibiría importan­tes indicaciones de seguridad al manipular el dispositivo.
Este dispositivo cumple las dispo­siciones de seguridad vigentes. Sin embargo, un uso inapropiado puede producir daños personales y materiales.
Instrucciones básicas de seguridad
Respete las siguientes instruccio­nes de seguridad para manipular el dispositivo con seguridad.
■ Las reparaciones sólo pueden ser
realizadas por un especialista o por el servicio de atención al cli­ente de Graef. Por reparaciones inadecuadas pueden surgir peli­gros considerables para el usu­ario. Además, expira la garantía en ese caso.
■ Una reparación del dispositivo
durante el plazo de garantía sólo puede ser efectuada por el servi­cio de atención al cliente de Gra­ef; de lo contrario, deja de haber derecho a la garantía en caso de daños posteriores.
■ Los componentes defectuosos
sólo pueden ser sustituidos por repuestos originales. Sólo en estas piezas queda garantizado que se cumplan los requisitos de seguridad.
■ Este dispositivo no está destina-
do a ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales li­mitadas o falta de experiencia y/o falta de conocimiento, salvo que estén supervisadas por una persona responsable de su segu­ridad o reciban de ella instruc­ciones acerca de cómo utilizar el dispositivo.
■ Los niños deben ser supervisados
para garantizar que no jueguen con el dispositivo.
■ Este dispositivo debe ser utiliz-
ado con el carro y el soporte de restos, salvo que el tamaño y la forma del alimento a cortar no permita utilizarlos.
Puesta en funcionamiento
Instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN
¡Al poner en funcionamiento el dispositivo pueden producirse daños personales y materiales!
Respete las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros:
► Los materiales de embalaje no
deben ser utilizados como ju-
guete. Existe peligro de asxia.
Cortadora manual del alimentos H 9 / H 91
30
ES
Alcance del suministro e inspección del transporte
El dispositivo se suministra de ma­nera estándar con los siguientes componentes:
● Cortadora manual de alimentos
● 190 ø mm de cuchilla dentada
● Carro de acero inoxidable con
soporte de restos
● Manual de instrucciones
¡importante!
► Compruebe si el material
suministrado está completo y presenta daños visibles.
► Avisen inmediatamente al
transportista y al proveedor si el suministro está incompleto o si se han producido daños por un embalaje defectuoso o por el transporte.
Desembalaje
Para desembalar el dispositivo, pro­ceda como sigue:
 Extraiga del embalaje el disposi-
tivo.
 Retire todos los accesorios de
embalaje.
 Retire, en su caso, adhesivos del
dispositivo (no retire la placa de características de tipo).
Eliminación del emba­laje
El embalaje protege el dispositivo de daños de transporte. Los mate­riales de embalaje están seleccio­nados por aspectos medioambien­tales y de eliminación de residuos y, por ello mosmo, son reciclables.
El retorno del embalaje al ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce la generación de residuos. Deseche los materiales de embala­je que ya no necesite en los puntos de recolección para el sistema de reciclaje »Grüner Punkt« (punto verde).
¡importante!
► Si es posible, conserve el
embalaje original durante el plazo de garantía del dispo­sitivo para poder embalar adecuadamente el dispositivo en caso de garantía.
Requisitos en el lugar de colocación
Para un funcionamiento seguro y exento de fallos del dispositivo, el lugar de colocación debe cumplir las siguientes condiciones:
■ El dispositivo debe estar coloca-
do sobre una base sólida, llana, horizontal y antideslizante, con
suciente carga máxima.
■ Elija el lugar de colocación de
forma que los niños no puedan
acceder a la cuchilla alada del
dispositivo.
Cortadora manual del alimentos H 9 / H 91
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03
31
ES
Estructura y función
Vista de conjunto
1) Manivela
2) Regulador de grosor de corte
3) Carro de acero inoxidable
4) Cuchilla dentada
5) Protector de pulgar
6) Perl guía de carro
Repuestos
Para este dispositivo están disponi­bles los siguientes repuestos:
● Cuchilla de repuesto 190 ø mm
● Carro de acero inoxidable de re-
puesto
● Soporte de restos de repuesto
Diríjase al servicio de atención al cliente si necesita repuestos para su dispositivo.
Manejo y servicio
En este capítulo recibirá importan­tes indicaciones acerca del manejo
del dispositivo.
Instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Respete las siguientes indicaci­ones de seguridad para evitar peligros y daños materiales:
► No introduzca los dedos en
el área de la cuchilla. Está
muy alada y puede producir
diversas lesiones.
Corte
Coloque el carro en el perl guía
de carro.
 Coloque el alimento a cortar en
el carro.
 Ajuste el grosor de corte desea-
do.
