Graef FSET401 operation manual

DE
Bedienungsanleitung
Manuale operativo
EN
FR
NL
Operating Instructions
Instructions d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
FK401EU / FK402EU / FK403EU
ES
DK
Manual de instrucciones
Betjeningsvejledning
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät entspricht den relevanten Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Bitte beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Hinweise:
• Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden am Gehäuse, Anschlusskabel und Stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
• Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu vermeiden, nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden.
• Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef­Kundendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Repara­turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
• Defekte Bauteile dürfen ausschließlich gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
• Dieses Gerät kann unter Aufsicht auch von Kindern ab 8 Jahren werden sowie von Personen mit reduzierten physischen, senso­rischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung benutzt, wenn sie im sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden und die sich daraus ergebenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Wartung dürfen von Kindern nur dann durchgeführt werden, wenn sie sind 8 Jahre oder älter sind und dabei beaufsichtigt werden.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebes und der Entkalkung nicht unbeaufsichtigt.
• Das Gerät ist nicht darauf ausgelegt, mit einer externen Zeitschalt­uhr oder einer separaten Fernsteuerung betrieben zu werden.
2
• Die Zuleitung bitte immer am Anschlussstecker aus der Steck­dose ziehen, nicht am Anschlusskabel.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nirgendwo hängen bleibt, dies könnte dazu führen, dass das Gerät herunterfällt.
• Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Auf­stellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes um Perso­nen- und Sachschäden zu vermeiden.
• Geben Sie das Gerät nicht in die Spülmaschine und nutzen Sie es
auch nicht unter ießendem Wasser.
Während des Gebrauchs erhitzen sich die Oberächen und
danach bleiben Sie noch eine Zeit lang heiß.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Be­reichen bestimmt, wie beispielsweise:
• In Mitarbeiterküchen für Geschäften und Büros
• In landwirtschaftlichen Betrieben
• In Hotels, Motels, und anderen Wohneinrichtungen
• In Frühstückspensionen
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
VORSICHT
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung Gefahren ausgehen. Daher bitte:
• Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
• Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehenswei­sen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungs­gemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
3
PRODUKTBESCHREIBUNG
2
2
2
Wassertank
2
Wasserstandsanzeige
2
Herausnehmbarer Kaffeelter
2
Tropf-Stopp
2
Glaskanne mit abnehmbarem Deckel
2
Ein- / Ausschalter
2
Warmhalteplatte
2
2
2
2
4
INHALT
Allgemeine Sicherheitshinweise ..............................................................2
Produktbeschreibung .............................................................................4
Vorwort .................................................................................................6
DE
EN
FR
NL
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........................................6
Warnhinweise ........................................................................................6
Gefahr durch elektrischen Strom ............................................................7
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................7
Haftungsbeschränkung ..........................................................................7
Auspacken .............................................................................................8
Entsorgung der Verpackung ............................................................8
Anforderungen an den Aufstellort .........................................................8
Elektrischer Anschluss ............................................................................8
Vor dem Erstgebrauch ............................................................................9
Kaffeezubereitung .................................................................................9
Reinigung ............................................................................................10
Entkalkung ..........................................................................................10
Kundendienst ......................................................................................11
Entsorgung des Gerätes ................................................................11
2 Jahre Gewährleistung .......................................................................11
ES
DK
Generelle sikkerhedsanvisninger ...........................................................62
Produktbeskrivelse ...............................................................................64
5
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dieser Filterkaffeemaschine haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein
anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Filterkaffeemaschine.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung der Filterkaffeemaschine (nachfolgend als Gerät be­zeichnet) gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
• Inbetriebnahme,
• Bedienung,
• Behebung von Störungen und / oder
• Reinigung des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie sie mit dem Gerät an
den Nachbesitzer weiter. Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen.
Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef­Kundendienst oder an Ihren Fachhandel.
WARNHINWEISE
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und Signalwörter verwendet:
WARNUNG
Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Die Nichtbeachtung des Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode führen.
VORSICHT
Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Bei Nichtbeachtung des Hinweises können Sachschäden entstehen.
WICHTIG!
Dies weist auf Anwendungstipps und andere besonders wichtige Informationen hin.
6
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM
WARNUNG
Bei Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschä­digt ist.
• Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Gerätes durch den Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschluss­leitung installieren.
• Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsfüh­rende Anschlüsse berührt oder wird der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
• Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Dies kann einen elektrischen Schlag verursachen und sogar zum Tode führen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen und betreiben Sie es nur mit Wasser. Um potentielle Gefahren zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nur zur Kaffeezuberei­tung. Jede andere Verwendung ist nicht zulässig.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, den Betrieb und die Pege des Gerätes ent­sprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von:
• Nichtbeachtung der Anleitung
• Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• Unsachgemäßen Reparaturen
• Technischen Veränderungen
• Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Übersetzungen werden nach bestem Wissen erstellt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deut­sche Text.
