G 50 | SKS 100 Serie | SKS 300 SerieALLESSCHNEIDER
Instrukcja obsługi krajalnicy
uniwersalnej
Návod k použití Univerzální kráječ
Návod na obsluhu Univerzálny
krájač
Руководство по эксплуатации
универсальной ломтерезки
Használati útmutató
PRODUKTBESCHREIBUNG
Bsp SKS 110 SERIE (Abbildungen können vom Original abweichen)
A
I
B
E
FG
D
H
C
A
Gehäuse
B
Drehknopf zur Schnittstärkeneinstellung
C
Bodenplatte
D
Restehalter
E
Schlitten
F
Anschlagplatte
J
K
Messer
G
Messerabdeckplatte
H
Ein-Ausschalter
I
Schlittenprol
J
Schlittenriegel
K
Messerguide
Wellenschliffmesser
Wellenschliffmesser von Graef besitzen eine wellenförmige Klinge und eignen sich
ideal für Brot mit harter Kruste. Sie erzielen auch bei Aufschnitt, Käse, Obst und
Gemüse beste Schneidergebnisse.
BrotKäseAufschnittGemüse
Glatte Messer
Glatte Messer erzielen vor allem bei Schinken oder Carpaccio feinste Ergebnisse.
So lässt sich Schinken beispielsweise hauchdünn aufschneiden, ohne dass dabei
die Fasern des Fleisches beschädigt werden. Außerdem lässt sich weiches Brot
ebenfalls sehr gut mit einem glatten Messer schneiden.
BrotKäseAufschnittGemüseSchinken
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den
vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch
zu Personen- und Sachschäden
führen.
Beachten Sie für einen sicheren
Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
• Kontrollieren Sie das Gerät vor
der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden an Gehäuse,
Anschlusskabel und -stecker.
Nehmen Sie ein mangelhaftes
Gerät nicht in Betrieb.
• Eine beschädigte Anschlusslei-
tung darf nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualizierte
Instanz ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Reparaturen sind ausschließlich
von einem Fachmann oder vom
Graef-Kundendienst auszuführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
• Eine Reparatur des Gerätes in-
nerhalb der Garantiezeit darf
nur durch den Graef-Kundendienst vorgenommen werden,
andernfalls erlischt der Garan-
tieanspruch.
• Defekte Bauteile dürfen aus-
schließlich durch Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
Nur bei diesen Komponenten
ist gewährleistet, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kin-
dern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern fernzuhalten.
• Das Gerät kann von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen
hinsichtlich der Verwendung
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und Gefahrenquellen verstanden haben.
• Dieses Gerät ist für den Ge-
brauch im Haushalt und ähnlichen Bereichen bestimmt, wie
beispielsweise: in Mitarbeiterküchen für Läden und Büros,
in landwirtschaftlichen Anwesen, in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, in
Frühstückspensionen.
• Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
5
•
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder dem Reinigen
stets vom Strom zu trennen.
• Das Gerät ist nicht dazu be-
stimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten
Fernsteuerung verwendet zu
werden.
• Die Zuleitung ist immer am An-
schlussstecker aus der Steckdose zu ziehen, nicht am Anschlusskabel.
• Vergleichen Sie vor dem An-
schließen des Gerätes die Angaben zu Spannung und Frequenz auf dem Typenschild mit
denen Ihres Stromnetzes. Diese
Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am
Gerät auftreten.
• Öffnen Sie auf keinen Fall das
Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse
berührt oder der elektrische und
mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
• Niemals unter Spannung ste-
hende Teile berühren. Die kann
einen elektrischen Schlag auslösen oder im schlimmsten Fall
zum Tod führen.
• Tragen Sie das Gerät nicht am
Anschlusskabel.
• Transportieren Sie das Gerät
niemals während des Betriebes.
• Fassen Sie den Stecker nicht
mit feuchten Händen an.
• Drehen Sie im Ruhezustand
den Einstellknopf im Uhrzeigersinn über die Nullstellung hinaus bis zum Anschlag, so dass
die Anschlagplatte die Messerschneide überdeckt.
• Verpackungsmaterialien dürfen
nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Nutzen Sie eine feste, ebene,
waagerechte, rutschfeste und
hitzebeständige Oberäche mit
einer ausreichenden Tragkraft.
• Fassen Sie nicht mit den Fingern
an die Schneide des Messers.
Diese ist sehr scharf und kann
schwere Verletzungen verursachen.
• Stellen Sie sicher, dass das Ge-
rät vor der Reinigung und bei
Nichtbenutzung ausgeschaltet
und nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
• Kontrollieren Sie ob der An-
schlag geschlossen (Messerschneide abgedeckt) ist.
• Flächen, die mit Lebensmittel in
Berührung kommen, reinigen
6
Sie wie unter Reinigung beschrieben.
• Das Gerät darf weder ohne
Schlitten noch ohne Restehalter
benutzt werden, es sei denn,
Größe und Form des Schneidgutes lassen den Gebrauch des
Restehalters nicht zu.
• Dieses Gerät hat einen Kurz-
zeitbetrieb von 5 Minuten.
