GRAEF G-Line G 50 User Manual

DE
Bedienungsanleitung
SE
Bruksanvisning universalskärare
EN
FR
NL
ES
DK
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Manuale d’uso
Manual de instrucciones
Brugsvejledning Brødmaskine
PL
CZ
SK
PYC
HU
G 50 | SKS 100 Serie | SKS 300 SerieALLESSCHNEIDER
Instrukcja obsługi krajalnicy uniwersalnej
Návod k použití Univerzální kráječ
Návod na obsluhu Univerzálny krájač
Руководство по эксплуатации универсальной ломтерезки
Használati útmutató
PRODUKTBESCHREIBUNG
Bsp SKS 110 SERIE (Abbildungen können vom Original abweichen)
A
I
B
E
F G
D
H
C
A
Gehäuse
B
Drehknopf zur Schnittstärkeneinstellung
C
Bodenplatte
D
Restehalter
E
Schlitten
F
Anschlagplatte
J
K
Messer
G
Messerabdeckplatte
H
Ein-Ausschalter
I
Schlittenprol
J
Schlittenriegel
K
Messerguide
Wellenschliffmesser
Wellenschliffmesser von Graef besitzen eine wellenförmige Klinge und eignen sich ideal für Brot mit harter Kruste. Sie erzielen auch bei Aufschnitt, Käse, Obst und Gemüse beste Schneidergebnisse.
Brot Käse Aufschnitt Gemüse
Glatte Messer
Glatte Messer erzielen vor allem bei Schinken oder Carpaccio feinste Ergebnisse. So lässt sich Schinken beispielsweise hauchdünn aufschneiden, ohne dass dabei die Fasern des Fleisches beschädigt werden. Außerdem lässt sich weiches Brot ebenfalls sehr gut mit einem glatten Messer schneiden.
Brot Käse Aufschnitt Gemüse Schinken
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits­bestimmungen. Ein unsachge­mäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die fol­genden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor
der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden an Gehäuse, Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein mangelhaftes Gerät nicht in Betrieb.
Eine beschädigte Anschlusslei-
tung darf nur durch den Her­steller, seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualizierte
Instanz ersetzt werden, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
Reparaturen sind ausschließlich
von einem Fachmann oder vom Graef-Kundendienst auszufüh­ren. Durch unsachgemäße Re­paraturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer ent­stehen. Zudem erlischt der Ga­rantieanspruch.
Eine Reparatur des Gerätes in-
nerhalb der Garantiezeit darf nur durch den Graef-Kunden­dienst vorgenommen werden, andernfalls erlischt der Garan-
tieanspruch.
Defekte Bauteile dürfen aus-
schließlich durch Original-Er­satzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Komponenten ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen er­füllen.
Dieses Gerät darf nicht von Kin-
dern benutzt werden. Das Ge­rät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Das Gerät kann von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fä­higkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen hinsichtlich der Verwendung benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt werden oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und Gefahrenquellen verstan­den haben.
Dieses Gerät ist für den Ge-
brauch im Haushalt und ähnli­chen Bereichen bestimmt, wie beispielsweise: in Mitarbeit­erküchen für Läden und Büros, in landwirtschaftlichen Anwe­sen, in Hotels, Motels und an­deren Wohneinrichtungen, in Frühstückspensionen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
5
Das Gerät ist bei nicht vorhan­dener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinan­dernehmen oder dem Reinigen stets vom Strom zu trennen.
Das Gerät ist nicht dazu be-
stimmt, mit einer externen Zeit­schaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung verwendet zu werden.
Die Zuleitung ist immer am An-
schlussstecker aus der Steck­dose zu ziehen, nicht am An­schlusskabel.
Vergleichen Sie vor dem An-
schließen des Gerätes die An­gaben zu Spannung und Fre­quenz auf dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes. Diese Daten müssen übereinstim­men, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Öffnen Sie auf keinen Fall das
Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt oder der elektrische und mechanische Aufbau verän­dert, besteht Stromschlagge­fahr.
Niemals unter Spannung ste-
hende Teile berühren. Die kann einen elektrischen Schlag aus­lösen oder im schlimmsten Fall zum Tod führen.
Tragen Sie das Gerät nicht am
Anschlusskabel.
Transportieren Sie das Gerät
niemals während des Betriebes.
Fassen Sie den Stecker nicht
mit feuchten Händen an.
Drehen Sie im Ruhezustand
den Einstellknopf im Uhrzeiger­sinn über die Nullstellung hin­aus bis zum Anschlag, so dass die Anschlagplatte die Messer­schneide überdeckt.
Verpackungsmaterialien dürfen
nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungs­gefahr.
Nutzen Sie eine feste, ebene,
waagerechte, rutschfeste und
hitzebeständige Oberäche mit
einer ausreichenden Tragkraft.
Fassen Sie nicht mit den Fingern
an die Schneide des Messers. Diese ist sehr scharf und kann schwere Verletzungen verursa­chen.