7
AUSPACKEN
Beim Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
• Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
• Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild).
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmateria­lien sind nach Umweltverträglichkeit und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und ver­ringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsma­terialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
WICHTIG!
Heben Sie die Original-Verpackung während der Gewährleistungszeit auf, um das Gerät im Gewährleistungsfall ordnungsgemäß verpacken und
transportieren zu können.
ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgen­de Voraussetzungen erfüllen:
• Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und rutschfesten Unter­lage mit ausreichender Tragkraft aufgestellt werden.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht die heiße Oberäche des Gerätes oder die Zuleitung berühren können.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Oberächen wie z. B. Herdplatten oder in der Nähe davon auf.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf.
• Das Gerät ist nicht für den Einbau in einen Wand- oder einem Einbauschrank gedacht.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umgebung auf.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, sodass der Stecker notfalls leicht ge­zogen werden kann.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
• Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Kontaktieren Sie bei Unsicherheit eine Elektrofachkraft.
8
• Die Steckdose muss mindestens über einen 10-A-Sicherungsschutzschalter abge­sichert sein.
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen oder scharfe Kanten verlegt wird.
• Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist nicht zulässig. Lassen Sie die Hausinstallation bei Unsicherheit durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Vor dem Erstgebrauch, nach längerem Nichtbenutzen oder nach dem Entkalken empfehlen wir Ihnen, 2 Brühvorgänge für ca. 4 Tassen wie nachfolgend beschrie­ben, jedoch ohne Kaffee, durchzuführen.
KAFFEEZUBEREITUNG
• Befüllen Sie den Wassertank mit Wasser.
WICHTIG!
Beim Befüllen des Wassertanks beachten Sie bitte folgendes:
Seitlich benden sich die Wasserstandsanzeigen mit 2 Maßeinheiten. Die linke
Maßeinheit bezieht sich auf große Tassen (125 ml) und die rechte Maßeinheit bezieht sich auf kleine Tassen (83 ml).
• Befüllen Sie den Wassertank maximal bis zur 10 / 15 Tassen Markierung.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
Öffnen Sie den Kaffeelter.
• Legen Sie eine Filtertüte (Größe 1 x 4 oder Nummer 4) hinein.
Befüllen Sie den Kaffeelter mit Kaffeemehl.
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, den Kaffee mit einer Graef Kaffeemühle frisch zu mahlen. Die Kaffeemühlen können Sie in unserem Online-Shop www.graef.de erwerben.
Empfohlene Menge:
Große Tassen (125 ml) Kleine Tassen (83 ml) Messlöffel (gestrichen)
10 15 10
8 12 8 6 9 6 4 6 4 2 3 2
Schließen Sie den Kaffeelter.
Stellen Sie die Glaskanne unter den Kaffeelter. Achten Sie darauf, dass die Glas-
9
kanne korrekt unter dem Kaffeelter sitzt.
• Schalten Sie das Gerät ein.
• Nach Beendigung des Kochvorgangs hält die Warmhalteplatte den Kaffee noch ca. 40 Minuten warm.
Hinweis: Dank der Tropf-Stopp Automatik können Sie die Glaskanne schon wäh­rend des Brühvorgangs entnehmen und sich Kaffee einschenken. Sobald die Glas­kanne wieder eingesetzt ist, wird der Brühvorgang fortgesetzt.
• Das Gerät schaltet anschließend automatisch ab.
• Sie können das Gerät auch durch Betätigen des Ein- / Ausschalters ausschalten.
• Entsorgen Sie die gebrauchte Filtertüte.
REINIGUNG WICHTIG!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung abkühlen.
Reinigen Sie die Außenächen des Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten
Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
Nehmen Sie den Kaffeelter ab.
• Nehmen Sie den Deckel von der Glaskanne.
• Reinigen Sie diese Teile in heißem Spülwasser.
Trocknen Sie sie anschließend gut ab und setzen Sie den Kaffeelter und die
Glaskanne wieder ein.
ENTKALKUNG
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, dies verlängert die Lebensdauer Ihres Gerätes.
Wie häug Sie das Gerät entkalken müssen, hängt von der Wasserhärte in Ihrer
Umgebung ab. Haben Sie sehr hartes Wasser (über 26° dH) und trinken zudem
sehr häug Kaffee, empfehlen wir Ihnen das Gerät alle zwei bis drei Wochen zu
entkalken.
