Graef FK 701 operation manual

Page 1
DE
Bedienungsanleitung
EN
FR
IT
Operating Instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwzing
Istruzioni per l'uso
Filterkaffeemaschine
FK 701 / FK 702 / FK 703
Page 2
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................................................4
Produktbeschreibung .......................................................................................6
Vorwort ...........................................................................................................7
Warnhinweise .................................................................................................. 7
Gefahr durch elektrischen Strom ......................................................................8
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................8
Haftungsbeschränkung .................................................................................... 8
Auspacken ....................................................................................................... 9
Entsorgung der Verpackung .............................................................................9
Anforderungen an den Aufstellort ...................................................................9
Elektronischer Anschluss ................................................................................10
Vor dem Erstgebrauch ....................................................................................10
Kaffeezubereitung und Bedienung .................................................................10
Warmhaltefunktion und automatische Abschaltung .......................................13
Tankentleerung .............................................................................................. 14
Entkalkungserinnerung ..................................................................................14
Entkalkungsfunktion ...................................................................................... 14
Abnhemen von Deckel und Aroma-Trichter .................................................... 16
Äußere Reinigung .......................................................................................... 16
Sicherheitskontrolle ........................................................................................ 16
Technische Daten ........................................................................................... 17
Kundendienst ................................................................................................17
Entsorgung des Gerätes ................................................................................. 17
2 Jahre Gewährleistung .................................................................................17
Zubehör ......................................................................................................... 18
3
Page 4
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät entspricht den relevanten Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Hinweise:
● Bitte kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden an Gehäuse, Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
• Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu vermeiden, nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden.
• Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef­Kundendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Repara­turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
• Defekte Bauteile dürfen ausschließlich gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
• Dieses Gerät kann unter Aufsicht auch von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung benutzt werden, wenn sie im sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden und die sich daraus ergebenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzerwartung dürfen von Kindern durch geführt werden, wenn sie 8 Jahre oder älter sind und dabei beaufsichtigt werden.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist nicht darauf ausgelegt, mit einer externen Zeitschalt­uhr oder einer separaten Fernsteuerung betrieben zu werden.
• Die Zuleitung bitte immer am Anschlussstecker aus der Steckdose ziehen, nicht am Anschlusskabel.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nirgendwo hängen bleibt,
4
Page 5
dies könnte dazu führen, dass das Gerät herunterfällt.
• Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet wer­den. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Auf­stellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Perso­nen- und Sachschäden zu vermeiden.
• Geben Sie das Gerät nicht in die Spülmaschine und nutzen Sie es
auch nicht unter ießendem Wasser.
Während des Gebrauchs erhitzen sich die Oberächen, auch danach bleiben Sie eine Zeit lang heiß. Es besteht Verbrennungs­gefahr.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Bereichen bestimmt, wie beispielsweise:
• In Mitarbeiterküchen für Läden und Büros
• In landwirtschaftlichen Betrieben
• In Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
• In Frühstückspensionen Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
DE
EN
FR
NL
IT
VORSICHT
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung Gefahren ausgehen. Daher bitte:
• Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
• Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehenswei­sen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungs­gemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
5
Page 6
PRODUKTBESCHREIBUNG
Wassertank
Touchdisplay
Kaffeelter
Kaffeekanne
Warmhalteplatte
Maximale Wassermenge 10 Tassen
Wasserstandsfühler
6
Page 7
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dieser Filterkaffeemaschine haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Graef-Filterkaffeemaschine.
DE
EN
FR
NL
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Bedienungsanleitung der Filterkaffeemaschine (nachfolgend als Gerät bezeich­net) gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den be-
stimmungsgemäßen Gebrauch und die Pege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
● Inbetriebnahme,
● Bedienung,
● Behebungen von Störungen und/oder
● Reinigung
des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie sie zusammen mit
dem Gerät an den Nachbesitzer weiter. Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen. Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef­Kundendienst oder an Ihren Fachhandel.
WARNHINWEISE
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und Signalwörter verwendet:
WARNUNG
Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Die Nichtbeachtung des Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode führen.
IT
VORSICHT
Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Bei Nichtbeachtung des Hinweises können Sachschäden entstehen.
WICHTIG!
Dies weist auf Anwendungstipps und andere besonders wichtige Informationen hin.
7
Page 8
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM
WARNUNG
Bei Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elek-
trischen Strom zu vermeiden:
● Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschä-
digt ist.
● Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Gerätes durch den
Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschluss­leitung installieren.
● Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsfüh-
rende Anschlüsse berührt oder wird der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
● Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Dies kann einen elektrischen
Schlag verursachen und sogar zum Tode führen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen und betreiben Sie es nur mit Wasser. Um
potentielle Gefahren zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nur zur Kaffeezu­bereitung. Jede andere Anwendung ist nicht zu lässig. Benutzen Sie die Kaffee-
kanne und den Kaffeelter nur zusammen mit dieser Filterkaffeemaschine.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, den Betrieb und die Pege des Gerätes ent-
sprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bis herigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von:
● Nichtbeachtung der Anleitung
● Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
● Unsachgemäßen Reparaturen
● Technischen Veränderungen
● Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Übersetzungen werden nach bestem Wissen erstellt. Wir übernehmen keine Haf­tung für Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
8
Page 9
AUSPACKEN
Beim Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
● Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
● Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
● Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild).