Stellen Sie sicher, dass das Ge-
rät vor der Reinigung und bei Nichtbenutzung ausgeschaltet und nicht an das Stromnetz an­geschlossen ist.
Kontrollieren Sie ob der An-
schlag geschlossen (Messer­schneide abgedeckt) ist.
Flächen, die mit Lebensmittel in
Berührung kommen, reinigen
6
Sie wie unter Reinigung be­schrieben.
Das Gerät darf weder ohne
Schlitten noch ohne Restehalter benutzt werden, es sei denn, Größe und Form des Schneid­gutes lassen den Gebrauch des Restehalters nicht zu.
Dieses Gerät hat einen Kurz-
zeitbetrieb von 5 Minuten. Wichtig: Motor nach Dauer­benutzung von 5 Minuten ab­kühlen lassen, um eine Überhit­zung des Motors zu vermeiden.
Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
• Nehmen Sie das Gerät aus dem Kar­ton.
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile und eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild entfernen).
Anforderungen an den Aufstel­lort
Für einen sicheren und fehlerfreien Be­trieb des Gerätes ist beim Aufstellen folgendes zu beachten:
• Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das scharfe Messer des Gerätes kommt.
• Das Gerät ist nicht für den Einbau in eine Wand oder einen Einbauschrank vorgesehen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umge­bung auf.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, sodass das Stromkabel notfalls
schnell abgezogen werden kann.
Gefahrenquellen
Das sehr scharfe Messer (G) kann schwere Verletzungen verursachen. Gefährdet sind besonders Ihre Finger. Greifen Sie aus diesem Grund nicht in den Raum zwischen Anschlagplatte (F)
und Messer (G).
Kindersicherung
Zur Sicherung des Messers (G) muss die (Anschlagplatte (F) komplett geschlos­sen sein, dann können Sie den Schlit­ten (E) vor das Messer (G) schieben und den Schlittenriegel (K) eindrücken. Der Schlitten (E) sitzt fest und deckt das Messer (G) ab.
Schneidgut
• Sie können mit dem Gerät Brot, Schinken, Wurst, Käse, Obst, Gemüse etc. schneiden.
• Schneiden Sie keinesfalls harte Ge­genstände wie etwa gefrorene Le­bensmittel, Knochen, Holz oder Ble­che.
Schneiden
• Legen Sie ein Tablett, einen Teller oder ähnliches unter das Gerät.
• Wählen Sie die gewünschte Schnitt­stärke (B).
• Legen Sie das Schneidgut auf den Schlitten (E).
• Schalten Sie das Gerät ein (I).
• Schneidgut leicht gegen die An­schlagplatte (F) drücken und den
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
7
Schlitten (E) gleichmäßig gegen das Messer (G) führen.
• Nach Beendigung des Schneidvor­gangs schalten Sie das Gerät wieder aus (I).
Hinweis zum Schneiden
Weiches Schneidgut (z. B. Käse oder Schinken) lässt sich am besten ge­kühlt schneiden. Weiches Schneidgut lässt sich besser schneiden, wenn Sie es langsamer vorschieben. Bei Gurken oder Möhren ist es von Vorteil, sie vor­her auf gleiche Länge zuschneiden und dann mit dem Restehalter (D) zu füh-
ren.
Restehalter
Das Gerät darf nicht ohne Restehalter (D) benutzt werden, es sei denn, Größe und Form des Schneidgutes lassen sei­nen Gebrauch nicht zu.
• Legen Sie die Reste oder das kleinere Schneidgut auf den Schlitten (E).
• Setzen Sie den Restehalter (D) auf die Schlittenrückwand und legen Sie ihn (D) an das Schneidgut an.
• Verfahren Sie wie vorher beim „Schneiden“ beschrieben.
Der Restehalter (D) ermöglicht es Ih­nen, kleineres Schneidgut wie z. B. Pil­ze oder Tomaten aufzuschneiden.
Reinigung
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Reinigung und bei Nichtbenutzu­ng ausgeschaltet und nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
• Kontrollieren Sie, ob der Anschlag geschlossen (Messerschneide abge­deckt) ist.
8
• Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
• Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzu­ngen nicht mit harten Gegenständen ab.
• Spülen Sie das Gerät nicht im Wasser ab und tauchen Sie es nicht in Wasser.
Säubern Sie die Außenächen des Gerätes mit einem weichen, ange­feuchteten Tuch. Bei starker Ver­schmutzung kann ein mildes Reini­gungsmittel verwendet werden.