Wichtig: Motor nach Dauerbenutzung von 5 Minuten abkühlen lassen, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden.
Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie
wie folgt vor:
• Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile
und eventuelle Aufkleber am Gerät
(nicht das Typenschild entfernen).
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes ist beim Aufstellen
folgendes zu beachten:
• Wählen Sie den Aufstellort so, dass
Kinder nicht an das scharfe Messer des
Gerätes kommt.
• Das Gerät ist nicht für den Einbau in
eine Wand oder einen Einbauschrank
vorgesehen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer
heißen, nassen oder feuchten Umgebung auf.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich
sein, sodass das Stromkabel notfalls
schnell abgezogen werden kann.
Gefahrenquellen
Das sehr scharfe Messer (G) kann
schwere Verletzungen verursachen.
Gefährdet sind besonders Ihre Finger.
Greifen Sie aus diesem Grund nicht in
den Raum zwischen Anschlagplatte (F)
und Messer (G).
Kindersicherung
Zur Sicherung des Messers (G) muss die
(Anschlagplatte (F) komplett geschlossen sein, dann können Sie den Schlitten (E) vor das Messer (G) schieben und
den Schlittenriegel (K) eindrücken. Der
Schlitten (E) sitzt fest und deckt das
Messer (G) ab.
Schneidgut
• Sie können mit dem Gerät Brot,
Schinken, Wurst, Käse, Obst, Gemüse
etc. schneiden.
• Schneiden Sie keinesfalls harte Gegenstände wie etwa gefrorene Lebensmittel, Knochen, Holz oder Bleche.
Schneiden
• Legen Sie ein Tablett, einen Teller oder
ähnliches unter das Gerät.
• Wählen Sie die gewünschte Schnittstärke (B).
• Legen Sie das Schneidgut auf den
Schlitten (E).
• Schalten Sie das Gerät ein (I).
• Schneidgut leicht gegen die Anschlagplatte (F) drücken und den
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
7
Schlitten (E) gleichmäßig gegen das
Messer (G) führen.
• Nach Beendigung des Schneidvorgangs schalten Sie das Gerät wieder
aus (I).
Hinweis zum Schneiden
Weiches Schneidgut (z. B. Käse oder
Schinken) lässt sich am besten gekühlt schneiden. Weiches Schneidgut
lässt sich besser schneiden, wenn Sie
es langsamer vorschieben. Bei Gurken
oder Möhren ist es von Vorteil, sie vorher auf gleiche Länge zuschneiden und
dann mit dem Restehalter (D) zu füh-
ren.
Restehalter
Das Gerät darf nicht ohne Restehalter
(D) benutzt werden, es sei denn, Größe
und Form des Schneidgutes lassen seinen Gebrauch nicht zu.
• Legen Sie die Reste oder das kleinere
Schneidgut auf den Schlitten (E).
• Setzen Sie den Restehalter (D) auf die
Schlittenrückwand und legen Sie ihn
(D) an das Schneidgut an.
• Verfahren Sie wie vorher beim
„Schneiden“ beschrieben.
Der Restehalter (D) ermöglicht es Ihnen, kleineres Schneidgut wie z. B. Pilze oder Tomaten aufzuschneiden.
Reinigung
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor
der Reinigung und bei Nichtbenutzung ausgeschaltet und nicht an das
Stromnetz angeschlossen ist.
• Kontrollieren Sie, ob der Anschlag
geschlossen (Messerschneide abgedeckt) ist.
8
• Benutzen Sie keine aggressiven oder
scheuernden Reinigungsmittel und
keine Lösungsmittel.
• Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen
ab.
• Spülen Sie das Gerät nicht im Wasser
ab und tauchen Sie es nicht in Wasser.
• Säubern Sie die Außenächen des
Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
Werterhalt Messer
Für eine lang anhaltende Schärfe und den Werterhalt Ihres Graef
Messers, empfehlen wir Ihnen, das
Messer regelmäßig zu reinigen, besonders nach dem Aufschneiden
von gepökeltem Fleisch bzw. Schinken. Diese Lebensmittel enthalten
Salze, die, wenn sie sich länger auf
der Messeroberäche benden, sog.
Flugrost bilden können (auch auf
rostfreiem Edelstahl). Nach dem Aufschneiden von Schneidgut, das viel
Wasser enthält, z. B. Tomaten oder
Gurken, kann sich durch mangelnde oder falsche, („nasse“) Reinigung ebenfalls Rost auf der Messer-
oberäche bilden. Daher empfehlen
wir, das Messer direkt nach Gebrauch
mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls etwas Spülmittel zu reinigen. Geben Sie das Messer niemals in
die Spülmaschine, zum einen um die
Schärfe und der Korrosionsbeständigkeit (Salz greift die Messer an) zu erhalten und zum anderen, damit Sie sich
beim Be- und Entladen der Spülmaschine nicht am Messer verletzen.