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmateri­alien sind nach Umweltverträglichkeit und entsorgungstechnischen Gesichtspunk­ten ausgewählt und recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Material­kreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwer­tungssystem »Grüner Punkt«.
WICHTIG!
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Gewährleistungs­zeit des Gerätes auf, um dass Gerät im Gewährleistungsfall ordnungsgemäß ver­packen und transportieren zu können.
ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort fol­gende Voraussetzungen erfüllen:
● Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und rutschfesten
Unterlage mit ausreichender Tragkraft aufgestellt werden.
● Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann.
● Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht die heiße Oberäche des Gerä-
tes oder die Zuleitung berühren können.
● Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Oberächen wie z. B. Herdplatten oder
in der Nähe davon auf.
● Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie es an einem
trockenen Ort auf.
● Das Gerät ist nicht für den Einbau in einen Wand- oder einem Einbauschrank
gedacht.
● Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umgebung
auf.
● Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, sodass der Stecker notfalls leicht
abgezogen werden kann.
DE
EN
FR
NL
IT
9
Page 10
ELEKTRONISCHER ANSCHLUSS
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
● Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes. Diese Daten müs­sen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie eine Elektrofachkraft.
● Die Steckdose muss mindestens über einen 10-A-Sicherungsschutzschalter
abgesichert sein.
● Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über
heiße Flächen oder scharfe Kanten verlegt wird.
● Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein.
● Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es
an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Vor dem Erstgebrauch, nach längerem Nichtbenutzen oder nach dem Entkalken empfehlen wir Ihnen, 2 Brühvorgänge für ca. 4 Tassen wie nachfolgend beschrie­ben, jedoch ohne Kaffeemehl, durchzuführen.
KAFFEEZUBEREITUNG UND BEDIENUNG
WICHTIG!
Die minimale Zubereitungsmenge für Kaffee sind 2 Tassen, die maximale sind 10 Tassen.
2 4
6 8 10
● Stecken Sie den Stecker
in die Steckdose.
● Die LED-Anzeige
leuchtet kurz auf und
● Das Gerät ist jetzt noch
nicht eingeschaltet.
erlischt dann wieder.
10
Page 11
DE
EN
FR
NL
● Drücken Sie für 2 Se-
kunden die
Anzeige
auf dem Touchdisplay.
● Ein Piepton ist zu
hören, das Gerät ist nun eingeschaltet.
● Nehmen Sie den Deckel
ab.
WICHTIG!
Falls noch Wasser im Wassertank ist, wird der restliche Wasserstand angezeigt oder die 2 blinkt auf um zu zeigen, dass sich nicht mehr genügend Wasser im
Wassertank bendet.
maximal
2
● Füllen Sie die ge-
● Anzeige maximale Füllmenge
wünschte Wassermen­ge ein.
WICHTIG!
Es besteht auch die Möglichkeit, Wasser vorsichtig über die Öffnung des nach unten gewölbten Deckels einzugießen. Das Wasser ießt dann durch die Öffnun­gen im Deckel in den Wassertank.
IT
WICHTIG!
Sie können auch mehr Wasser als für die gewünschte Tassenmenge einfüllen. Es wird nur die Wassermenge verwendet, die für die jeweilige Tassenwahl erforder­lich ist.
11
Page 12
2 4
● Auf dem Display
erscheint die mögliche Anzahl von Tassen,
● Setzen Sie den Deckel
wieder auf den Wasser­tank.
● Entnehmen Sie den
Kaffeelter.
die zubereitet werden können.
● Legen Sie einen Papier-
● Füllen Sie die gewünschte Kaffeemehlmenge ein.
lter der Größe 4 ein.
WICHTIG!
Bevor Sie den Papierlter einlegen, feuchten Sie ihn kurz an. Er enthält Poren,
die sich dann öffnen und es ermöglichen, dass mehr Aromen in den Kaffee ge­langen.
WICHTIG!
Hinsichtlich der Kaffeemehlmenge empfehlen wir Ihnen, für jede Tasse einen gestrichen vollen Messlöffel zu verwenden. Das entspricht ca. 7 g pro Tasse. Je nach Ihrem persönlichen Geschmack können Sie auch mehr oder weniger Kaf­feemehl nehmen.
WICHTIG!
Achten Sie darauf, dass der Deckel immer fest auf der Filterkanne sitzt.
12
Page 13
2 4
DE
EN
FR
NL
● Setzen Sie den Kaffee-
lter wieder auf die
Führung.
2 4
● Der Brühvorgang
beginnt.
● Entnehmen Sie die
Kaffeekanne und gießen Sie den Kaffee in eine Tasse.
● Stellen Sie sicher,
dass die Kaffeekanne eingesetzt ist.
● Warten Sie einen
Moment, bis der Kaffee komplett durchge-
● Wählen Sie die
gewünschte Tassenan­zahl.
● Nach Beendigung des
Brühvorgangs sind 3 Pieptöne zu hören.
laufen ist.