Werterhalt Messer
Für eine lang anhaltende Schär­fe und den Werterhalt Ihres Graef Messers, empfehlen wir Ihnen, das Messer regelmäßig zu reinigen, be­sonders nach dem Aufschneiden von gepökeltem Fleisch bzw. Schin­ken. Diese Lebensmittel enthalten Salze, die, wenn sie sich länger auf der Messeroberäche benden, sog. Flugrost bilden können (auch auf rostfreiem Edelstahl). Nach dem Auf­schneiden von Schneidgut, das viel Wasser enthält, z. B. Tomaten oder Gurken, kann sich durch mangeln­de oder falsche, („nasse“) Reini­gung ebenfalls Rost auf der Messer-
oberäche bilden. Daher empfehlen
wir, das Messer direkt nach Gebrauch mit einem feuchten Tuch und gege­benenfalls etwas Spülmittel zu reini­gen. Geben Sie das Messer niemals in die Spülmaschine, zum einen um die Schärfe und der Korrosionsbeständig­keit (Salz greift die Messer an) zu erhal­ten und zum anderen, damit Sie sich beim Be- und Entladen der Spülmaschi­ne nicht am Messer verletzen.
Messerabnahme und Einfetten des Messers
Bevor Sie das Messer abnehmen, zie­hen Sie den Netzstecker. Bitte schrau­ben Sie regelmäßig das Messer (G) ab und reinigen Sie das Gerät von innen, besonders dann, wenn „saftiges“ Schneidgut (Tomaten, Obst, Braten etc.) geschnitten wurde. Behandeln Sie das Messer (G) mit großer Sorgfalt.
• Ziehen Sie den Schlitten ganz zu sich heran.
unserem Online-Shop über haushalt. graef.de/shop unter der Artikel-Nr.
141842.
• Fetten Sie mit Vaseline (Art.-Nr.
141842) das Zahnrad ein.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
• Lösen Sie die Messerabdeckplatte (H), indem Sie diese 45° in Pfeilrichtung drehen.
• Drehen Sie den Messerverschluss in Pfeilrichtung und nehmen Sie das Messer (G) vorsichtig ab.
• Reinigen Sie die Innenseite des Mes­sers (G) mit einem feuchten Tuch.
• Reinigen Sie das Messer nicht in der Spülmaschine!
Hinweis: Regelmäßiges Einfetten er­höht die Lebensdauer Ihres Gerätes. Verwenden Sie dazu ausschließlich Graef-Vaseline. Sie erhalten diese in
• Fetten Sie mit Vaseline den Innen­raum des Motorkörpers und das klei­ne graue Zahnrad ein.
• Das Einsetzen des Messers (G) und der Messerabdeckplatte (H) erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
• Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Messer hinter dem Abstreifer einge­stzt wird.
• Setzen Sie die Messerabdeckplatte (H) auf und drehen Sie sie um 45°gegen den Uhrzeigersinn (in Pfeilrichtung), bis sie kurz einrastet und nicht mehr abfällt.
Das Messers muss mit größter Vorsicht
9
PYC
HU
eingesetzt werden, da es sich um einen sehr scharfen Gegenstand handelt.
Schlitten
Für ein gründliches Reinigen des Schlit­tens (E) lässt sich dieser abnehmen.
• Ziehen Sie dazu den Schlittenriegel (K) auf der rechten Seite des Schlit­tens (E) heraus.
• Ziehen Sie den Schlitten (E) zu sich he­ran und nehmen Sie ihn ab.
• Reinigen Sie alle Teile mit einem
feuchten Tuch oder unter ießendem
Wasser.
Wichtig: Schlitten nicht im Geschirr­spüler reinigen!
• Geben Sie einmal im Monat einige Tropfen harzfreies Öl auf die Schlit­tenführung.
Kundendienst
Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kun­dendienst unter 02932-9703677 oder schreiben Sie eine Email an service@ graef.de
unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
2 Jahre Motor-Garantie
Für dieses Produkt leisten wir zusätzlich beginnend mit dem Verkaufsdatum eine 24 Monate Motor-Garantie. Ihre gesetz­lichen Gewährleistungsansprüche nach
§ 439 ff. BGB-E bleiben von dieser Regelung unberührt. Von der Garan­tie nicht abgedeckt sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder unsachgemäßen Einsatz entstan­den sind, sowie Mängel, die Funktion oder den Wert des Gerätes nur gering-
fügig beeinussen. Weitergehend sind
Transportschäden, soweit wir die nicht zu verantworten haben, vom Garantie­anspruch ausgeschlossen. Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder einer unserer Vertretungen durchgeführte Reparatur entstehen, besteht kein Ga­rantieanspruch. Bei berechtigten Re­klamationen werden wir das mangel­hafte Produkt reparieren oder gegen ein intaktes Produkt austauschen.
Entsorgung
Dieses Produkt darf nicht über den nor­malen Hausmüll entsorgt werden, son­dern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektronischem Haushalts­abfall abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchs­anleitung weist darauf hin. Die Werk­stoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung recycelbar. Mit der Wiederverwendung
der stofichen oder anderweitigen
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
10
Safety instructions
This unit is in conformity with the safety instructions mentioned hereinbefore. However, incorrect handling may lead to injury and damage. For safe handling of this unit, please observe the following safety instructions:
Before using the unit check for
any external visible damage of the housing, the connection cable and plug. Do not operate a damaged unit.