Messerabnahme und Einfetten
des Messers
Bevor Sie das Messer abnehmen, ziehen Sie den Netzstecker. Bitte schrauben Sie regelmäßig das Messer (G) ab
und reinigen Sie das Gerät von innen,
besonders dann, wenn „saftiges“
Schneidgut (Tomaten, Obst, Braten
etc.) geschnitten wurde. Behandeln Sie
das Messer (G) mit großer Sorgfalt.
• Ziehen Sie den Schlitten ganz zu sich
heran.
unserem Online-Shop über haushalt.
graef.de/shop unter der Artikel-Nr.
141842.
• Fetten Sie mit Vaseline (Art.-Nr.
141842) das Zahnrad ein.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
• Lösen Sie die
Messerabdeckplatte (H), indem Sie
diese 45° in Pfeilrichtung drehen.
• Drehen Sie den Messerverschluss in
Pfeilrichtung und nehmen Sie das
Messer (G) vorsichtig ab.
• Reinigen Sie die Innenseite des Messers (G) mit einem feuchten Tuch.
• Reinigen Sie das Messer nicht in der
Spülmaschine!
Hinweis: Regelmäßiges Einfetten erhöht die Lebensdauer Ihres Gerätes.
Verwenden Sie dazu ausschließlich
Graef-Vaseline. Sie erhalten diese in
• Fetten Sie mit Vaseline den Innenraum des Motorkörpers und das kleine graue Zahnrad ein.
• Das Einsetzen des Messers (G) und
der Messerabdeckplatte (H) erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
• Hinweis: Achten Sie darauf, dass das
Messer hinter dem Abstreifer eingestzt wird.
• Setzen Sie die Messerabdeckplatte (H)
auf und drehen Sie sie um 45°gegen
den Uhrzeigersinn (in Pfeilrichtung),
bis sie kurz einrastet und nicht mehr
abfällt.
Das Messers muss mit größter Vorsicht
9
PYC
HU
eingesetzt werden, da es sich um einen
sehr scharfen Gegenstand handelt.
Schlitten
Für ein gründliches Reinigen des Schlittens (E) lässt sich dieser abnehmen.
• Ziehen Sie dazu den Schlittenriegel
(K) auf der rechten Seite des Schlittens (E) heraus.
• Ziehen Sie den Schlitten (E) zu sich heran und nehmen Sie ihn ab.
• Reinigen Sie alle Teile mit einem
feuchten Tuch oder unter ießendem
Wasser.
Wichtig: Schlitten nicht im Geschirrspüler reinigen!
• Geben Sie einmal im Monat einige
Tropfen harzfreies Öl auf die Schlittenführung.
Kundendienst
Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden
hat, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932-9703677 oder
schreiben Sie eine Email an service@
graef.de
unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei
Ihrer Gemeindeverwaltung nach der
zuständigen Entsorgungsstelle.
2 Jahre Motor-Garantie
Für dieses Produkt leisten wir zusätzlich
beginnend mit dem Verkaufsdatum eine
24 Monate Motor-Garantie. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach
§ 439 ff. BGB-E bleiben von dieser
Regelung unberührt. Von der Garantie nicht abgedeckt sind Schäden, die
durch unsachgemäße Behandlung
oder unsachgemäßen Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, die Funktion
oder den Wert des Gerätes nur gering-
fügig beeinussen. Weitergehend sind
Transportschäden, soweit wir die nicht
zu verantworten haben, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Für Schäden,
die durch eine nicht von uns oder einer
unserer Vertretungen durchgeführte
Reparatur entstehen, besteht kein Garantieanspruch. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt reparieren oder gegen
ein intaktes Produkt austauschen.
Entsorgung
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektronischem Haushaltsabfall abgegeben werden. Das Symbol
auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung
recycelbar. Mit der Wiederverwendung
der stofichen oder anderweitigen
Verwertung von Altgeräten leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz
10
Safety instructions
This unit is in conformity with the
safety instructions mentioned
hereinbefore. However, incorrect
handling may lead to injury and
damage. For safe handling of
this unit, please observe the
following safety instructions:
• Before using the unit check for
any external visible damage of
the housing, the connection
cable and plug. Do not operate
a damaged unit.
• In case of a damage of the
connection cable of the
machine, the unit may be
replaced by the manufacturer
or the after-sales service or a
similarly qualied person only,
in order to avoid any danger.
• Repairs may be carried out
only by an expert or by Graef
after-sales service. Incorrect
repairs may cause considerable
hazards for the user. In addition,
any claim under guarantee is
forfeited.
• A repair of the unit during
the guarantee period may be
carried out by Graef after-sales
service only as otherwise there
is no claim under guarantee in
case of subsequent damage.
• Defective parts must be
replaced by original spare parts
only. It is only with these parts
that the safety requirements
are met.
• This appliance should not be
used by persons (including
children) with limited physical,
sensory and mental abilities
or a lack of experience and/
or a lack of knowledge, unless
they are supervised by a person
responsible for their safety or
have received instruction on
how the appliance is to be
used.
• The appliance may not be used
by children. The appliance and
its power cord must be kept
out of the reach of children.
• Children should be supervised
to make sure they do not play
with the appliance.