● Entfernen Sie direkt nach dem Brühvorgang
den Papierlter samt Kaffeesatz. Bevor Sie einen
weiteren Brühvorgang starten können, müssen Sie
den Kaffeelter einmal entnehmen.
IT
WICHTIG!
Bendet sich eine Restmenge Wasser im Tank, wird Ihnen dies durch ein Auf­leuchten der entsprechenden Tassenzahl angezeigt. Bendet sich weniger Was-
ser als für 2 Tassen im Tank, blinkt lediglich die 2.
WARMHALTEFUNKTION UND AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
Das Gerät ist mit einer Warmhalteplatte ausgestattet. Diese hält den Kaffee ca. 30 Minuten warm. Nach ca. 30 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.
13
Page 14
TANKENTLEERUNG Zur Tankentleerung berühren Sie für ca. 5 Sekunden die Tassenzahlanzeige 2, bis
es 2 x piept. Stellen Sie sicher, dass der leere Kaffeelter eingesetzt ist und die
Kaffeekanne mit Deckel auf der Warmhalteplatte steht.
ENTKALKUNGSERINNERUNG
Wenn Sie nach 60 Zyklen eine der Tassenzahlanzeige 2 - 10 auf dem Display be­rühren, leuchten die Zahlen von 2 bis 10 nacheinander auf. Der Vorgang wieder­holt sich Zweimal. Das Gerät weist Sie darauf hin, dass es entkalkt werden sollte.
Nach 70 Zyklen muss das Gerät entkalkt werden. Die Anzeige 4 blinkt sehr schnell, es kann kein Kaffee mehr zubereitet werden.
ENTKALKUNGSFUNKTION
Wenn Sie das Gerät regelmäßig entkalken, erhöht dies seine Lebensdauer. Ver­wenden Sie zum Entkalken ausschließlich die Graef Entkalkungstabletten, diese sind auf unsere Geräte abgestimmt. Sie erhalten diese in unserem Onlineshop über haushalt.graef.de/service/shop/ unter der Artikel-Nr. 145618 oder bei Ihrem Fach­händler.
WICHTIG!
Für eine unterbleibende oder unzureichende Entkalkung übernehmen wir keine Haftung. In diesem Fall erlischt die Gewährleistung.
2 4
● Geben Sie Wasser für
4 Tassen in den Tank.
14
● Legen Sie eine Graef-
Entkalkungstablette (Artikel-Nr. 145618) in den Tank.
● Warten Sie einen
Moment, bis sich die Tablette aufgelöst hat, und setzen Sie den Deckel wieder auf.
Page 15
2 4
DE
EN
FR
NL
● Stellen Sie sicher,
dass der Kaffeelter
eingesetzt ist und die Kaffeekanne auf der Warmhalteplatte steht.
2 4
● Das Gerät startet den
Entkalkungsprozess. Die Tassenzahlanzeigen leuchten nacheinander auf.
● Berühren Sie die
Anzeige 4 für ca. 5 Sekunden.
● Nach ca. 15 Minuten
ist der Vorgang be­endet und das Gerät schaltet sich automa­tisch aus.
● 2 Pieptöne sind zu
hören.
● Schütten Sie das
Entkalkungsgemisch weg.
IT
● Schalten Sie das Gerät
wieder ein.
● Stellen Sie die Kaf-
feekanne wieder auf die Warmhalteplatte.
2
● Berühren Sie die Anzeige 2 für ca. 5 Sekunden.
2
● Füllen Sie Wasser für
2 Tassen ein.
15
Page 16
Das Wasser läuft durch das Gerät und entfernt alle Rückstände des Entkalkungsge-
misches. Schütten Sie es anschließend weg und spülen Sie den Kaffeelter und die
Kaffeekanne gründlich aus, nun können Sie wie gewohnt mit dem Kaffeekochen fortfahren.
ABNHEMEN VON DECKEL UND AROMA-TRICHTER
Der Deckel sowie der Aroma-Trichter lassen sich zur leichteren Reinigung entneh­men. Nachdem Sie den Deckel abgenommen haben, können Sie den Aroma-Trich­ter abschrauben.
WICHTIG!
Der Aroma-Trichter sorgt für eine optimale Kaffeezirkulation und ein perfektes Aroma nach jedem Brühvorgang.
ÄUSSERE REINIGUNG WICHTIG!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
● Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
● Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung abkühlen.
● Reinigen Sie die Außenächen des Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten
Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
● Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
● Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. ● Geben Sie das Gerät nicht in die Spülmaschine und halten Sie es auch nicht
unter ießendes Wasser.
SICHERHEITSKONTROLLE
● Wenn Sie durchgehend 2 Pieptöne hören, stellen Sie sicher, dass der Kaffeel-
ter eingesetzt ist.
● Hören Sie durchgehend 3 Pieptöne, stellen Sie sicher, dass die Kaffeekanne auf
der Warmhalteplatte steht.
Ohne eingesetzten Kaffeelter und eingesetzte Kaffeekanne ist das Kaffeekochen
nicht möglich.