In case of a damage of the
connection cable of the machine, the unit may be replaced by the manufacturer or the after-sales service or a
similarly qualied person only,
in order to avoid any danger.
Repairs may be carried out
only by an expert or by Graef after-sales service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
A repair of the unit during
the guarantee period may be carried out by Graef after-sales service only as otherwise there is no claim under guarantee in case of subsequent damage.
Defective parts must be
replaced by original spare parts
only. It is only with these parts that the safety requirements are met.
This appliance should not be
used by persons (including children) with limited physical, sensory and mental abilities or a lack of experience and/ or a lack of knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instruction on how the appliance is to be used.
The appliance may not be used
by children. The appliance and its power cord must be kept out of the reach of children.
Children should be supervised
to make sure they do not play with the appliance.
In the absence of supervision
and prior to assembly, during cleaning disconnect the unit from the mains.
This unit is intended for use
in households and similar use, such as: Staff kitchens in
shops and ofce; in agricultural estates; by guests in hotels,
motels and other living
quarters; in bed and breadfast
boarding houses.
The unit is not intended to be
used with an external timer or a
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
11
separate remove control.
Always disconnect the
connection cable by using plug;
do not pull the connecting
Packaging materials must not
cable.
Before connecting the unit
compare the connection data
Do not touch the blade of the
(voltage and frequency) on the typeplate and your mains. These data have to be in conformity so that no damage can occur.
Do not use the unit when the
Make sure that the unit has
connection cable or the plug is damaged.
know clockwise to zero setting so that the stop plate covers the knife blade.
be used for playing. There is a danger of suffocation.
knife with your ngers. This
is very sharp and may cause serious injury.
been switched off before cleaning or non-use and is not connected up to the mains.
Before reusing, have the unit
tted with a new connection
cable by the Graef after­sales service or an authorised specialist.
By no means open the housing
of the unit. An electric shock may be caused by touching life connection and electrical mechanical structures.
Never touch live parts. They can
cause an electric shock or may result in death.
Never carry the unit by its
power cable.
Never transport the unit during
operation.
Never operate the unit with
wet hands.
In idle state, turn the adjustment
Check whether the stop has
been closed (blade covered).
Do not use any aggressive or
scouring detergent and no solvents.
Do not scape off any persistent
dirt with a hard object.
Do not rinse the unit in water
or immerge in water.
The unit must not be used
without the food holder (D) unless the size and shape of the food permits use without.
Unpacking
Proceed as follows to unpack the unit:
• Remove the unit from the box.
• Remove the packaging parts.
• Remove any stickers on the unit (do not remove the typeplate).
12
Requirements on the installation location
For safe and faultfree operation of the unit, the following requirements of the installation location have to be met:
• The unit has to be placed on a solid,
at, horizontal and non-slipping surface mit a sufcient weight-
carrying capacity.
• Choose the location in such a way that children cannot reach the sharp blade of the unit.
Safety hazards
The very sharp blade (G) can cut off parts
of the body. Your ngers are especially
endangered. For this reason, do not reach into the space between the stop plate (F) and the blade (G) as long as the stop plate (F) is not closed completely, i.e. set to “0”.
Child safety lock
In order to secure the blade (G), (the stop plate (F) has to be closed (i.e. set to “0”)), the slide (E) can be moved in front of the blade (G) and the slide bar (K) can be pressed in. The slide (E) is stuck.
Short-time operation
This unit has been tted with short-
time operation system of 5 minutes. Important: Let the engine cool off
after a permanent usage of approx. 5 minutes.
Cutting material
• The unit can be used to cut bread, ham, sausage, cheese, fruit, vegetables, et cetera.
• By no means cut hard objects, such as frozen food, bones, wood, sheet metal or similar.
Slicing
• Place a tray, a plate or something similar below the unit.
• Choose the requested slicing thickness (B).
• Press the material gently to the stop plate (F) and the slide (E) to the blade (G) evenly.
• Press the on/off switch (I).
Note: Soft food (such as cheese or ham) can be sliced best when cooled. Soft food can be cut better when pushed slowly. When slicing cucumbers or carrots, it is advantagous if they are
cut to equal lengths rst which are
then fed using the food holder (D).
Food holder
The unit must not be used without the food holder (D) unless the size and shape of the food permits use without.
As soon as the size or shape of the food permits the use of the food holder, this has to be used.
• Place the remainders or smaller food on the slide (E).
• Place the food holder (D) at the rear wall of the slide and move the food holder (D) up to the food to be cut.
• Proceed as described above in chapter “slicing”.
The food holder (D) permit slicing of smaller food, such as mushrooms or tomatoes.
13
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
Cleaning
Remove the power plug before cleaning the unit.
Use a soft and moist cloth to clean the outer surfaces of the unit. Use a mild detergent in case of heavy soiling.