• In the absence of supervision
and prior to assembly, during
cleaning disconnect the unit
from the mains.
• This unit is intended for use
in households and similar
use, such as: Staff kitchens in
shops and ofce; in agricultural
estates; by guests in hotels,
motels and other living
quarters; in bed and breadfast
boarding houses.
• The unit is not intended to be
used with an external timer or a
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
11
separate remove control.
• Always disconnect the
connection cable by using plug;
do not pull the connecting
• Packaging materials must not
cable.
• Before connecting the unit
compare the connection data
• Do not touch the blade of the
(voltage and frequency) on the
typeplate and your mains. These
data have to be in conformity
so that no damage can occur.
• Do not use the unit when the
• Make sure that the unit has
connection cable or the plug is
damaged.
know clockwise to zero setting
so that the stop plate covers
the knife blade.
be used for playing. There is a
danger of suffocation.
knife with your ngers. This
is very sharp and may cause
serious injury.
been switched off before
cleaning or non-use and is not
connected up to the mains.
• Before reusing, have the unit
tted with a new connection
cable by the Graef aftersales service or an authorised
specialist.
• By no means open the housing
of the unit. An electric shock
may be caused by touching
life connection and electrical
mechanical structures.
• Never touch live parts. They can
cause an electric shock or may
result in death.
• Never carry the unit by its
power cable.
• Never transport the unit during
operation.
• Never operate the unit with
wet hands.
• In idle state, turn the adjustment
• Check whether the stop has
been closed (blade covered).
• Do not use any aggressive or
scouring detergent and no
solvents.
• Do not scape off any persistent
dirt with a hard object.
• Do not rinse the unit in water
or immerge in water.
• The unit must not be used
without the food holder (D)
unless the size and shape of the
food permits use without.
Unpacking
Proceed as follows to unpack the unit:
• Remove the unit from the box.
• Remove the packaging parts.
• Remove any stickers on the unit (do
not remove the typeplate).
12
Requirements on the
installation location
For safe and faultfree operation of the
unit, the following requirements of the
installation location have to be met:
• The unit has to be placed on a solid,
at, horizontal and non-slipping
surface mit a sufcient weight-
carrying capacity.
• Choose the location in such a way
that children cannot reach the sharp
blade of the unit.
Safety hazards
The very sharp blade (G) can cut off parts
of the body. Your ngers are especially
endangered. For this reason, do not
reach into the space between the stop
plate (F) and the blade (G) as long as the
stop plate (F) is not closed completely, i.e.
set to “0”.
Child safety lock
In order to secure the blade (G), (the
stop plate (F) has to be closed (i.e. set
to “0”)), the slide (E) can be moved in
front of the blade (G) and the slide bar
(K) can be pressed in. The slide (E) is
stuck.
Short-time operation
This unit has been tted with short-
time operation system of 5 minutes.
Important: Let the engine cool off
after a permanent usage of approx. 5
minutes.
Cutting material
• The unit can be used to cut bread,
ham, sausage, cheese, fruit,
vegetables, et cetera.
• By no means cut hard objects, such
as frozen food, bones, wood, sheet
metal or similar.
Slicing
• Place a tray, a plate or something
similar below the unit.
• Choose the requested slicing
thickness (B).
• Press the material gently to the stop
plate (F) and the slide (E) to the blade
(G) evenly.
• Press the on/off switch (I).
Note: Soft food (such as cheese or
ham) can be sliced best when cooled.
Soft food can be cut better when
pushed slowly. When slicing cucumbers
or carrots, it is advantagous if they are
cut to equal lengths rst which are
then fed using the food holder (D).
Food holder
The unit must not be used without
the food holder (D) unless the size and
shape of the food permits use without.
As soon as the size or shape of the food
permits the use of the food holder, this
has to be used.
• Place the remainders or smaller food
on the slide (E).
• Place the food holder (D) at the rear
wall of the slide and move the food
holder (D) up to the food to be cut.
• Proceed as described above in chapter
“slicing”.
The food holder (D) permit slicing of
smaller food, such as mushrooms or
tomatoes.
13
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
Cleaning
Remove the power plug before
cleaning the unit.
Use a soft and moist cloth to clean the
outer surfaces of the unit. Use a mild
detergent in case of heavy soiling.
Preservation of value - blade
For a long-lasting sharpness and for a
preservation of the value of your Graef
blade we recommend that the blade be
cleaned in regular intervals, especially
after cutting cured meat or ham. They
contain salts which when on the blade
surface for a longer period of time
could produce so-called “rust lm”
( on “stainless steel” as well). When
cutting products which contain a lot of
water, such as tomatoes or cucumbers,
a lack or wrong (too “wet”) cleaning
may produce rust on the blade surface.
For this reason we recommend that
you use a moist cloth and a bit of
detergent, if and when necessary,
to clean the blade directly after use.
Never put the blade in a dishwasher,
rstly due to decrease in sharpness and
corrosion resistance (salts attack the
blade), and secondly due to safety in
handling the blade whilst loading and
unloading the dishwasher.
Removing the blade
Remove the power plug before
removing the blade.