 Gire la manivela alejándola del
cuerpo y deslice el alimento a cortar hacia delante.
¡importante!
► Los alimentos blandos (p. ej.
queso o ambre) se cortan
mejor fríos.
► Los alimentos blandos se
cortan mejor si gira más rápido y desplaza el alimento hacia delante más lento.
► Para cortar verduras basta con
girar lentamente, en parte incluso sólo un corte con la cuchilla detenida.
► Al cortar pepinos o zanahorias
es ventajoso haberlos cortado previamente a una misma longitud.
1
2
3
4
5
6
Cortadora manual del alimentos H 9 / H 91
32
ES
Soporte de restos
En cuanto el alimento ya no se pueda apoyar correctamente, hay
que utilizar el soporte de restos.
 Coloque los restos o el alimento
más pequeño en el carro.
 Coloque el soporte de restos
en la parte posterior del carro y apoye el soporte de restos cont­ra el alimento a cortar.
 Proceda según se indicó en
"Corte".
¡importante!
► El soporte de restos le permite
cortar pequeños alimentos como p. ej. setas o tomates.
► Este dispositivo no debe ser
utilizado sin el soporte de restos, salvo que el tamaño y la forma del alimento a cortar no permita utilizarlo.
Limpieza y cuidado
En este capítulo recibirá importan­tes indicaciones acerca de la lim­pieza y el cuidado del dispositivo.
Instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Respete las siguientes instruccio­nes de seguridad antes de empe­zar a limpiar el dispositivo:
► No utilice productos de lim-
pieza agresivos o abrasivos ni disolventes.
► No raspe la suciedad persisten-
te con objetos duros.
la limpieza
Limpie la supercie exterior del
dispositivo con un paño suave y húmedo. En caso de suciedad persistente se puede utilizar un producto de limpieza suave.
Extracción de la cuchilla
De vez en cuando, desatornille la cuchilla y limpie el dispositivo por dentro. Manipule la cuchilla con extremo cuidado.
PRECAUCIÓN
Precaución: cuchilla alada.
 Retire el carro abatiéndolo a un
lado y luego extrayéndolo.
 Desatornille la cuchilla p. ej. con
una moneda.
 Limpie la cuchilla con un paño
húmedo.
 A continuación, limpie la cuchil-
la con un paño seco.
 Vuelva a introducir la cuchilla y
fíjela.
Engrase de la cuchilla
 Retire la cuchilla según se descri-
be en "Extracción de la cuchil­la".
 Engrase la rueda dentada.
Cortadora manual del alimentos H 9 / H 91
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03
33
ES
Vuelva a introducir la cuchilla y
vuelva a jarla.
¡importante!
► Engrase regularmente las rue-
das dentadas.
Guía de carro
Engrase regularmente la guía del carro.
 Extraiga el carro.
 Gire el carro.
 Engrase la guía del carro con un
poco de aceite para máquinas de coser, libre de ácidos.
 Vuelva a introducir el carro.
Manivela
Si la manivela se encasquilla, eche unas gotas de aceite para máqui­nas en el agujero situado en la par­te superior de la carcasa
Cortadora manual del alimentos H 9 / H 91
34
ES
Eliminación de residuos
Este producto no puede ser desechado en la basura domé-
stica normal al nal de su vida útil. El símbolo indicado en el
producto y en el manual de instrucciones así lo indican. Los
materiales son reciclables conforme a su identicación. Con el
reciclaje, la reutilización de materiales y otras formas de utili­zación de dispositivos usados, está prestando una importante contribución a la protección de nuestro medio ambiente. Por favor, pregunte en su administración local acerca del punto de reciclaje responsable.
Garantía
5 años de garantía
Prestamos garantía de fabricante por este producto durante 60 meses desde la fecha de compra en los casos de fallos de­rivados de defectos de fabricación y materiales. Sus derechos legales a la prestación de garantía conforme al apartado § 439 ff. BGB-E de la Ley Alemana quedan intactos por esta política. No incluidos en la garantía se encuentran los daños originados por un manejo inadecuado o una utilización inadecuada así
como las faltas que sólo tengan una inuencia reducida en
el funcionamiento o el valor del dispositivo. Además, los da­ños derivados del transporte, en la medida en que no seamos responsables de ellos, quedan excluidos de la prestación de garantía. Quedan excluidos de la garantía aquellos daños que se originen por una reparación no realizada por nosotros o alguno de nuestros representantes. En caso de reclamaciones autorizadas, podremos decidir si reparar el producto defectu­oso o sustituirlo por un producto exento de fallos.
I
35
Affettatrice manuale H 9 / H 91
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03
Prefazione
Gentile cliente,
con l'acquisto di questa affettatrice manuale ha fatto una buona scel­ta. Ha acquistato un prodotto cer-
ticato di elevata qualità.