16
Page 17
TECHNISCHE DATEN
DE
Art-Nr.: FK 701
220 V - 240 V ~ 1200 Watt 50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: FK 702
220 V - 240 V ~ 1200 Watt 50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: FK 703
220 V - 240 V ~ 1200 Watt 50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
KUNDENDIENST
Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fach­händler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703 688 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de
ENTSORGUNG DES GERÄTES
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haus­müll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung weist darauf hin. Die Materialien sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwert-
bar. Mit der Wiederverwendung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zustän­digen Entsorgungsstelle.
2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Produkt übernehmen wir, beginnend mit dem Verkaufsdatum 24 Mo­nate Herstellergewährleistung für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 437 ff. BGB bleiben von dieser Regelung unberührt. Von der Gewährleistung nicht ab­gedeckt sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Verwendung entstanden sind, sowie Mängel, die die Funktion oder den Wert des Gerätes nur
geringfügig beeinussen. Darüber hinaus übernehmen wir keine Haftung für Schäden durch fehlende oder unzureichende Entkalkung und Pege. In diesem Fall
erlischt die Gewährleistung ebenfalls. Verwenden Sie ausschließlich die Graef-Ori­ginal-Entkalkungs- und -Reinigungstabletten. Weiterhin sind Transportschäden, soweit wir diese nicht zu verantworten haben, vom Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder einer unserer Ver­tretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist ein Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Pro­dukt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austau­schen.
EN
FR
NL
IT
17
Page 18
ZUBEHÖR
Weiteres Zubehör können Sie in unserem Onlineshop haushalt.graef.de/service/ shop/ oder über Ihren Fachhändler bestellen.
Entkalkungstabletten, 6 Stück Artikel-Nr. 145618
Glaskanne Artikel-Nr. 146538
18
Page 19
Table of content
General safety instructions ............................................................................. 19
Product description ........................................................................................ 21
Preface ..........................................................................................................22
Information on these operating instructions ................................................... 22
Warning messages ......................................................................................... 22
Danger caused by electric current ..................................................................23
Intended use .................................................................................................. 23
Limitation of liability .......................................................................................23
Unpacking .....................................................................................................23
Disposal of the packaging .............................................................................. 24
Requirements on the installation location ....................................................... 24
Electrical connection ......................................................................................24
Prior to rst use .............................................................................................25
Coffee preparation and operation ..................................................................25
Tank emptying ...............................................................................................28
Descaling reminder ........................................................................................28
Descaling function .........................................................................................29
Removing the lid and aroma hopper ..............................................................30
External cleaning ...........................................................................................31
Security control .............................................................................................. 31
Technical data ................................................................................................ 31
After-sales service ..........................................................................................31
Disposal of the unit ........................................................................................ 31
Two-year warranty ......................................................................................... 32
Accessories ....................................................................................................32
DE
EN
FR
NL
IT
19
Page 20
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
This device conforms to the relevant safety regulations. However, in­correct handling may lead to injury and damage. For safe handling of this unit, please observe the following safety instructions:
● Before using this unit for the rst time, check it for visible outer
damages on the housing, connection cable and plug. Do not operate a damaged unit.
• If the connection cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the after-sales service or a similarly qualied person
in order to prevent danger.
• Repairs must be carried out by an expert or by Graef after-sales service only. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
• Defective parts must be replaced by original spare parts only. It is only with these parts that the safety requirements are met.
• This unit can also be used by children from 8 years age as well as by persons with limited physical, sensory or mental ability or with a lack of experience and/or knowledge if they have been trained in using the unit and have understood the dangers which may result from it. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children, unless they are 8 years of age or older and are supervised in the process.
• The unit and its connection cable have to be clear of children who are younger than 8 years.
• Children should be supervised in order to make sure that they do not play with this unit.
• The unit is not intended to be used with an external timer or a separate remove control.
• Always disconnect the connection cable by using plug; do not pull the connecting cable.
• Be careful not to let the power cord hang freely, this could cause the fall of the appliance.
• Packaging materials must not be used for playing. There is a dan­ger of suffocation.
• Observe the notes on the requirements regarding the installation
20
Page 21
location and the electrical connection of the unit in order to avoid personal and material damages.
• Do not place the unit in a dishwasher, and do not hold under running water either.
• The surfaces become hot while using the unit. Also after that, they will keep being hot for some time.
• This appliance is intended for domestic and similar use, such as:
Staff kitchens in shops and ofce
• In agricultural estates
• In hotels, motels and other residential areas
• In bed and breakfast boarding houses
Another or any exceeding use shall not be considered intended.
CAUTION
The appliance can cause dangers, if is not used as intended. Plea­se therefore do the following:
• Use the unit exclusively as intended.
• Observe the procedures described in these operating instruc­tions.
DE
EN
FR
NL
IT
Claims of any kind caused by damage by unintended use shall be excluded. The risk shall be borne sole by the operator.
21
Page 22
PRODUCT DESCRIPTION
Water tank
Touchdisplay
Coffee lter
Coffee pot
22
Hotplate
Maximum amount of water for 10 cups
Water level indicator
Page 23
PREFACE
Dear Customer,
You have made a good choice by buying this lter coffee machine.
You have purchased a recognised quality product. We would like to thank you for
buying this machine and wish you a lot of fun with your new Graef lter coffee
machine.