Unscrew the blade (G) in regular
intervals and clean the unit on the
inside. Do this, especially “juicy”
cutting material (tomatoes, fruit,
roasts, et cetera) are cut. Handle the
blade (G) with great care.
• Pull the slide towards yourself.
14
• Undo the blade cover plate (H) by
turning it 45 deg. to the right. Note:
You can turn the blade cover plate (H)
by 45 deg. by hand or alternatively
you put a coin (such as 1 Euro coin)
into the slot provided and turn the
blade cover plate (H) by 45 deg. then.
Do not press to much because it may
happen you cannot remove the blade
(G) directly.
• Turn the blade lock 90 deg. to the
right and carefully remove the blade
(G).
• Use a moist cloth to clean the inside
of the blade (G).
• From time to time the cogwheel of
the blade should be greased.
• Place the blade (G) and the blade
cover plate (H) in reverse order. Place
the blade cover plate (H), turn it
clockwise by 45 deg. until it snaps in
briey and does not drop off.
• Place the blade with the greatest of
care as it is a very sharp object.
Slide
In order to clean the slide (E) better,
remove it from the unit.
• Pull the slide bar (K) out of the slide
(E) on the right-hand side.
• Pull the slide (E) towards yourself and
remove.
• Use a moist cloth or running water to
clean all parts.
Important: Do not clean the slide in a
dishwasher!
• Once a month, add some drops of resin-free oil or petroleum jelly to the
slideway. Use a soft cottonwool cloth
to remove excessive oil / petroleum
jelly.
After-sales service
If you Graef unit should be damaged,
please get in touch with your specialist
dealer or with a Graef after-sales
service.
Disposal
At the end of its service life, this
product cannot be disposed of in
normal domestic waste but has to be
disposed of at a collection point for
recycling electonic household waste.
The symbol on the product and in the
operating instructions point out to this
fact.
Reuse the materials according to
their marking. By reusing, recycling
or other applying other forms of use
of old units, you render an important
contribution to the protection of
our environment. Please ask your
municipal administration for the
disposal point.
out by us or one of our represenations.
In case of justied complaints, we shall
repair the defective product or replace
it by a product without defects at our
discretion.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
2 years guarantee on motor
For this product we assume an
additional guarantee on the motor of
24 months beginning with the date
of sale. Your legal warranty claim in
conformity with Section 439 ff. of
The German Civil Code E shall be
unaffected by this regulation. The
guarantee does not cover any damage
which is caused by incorrect handling
or use as well as defects which only
slightly inuence the function or
the value of the unit. Moreover,
transport damage provided we are not
responsible shall be excluded from the
claims under guarantee. Guarantee
shall be ruled out for damage, the
repair of which has not been carried
15
Consignes de sécurité
Cet appareil correspond aux
règlements de sécurité prévus
par la loi. Une utilisation non
conforme peut toutefois causer
des dommages corporels et
matériels.
Pour une manipulation de
l‘appareil en toute sécurité,
veuillez tenir compte des
consignes de sécurités suivantes:
• Avant l‘utilisation, vériez s‘il
y a des dommages extérieurs
visibles sur le boîtier, le câble de
raccordement et le connecteur.
Ne rallumez pas un appareil
endommagé.
• Si la ligne de l‘appareil est
endommagée, celle-ci doit être
remplacée uniquement par le
fabricant ou son service aprèsvente ou une personne dotée
d‘une qualication similaire
an d‘éviter tout danger.
• Les réparations doivent être
effectuées uniquement
par un spécialiste ou par le
service après-vente Graef. Des
réparations non conformes
peuvent engendrer des dangers
considérables pour l‘utilisateur.
De plus, le droit de garantie
sera annulé.
• Pendant la durée de validité de
la garantie de l‘appareil, seul le
service après-vente de Graef est
en droit de réparer l‘appareil,
sinon, le droit de garantie sera
annulé lors de dommages
subséquents.
• Les composants défectueux
ne doivent être remplacés que
par des pièces de rechange
originales. Ces pièces de
rechange sont les seules à
pouvoir garantir le respect des
normes de sécurité.
• Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont
les fonctions physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui n’ont pas
assez d’expérience et/ou de
connaissances, à moins qu’elles
ne soient sous la surveillance
d’une personne responsable de
leur sécurité, ou qu’elles aient
reçu des consignes de celleci concernant l’utilisation de
l’appareil.
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants. L’appareil
et son câble d’alimentation
doivent être gardés hors de la
portée des enfants.
• Les enfants doivent être
surveillés an de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
• L‘appareil doit toujours
16
être débranché s‘il est sans
surveillance et avant d‘être
monté, démonté ou nettoyé.
une nouvelle ligne par le service
après-vente Graef ou par un
spécialiste autorisé.
DE
EN
• L‘appareil n‘est pas destiné à
être utilisé avec une minuterie
externe ou une télécommande
séparée.
• Cet appareil est destiné à une
utilisation chez soi ou une
utilisation similaire, comme par
exemple: dans les cuisines pour
le personnel de magasins et de
bureaux, dans des bâtiments
agricoles, par des clients dans
les hôtels, motels et d‘autres
lieux d‘hébergement, dans des
pensions.