Preservation of value - blade
For a long-lasting sharpness and for a preservation of the value of your Graef blade we recommend that the blade be cleaned in regular intervals, especially after cutting cured meat or ham. They contain salts which when on the blade surface for a longer period of time
could produce so-called “rust lm”
( on “stainless steel” as well). When cutting products which contain a lot of water, such as tomatoes or cucumbers, a lack or wrong (too “wet”) cleaning may produce rust on the blade surface. For this reason we recommend that you use a moist cloth and a bit of detergent, if and when necessary, to clean the blade directly after use. Never put the blade in a dishwasher,
rstly due to decrease in sharpness and
corrosion resistance (salts attack the blade), and secondly due to safety in handling the blade whilst loading and unloading the dishwasher.
Removing the blade
Remove the power plug before removing the blade.
Unscrew the blade (G) in regular intervals and clean the unit on the inside. Do this, especially “juicy” cutting material (tomatoes, fruit, roasts, et cetera) are cut. Handle the blade (G) with great care.
• Pull the slide towards yourself.
14
• Undo the blade cover plate (H) by turning it 45 deg. to the right. Note: You can turn the blade cover plate (H) by 45 deg. by hand or alternatively you put a coin (such as 1 Euro coin) into the slot provided and turn the blade cover plate (H) by 45 deg. then. Do not press to much because it may happen you cannot remove the blade (G) directly.
• Turn the blade lock 90 deg. to the right and carefully remove the blade (G).
• Use a moist cloth to clean the inside of the blade (G).
• From time to time the cogwheel of the blade should be greased.
• Place the blade (G) and the blade cover plate (H) in reverse order. Place the blade cover plate (H), turn it clockwise by 45 deg. until it snaps in
briey and does not drop off.
• Place the blade with the greatest of care as it is a very sharp object.
Slide
In order to clean the slide (E) better, remove it from the unit.
• Pull the slide bar (K) out of the slide (E) on the right-hand side.
• Pull the slide (E) towards yourself and remove.
• Use a moist cloth or running water to clean all parts.
Important: Do not clean the slide in a dishwasher!
• Once a month, add some drops of re­sin-free oil or petroleum jelly to the slideway. Use a soft cottonwool cloth to remove excessive oil / petroleum jelly.
After-sales service
If you Graef unit should be damaged, please get in touch with your specialist dealer or with a Graef after-sales service.
Disposal
At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domestic waste but has to be disposed of at a collection point for recycling electonic household waste. The symbol on the product and in the operating instructions point out to this fact.
Reuse the materials according to their marking. By reusing, recycling or other applying other forms of use of old units, you render an important contribution to the protection of our environment. Please ask your municipal administration for the
disposal point.
out by us or one of our represenations.
In case of justied complaints, we shall
repair the defective product or replace it by a product without defects at our discretion.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
2 years guarantee on motor
For this product we assume an additional guarantee on the motor of 24 months beginning with the date of sale. Your legal warranty claim in conformity with Section 439 ff. of The German Civil Code E shall be unaffected by this regulation. The guarantee does not cover any damage which is caused by incorrect handling or use as well as defects which only
slightly inuence the function or
the value of the unit. Moreover, transport damage provided we are not responsible shall be excluded from the claims under guarantee. Guarantee shall be ruled out for damage, the repair of which has not been carried
15
Consignes de sécurité
Cet appareil correspond aux règlements de sécurité prévus par la loi. Une utilisation non conforme peut toutefois causer des dommages corporels et matériels.
Pour une manipulation de l‘appareil en toute sécurité, veuillez tenir compte des
consignes de sécurités suivantes:
Avant l‘utilisation, vériez s‘il
y a des dommages extérieurs visibles sur le boîtier, le câble de raccordement et le connecteur. Ne rallumez pas un appareil endommagé.
Si la ligne de l‘appareil est
endommagée, celle-ci doit être remplacée uniquement par le fabricant ou son service après­vente ou une personne dotée
d‘une qualication similaire an d‘éviter tout danger.
Les réparations doivent être
effectuées uniquement par un spécialiste ou par le service après-vente Graef. Des réparations non conformes peuvent engendrer des dangers considérables pour l‘utilisateur. De plus, le droit de garantie sera annulé.
Pendant la durée de validité de
la garantie de l‘appareil, seul le
service après-vente de Graef est en droit de réparer l‘appareil, sinon, le droit de garantie sera annulé lors de dommages subséquents.
Les composants défectueux
ne doivent être remplacés que par des pièces de rechange originales. Ces pièces de rechange sont les seules à pouvoir garantir le respect des normes de sécurité.
Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les fonctions physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui n’ont pas assez d’expérience et/ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité, ou qu’elles aient reçu des consignes de celle­ci concernant l’utilisation de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants. L’appareil et son câble d’alimentation doivent être gardés hors de la portée des enfants.
Les enfants doivent être
surveillés an de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
L‘appareil doit toujours
16
être débranché s‘il est sans surveillance et avant d‘être monté, démonté ou nettoyé.
une nouvelle ligne par le service après-vente Graef ou par un spécialiste autorisé.