La ringraziamo per il suo acquisto e le auguriamo buon divertimento con il suo nuovo tagliatutto.
Informazioni sulle pre­senti istruzioni per l'uso
Le presenti istruzioni per l'uso sono parte integrativa dell’affettatrice manuale (in seguito denominato apparecchio) e forniscono infor­mazioni importanti per la messa in funzione, la sicurezza e l'impiego appropriato nonché la cura e la manutenzione dell'apparecchio.
Le presenti istruzioni per l'uso de­vono essere sempre disponibili in prossimità dell'apparecchio. Il con­tenuto deve essere letto attenta­mente e rispettato da ogni persona incaricata alle attività di:
● messa in funzione,
● impiego,
● pulizia
dell'apparecchio.
Conservare sempre accuratamen­te le presenti istruzioni per l'uso e consegnarle anche ad un eventua­le futuro proprietario dell'apparec-
chio.
Le presenti istruzioni per l'uso non possono comunque considerare qualsiasi applicazione pensabile. Per maggiori informazioni o even­tuali problemi non dettagliatamen­te spiegati nelle presenti istruzioni per l'uso, vogliate rivolgervi al ser­vizio assistenza della Graef o al vo­stro commerciante specializzato di
ducia.
Avvertenze
Nelle presenti istruzioni per l'uso si utilizzano le seguenti note d'avver­timento e parole di segnalazione:
PRUDENZA
Questo segnale descrive una possibile situazione pericolosa. In caso di una mancata osser­vanza di questa informazione
possono vericarsi dei danni
materiali.
importante !
Questo segnale fornisce espe­dienti applicativi e altre informa­zioni importanti!
I
Affettatrice manuale H 9 / H 91
36
Impiego appropriato
L'apparecchio non è destinato all'impiego industriale.
Questo apparecchio è stabilito per tagliare pane, prosciutto, salumi, formaggi, frutta, verdura ecc.
Non tagliare in nessun caso de­gli oggetti duri, quali ad esempio ossa, legno, lamiere o similari
Un impiego diverso ossia esteso
alla nalità d'uso prevista non è più
da considerarsi appropriato.
PRUDENZA
Pericolo dovuto ad un impiego non appropriato!
In caso di un impiego non ap­propriato e/o diverso da quello stabilito, dall'apparecchio posso­no derivare imminenti pericoli.
► Utilizzare l'apparecchio esclusi-
vamente in modo appropriato.
► Rispettare scrupolosamente le
procedure descritte nelle pre­senti istruzioni per l'uso.
Si esclude qualsiasi pretesa di ri­sarcimento danni attribuibili ad un impiego non appropriato.
Il rischio grava unicamente sull'esercente.
Limitazione di responsabi­lità
Tutte le informazioni tecniche, dati e note contenute nel presente ma­nuale, nonché le istruzioni per l'in­stallazione, l'impiego e la manu­tenzione corrispondono allo stato al momento dell'edizione stampa e sono redatte nella considerazione delle nostre esperienze e nozioni
nora acquisite nonché secondo
scienza e coscienza.
Pertanto, dalle speciche, illustra­zioni e descrizioni riportate nelle presenti istruzioni per l'uso non si potranno avanzare alcune pretese.
Il produttore non si assumerà al­cuna responsabilità per eventuali danni attribuibili a:
● mancata osservanza delle istru-
zioni per l'uso
● impiego non appropriato
● riparazioni non appropriate
modiche tecniche
● impiego di pezzi di ricambio non
omologati
Le traduzioni vengono eseguite se­condo scienza e coscienza. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per errori di traduzione. È unica­mente vincolante il testo tedesco originale.
Servizio di assistenza
Qualora un apparecchio Graef dovesse presentare un eventuale danno, vogliate rivolgervi al vostro
I
37
Affettatrice manuale H 9 / H 91
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03
commerciante di ducia o al servi­zio assistenza Graef.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Servizio assistenza
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Telefono: 02932-9703-6041
Telefax: 02932-9703-90
E-mail: service@graef.de
Sicurezza
Questo capitolo fornisce informa­zioni di sicurezza importanti per l'utilizzo dell'apparecchio.
Questo apparecchio soddisfa le at­tuali e rispettive norme e direttive di sicurezza. Tuttavia, un impiego non appropriato, può avere per conseguenza danni a persone e materiali.
Avvertenze di sicurezza fondamentali
Per garantire un impiego sicuro dell'apparecchio si raccomanda di osservare le seguenti informazioni di sicurezza:
■ Le riparazioni possono essere
eseguite esclusivamente da par­te di un tecnico specializzato del servizio assistenza Graef. In seguito a riparazioni effettuate in modo non appropriato, pos­sono persistere degli imminenti pericoli per l'utente. Inoltre, in questo caso verrà declinata ogni richiesta di garanzia.