• Toujours retirer le câble de
la prise au niveau de la che
et ne pas tirer sur le câble de
raccordement.
• Avant de raccorder l‘appareil,
comparez les données de
raccordement (tension et
fréquence) sur la plaque
d‘identication avec celles de
votre réseau électrique. Ces
données doivent concorder
pour que l‘appareil ne soit pas
endommagé.
• N‘utilisez pas l‘appareil si
le câble ou la che sont
endommagés.
• Avant de continuer à utiliser
l‘appareil, veuillez faire installer
• En aucun cas, n‘ouvrez le
boîtier de l‘appareil. En cas de
contact avec des sorties sous
tension ou lors de modications
de la structure électrique et
mécanique, il y a un risque de
choc électrique.
• Ne jamais toucher des pièces
sous tension. Celles-ci peuvent
causer un choc électrique et
même la mort.
• Ne portez pas l‘appareil par le
câble de raccordement.
• Ne jamais transporter l‘appareil
pendant son fonctionnement.
• Ne pas utiliser l‘appareil les
mains mouillées.
• En mode veille, tourner le
bouton de réglage dans le sens
des aiguilles d‘une montre audelà de la position zéro jusqu‘à
l‘arrêt de manière à ce que la
plaque d‘appui recouvre la
lame du couteau.
• Ne pas laisser jouer les enfants
avec le matériel d‘emballage. Il
y a risque d‘asphyxie.
• Ne touchez pas la lame du
couteau avec les doigts. Celleci est très tranchante et peut
causer des blessures graves.
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
17
•
Assurez-vous que l‘appareil soit
éteint et débranché avant le
nettoyage ou lorsqu‘il n‘est pas
utilisé.
• Vériez si la butée est fermée
(lame recouverte).
• L‘appareil doit être installé sur
un support xe, plat, horizontal
et antidérapant doté d‘une force
portante sufsante.
• Choisissez un lieu d‘emplacement où
la lame tranchante de l‘appareil ne
soit pas accessible aux enfants.
• Ne pas utiliser de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs
ni de solvants.
• Ne pas enlever les salissures
persistantes en grattant avec
un objet dur.
• Ne pas rincer l‘appareil sous
l‘eau ou le plonger dans l‘eau.
• L‘appareil ne doit pas être
utilisé sans chariot ni poussealiments, sauf si la taille et la
forme de l‘aliment à trancher
ne permettent pas l‘utilisation
du pousse-aliments.
Sortir l‘appareil de l‘emballage
Pour sortir l‘appareil de son emballage,
veuillez procéder comme suit:
• Retirez l‘appareil du carton.
• Enlevez toutes les pièces de
l‘emballage.
• Enlevez d‘éventuels autocollants sur
l‘appareil (ne pas enlever la plaque
d‘identication).
Critères à respecter pour
l‘emplacement
Pour un fonctionnement de
l‘appareil sûr et sans pannes, le lieu
d‘emplacement doit répondre aux
exigences suivantes:
18
Sources de danger
La lame très tranchante (G) peut couper
des parties du corps. Vos doigts sont
particulièrement exposés à ce danger.
Pour cette raison, ne mettez pas vos
doigts dans l‘espace entre la plaque
d‘appui (F) et la lame (G).
Sécurité enfants
An de sécuriser la lame (G) (plaque
d‘appui (F) doit être fermée, (c.à.d.
être placée sous «0 »)), vous pouvez
pousser le chariot (E) devant la lame (G)
et appuyer sur le verrou du chariot (K).
Le chariot (E) est xé.
Mode courte durée
Cet appareil est doté d‘un mode courte
durée de 5 minutes.
Aliments à trancher
• Vous pouvez trancher du pain, du
jambon, du saucisson, du fromage,
des fruits, des légumes etc. avec cet
appareil.
• Ne pas couper des objets durs comme
des aliments congelés, des os, du bois,
des tôles ou des objets similaires.
Coupe
• Posez un plateau, une assiette ou un
objet similaire sous l‘appareil.
• Sélectionnez l‘épaisseur de coupe
souhaitée (B).
• Appuyer légèrement l‘aliment à
trancher contre la plaque d‘appui (F)
et conduire le chariot (E) contre la
lame (G) de manière homogène.
• Appuyez sur l’interrupteur marche/
arrêt.
• A la n de la coupe, appuyez à
nouveau sur l’interrupteur marche/
arrêt.
• Remarque: des aliments à trancher
mous (par ex. fromage ou jambon)
se coupent mieux lorsqu‘ils sont
froids. Des aliments à trancher mous
se coupent mieux si vous les glissez
vers l‘avant très doucement. Lorsque
vous coupez du concombre ou des
carottes, il est préférable de les couper
sur la même longueur auparavant et
de les insérer via le pousse-aliments.
Pousse-aliements
L‘appareil ne doit pas être utilisé sans
le pousse-aliments (D), sauf si la taille
et la forme de l‘aliment à trancher ne
permettent pas l‘utilisation du le pousse-aliments. Du moment où la taille
ou la forme des aliments à trancher
permettent l‘utilisation du pousse-aliments, celui-ci doit être utilisé.