WICHTIG!
Für unterbleibende oder unzureichende Entkalkung übernehmen wir keine Haftung. In diesem Fall erlischt die Gewährleistung.
Sie können das Gerät mit jedem handelsüblichen Entkalker entkalken. Beachten Sie die Angaben des Herstellers und befolgen Sie die Anleitung.
Hinweis: Geben Sie maximal bis zur 8 / 12 Tassen Markierung Wasser in den Tank. Legen Sie eine Filtertüte ein, damit die Kalkreste aufgefangen werden können.
Stellen Sie die Glaskanne unter den Kaffeelter.
10
• Schaltet Sie das Gerät ein.
• Lassen Sie die Flüssigkeit durchlaufen.
• Entsorgen Sie die Filtertüte nach Beendigung des Vorgangs, gießen Sie das Ent­kalkungsgemisch aus.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Spülen Sie die Maschine nun mit klarem Wasser. Geben Sie klares Wasser bis zur 8 / 12 Tassen Markierung in den Wassertank.
Stellen Sie die Glaskanne unter den Kaffeelter.
• Schalten Sie die Maschine ein und lassen Sie das Wasser durchlaufen.
• Nach Beendigung des Vorgangs, gießen Sie das Wasser weg.
• Schalten Sie das Gerät aus.
KUNDENDIENST
Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhänd­ler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703688 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de
ENTSORGUNG DES GERÄTES
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haus­müll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Gerät und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Materialien sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwert-
bar. Mit der Wiederverwendung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz un­serer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend mit dem Verkaufsdatum 24 Mo­nate Herstellergewährleistung für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstoff­fehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach
§ 437 ff. BGB bleiben von dieser Regelung unberührt. Von der Gewährleistung
nicht abgedeckt sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Verwen­dung entstanden sind, sowie Mängel, die die Funktion oder den Wert des Gerä-
tes nur geringfügig beeinussen. Darüber hinaus übernehmen wir keine Haftung für Schäden durch fehlende oder unzureichende Entkalkung und Pege. In die-
sem Fall erlischt die Gewährleistung ebenfalls. Weiterhin sind Transportschäden, soweit wir diese nicht zu verantworten haben, vom Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder einer unserer Ver­tretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist ein Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Pro­dukt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austau­schen.
11
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
This device conforms to the relevant safety regulations. However, incorrect handling may lead to injury and damage.
Please observe the following instructions for safe handling of the unit:
• Before using the unit check for any external visible damage of the housing, the connection cable and plug. Do not operate a damaged unit.
• If the connection cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the after-sales service or a similarly qualied per­son in order to prevent danger.
• Repairs may be carried out only by an expert or by Graef af­ter-sales service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
• Defective parts must be replaced by original spare parts only. It is only with these parts that the safety requirements are met.
• This unit can also be used by children from 8 years age as well as by persons with limited physical, sensory or mental ability or with a lack of experience and/or knowledge if they have been trained in using the unit and have understood the dangers which may result from it. Cleaning and maintenance may only be carried out by children if they are 8 years of age or older and are supervised.
• The unit and its connection cable have to be clear of children who are younger than 8 years.
• Children should be supervised in order to make sure that they do not play with this unit.
• Do not leave the unit unattended during operation and decalci-
cation.
• The unit is not intended to be used with an external timer or a separate remove control.
• Always disconnect the connection cable by using plug; do not pull the connecting cable.
• Be careful not to let the power cord hang freely, this could cause
12
the fall of the appliance.
• Packaging materials must not be used for playing. There is a dan­ger of suffocation.
• Observe the notes on the requirements regarding the installation location and the electrical connection of the unit in order to avoid personal and material damages.
• Do not place the unit in a dishwasher, and do not hold under running water either.
The surfaces heat up during use and remain hot for a while after use.
This appliance is intended for domestic and similar use, such as:
In staff kitchens for shops and ofces
• In agricultural estates
• In hotels, motels and other residential areas
• In bed and breakfast boarding houses
Another or any exceeding use shall not be considered intended.
CAUTION
The appliance can cause dangers, if is not used as intended. Please therefore do the following:
• Use the unit exclusively as intended.
• Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind caused by damage by unintended use shall be excluded. The risk shall be borne sole by the operator.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
13
PRODUCT DESCRIPTION
2
2
2
Water tank
2
Water level gauge
2
Removable coffee lter
2
Drip stop
2
Glass jug with removable lid
2
On / off switch
2
Hotplate
2
2
2
2
14
CONTENT
General safety instructions ...................................................................12
Product description ..............................................................................14
Preface ................................................................................................16
DE
EN
FR
NL
Information on these operating instructions .........................................16
Warning messages ...............................................................................16
Danger caused by electric current ........................................................17
Intended use ........................................................................................17
Limitation of liability .............................................................................17
Unpacking ...........................................................................................17
Disposal of the packaging .............................................................18
Requirements on the installation location .............................................18
Electrical connection ............................................................................18
Prior to rst use ...................................................................................19
Preparing coffee ..................................................................................19
Cleaning ..............................................................................................20
Descaling .............................................................................................20
After-sales service ................................................................................21
Disposal of the unit .......................................................................21
Two-year warranty ...............................................................................21
ES
DK
15
PREFACE
Dear Customer, You have made a good choice by buying this lter coffee machine. You have pur-
chased a recognised quality product. We would like to thank you for buying this
machine and wish you a lot of fun with your new lter coffee machine.
INFORMATION ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS
These operating instructions of the lter coffee machine (in the following referred
to as uni) provides you with important information about its commissioning, secu­rity, the intended use and care of the unit.
The operating instructions shall have to be available at the unit at all times. The instructions have to be read and applied by every person which deals with
• Initial operation,
• Operation,
• Troubleshooting and/or
• Cleaning of the unit. Keep these operating instructions and pass them on to the next owner along with
the unit. These operating instructions cannot take into consideration every conceivable use.
For further information or in case of problems which are not dealt with or not dealt with sufciently in these instructions, please get in touch with Graef customer ser­vice or your specialist dealers.
WARNING MESSAGES
In these operating instructions, the following warning messages and signal words are used:
WARNING
This refers to a potentially dangerous situation. Failure to observe this warning may result in serious injury or even death.
CAUTION
This refers to a potentially dangerous situation. In case of non-observation of this warning message, material damage may occur.
IMPORTANT!
This refers to application tips and other especially important information!
16
DANGER CAUSED BY ELECTRIC CURRENT
WARNING
Mortal danger is caused by contact with energised cables or components! Please observe the following safety instructions in order to prevent an exposure
to electric current:
• Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged.
• In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection cable before using the appliance again. This may be done also by an authorised specialist.
• Do not open the housing under any circumstances. If live connections are
touched or the electrical and mechanical construction are modied, there is
the danger of electric shock.
• Never touch live parts. This can cause an electric shock and may cause even death.
INTENDED USE
This unit is not intended for commercial use. Use the unit only in closed rooms and operate it only with water. To avoid potential hazards, use the unit only for coffee preparation. Any other use is not permitted.
LIMITATION OF LIABILITY
All technical information, data and notes on the installation, the operation and the care contained in these operating instructions correspond to the last status before printing, and are rendered under consideration of our previous experience and to the best of knowledge.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
No claims may be derived from the particulars, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer shall not assume any liability for damage caused by:
• non-observation of the instructions
• unintended use
• incorrect repairs
technical modications
• use of unapproved spare parts
Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume any liability for translation mistakes. The original German text only shall be binding.
UNPACKING
When unpacking the unit, proceed as follows:
• Remove the unit from the box.
• Remove the packaging parts.
17
• Remove any stickers on the unit (do not remove the type plate).
DISPOSAL OF THE PACKAGING
The packaging protects the unit against transport damage. The packaging materi­als are selected according to the environmental compatibility and disposal-related aspects and can therefore be recycled.
The return of packaging into the material cycle saves raw material and reduces the waste volume. Dispose of the packaging material no longer needed at collection points for the “Green Dot” recycling system (in Germany).
IMPORTANT!
Keep the original packaging during the warranty period so that the unit can be properly packed and transported in the event of a warranty claim.
REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION
For safe and fault free operation of the unit, the following requirements of the installation location have to be met:
The unit has to be placed on a solid, at, horizontal, and non-slipping surface
with a sufcient weight-carrying capacity.
• Make sure that the unit cannot topple over.
• Choose the location in such a way that children cannot reach the hot surface of the unit or the supply lines.
• Do not place the appliance on hot surfaces, such as hotplates, or near them.
• Do not use the unit outdoors and keep it in a dry place.
• The unit is not designed for installation in a wall or a built-in cupboard.
• Do not set up the unit in a hot, wet or moist environment.
• The socket has to be easily accessible so that the power cable can be removed easily in case of emergency.
ELECTRICAL CONNECTION
For safe and fault-free operation of the unit, the following requirements have to be met during the electrical connection:
• Before connecting the unit, compare the connecting data (voltage and frequency) on the type plate with those of your energy network. These details must corre­spond so that no damage occurs to the unit. In case of uncertainty, contact a
qualied electrician.