■ Le riparazioni dell'apparecchio
durante il periodo di garanzia possono essere eseguite esclu­sivamente da parte del servizio assistenza Graef, altrimenti per eventuali danni conseguenti sa­remo costretti a declinare qual­siasi richiesta di garanzia.
■ I componenti difettosi possono
essere sostituiti esclusivamen­te utilizzando pezzi di ricambio originali. Solo con questi com­ponenti è possibile garantire un completo adempimento ai requi­siti di sicurezza.
■ Questo apparecchio non è pro-
gettato per essere utilizzato da parte di persone (bambini inclusi)
con capacità siche, sensoriali e
mentali ridotte o non in possesso di sufcienti esperienze e/o co­noscenze, a meno che non lavo­rino sotto stretta vigilanza di una persona competente per la loro sicurezza o a condizione che ab­biano svolto un addestramento per utilizzare l'apparecchio.
■ I bambini devono comunque es-
sere sorvegliati, per evitare che giochino con l'apparecchio.
■ Questo apparecchio va utilizzato
con la slitta e il supporto di serie, a meno che non fosse possibile a causa della grandezza e forma dei prodotti da tagliare.
I
Affettatrice manuale H 9 / H 91
38
Messa in funzione
Informazioni di sicurezza
PRUDENZA
Alla messa in funzione dell'ap-
parecchio possono vericarsi di
danni a persone e materiali! Vogliate osservare le seguenti
informazioni di sicurezza, per prevenire qualsiasi pericolo:
► Non utilizzare i materiali
d'imballaggio per giocarci. Pericolo di soffocamento.
Dotazione e ispezione dopo il trasporto
Normalmente l'apparecchio viene fornito con i componenti seguenti:
● Affettatricemanuale
● 190 ø mm lama dentata
● slitta d'acciaio inossidabile con
pressamerce
● istruzioni per l'uso
importante!
► Completare la fornitura sulla
completezza e se vi sono eventuali danni visibili ester­namente.
► Segnalare immediatamente
allo spedizioniere o fornitore una consegna incompleta o eventuali danni in seguito ad un imballaggio carente o dovuti al trasporto.
Disimballaggio
Per disimballare l'apparecchio, pro­cedere nel modo seguente:
 Prelevare l'apparecchio dal car-
tone.
 Rimuovere tutti i componenti
d'imballaggio.
 Eliminare eventuali adesivi
dall'apparecchio (ma non la tar-
ghetta d'identicazione).
Smaltimento dei ma­teriali d'imballaggio
L'imballaggio è studiato per pro­teggere l'apparecchio contro danni di trasporto. I materiali d'imballag­gio sono scelti dal punto di vista della compatibilità ambientale e secondo determinati criteri tecnici di smaltimento e pertanto ricicla­bili.
La rimessa dei materiali d'imbal­laggio nei canali di riciclaggio ri­sparmia materie prime e riduce
l'ammontare di riuti. Smaltire i
materiali d'imballaggio non più utilizzati presso i centri di raccolta
e riciclaggio identicati col »Punto
verde«.
importante !
► Conservare possibilmente
l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia dell'ap­parecchio, per poterlo confe­zionare in modo appropriato per eventuali riparazioni in garanzia.
I
39
Affettatrice manuale H 9 / H 91
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03
Pezzi di ricambio
Per questo apparecchio sono dispo­nibili i pezzi di ricambio seguenti:
● lama di ricambio 190 ø mm
● slitta di ricambio d'acciaio inos-
sidabile
● supporto residui di ricambio
Qualora abbiate bisogno di pezzi di ricambio per il vostro apparec­chio, vogliate rivolgervi al servizio assistenza.
Impiego e funziona­mento
Questo capitolo fornisce infor­mazioni importanti per l'utilizzo dell'apparecchio.
1
2
3
4
5
6
Requisiti sul luogo di col­locazione
Al ne di garantire un funziona­mento sicuro e privo di complica­zioni dell'apparecchio è necessario
che il luogo di collocazione soddis
i requisiti seguenti:
■ L'apparecchio deve essere collo-
cato su un piano solido, livellato, orizzontale e non scivolante che
presenti una sufciente portata.
■ Scegliere un luogo di colloca-
zione non accessibile ai bambi­ni, in particolare per evitare che possano toccare le lame taglienti dell'apparecchio.