DE
EN
FR
NL
INFORMATION ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS
The operating instructions of the lter coffee machine (in the following referred to
as unit) provides you with important information about its commissioning, security, the intended use and care of the unit.
The operating instructions shall have to be available at the unit at all times. The instructions have
to be read and applied by every person who deals with
● initial operation,
● operation,
● Troubleshooting and/or
● Cleaning
of the unit. Store this operating instructions and pass them on to a possible subsequent owner. These operating instructions cannot take into consideration every conceivable use. For further information or in case of problems which are not dealt with or not dealt
with sufciently in these instructions, please get in touch with Graef customer
service or your specialist dealers.
WARNING MESSAGES
In these operating instructions, the following warning messages and signal words are used:
WARNING
This refers to a potentially dangerous situation. Failure to observe this warning may result in serious injury or even death.
IT
CAUTION
This refers to a potentially dangerous situation. In case of non-observation of this warning message, material damage may occur.
IMPORTANT!
This refers to application tips and other especially important information.
23
Page 24
DANGER CAUSED BY ELECTRIC CURRENT
WARNING
Mortal danger is caused by contact with energised cables or components! Please observe the following safety instructions in order to prevent an exposure
to electric current:
● Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged.
● In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection
cable before using the appliance again. This may be done also by an authorised specialist.
● Do not open the housing under any circumstances. If live connections are
touched or the electrical and mechanical construction are modied, there is the
danger of electric shock.
● Never touch live parts. This can cause an electric shock and may cause even
death.
INTENDED USE
This unit is not intended for commercial use. Use the unit only in closed spaces only, and operate it with water only. In order to avoid potential
dangers, use the unit for coffee preparation only. Any other type of use or appli-
cation is not allowed. Use the coffee pot and the coffee lter only together with this lter coffee machine.
LIMITATION OF LIABILITY
All technical information, data and notes on the installation, the operation and the care contained in these operating instructions correspond
to the last status before printing, and are rendered under consideration of our previous experience and to the best of knowledge.
No claims may be derived from the particulars, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer shall not assume any liability for damage caused by:
● non-observation of the instructions
● unintended use
● incorrect repairs
● technical modications
● use of unapproved spare parts
Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume any liability for translation mistakes. The original German text only shall be binding.
UNPACKING
When unpacking the unit, proceed as follows:
24
Page 25
● Pull the unit out of the cardboard box.
● Remove the packaging parts.
● Remove any stickers on the unit (do not remove the type plate).
DISPOSAL OF THE PACKAGING
The packaging protects the unit against transport damage. The packaging materi­als are selected according to the environmental compatibility and disposal-related aspects and can therefore be recycled. The return of packaging into the material cycle saves raw material and reduces the waste volume. Dispose of the packaging material no longer needed at collection points for the “Green Dot” recycling sys­tem (in Germany).
IMPORTANT!
If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the de­vice in order to be able to properly pack and transport the device in the guaran­tee case.
REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION
For safe and fault free operation of the unit, the following requirements of the installation location have to be met:
● The unit has to be placed on a solid, at, horizontal, and non-slipping surface
with a sufcient weight-carrying capacity.
● Make sure that the unit cannot topple over.
● Choose the location in such a way that children cannot reach the hot surface
of the unit or the supply lines.
● Do not place the appliance on hot surfaces, such as hotplates, or near them.
● Never use the appliance outdoors, and always keep it in a dry place.
● The unit is not designed for installation in a wall or a built-in cupboard.
● Do not set up the unit in a hot, wet or moist environment.
● The socket has to be easily accessible so that the power cable can be removed
easily in case of emergency.
DE
EN
FR
NL
IT
ELECTRICAL CONNECTION
For safe and fault-free operation of the unit, the following requirements have to be met during the electrical connection:
● Before connecting the unit, compare the connecting data (voltage and fre-
quency) on the type plate with those of your energy network. These details must correspond so that no damage occurs to the unit. In case of doubt ask your trained electrician.
● The socket has to be protected at least by a 10 amps circuit breaker.
25
Page 26
● Make sure that the power cable is not damaged and is not laid across hot
surfaces or sharp edges.
● The connecting cable must not be stretched tightly.
● The electric safety of the unit is ensured only when it is connected to a socket
with protective conductor installed correctly. Operation on a socket without protective conductor is forbidden. If in doubt, let the house installation checked by a trained electrician. The manufacturer shall not assume responsibility for damage which has been caused by absent or interrupted protective conductor.
PRIOR TO FIRST USE
Before initial use, after non-using the unit for a long time or after descaling it, we recommend to carry out 2 brewing operations for approximately 4 cups as described in the following, but without coffee.
COFFEE PREPARATION AND OPERATION
IMPORTANT!
The minimum preparation quantity for coffee is 2 cups, the maximum one is 10 cups.
● Insert the plug into the
socket.
● Press the display on
the touch display for 2 seconds.
26
2 4
6 8 10
● The LED-indicator will
briey illuminate and
then go out again.
● You will hear one
beep. The unit is now switched on.
● The unit is not
switched on yet.
● Remove the lid.
Page 27
IMPORTANT!
If there is still water in the water tank, the remaining water level will be displayed.