• The socket has to be protected at least by a 10 amps circuit breaker.
• Make sure that the power cable is not damaged and is not laid across hot surfaces or sharp edges.
• The connecting cable must not be stretched tightly.
• The electric safety of the unit is ensured only when it is connected to a socket with protective conductor installed correctly. Operation at a socket outlet without a protective earth conductor is not permitted. If in doubt, let the house installa-
18
tion checked by a trained electrician. The manufacturer shall not assume respon­sibility for damage which has been caused by absent or interrupted protective conductor.
DE
EN
PRIOR TO FIRST USE
Before initial use, after non-using the unit for a long time or after descaling it, we recommend to carry out 2 brewing operations for approximately 4 cups as de­scribed in the following, but without coffee.
PREPARING COFFEE
• Fill the water tank with water.
IMPORTANT!
When lling the water tank, please observe the following:
• Water level indicators with 2 units of measure are located on the side. The left unit of measure refers to a large cup (125 ml) and the right unit of measure refers to a small cup (83 ml).
• Fill the water tank to the maximum 10 / 15 cup level marking.
Open the coffee lter.
Put in one lter bag (size 1 x 4 or number 4).
Fill the coffee lter with coffee grounds. Note: We recommend that you freshly grind the coffee using a Graef coffee grind-
er. You can purchase coffee grinders in our online shop www.graef.de.
Recommended quantity:
Large cups (125 ml) Small cups (83 ml) Measuring spoon
(level)
10 15 10
8 12 8 6 9 6 4 6 4 2 3 2
Close the coffee lter.
Put the glass jug below the coffee lter. Check to see that the glass jug sits cor-
rectly below the coffee lter.
• Switch the unit on.
• After completion of the brewing operation, the hotplate will still keep the coffee warm for about 40 minutes.
Note: Thanks to the automatic drip stop function, your can remove the glass jug already during the brewing operation and make yourself a cup of coffee. Once the glass jug has been reinserted, the brewing operation will continue.
• Subsequently, the unit will automatically switch off.
FR
NL
ES
DK
19
• You can also switch off the unit by pressing the On/Off switch.
Dispose of the used lter bag.
CLEANING IMPORTANT!
Watch the following safety instructions before starting to clean the unit:
• Switch the unit off before cleaning and pull the power cord from the electric socket.
• Let the unit cool down before cleaning.
• Use a soft and moist cloth to clean the outer surfaces of the unit. Use a mild de­tergent in case of heavy soiling.
Remove the coffee lter.
• Remove the lid from the glass jug.
• Clean these parts in hot rinsing water.
Then towel them well and reinsert the coffee lter and glass jug.
DESCALING
Descale the unit in regular intervals. This will extend the service life of your unit. How often you must descale the unit depends on the water hardness in your area.
If you have very hard water (above 26° dH) and drink coffee very often, we recom­mend that you descale the unit every two to three weeks.
IMPORTANT!
We accept no liability for missing or insufcient decalcication. In this case, the warranty will become null and void.
You can descale the unit using any household descaling agent. Observe the manu­facturer's instructions and comply with the operating manual.
Note: Pour water into the tank up to the 8 / 12 cup marking.
Put in a lter bag so that lime residues are absorbed therein.
Put the glass jug below the coffee lter.
• Switch the unit on.
Let the liquid ow through.
Dispose of the lter bag after completion of the operation and pour out the de-
calcication mixture.
• Switch the unit off.
• Now rinse the machine with clear water. Pour clear water into the water tank up to the 8 / 12 cup marking.
Put the glass jug below the coffee lter.
Switch the machine on and let the water ow through.
• After completion of the operation, pour the water away.
20
• Switch the unit off.
AFTER-SALES SERVICE
If your Graef device is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at +49 (2932) 9703688 or write an e-mail to service@graef.com.
DE
EN
FR
DISPOSAL OF THE UNIT
At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domestic waste. The symbol on the unit and in the instruction manual indicates this. The materials are recyclable according to your marking. With the reuse, recycling or other forms of recycling of old equipment, you make an important contribution to the protection of our environment. Please ask your municipal administration for the disposal point.
TWO-YEAR WARRANTY
For this product, we assume 24 months manufacturer warranty for defects, which are due to production or material defects. Your legal warranty claim in conformity with Section 437 et seq. of the German Civil Code (BGB) shall remain unaffected by this regulation. The warranty does not cover damage caused by improper handling or use as well as
defects which only slightly inuence the function or the value of the appliance. Fur­thermore, we do not assume any liability for damages due to a lack of or insufcient
descaling and care. In this case, the warranty will also become null and void. Transport damages, as far as we are not responsible for it, are excluded from the warranty claims. A warranty claim is excluded for damage caused by a repair which has not been
carried out by us or one of our agents. In case of justied complaints, we shall repair
the defective product or replace it by a product without defects at our discretion.