Struttura e funziona­mento
Panoramica complessiva
1) manovella
2) regolatore dello spessore di taglio
3) slitta d'acciaio inossidabile
4) lama dentata
5) protezione per le dita
6) prolo di guida della slitta
I
Affettatrice manuale H 9 / H 91
40
Informazioni di sicurezza
PRUDENZA
Vogliate osservare le seguenti informazioni di sicurezza, per prevenire qualsiasi pericolo e danni materiali:
► Via le dita dalla lama. La lama
è molto tagliente e può causa­re diverse lesioni.
Lame
Appoggiare la slitta sul prolo di
guida.
 Appoggiare il prodotto da ta-
gliare sulla slitta.
 Regolare lo spessore di taglio
desiderato.
 Girare la e spingere in avanti il
prodotto da tagliare.
importante!
► I prodotti morbidi (ad esem-
pio formaggio o prosciutto) si lasciano tagliare meglio da freddi.
► I prodotti morbidi si lasciano
tagliare meglio ad una velo­cità maggiore avanzando più lentamente la slitta.
► Per tagliare la verdura è
sufciente una velocità più
lenta, o in alcuni casi solo un passaggio a lama ferma.
► Pertagliare cetrioli o carote è
meglio portarli prima ad una lunghezza omogenea.
Pressamerce
Non appena il prodotto da tagliare non possa più essere mantenuto in posizione corretta, occorre utilizza-
re il pressamerce.
 Appoggiare sulla slitta i residui o
i prodotti da tagliare più piccoli.
 Appoggiare il pressamerce sul-
la parte posteriore della slitta e spingerloi contro il prodotto da tagliare.
 Procedere come descritto in pre-
cedenza per il „taglio“.
importante !
► Il pressamerce consente-
di tagliare i di prodotti più piccoli, ad esempio funghi o pomodori.
► Non utilizzare l'apparecchio
senza pressamerce, a meno che non fosse possibile a cau­sa della grandezza e della for­ma del prodotto da tagliare.
Pulizia e manutenzio­ne
Questo capitolo fornisce informa­zioni importanti per la pulizia e la manutenzione dell'apparecchio.
I
41
Affettatrice manuale H 9 / H 91
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03
Informazioni di sicurezza
PRUDENZA
Osservare le seguenti informazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell'apparecchio:
► Non utilizzare dei detergenti
aggressivi o abrasivi né solventi.
► Non cercare di raschiare via
la sporcizia ostinata con degli oggetti duri.
Pulizia
Pulire la supercie esterna
dell'apparecchio con un panno morbido inumidito. In caso di sporcizia più ostinata si può uti­lizzare del detergente delicato.
Rimozione delle lame
Svitare di tanto in tanto la lama per pulire accuratamente l'apparecchio anche dall'interno. Trattare la lama con la massima accuratezza.
PRUDENZA
► Prudenza, lama tagliente.
 Rimuovere la slitta girandola di
lato e staccandola.
 Svitare la lama, ad esempio con
una moneta.
 Pulire la lama con un panno
umido.
 Pulire successivamente la lama
con un panno asciutto.
 Montare di nuovo la lama e avvi-
tare no in fondo.
Ingrassare la lama
 Rimuovere la lama come descrit-
to alla voce „Rimozione della lama“.
 Ingrassare l'ingranaggio.
 Montare a questo punto di nuo-
vo la lama e avvitare no in fon­do.
importante !
► Ingrassare periodicamente gli
ingranaggi.
Guida della slitta
Ingrassare periodicamente la guida della slitta.
 Rimuovere la slitta.
 Girare la slitta.
I
Affettatrice manuale H 9 / H 91
42
 Ingrassare la guida della slitta
con dell'olio per macchine da cucire senza acido.
 Rimontare a questo punto la slit-
ta.
Manovella
Qualora la manovella dovesse leg­germente scricchiolare, immettere alcune gocce di olio per macchine da cucire nel foro sull'alloggiamen­to.
I
43
Affettatrice manuale H 9 / H 91
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03
Smaltimento
Questo prodotto, una volta che non serve più, non può essere smaltito nei normali riuti domestici. Ciò è indicato dal sim­bolo sul prodotto e nelle istruzioni per l'uso. I materiali sono riciclabili secondo la loro identicazione. Tramite il riutilizzo, ri­ciclaggio materiale o altre forme di riutilizzo di apparecchiatu­re vecchie fornite un prezioso contributo alla tutela del nostro ambiente. Domandate alla vostra amministrazione comunale i centri di smaltimento competenti.