If it is less than 2 cups, the 2 will ash.
maximal
2
DE
EN
FR
NL
IT
● Fill in the desired
amount of water.
● Display of the maximum lling level / maximum
water level.
IMPORTANT!
It is also possible to carefully pour water via the opening of the lid with a down-
ward curvature. The water will then ow through the openings in the lid into
the water tank.
IMPORTANT!
You can also ll in more water than for the desired amount of cups. It will be
used only the amount of water which is required for the respective selection of cups.
2 4
● On the display, the
number of possible
● Put the lid back onto
the water tank again.
● Remove the coffee
lter.
cups will be shown that can be prepared.
27
Page 28
● Insert a size 4 paper
● Fill in the desired amount of coffee grounds.
lter.
IMPORTANT!
Bore putting the paper lter in, moisten the lter briey. It contains pores which will then open making it possible that more avours get into the coffee.
IMPORTANT!
With regard to the amount of ground coffee, we recommend to use per cup one measuring spoon that is full to the brim. That would be about 7 g per cup. Depending on your personal taste, you can also take more or less ground coffee.
IMPORTANT!
Please check to see that the lid is always rmly on the lter jug.
2 4
● Put the coffee lter
back onto the guide again.
28
● Ensure that the coffee
pot has been inserted.
● Select the desire
number of cups.
Page 29
DE
EN
2 4
● The brewing operation
starts.
● Wait for a moment
until the coffee has
own through.
● After the brewing
operation has been
nished, you will hear
3 beeps.
● Remove the coffee pot
and pour the coffee into a cup.
● Immediately after the brewing operation, remove
the paper lter together with the coffee grounds.
Before you can start another brewing operation,
you must remove the coffee lter once.
IMPORTANT!
If there is remaining quantity of water in the tank, this will be shown to you by indicator lights showing the corresponding number of cups. If there is less water than for 2 cups in the tank, there will only ash the 2 on the display.
FR
NL
IT
TANK EMPTYING
In order to empty the tank, please touch the number of cups display 2, for about 5 seconds until it beeps twice.
Make sure that the empty coffee lter has been inserted and the coffee pot with
lid stand on the hotplate.
DESCALING REMINDER
If you touch the number of cups display 2 - 10 after 60 cycles, the numbers from 2 to 10 will illuminate one by one. The process is repeated twice. The unit will indicate that it should be descaled.
After 70 cycles, the device must be descaled. The display 4 will ash fast; coffee cannot be prepared any longer.
29
Page 30
DESCALING FUNCTION
If you regularly decalcify the unit, this will increase its service life. For decalcifying, exclusively use Graef descaling tablets which are matched to our units. You can obtain them from our online shop on haushalt.graef.de/service/shop/ under article number 145618 or from your specialist dealer.
IMPORTANT!
We accept no liability for missing or insufcient decalcication. In this case, the
warranty will become null and void.
2 4
● Put in water for
4 cups into the tank.
● Make sure that the
coffee lter is inserted
and the coffee pot stands on the hotplate.
● Put one Graef descal-
ing tablet (Article no.
145618) into the tank.
2 4
● Touch the display 4 for
approx. 5 seconds.
● Wait a moment until
the tablet has dissolved and put the lid back on again.
● You will hear 2 beeps.
30
Page 31
DE
EN
2 4
● The unit will start the
descaling process. The number of cups displays will illuminate one by one.
● Switch the unit back on
again.
2
● After approximately 15
minutes, the process
will be nished with
the unit switching off automatically.
● Put the coffee pot
back onto the hotplate again.
● Pour away the descal-
ing mixture.
2
● Fill in water for
2 cups.
FR
NL
IT
● Touch the display 2 for approx. 5 seconds.
The water ows through the unit and removes all residues of the descaling mix­ture. After that, pour it away and thoroughly rinse the coffee lter and the coffee
pot. Now you can make coffee as usual.
REMOVING THE LID AND AROMA HOPPER
The lid and aroma hopper can be removed for easier cleaning. After you have re­moved the lid, you can screw off the aroma hopper.
31
Page 32
IMPORTANT!
The aroma hopper ensures optimal coffee circulation and perfect aroma after each brewing operation.
EXTERNAL CLEANING IMPORTANT!
Watch the following safety instructions before starting to clean the unit:
● Switch the unit off before cleaning and pull the power cord from the electric
socket.
● Let the unit cool down before cleaning.
● Use a soft and moist cloth to clean the outer surfaces of the unit. Use a mild
detergent in case of heavy soiling.
● Do not use any aggressive or abrasive detergents and no solvents. ● Do not scratch off stubborn soiling with hard objects. ● Do not put the unit in the dishwasher and do not use it under running water.
SECURITY CONTROL
● If you can hear 2 continuous beeps, ensure that the coffee lter has been
inserted.
● If you can hear 3 beeps, ensure that the coffee pot is on the hotplate.
Without the coffee lter and the coffee pot not being inserted, it will not be pos­sible to make coffee.