NL
ES
DK
21
INDICATIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité prescrites. Une utilisation non-conforme peut entraîner des dommages pour les personnes et les objets.
Pour une manipulation sûre de cet appareil, veuillez respecter les
consignes suivantes:
• Avant utilisation, veuillez contrôler l'absence de dommages exté-
rieurs visibles sur le boîtier, le câble et la che d'alimentation. Ne
faites pas fonctionner un appareil endommagé.
• Si le câble de raccordement est endommagé, il ne doit être rem­placé que par le fabricant, son service après-vente ou une per-
sonne de qualication similaire pour éviter tout danger.
• Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spécialisé ou le service clientèle de Graef. Les réparations non­conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
• Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange originales. Seules ces pièces permettent de garantir que les exigences en matière de sécurité sont remplies.
• Sous surveillance, cet appareil peut aussi être utilisé par des en­fants à partir de huit ans ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou avec
une expérience insufsante, s'ils ont été instruits pour l'utilisation
de l'appareil et s'ils ont compris les dangers qui en résultent. Le nettoyage et la maintenance peuvent être exécutées que par des enfants, s'ils sont âgés d'au moins huit ans et sous surveillance.
• L'appareil et son câble de branchement doivent être maintenus
éloignés des enfants de moins de 8ans.
Les enfants doivent rester sous surveillance, an de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant le fonction­nement et le détartrage.
• L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou une télécommande séparée.
22
Veuillez débrancher le câble d'alimentation en tirant la che hors
de la prise, sans tirer sur le câble.
• Veillez à ce que le câble électrique ne reste accroché nulle part, car cela pourrait entraîner la chute de l'appareil.
• Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer. Risque d'étouffement.
• Veuillez respecter les consignes sur les exigences du lieu d'instal-
lation ainsi que sur le raccordement électrique de l'appareil, an
d'éviter les dommages sur les personnes et les matériels.
• Ne mettez pas cet appareil au lave-vaisselle et ne le rincez pas sous l'eau courante.
Pendant l'utilisation, les surfaces se réchauffent, et après elles restent brûlantes pendant un certain temps.
Cet appareil est conçu pour l'utilisation domestique et similaire,
tels que, par exemple:
• Dans les cuisines des employés dans des magasins et des bureaux
• Dans les entreprises agricoles
• Dans les hôtels, motels et autres structures de logement
• Dans les pensions petit-déjeuner
Toute autre utilisation ou utilisation divergente est considérée comme non-conforme.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
ATTENTION
Des dangers peuvent émaner de l'appareil en cas d'utilisation non-
conforme. Veuillez donc:
• Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme.
• Respecter les procédures décrites dans le présent mode d'emploi.
Tout type de responsabilité due à des dommages provoqués par une utilisation non-conforme est exclu. L'utilisateur porte l'entière responsabilité de ces risques.
23
DESCRIPTION DU PRODUIT
2
2
2
Réservoir d'eau
2
Afchage du niveau d'eau
2
Filtre à café amovible
2
Anti-goutte
2
Verseuse en verre avec couvercle amovible
2
Interrupteur marche/arrêt
2
Plaque chauffante
2
2
2
2
24
TABLE DES MATIÈRES
Indications générales sur la sécurité ......................................................22
Description du produit .........................................................................24
Avant-propos .......................................................................................26
DE
EN
FR
NL
Informations relatives à ce mode d'emploi ...........................................26
Avertissements .....................................................................................26
Danger lié au courant électrique ..........................................................27
Utilisation appropriée de la machine ....................................................27
Restriction de responsabilité .................................................................27
Déballage ............................................................................................28
Recyclage de l'emballage ..............................................................28
Exigences sur le lieu de montage ..........................................................28
Raccordement électrique ......................................................................28
Avant la première utilisation .................................................................29
Préparation d'un café ...........................................................................29
Nettoyage ............................................................................................30
Détartrage ...........................................................................................30
Service clientèle ...................................................................................31
Élimination de l'appareil ................................................................31
2 ans de garantie .................................................................................31
ES
DK
25
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client,
avec cette cafetière-ltre, vous avez fait le bon choix. Vous avez acquis un produit
de qualité éprouvé. Nous vous remercions de votre achat et vous souhaitons beau-
coup de plaisir avec votre nouvelle cafetière-ltre.