Garanzia
5 anni di garanzia
A partire dalla data d'acquisto, su questo prodotto conce­diamo una garanzia di 60 mesi per eventuali difetti, errori di produzione e materiale. I diritti di garanzia prescritti ai sensi di legge secondo il § 439 segg. E del codice civile rimangono comunque invariati da questa regolamentazione. La garanzia non copre danni attribuibili ad un impiego o applicazione non appropriata né danni che possano pregiudicare anche solo lie­vemente la funzionalità o il valore dell'apparecchio. Si esclu­dono ulteriori danni di trasporto, in quanto non attribuibili alla nostra responsabilità, nell'ambito delle richieste di garanzia. Per danni risultanti in seguito a riparazioni non eseguite da una delle rappresentanze autorizzate da parte nostra verrà de­clinata qualsiasi richiesta di garanzia. In caso di reclami giusti-
cati siamo autorizzati a procedere su nostra discrezione alla
riparazione o sostituzione del prodotto difettoso.
Manuele allessnijder H 9 / H 91
NL
44
Voorwoord
Geachte klant,
met de koop van deze manuele allessnijder hebt u een goede keus gemaakt. U hebt een erkend kwa­liteitsproduct gekocht.
Wij danken u voor de koop en wensen u veel plezier met uw ni­euwe allessnijder.
Informatie over deze bedieningshandlei­ding
Deze bedieningshandleiding maakt deel uit van de manuele allessnijder (hieronder als apparaat aangeduid) een geeft u belangrijke instructies voor de ingebruikname, de veilig­heid, het reglementair gebruik en de verzorging van het apparaat.
De bedieningshandleiding moet permanent bij het apparaat be­schikbaar zijn. Deze dient door iedere persoon te worden gelezen en toegepast die opdracht heeft gekregen om het apparaat:
● in gebruik te nemen,
● te bedienen,
● te reinigen
.
Bewaar deze bedieningshand­leiding en geef deze met het ap­paraat door aan latere eigenaren.
Deze bedieningshandleiding kan
geen rekening houden met iedere denkbare toepassing. Voor nadere informatie of bij problemen die in deze handleiding niet of niet uit­voerig genoeg worden behandeld, dient u zich te richten tot de klan­tenservice van Graef of uw speci­aalzaak.
Waarschuwingen
In de onderhavige bedienings­handleiding worden de volgende waarschuwingen en signaalwoor­den gebruikt:
PAS OP
Dit duidt een eventueel gevaar­lijke situatie aan. Bij het niet­naleven van de instructie kan materiële schade ontstaan.
Belangrijk!
Dit duidt gebruikstips en andere bijzonder belangrijke informa­ties aan!
Manuele allessnijder H 9 / H 91
NL
45
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03
Reglementair gebruik
Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
U kunt met dit apparaat brood, ham, worst, kaas, fruit , groente enz. snijden.
Snijd in geen geval harde voorwer­pen zoals bijv. botten, hout, me­taalplaten o.i.d.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als oneigenlijk.
PAS OP
Gevaar door oneigenlijk gebruik! Van het apparaat kunnen bij one-
igenlijk gebruik en/of andersoor­tig gebruik gevaren uitgaan.
► Het apparaat mag uitslui-
tend worden gebruikt voor de doeleinden, waarvoor dit bestemd is.
► De in deze bedieningshand-
leiding beschreven methode dient te worden nageleefd.
Aanspraken van welke aard dan ook op grond van schade uit niet­reglementaire toepassing zijn uit­gesloten.
Het risico draagt uitsluitend de ge­bruiker.
Aansprakelijkheidsbeper­king
Alle in deze bedieningshandleiding voorkomende technische informa­ties, gegevens en instructies voor de installatie, het gebruik en de verzorging komen overeen met de meest recente stand bij het te perse gaan en worden naar eer en geweten weergegeven met inacht­neming van onze tot dusver opge­dane ervaring en inzichten.
Uit de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze handleiding kunnen geen aanspraken worden afgeleid.
De fabrikant aanvaardt geen aans­prakelijkheid voor schade op grond van:
● Het niet-naleven van de hand-
leiding
● Het oneigenlijk gebruik
● Onvakkundige reparaties
● Technische veranderingen
● Gebruik van niet-toegestane re-
serveonderdelen
Vertalingen worden naar eer en geweten uitgevoerd. Wij aanvaar­den geen aansprakelijkheid voor vertaalfouten. Binden blijft uits­luitend de oorspronkelijke Duitse tekst.
Manuele allessnijder H 9 / H 91
NL
46
Klantenservice
Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat schade vertoont, richt u zich dan a.u.b. tot uw spe­ciaalzaak of tot de klantenservice van Graef.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Klantenservice
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Telefoon: 02932-9703-6041
Telefax: 02932-9703-90
Email: service@graef.de
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangri­jke veiligheidsinstructies met be­trekking tot de omgang met het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de voor­geschreven veiligheidsbepalingen. Een oneigenlijk gebruik kan echter tot persoonlijk letsel en materiële schade leiden.