TECHNICAL DATA
Art-Nr.: FK 701
220 V - 240 V ~ 1200 Watt 50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: FK 702
220 V - 240 V ~ 1200 Watt 50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: FK 703
220 V - 240 V ~ 1200 Watt 50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
AFTER-SALES SERVICE
If your Graef device is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at +49 (2932) 9703 688 or write an e-mail to service@graef.de
DISPOSAL OF THE UNIT
At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domestic waste. The symbol on the product and in the operating instructions point out to this fact. The materials are recyclable according to your marking. With the reuse, recycling or other forms of recycling of old equipment, you make an important contribution to the protection of our environment. Please ask your municipal ad-
32
Page 33
ministration for the disposal point.
DE
TWO-YEAR WARRANTY
For this product, we assume 24 months manufacturer warranty for defects, which are due to production or material defects. Your legal warranty claim in conformity with Section 437 et seq. of the German Civil Code (BGB) shall remain unaffect­ed by this regulation. The warranty does not cover damage caused by improper
handling or use as well as defects which only slightly inuence the function or the
value of the appliance. Furthermore, we do not assume any liability for damages
due to a lack of or insufcient descaling and care. In this case, the warranty will
also become null and void. Use original Graef descaling and cleaning tablets only. Transport damages, as far as we are not responsible for it, are excluded from the warranty claims. A warranty claim is excluded for damage caused by a repair which
has not been carried out by us or one of our agents. In case of justied complaints,
we shall repair the defective product or replace it by a product without defects at our discretion.
ACCESSORIES
You can order further accessories in our Online shop via haushalt.graef.de/ser­vice/shop/ or through your specialist dealer.
Descaling tablets, 6 pieces Article No. 145618
Glass pot Article No. 146538
EN
FR
NL
IT
33
Page 34
Sommaire
Indications générales sur la sécurité ................................................................34
Description du produit ...................................................................................36
Avant-propos .................................................................................................37
Informations relatives à ce mode d'emploi .....................................................37
Avertissements ............................................................................................... 37
Dager lié au courant électrique ......................................................................38
Utilisation appropriee de la machine ............................................................. 38
Restriction de responsabilité ........................................................................... 38
Déballage ......................................................................................................39
Recyclage de l'emballage ...............................................................................39
Exigences sur le lieu de montage ....................................................................39
Raccordement électrique ................................................................................ 40
Avant la première utilisation ...........................................................................40
Préparation du café et utilisation .................................................................... 40
Vider le réservoir ............................................................................................ 43
Rappel de détartrage .....................................................................................43
Fonction de détartrage ...................................................................................44
Retirer le couvercle et le ltre entonnoir .........................................................45
Nettoyer l'extérieur ........................................................................................46
Contrôle de sécurité ....................................................................................... 46
Données techniques .......................................................................................46
Service clientèle .............................................................................................46
Élimination de l'appareil ................................................................................. 47
2 ans de garantie ........................................................................................... 47
Accessoires ....................................................................................................47
34
Page 35
INDICATIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
DE
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité prescrites. Une utilisation non-conforme peut entraîner des dommages pour les per­sonnes et les objets. Pour une manipulation sûre de cet appareil, veuil­lez respecter les consignes suivantes :
● Veuillez contrôler l'appareil avant utilisation pour détecter d'éven-
tuels dommages visibles de l'extérieur, inspecter le câble et la che.
Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé.
• Si le câble de raccordement est endommagé, il ne doit être rem­placé que par le fabricant, son service après-vente ou une person-
ne de qualication similaire pour éviter tout danger.
• Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste ou le service après-vente de Graef . Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
• Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange originales. Seules ces pièces permettent de garantir que les exigences en matière de sécurité sont remplies.
• Sous surveillance, cet appareil peut aussi être utilisé par des en­fants à partir de huit ans ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou avec une
expérience insufsante, s'ils ont été instruits pour l'utilisation de
l'appareil et s'ils ont compris les dangers qui en résultent. Le net­toyage et la maintenance peuvent être exécutées par des enfants, s'ils sont âgés d'au moins huit ans et sous surveillance.
• L'appareil et son câble de branchement doivent être maintenus
éloignés des enfants de moins de 8ans.
Les enfants doivent rester sous surveillance, an de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• L'appareil n'est pas conçu pour le fonctionnement avec une minu­terie externe ou une télécommande séparée.
EN
FR
NL
IT
Veuillez débrancher le câble d'alimentation en tirant la che hors de la prise, sans tirer sur le câble.
35
Page 36
• Veillez à ce que le câble électrique ne reste accroché nulle part, car cela pourrait entraîner la chute de l'appareil.
• Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer. Risque d'étouffement.
• Veuillez respecter les consignes sur les exigences du lieu d'instal-
lation ainsi que sur le raccordement électrique de l'appareil, an
d'éviter les dommages sur les personnes et les matériels.
• Ne mettez pas cet appareil au lave-vaisselle et ne le rincez pas sous l'eau courante.
• Pendant l'utilisation, les surfaces se réchauffent, et même après elles restent brûlantes pendant un certain temps.
• Cet appareil est destiné à une utilisation chez les particuliers et
dans les domaines similaires tels que:
• Dans les cuisines des employés dans des magasins et des bure-
aux;
• Dans les entreprises agricoles
• Dans les hôtels, motels et autres structures de logement
• Dans les pensions petit-déjeuner. Toute utilisation autre ou allant au-delà est considérée comme non conforme.