• Placez les aliments plus petits sur le
chariot (E).
• Placez le pousse-aliments (D) sur
le dos du chariot et posez poussealiments (D) contre les aliments à
trancher.
• Procédez comme décrit ci-dessus
pour le «tranchage».
Le pousse-aliments (D) vous permet
de couper des aliments plus petits
comme par ex. des champignons ou
des tomates.
Nettoyage
Avant de nettoyer l‘appareil,
débranchez la che réseau. Nettoyez
les surfaces extérieures de l‘appareil
à l‘aide d‘un chiffon doux et humide.
En cas de salissures importantes, vous
pouvez utiliser un produit nettoyant
doux.
Protection de la lame
An d‘assurer que votre lame Graef
reste tranchante aussi longtemps que
possible, nous vous recommandons
de la nettoyer régulièrement, surtout
après avoir tranché de la viande en
saumure ou jambon. Ces derniers
contiennent des sels qui, lorsqu‘ils se
trouvent sur la surface de la lame pour
une durée prolongée, peuvent provoquer la formation d‘une couche mince
de rouille (même sur de l‘acier inoxydable). Lors du tranchage d‘aliments
contenant beaucoup d‘eau comme
par ex. des tomates ou du concombre,
une couche de rouille peut se former
sur la surface de la lame si celle-ci n‘a
pas été sufsamment nettoyée ou
nettoyée de manière incorrecte (trop
humide).
C‘est pourquoi nous vous recommandons de nettoyer la lame à l‘aide d‘un
chiffon humide et un peu de produit
nettoyant le cas échéant directement
après l‘avoir utilisée. Ne lavez jamais
la lame au lave-vaisselle, d‘une part
parce que cela peut réduire l‘acuité du
tranchant et la résistance à la corrosion (le sel peut nuire à la lame) et d‘autre part pour des raisons de sécurité
lors de la manipulation de la lame et
19
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
lors du placement de la lame dans le
lave-vaisselle.
Démontage de la lame
Avant de retirer la lame, débranchez la
che réseau.
Veuillez dévisser la lame (G)
régulièrement et nettoyer l‘appareil à
l‘intérieur. Surtout si vous avez coupé
des aliments «juteux» (tomates,
fruits, rôtis etc..). Manipulez la lame
(G) avec précaution.
• Tirez le chariot vers vous.
• Détachez le couvre-lame (H) en le
faisant pivoter de 45° vers la droite.
Remarque: vous pouvez faire pivoter
le couvre-lame (H) à la main ou à
l‘aide d‘une pièce de monnaie (par
ex. 1 euro) que vous insérez dans
la fente prévue à cet effet et vous
faites pivoter le couvre-lame (H) de
45°. N‘appuyez pas trop fort, car
autrement vous risquez d‘enlever la
lame (G) en même temps.
• Faites pivoter le verrouillage de la
lame de 90° vers la droite et retirez
doucement la lame (G).
• Nettoyez l‘intérieur de la lame (G)
avec un chiffon humide.
• De temps en temps, la roue crantée
de la lame doit être lubriée.
• Pour replacer la lame (G) et le couvrelame (H), répétez les étapes en sens
inverse. Placez le coupe-lame (H),
faites-le pivoter de 45° dans le sens
contraire aux aiguilles d‘une montre
jusqu‘à ce que celui-ci soit encliqueté
et ne tombe pas.
• Le placement de la lame doit être
effectué avec une grande précaution,
car elle est très pointue.
Chariot
An de pouvoir mieux nettoyer le
chariot (E), celui-ci peut être détaché
de l‘appareil.
• Pour ce faire, retirez le verrou du
chariot (K) sur le côté droit du chariot
(E).
• Tirez le chariot (E) vers vous et retirezle.
• Nettoyez toutes les pièces avec
un chiffon humide ou sous l‘eau
courante.
Attention: ne pas nettoyer le chariot
dans le lave-vaisselle! Veuillez
mettre quelques gouttes d‘huile non
résineuse ou de vaseline sur le guidage
du chariot une fois par mois. Enlevez
l‘huile/la vaseline excédentaire avec un
chiffon en coton doux.
Assistance technique
Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre
revendeur ou le service après-vente
Graef.
Recyclage
En n de vie, ce produit ne doit pas
être éliminé via les ordures ménagères,
mais doit être déposé dans un point
de collecte pour le recyclage d‘ordures
ménagères électroniques. Le symbole
sur le produit et dans le mode
d‘emploi l‘indique. Les matériaux sont
recyclables selon leur marquage. Avec
le recyclage, l‘utilisation des matériaux
ou d‘autres formes d‘utilisation de
vieux appareils vous contribuez à la
protection de notre environnement.
Veuillez vous renseigner auprès de
votre municipalité pour connaître le
20
site de collecte compétent.
DE
2 ans de garantie sur le moteur
Pour ce produit, nous accordons en
plus une garantie sur le moteur de 24
mois à compter de la date de vente.