Fundamentele veiligheids­instructies
Let in het belang van een veilige omgang met het apparaat op de volgende veiligheidsinstructies:
■ Reparaties mogen uitsluitend
door een vakman of door de klantenservice van Graef wor­den uitgevoerd. Door niet-oor­deelkundige reparaties kunnen er aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker onstaan. Bovendien vervalt de garantie.
■ Een reparatie van het apparaat
gedurende de garantieperiode mag uitsluitend door de klanten­service van Graef worden uitge­voerd, anders heeft men bij na­volgende schade geen recht op garantie meer.
■ Defecte componenten mogen
uitsluitend door originele reser­veonderdelen worden vervan­gen. Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd, dat ze aan vei­ligheidseisen zullen voldoen.
■ Dit apparaat is niet bestemd om
door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysische, sensorische of psychische vaar­digheden of bij gebrek aan erva­ring en/of gebrek aan kennis te worden gebruikt, tenzij ze door een voor hun veiligheid bevoeg­de persoon in de gaten worden gehouden of ze van deze per­soon instructies hebben ontvan­gen, hoe ze het apparaat moe­ten gebruiken.
■ Kinderen dienen onder toezicht
te staan om ervoor te zorgen, dat ze niet met het apparaat spelen.
■ Dit apparaat moet met slede en
restenhouder worden gebruikt, tenzij de grootte en de vorm van het te snijden product het gebru­ik ervan niet toelaten.
Manuele allessnijder H 9 / H 91
NL
47
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03
Ingebruikname
Veiligheidsinstructies
PAS OP
Bij de ingebruikname van het ap­paraat kan zich persoonlijk letsel en materiële schade voordoen!
Neem de volgende veiligheidsin­structies in acht om gevaren te voorkomen:
► Verpakkingsmaterialen mogen
niet worden gebruikt om te spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking.
Leveringsomvang en transportinspectie
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten gele­verd:
● Manuele allessnijder
● 190 ø mm getand mes
● Roestvrij stalen slede met res-
tenhouder
● Bedieningshandleiding
Belangrijk!
► Controleer de levering ten aan-
zien van volledigheid en ten aanzien van zichtbare schade.
► Meld een onvolledige levering
of schade ten gevolge van gebrekkige verpakking of door transport onmiddellijk aan de expediteur en de leverancier.
Uitpakken
Voor het uitpakken van het ap­paraat gaat u als volgt te werk:
 Neem het apparaat uit de doos.
 Verwijder alle verpakkingsele-
menten.
 Verwijder eventuele stikkers op
het apparaat (niet het typeplaat­je verwijderen).
Opruimen van de ver­pakking
De verpakking beschermt het ap­paraat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn volgens aspecten van milieuvriendelijkheid en afdankingstechniek uitgekozen en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en vermindert de hoeveelheid afval. Ruim niet meer benodigde verpakkingsmaterialen via de verzamelpunten voor het recyclingsysteem "Grüner Punkt" op.
Belangrijk!
► Bewaar indien mogelijk de
originele verpakking geduren­de de garantieperiode van het apparaat om het apparaat in geval van garantie correct te kunnen verpakken.
Manuele allessnijder H 9 / H 91
NL
48
Eisen aan de plaatsingslo­catie
Voor een veilig en foutloos gebruik van het apparaat moet de plaats­ingslocatie aan de volgende voor­waarden voldoen:
■ Het apparaat moet op een vaste,
vlakke, horizontale en slipvaste ondergrond worden geplaatst met voldoende draagvermogen.
■ Kies de plaatsingslocatie zo uit,
dat kinderen niet bij het scherpe mes van het apparaat kunnen komen.
Opbouw en functiona­liteit
Totaal overzicht
1) Kruk
2) Snijdikteregelaar
3) Roestvrij stalen slede
4) Getand mes
5) Duimbeschermer
6) Sledegeleidingsproel
1
2
3
4
5
6
Reserveonderdelen
Voor dit apparaat zijn de volgende reserveonderdelen leverbaar:
● Reserve-mes 190 ø mm
● Roestvrij stalen reserveslede
● Reserve-restenhouder
Richt u zich tot de klantenservice, wanneer u reserveonderdelen bij uw apparaat nodig hebt.
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke instructies over de bediening van het apparaat.
Veiligheidsinstructies
PAS OP
Neem de volgende veiligheidsin­structies in acht om gevaren en materiële schade te voorkomen:
► Tast niet met de vingers in het
mes. Dit is zeer scherp en kan diverse verwondingen veroor­zaken.
Manuele allessnijder H 9 / H 91
NL
49
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03
Snijden
 Leg de slede op het sledegelei-
dingsproel.
 Leg het te snijden product op de
slede.