DE
EN
L‘appareil n‘est pas destiné à
être utilisé avec une minuterie externe ou une télécommande séparée.
Cet appareil est destiné à une
utilisation chez soi ou une utilisation similaire, comme par exemple: dans les cuisines pour le personnel de magasins et de bureaux, dans des bâtiments agricoles, par des clients dans les hôtels, motels et d‘autres lieux d‘hébergement, dans des pensions.
Toujours retirer le câble de
la prise au niveau de la che
et ne pas tirer sur le câble de raccordement.
Avant de raccorder l‘appareil,
comparez les données de raccordement (tension et fréquence) sur la plaque
d‘identication avec celles de
votre réseau électrique. Ces données doivent concorder pour que l‘appareil ne soit pas endommagé.
N‘utilisez pas l‘appareil si
le câble ou la che sont
endommagés.
Avant de continuer à utiliser
l‘appareil, veuillez faire installer
En aucun cas, n‘ouvrez le
boîtier de l‘appareil. En cas de contact avec des sorties sous
tension ou lors de modications
de la structure électrique et mécanique, il y a un risque de choc électrique.
Ne jamais toucher des pièces
sous tension. Celles-ci peuvent causer un choc électrique et même la mort.
Ne portez pas l‘appareil par le
câble de raccordement.
Ne jamais transporter l‘appareil
pendant son fonctionnement.
Ne pas utiliser l‘appareil les
mains mouillées.
En mode veille, tourner le
bouton de réglage dans le sens des aiguilles d‘une montre au­delà de la position zéro jusqu‘à l‘arrêt de manière à ce que la plaque d‘appui recouvre la lame du couteau.
Ne pas laisser jouer les enfants
avec le matériel d‘emballage. Il y a risque d‘asphyxie.
Ne touchez pas la lame du
couteau avec les doigts. Celle­ci est très tranchante et peut causer des blessures graves.
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
17
Assurez-vous que l‘appareil soit éteint et débranché avant le nettoyage ou lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
Vériez si la butée est fermée
(lame recouverte).
• L‘appareil doit être installé sur
un support xe, plat, horizontal
et antidérapant doté d‘une force
portante sufsante.
• Choisissez un lieu d‘emplacement où la lame tranchante de l‘appareil ne soit pas accessible aux enfants.
Ne pas utiliser de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs ni de solvants.
Ne pas enlever les salissures
persistantes en grattant avec un objet dur.
Ne pas rincer l‘appareil sous
l‘eau ou le plonger dans l‘eau.
L‘appareil ne doit pas être
utilisé sans chariot ni pousse­aliments, sauf si la taille et la forme de l‘aliment à trancher ne permettent pas l‘utilisation du pousse-aliments.
Sortir l‘appareil de l‘emballage
Pour sortir l‘appareil de son emballage,
veuillez procéder comme suit:
• Retirez l‘appareil du carton.
• Enlevez toutes les pièces de l‘emballage.
• Enlevez d‘éventuels autocollants sur l‘appareil (ne pas enlever la plaque
d‘identication).
Critères à respecter pour l‘emplacement
Pour un fonctionnement de l‘appareil sûr et sans pannes, le lieu d‘emplacement doit répondre aux
exigences suivantes:
18
Sources de danger
La lame très tranchante (G) peut couper des parties du corps. Vos doigts sont particulièrement exposés à ce danger. Pour cette raison, ne mettez pas vos doigts dans l‘espace entre la plaque d‘appui (F) et la lame (G).
Sécurité enfants
An de sécuriser la lame (G) (plaque
d‘appui (F) doit être fermée, (c.à.d.
être placée sous «0 »)), vous pouvez
pousser le chariot (E) devant la lame (G) et appuyer sur le verrou du chariot (K).
Le chariot (E) est xé.
Mode courte durée
Cet appareil est doté d‘un mode courte durée de 5 minutes.
Aliments à trancher
• Vous pouvez trancher du pain, du jambon, du saucisson, du fromage, des fruits, des légumes etc. avec cet appareil.
• Ne pas couper des objets durs comme des aliments congelés, des os, du bois,
des tôles ou des objets similaires.
Coupe
• Posez un plateau, une assiette ou un objet similaire sous l‘appareil.
• Sélectionnez l‘épaisseur de coupe souhaitée (B).
• Appuyer légèrement l‘aliment à trancher contre la plaque d‘appui (F) et conduire le chariot (E) contre la lame (G) de manière homogène.
• Appuyez sur l’interrupteur marche/ arrêt.
A la n de la coupe, appuyez à nouveau sur l’interrupteur marche/ arrêt.
• Remarque: des aliments à trancher mous (par ex. fromage ou jambon) se coupent mieux lorsqu‘ils sont froids. Des aliments à trancher mous se coupent mieux si vous les glissez vers l‘avant très doucement. Lorsque vous coupez du concombre ou des carottes, il est préférable de les couper sur la même longueur auparavant et de les insérer via le pousse-aliments.