INFORMATIONS RELATIVES À CE MODE D'EMPLOI
Ce mode d'emploi de la cafetière-ltre (ci-dessous appelée appareil) vous fournit des
informations importantes sur la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit constamment être disponible à proximité de l'appareil. Il doit être lu et être utilisé par chaque personne qui est chargé de
• la mise en service,
• l'utilisation;
• dépannage e / ou
• nettoyage de l'appareil. Conservez ce mode d'emploi et remettez-le avec l'appareil au propriétaire suivant. Ce mode d'emploi ne peut pas prendre en considération chaque utilisation imagi-
nable. Pour de plus amples informations ou en cas de problème, qui ne gurent pas dans ce mode d'emploi ou qui ne sont pas traités de manière sufsamment
approfondie, veuillez vous adresser au service client de Graef ou à votre revendeur spécialisé.
AVERTISSEMENTS
Dans ce mode d'emploi, les avertissements et termes suivants sont utilisés:
DANGER
Désigne une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect de cet avertis­sement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Désigne une situation potentiellement dangereuse. En cas de non-respect de cet avertissement, des dommages matériels peuvent survenir.
IMPORTANT!
Désigne un conseil d'utilisation et d'autres informations particulièrement impor-
tantes!
26
DANGER LIÉ AU COURANT ÉLECTRIQUE
DANGER
En cas de contact avec des câbles ou des composants sous tension, il y a danger
de mort!
Observez les consignes de sécurité suivantes pour éviter une mise en danger par
le courant électrique:
N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble d'alimentation ou la che sont endom-
magés.
• Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil.
• N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs sont mani-
pulés ou que la structure mécanique et électrique est modiée, il y a un risque
d'électrocution.
• Ne jamais manipuler de pièces sous tension. Elles peuvent provoquer un choc électrique ou même entraîner la mort.
UTILISATION APPROPRIÉE DE LA MACHINE
Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation industrielle. N'utilisez l'appareil
que dans des pièces fermées et n'utilisez que de l'eau. An d'éviter tout danger
potentiel, veuillez utiliser l'appareil uniquement pour préparer du café. Toute autre utilisation n'est pas autorisée.
RESTRICTION DE RESPONSABILITÉ
Toutes les informations techniques, données et remarques contenues dans ce mode d'emploi concernant l'installation, le fonctionnement et l'entretien de l'appareil correspondent à la dernière version lors de l'impression et sont indiquées de bonne foi selon nos expériences et connaissances actuelles.
Aucune responsabilité ne peut être dérivée des données, des illustrations et descrip­tions qui sont contenues dans ce manuel.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en raison:
• du non-respect du mode d'emploi
• d'une utilisation non-conforme
• des réparations non-conformes
des modications techniques
• l'emploi de pièces de rechange non-autorisées
Les traductions sont effectuées selon les meilleures connaissances. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreur de traduction. Seul le texte d'origine en alle­mand est contraignant.
27
DÉBALLAGE
Pour déballer l'appareil, procédez comme suit:
• Retirez l'appareil du carton.
• Enlevez les pièces d'emballage.
• Enlevez les bouts de bandes adhésives éventuels sur l'appareil (ne pas retirer le panneau de type).
RECYCLAGE DE L'EMBALLAGE
L'emballage protège l'appareil contre les dommages liés au transport. Les matériaux d'emballage sont sélectionnés selon les points de vue des techniques de recyclage et de l'absence de pollution de l'environnement et sont recyclables.
La réintroduction de l'emballage dans le circuit des matériaux économise des ma­tières premières et réduit la production de déchets. Jetez les matériaux d'emballage dont vous n'avez plus besoin dans les points de collecte pour le recyclage portant
le label «PointVert».
IMPORTANT!
Conservez l'emballage d'origine pendant la durée de garantie an de pouvoir
emballer et transporter l'appareil de manière conforme lors d'un cas de garantie.
EXIGENCES SUR LE LIEU DE MONTAGE
Pour une utilisation sûre et sans erreur de l'appareil, le lieu de montage doit ré-
pondre aux exigences suivantes:
L'appareil doit être disposé sur un support xe, nivelé, horizontal, non dérapant et ayant une capacité de charge sufsante.
• Veillez à ce qu'il ne puisse pas tomber.
• Choisissez le lieu de pose de façon à ce que les enfants soient hors de portée des surfaces brûlantes de l'appareil et du câble d'alimentation.
• Ne placez pas l'appareil sur des surfaces chaudes comme par exemple des plaques de cuisson ou près de plaques de cuisson.
• N'utilisez pas l'appareil en plein air et conservez-le dans un endroit sec.
• L'appareil n'a pas été conçu pour une intégration murale ou dans un placard intégré.