 Stel de gewenste snijdikte in.
 Draai de kruk van het lichaam af
en schuif het te snijden product naar voren.
Belangrijk!
► Zacht te snijden product (bijv.
kaas of ham) kan het best ge­koeld worden gesneden.
► Zacht te snijden product kan
het best worden gesneden, wanneer u sneller draait en het te snijden product langzamer voorwaarts schuift.
► Voor het snijden van groen-
te is een langzaam draaien voldoende, ten dele zelfs een langsschaven, terwijl het mes stilstaat.
► Bij het snijden van augurken of
worteltjes is het van voordeel, wanneer deze vooraf op dezelf­de lengte worden afgesneden.
Restenhouder
Zodra het te snijden product niet meer correct kan worden vastge­houden, moet de restenhouder
worden gebruikt.
 Leg de resten of het kleinere te
snijden product op de slede.
 Plaats de restenhouder op de
achterwand van de slede en leg de restenhouder tegen het te snijden product aan.
 Ga te werk zoals hiervoor bij het
"Snijden" beschreven is.
Belangrijk!
► De restenhouder maakt het u
mogelijk om kleiner te snijden product zoals bijv. paddestoe­len of tomaten klein te snijden.
► Het apparaat mag niet zonder
restenhouder worden gebruikt, tenzij de grootte en de vorm van het te snijden product het gebruik ervan niet toelaten.
Reiniging en verzor­ging
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke instructies voor het reinigen en ver­zorgen van het apparaat.
Veiligheidsinstructies
PAS OP
Raadpleeg de volgende veilig­heidsinstructies, voordat u begint met de reiniging van het ap­paraat:
► Gebruik geen aggressieve of
schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
► Krab hardnekkige verontrei-
nigingen niet af met harde voorwerpen.
Manuele allessnijder H 9 / H 91
NL
50
Reiniging
■ Reinig de buitenoppervlakken
van het apparaat met een zach­te, vochtig gemaakte doek. Bij sterke verontreiniging kan er een zacht reinigingsmiddel worden gebruikt.
Mes verwijderen
Schroef van tijd tot tijd het mes er ook eens af en reinig het apparaat van binnen. Behandel het mes zeer zorgvuldig.
PAS OP
► Pas op, scherp mes.
 Verwijder de slede, doordat u
deze opzij klapt en er vervolgens afneemt.
 Draai het mes er bijv. met een
muntstuk af.
 Reinig het mes met een vochtige
doek.
 Vervolgens reinigt u het mes
met een droge doek.
 Breng het mes weer aan en
draai het vast.
Mes invetten
 Neem het mes eruit zoals onder
"Mes verwijderen" beschreven is.
 Vet het tandwiel in.
 Nu brengt u het mes weer aan
en u draait dit weer vast.
Belangrijk!
► Vet de tandwielen regelmatig
in.
Sledegeleiding
Vet de sledegeleiding regelmatig in.
 Neem de sled eraf.
 Draai de sled om.
Manuele allessnijder H 9 / H 91
NL
51
© Gebr. Graef GmbH & Co. KG - 03
 Vet de sledegeleiding met een
beetje zuurvrije naaimachineolie in.
 Breng nu de slede weer aan.
Kruk
Wanneer de kruk zwaar begint te lopen, brengt u enkele druppels machineolie in het gat boven op
de behuizing aan.
Manuele allessnijder H 9 / H 91
NL
52
Opruimen
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huisvuil worden opgeruimd. Het symbool op het product en in de gebruiksaanwijzing duidt hierop. De materi­alen zijn volgens hun aanduiding opnieuw te gebruiken. Met het hernieuwde gebruik van de recycling of andere vormen van verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Vraag a.u.b. bij uw gemeentebestuur naar de bevoegde opruimingsdienst.
Garantie
5 jaar garantie
Op dit product bieden wij beginnend met de verkoopdatum 60 maanden garantie voor gebreken die terug te voeren zijn op productie- en materiaalfouten. Uw wettelijke vrijwa­ringsaanspraken conform § 439 e.v. BGB-E worden door deze regeling niet aangetast. Niet onder de garantie valt schade die door niet-oordeelkundige behandeling of gebruik is ontsta­an evenals gebreken die de functionaliteit of de waarde van het apparaat slechts in geringe mate beïnvloeden. Verder is transportschade, voor zover wij daarvoor niet verantwoordeli­jk zijn, uitgesloten van de garantie. Voor schade die door een niet door ons of één van onze vertegenwoordigingen uitgevo­erde reparatie ontstaat, is de garantie uitgesloten. Bij gegron­de reclamaties zullen wij het gebrekkige product volgens onze keuze repareren of door een foutloos product vervangen.
H9 - 03
Loading...