Pousse-aliements
L‘appareil ne doit pas être utilisé sans le pousse-aliments (D), sauf si la taille et la forme de l‘aliment à trancher ne permettent pas l‘utilisation du le pous­se-aliments. Du moment où la taille ou la forme des aliments à trancher permettent l‘utilisation du pousse-ali­ments, celui-ci doit être utilisé.
• Placez les aliments plus petits sur le chariot (E).
• Placez le pousse-aliments (D) sur le dos du chariot et posez pousse­aliments (D) contre les aliments à trancher.
• Procédez comme décrit ci-dessus
pour le «tranchage».
Le pousse-aliments (D) vous permet de couper des aliments plus petits
comme par ex. des champignons ou des tomates.
Nettoyage
Avant de nettoyer l‘appareil,
débranchez la che réseau. Nettoyez
les surfaces extérieures de l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon doux et humide. En cas de salissures importantes, vous pouvez utiliser un produit nettoyant doux.
Protection de la lame
An d‘assurer que votre lame Graef
reste tranchante aussi longtemps que possible, nous vous recommandons de la nettoyer régulièrement, surtout après avoir tranché de la viande en saumure ou jambon. Ces derniers contiennent des sels qui, lorsqu‘ils se trouvent sur la surface de la lame pour une durée prolongée, peuvent provo­quer la formation d‘une couche mince de rouille (même sur de l‘acier inoxy­dable). Lors du tranchage d‘aliments contenant beaucoup d‘eau comme par ex. des tomates ou du concombre, une couche de rouille peut se former sur la surface de la lame si celle-ci n‘a
pas été sufsamment nettoyée ou
nettoyée de manière incorrecte (trop humide).
C‘est pourquoi nous vous recomman­dons de nettoyer la lame à l‘aide d‘un chiffon humide et un peu de produit nettoyant le cas échéant directement après l‘avoir utilisée. Ne lavez jamais la lame au lave-vaisselle, d‘une part parce que cela peut réduire l‘acuité du tranchant et la résistance à la corrosi­on (le sel peut nuire à la lame) et d‘au­tre part pour des raisons de sécurité lors de la manipulation de la lame et
19
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
lors du placement de la lame dans le lave-vaisselle.
Démontage de la lame
Avant de retirer la lame, débranchez la
che réseau.
Veuillez dévisser la lame (G) régulièrement et nettoyer l‘appareil à l‘intérieur. Surtout si vous avez coupé
des aliments «juteux» (tomates,
fruits, rôtis etc..). Manipulez la lame (G) avec précaution.
• Tirez le chariot vers vous.
• Détachez le couvre-lame (H) en le faisant pivoter de 45° vers la droite. Remarque: vous pouvez faire pivoter le couvre-lame (H) à la main ou à l‘aide d‘une pièce de monnaie (par ex. 1 euro) que vous insérez dans la fente prévue à cet effet et vous faites pivoter le couvre-lame (H) de 45°. N‘appuyez pas trop fort, car autrement vous risquez d‘enlever la lame (G) en même temps.
• Faites pivoter le verrouillage de la lame de 90° vers la droite et retirez doucement la lame (G).
• Nettoyez l‘intérieur de la lame (G) avec un chiffon humide.
• De temps en temps, la roue crantée
de la lame doit être lubriée.
• Pour replacer la lame (G) et le couvre­lame (H), répétez les étapes en sens inverse. Placez le coupe-lame (H), faites-le pivoter de 45° dans le sens contraire aux aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que celui-ci soit encliqueté et ne tombe pas.
• Le placement de la lame doit être effectué avec une grande précaution, car elle est très pointue.
Chariot
An de pouvoir mieux nettoyer le
chariot (E), celui-ci peut être détaché de l‘appareil.
• Pour ce faire, retirez le verrou du chariot (K) sur le côté droit du chariot (E).
• Tirez le chariot (E) vers vous et retirez­le.
• Nettoyez toutes les pièces avec un chiffon humide ou sous l‘eau courante.
Attention: ne pas nettoyer le chariot dans le lave-vaisselle! Veuillez mettre quelques gouttes d‘huile non résineuse ou de vaseline sur le guidage du chariot une fois par mois. Enlevez l‘huile/la vaseline excédentaire avec un chiffon en coton doux.
Assistance technique
Si votre appareil Graef devait être en­dommagé, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente Graef.
Recyclage
En n de vie, ce produit ne doit pas
être éliminé via les ordures ménagères, mais doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage d‘ordures ménagères électroniques. Le symbole sur le produit et dans le mode d‘emploi l‘indique. Les matériaux sont recyclables selon leur marquage. Avec le recyclage, l‘utilisation des matériaux ou d‘autres formes d‘utilisation de vieux appareils vous contribuez à la protection de notre environnement. Veuillez vous renseigner auprès de votre municipalité pour connaître le
20
site de collecte compétent.