• Ne mettez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou mouillé.
• La prise doit être facilement accessible, de façon à ce que le câble électrique puisse être facilement retiré en cas d'urgence.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Pour une utilisation sûre et sans défaut de l'appareil, le raccordement électrique doit répondre aux exigences suivantes:
• Avant de brancher l'appareil, comparez les données de branchement (tension et fréquence) sur le panneau de type avec celles de votre réseau électrique. Ces don-
28
nées doivent correspondre, an qu'aucun dommage ne survienne sur l'appareil. En cas d'incertitude, contacter un électricien qualié.
• La prise doit être protégée au minimum par un fusible 10A.
• Assurez-vous que le câble électrique n'est pas endommagé et qu'il n'est pas posé sur des surfaces chaudes ou des arêtes coupantes.
• Le câble de branchement ne doit pas être tendu.
• La protection électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est bran­ché à une prise avec un contact de protection conforme à la règlementation. Le fonctionnement depuis une prise sans contact de protection n'est pas autorisée. En cas d'incertitude, faites contrôler l'installation domestique par un électricien
qualié. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages entraînés
par un contact de protection sectionné ou manquant.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, après une longue période d'immobilisation ou après le détartrage, nous recommandons d'exécuter deux procédures de préparation pour environ 4 tasses comme décrit ci-dessous, mais sans café.
PRÉPARATION D'UN CAFÉ
• Remplissez le réservoir avec de l'eau.
IMPORTANT!
Lors du remplissage du réservoir d'eau, respectez les consignes suivantes:
• Les indicateurs de niveau d'eau sont situés sur le côté avec 2 unités de mesure. L'unité de gauche fait référence aux grandes tasses (125 ml) et l'unité de droite aux petites tasses (83 ml).
• Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à la marque de 10/15 tasse.
DE
EN
FR
NL
ES
DK
Ouvrez le ltre à café.
Insérez un sachet-ltre (taille 1 x 4 ou numéro 4).
Remplissez le ltre à café de café en poudre. Remarque: Nous vous recommandons de moudre le café frais avec un moulin à
café Graef. Vous pouvez acheter les moulins à café dans notre boutique en ligne www.graef.de.
Quantité recommandé:
Grandes tasses (125 ml) Petites tasses (83 ml) Cuillère doseuse
(peinte)
10 15 10
8 12 8 6 9 6 4 6 4 2 3 2
29
Fermez le ltre à café.
Placez la verseuse en verre sous le ltre à café. Assurez-vous que la verseuse en
verre est correctement positionnée sous le ltre à café.
• Allumez l'appareil.
• Une fois la préparation terminée, la plaque chauffante maintient le café au chaud pendant environ 40 minutes.
Remarque: Grâce à l'anti-goutte automatique, vous pouvez retirer la verseuse en verre pendant le processus de préparation et vous verser vous-même le café. Dès que la verseuse en verre est réinstallée, la préparation se poursuit.
• L'appareil s'éteint automatiquement.
• Vous pouvez également éteindre l'appareil en appuyant sur l'interrupteur marche/ arrêt.
Jetez le sachet-ltre usagé.
NETTOYAGE IMPORTANT!
Respectez les consignes de sécurité suivantes avant de commencer à nettoyer
l'appareil:
• Avant le nettoyage, éteignez l'appareil et débrancher la prise du réseau.
• Avant chaque nettoyage, laisser l'appareil refroidir.
• Nettoyez les surfaces extérieures de l'appareil avec un chiffon souple et humide. En cas d'encrassement fort, un produit nettoyant léger peut être employé.
Retirez le ltre à café.
• Retirez le couvercle de la verseuse en verre.
• Nettoyez ces pièces à l'eau chaude.
Séchez-les bien et remettez en place le ltre à café et la verseuse en verre.
DÉTARTRAGE
Détartrez régulièrement l'appareil, ce qui prolongera la durée de vie de votre ap­pareil.
La fréquence à laquelle vous devez détartrer la machine dépend de la dureté de l'eau dans votre environnement. Si vous avez de l'eau très dure (plus de 26° dH) et buvez aussi du café très fréquemment, nous vous recommandons de détartrer la machine toutes les deux à trois semaines.
IMPORTANT!
Nous déclinons
toute responsabilité en cas de détartrage insufsant ou manquant. Dans
ce cas, la garantie s'annule.
Vous pouvez détartrer l'appareil avec n'importe quel détartrant disponible dans le commerce. Respectez les instructions du fabricant et suivez les instructions.
Remarque: Ajouter un maximum de 8 / 12 tasses d'eau dans le réservoir.
30
Loading...
+ 166 hidden pages