Vos droits de garantie légaux selon
§ 439 et suivants BGB-E (code civil
allemand) ne sont pas concernés par
ce règlement. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d‘une
manipulation ou d‘une utilisation non
conformes ainsi que de vices n‘entravant
le fonctionnement ou la valeur de
l‘appareil que d‘une manière réduite.
De plus, les dommages résultant du
transport sont exclus du droit de
garantie dans la mesure où nous n‘en
sommes pas responsables. Pour des
dommages résultant d‘une réparation
n‘ayant pas été effectuée par nos soins
ou par une de nos représentations, le
droit de garantie est exclu. En cas de
réclamation justiée, nous réparons
soit le produit défectueux soit nous
échangeons contre un produit non
défectueux.
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
21
Veiligheidsaanwijzingen
Dit apparaat voldoet aan de
verplichte veiligheidsbepalingen.
Maar ondeskundig gebruik
kan tot persoonlijke letsels en
materiële schade leiden.
Let voor het veilig handhaven
van het apparaat op de volgende
veiligheidsaanwijzingen:
• Controleer het apparaat vóór
de toepassing op externe zichtbare schade aan behuizing,
snoer en stekker. Neem geen
beschadigd apparaat in bedrijf.
• Bij een beschadiging van de
snoer van de machine mag
deze slechts worden vervangen
door de producent of diens
klantendienst of een dergelijk
gekwaliceerd persoon om gevaren te voorkomen.
• Reparaties mogen slechts wor-
den uitgevoerd door een vakman of de Graef-klantendienst.
Door ondeskundige reparatie
kunnen aanmerkelijke gevaren
ontstaan voor de gebruiker.
Bovendien vervalt de garantieclaim.
• Een reparatie van het apparaat
mag gedurende de garantietijd slechts worden uitgevoerd
door de Graef-klantendienst,
anders bestaat er voor navolgende schade geen garantiec-
laim meer.
• Defecte componenten mogen
slechts worden vervangen met
originele reserveonderdelen.
Slechts voor deze onderdelen
is gewaarborgd dat ze voldoen
aan de veiligheidseisen.
• Dit apparaat mag niet door kin-
deren worden gebruikt. Houd
het apparaat en de stroomkabel uit de buurt van kinderen.
• Kinderen dienen onder toezicht
te staan, om ervoor te zorgen,
dat zij niet met het apparaat
spelen. Het apparaat moet
steeds van het net worden gescheiden als er geen toezicht is,
vóór montage, vóór demontage of reiniging.
• Het apparaat is er niet voor
bestemd met een externe tijdschakelklok of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt.
• Dit apparaat is ervoor bestemd
in de huishoud en dergelijke
toepassingen te worden gebruikt, zoals bijvoorbeeld: in medewerker keukens voor winkels
en kantoren; op agrarische erven; door gasten in hotels, motels en andere woonfaciliteiten;
in ontbijtpensions.
• De netsnoer altijd aan de stek-
ker uit de contactdoos trekken,
22
niet aan de snoer.
• Vergelijk vóór het aansluiten
van het apparaat de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typebordje
met de gegevens van uw elektrisch net. Deze gegevens moeten overeenstemmen zodat er
geen schade aan het apparaat
optreedt.
• Gebruik het apparaat niet als
de snoer of de stekker beschadigd zijn.
• Laat vóór het verder gebruik
van het apparaat een nieuwe
netsnoer door de Graef-klantendienst of een geautoriseerde vakkracht installeren.
• Open in geen geval de behui-
zing van het apparaat. Worden
er spanningleidende aansluitingen aangeraakt en de elektrische en mechanische structuur
veranderd, bestaat er gevaar
van stroomslag.
• Raak nooit aan onderdelen
welke onder spanning zijn.
Deze kunnen een elektrische
slag veroorzaken of zelfs tot de
dood leiden.
• Draag het apparaat nooit aan
de snoer.
• Transporteer het apparaat nooit
tijdens bedrijf.
• Bedien het apparaat niet met
natte handen.
• Draai de instelknop bij rust-
toestand met de wijzers van
de klok boven de nulstand uit
tot de aanslag, zo dat de aanslagplaat de snede van het mes
afdekt.
• Verpakkingsmaterialen mogen
niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat het gevaar
van verstikken.
• Pak nooit met de vingers op de
snede van het mes. Dit is zeer
scherp en kan zware letsels veroorzaken.
• Verzeker u dat het apparaat
vóór de reiniging of bij niet-gebruik is uitgeschakeld en niet
aan het stroomnet is aangesloten.
• Controleer of de aanslag geslo-
ten is (messnede afgedekt).
• Gebruik geen agressieve of
schurende reinigingsmiddelen
en geen oplosmiddelen.
• Hardnekkige vervuiling niet met
een hard voorwerp afkrabben.
• Apparaat niet met water afspo-
elen of in water duiken.
• Het apparaat mag noch zonder
slede noch zonder resthouder
worden gebruikt, tenzij de
grootte en vorm van het snijgoed het gebruik van de rest-
23
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.