DE
2 ans de garantie sur le moteur
Pour ce produit, nous accordons en plus une garantie sur le moteur de 24 mois à compter de la date de vente. Vos droits de garantie légaux selon
§ 439 et suivants BGB-E (code civil allemand) ne sont pas concernés par ce règlement. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d‘une manipulation ou d‘une utilisation non conformes ainsi que de vices n‘entravant le fonctionnement ou la valeur de l‘appareil que d‘une manière réduite. De plus, les dommages résultant du transport sont exclus du droit de garantie dans la mesure où nous n‘en sommes pas responsables. Pour des dommages résultant d‘une réparation n‘ayant pas été effectuée par nos soins ou par une de nos représentations, le droit de garantie est exclu. En cas de
réclamation justiée, nous réparons
soit le produit défectueux soit nous échangeons contre un produit non défectueux.
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
21
Veiligheidsaanwijzingen
Dit apparaat voldoet aan de verplichte veiligheidsbepalingen. Maar ondeskundig gebruik kan tot persoonlijke letsels en materiële schade leiden.
Let voor het veilig handhaven van het apparaat op de volgende veiligheidsaanwijzingen:
Controleer het apparaat vóór
de toepassing op externe zicht­bare schade aan behuizing, snoer en stekker. Neem geen beschadigd apparaat in bedrijf.
Bij een beschadiging van de
snoer van de machine mag deze slechts worden vervangen door de producent of diens klantendienst of een dergelijk gekwaliceerd persoon om ge­varen te voorkomen.
Reparaties mogen slechts wor-
den uitgevoerd door een vak­man of de Graef-klantendienst. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerkelijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garantiec­laim.
Een reparatie van het apparaat
mag gedurende de garantie­tijd slechts worden uitgevoerd door de Graef-klantendienst, anders bestaat er voor navol­gende schade geen garantiec-
laim meer.
Defecte componenten mogen
slechts worden vervangen met originele reserveonderdelen. Slechts voor deze onderdelen is gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
Dit apparaat mag niet door kin-
deren worden gebruikt. Houd het apparaat en de stroomka­bel uit de buurt van kinderen.
Kinderen dienen onder toezicht
te staan, om ervoor te zorgen, dat zij niet met het apparaat spelen. Het apparaat moet steeds van het net worden ge­scheiden als er geen toezicht is, vóór montage, vóór demonta­ge of reiniging.
Het apparaat is er niet voor
bestemd met een externe tijd­schakelklok of een afzonderli­jke afstandsbediening te wor­den gebruikt.
Dit apparaat is ervoor bestemd
in de huishoud en dergelijke toepassingen te worden gebru­ikt, zoals bijvoorbeeld: in me­dewerker keukens voor winkels
en kantoren; op agrarische er­ven; door gasten in hotels, mo­tels en andere woonfaciliteiten;
in ontbijtpensions.
De netsnoer altijd aan de stek-
ker uit de contactdoos trekken,
22
niet aan de snoer.
Vergelijk vóór het aansluiten
van het apparaat de aansluit­gegevens (spanning en fre­quentie) op het typebordje met de gegevens van uw elek­trisch net. Deze gegevens mo­eten overeenstemmen zodat er geen schade aan het apparaat optreedt.
Gebruik het apparaat niet als
de snoer of de stekker bescha­digd zijn.
Laat vóór het verder gebruik
van het apparaat een nieuwe netsnoer door de Graef-klan­tendienst of een geautoriseer­de vakkracht installeren.
Open in geen geval de behui-
zing van het apparaat. Worden er spanningleidende aansluitin­gen aangeraakt en de elektri­sche en mechanische structuur veranderd, bestaat er gevaar van stroomslag.
Raak nooit aan onderdelen
welke onder spanning zijn. Deze kunnen een elektrische slag veroorzaken of zelfs tot de dood leiden.
Draag het apparaat nooit aan
de snoer.
Transporteer het apparaat nooit
tijdens bedrijf.
Bedien het apparaat niet met
natte handen.
Draai de instelknop bij rust-
toestand met de wijzers van de klok boven de nulstand uit tot de aanslag, zo dat de aans­lagplaat de snede van het mes afdekt.
Verpakkingsmaterialen mogen
niet als speelgoed worden ge­bruikt. Er bestaat het gevaar van verstikken.
Pak nooit met de vingers op de
snede van het mes. Dit is zeer scherp en kan zware letsels ver­oorzaken.
Verzeker u dat het apparaat
vóór de reiniging of bij niet-ge­bruik is uitgeschakeld en niet aan het stroomnet is aangeslo­ten.
Controleer of de aanslag geslo-
ten is (messnede afgedekt).
Gebruik geen agressieve of
schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
Hardnekkige vervuiling niet met
een hard voorwerp afkrabben.
Apparaat niet met water afspo-
elen of in water duiken.
Het apparaat mag noch zonder
slede noch zonder resthouder worden gebruikt, tenzij de grootte en vorm van het snij­goed het gebruik van de rest-
23
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
PL
CZ
SK
PYC
HU
Loading...
+ 53 hidden pages