ATTENTION
Des dangers peuvent émaner de l'appareil en cas d'utilisation
non-conforme. Veuillez donc:
• Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme.
• Respecter les procédures décrites dans le présent mode d'em­ploi.
Tout type de responsabilité due à des dommages provoqués par une utilisation non-conforme est exclu. L'utilisateur porte l'entière res­ponsabilité de ces risques.
36
Page 37
DESCRIPTION DU PRODUIT
DE
EN
FR
Réservoir d'eau
Ecran tactile
Filtre à café
Verseuse
Plaque chauffante
NL
IT
Quantité d'eau maximale 10 tasses
Capteur de niveau d'eau
37
Page 38
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client,
avec cette cafetière-ltre, vous avez fait le bon choix.
Vous avez acquis un produit de qualité éprouvé. Nous vous remercions de votre
achat et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle cafetière-ltre
Graef.
INFORMATIONS RELATIVES À CE MODE D'EMPLOI
Le mode d'emploi de la cafetière-ltre (ci-dessous appelée appareil) vous four­nit des informations importantes sur la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit constamment être disponible à proximité de l'appareil. Il doit être lu et être utilisé par chaque personne qui est chargé de:
● La mise en service;
● L'utilisation;
● L'élimination de perturbations et/ou
● du nettoyage
de l'appareil. Conservez ce mode d'emploi et remettez-le avec l'appareil à l'utilisateur suivant. Ce mode d'emploi ne peut pas prendre en considération chaque utilisation ima-
ginable. Pour des informations supplémentaires ou en cas de problèmes qui ne sont pas
traités dans ce mode d'emploi ou qui n'y sont pas assez détaillés, veuillez contacter votre service après-vente Graef ou votre revendeur.
AVERTISSEMENTS
Dans ce mode d'emploi, les avertissements et termes suivants sont utilisés:
DANGER
Désigne une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect de cet avertis­sement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Désigne une situation potentiellement dangereuse. En cas de non-respect de cet avertissement, des dommages matériels peuvent survenir.
IMPORTANT!
Désigne un conseil d'utilisation et d'autres informations particulièrement impor-
tantes!
38
Page 39
DAGER LIÉ AU COURANT ÉLECTRIQUE
DE
DANGER
En cas de contact avec des câbles ou des composants sous tension, il y a danger
de mort!
Observez les consignes de sécurité suivantes pour éviter une mise en danger par
le courant électrique:
● N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble d'alimentation ou la che sont endom-
magés.
● Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client
Graef ou un professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil.
● N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs sont mani-
pulés ou que la structure mécanique et électrique est modiée, il y a un risque
d'électrocution.
● Ne jamais manipuler de pièces sous tension. Elles peuvent provoquer un choc
électrique ou même entraîner la mort.
UTILISATION APPROPRIÉE DE LA MACHINE
Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation industrielle. N'utilisez
l'appareil que dans des pièces fermées et n'utilisez que de l'eau. An d'éviter
tout danger potentiel, veuillez utiliser l'appareil uniquement pour préparer du café.
Toute autre utilisation n'est pas autorisée. Utilisez la verseuse et le ltre à café uni­quement avec cette cafetière-ltre.
RESTRICTION DE RESPONSABILITÉ
Toutes les informations techniques, données et remarques contenues dans ce mode d'emploi concernant l'installation, le fonctionnement et l'entretien de l'ap­pareil correspondent à la dernière version lors de l'impression et sont indiquées de bonne foi selon nos expériences et connaissances actuelles.
Aucune responsabilité ne peut être dérivée des données, des illustrations et des­criptions qui sont contenues dans ce manuel.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en raison :
● du non-respect du mode d'emploi
● d'une utilisation non-conforme
● des réparations non-conformes
● des modications techniques
● l'emploi de pièces de rechange non-autorisées
Les traductions sont effectuées selon les meilleures connaissances. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreur de traduction. Seul le texte d'origine en alle­mand est contraignant.
EN
FR
NL
IT
39
Page 40
DÉBALLAGE
Pour déballer l'appareil, procédez comme suit:
● Retirer l'appareil du carton.
● Enlevez les pièces d'emballage.
● Enlevez les bouts de bandes adhésives éventuels sur l'appareil (ne pas retirer le
panneau de type).
RECYCLAGE DE L'EMBALLAGE
L'emballage protège l'appareil contre les dommages liés au transport. Les ma­tériaux d'emballage sont sélectionnés selon les points de vue des techniques de recyclage et de l'absence de pollution de l'environnement et sont recyclables. La réintroduction de l'emballage dans le circuit des matériaux économise des matières premières et réduit la production de déchets. Jetez les matériaux d'emballage dont vous n'avez plus besoin dans les points de collecte pour le recyclage portant le
label «PointVert».
IMPORTANT!
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la durée de garantie de
l'appareil an de pouvoir emballer et transporter l'appareil de manière conforme
lors d'un cas de garantie.
EXIGENCES SUR LE LIEU DE MONTAGE
Pour une utilisation sûre et sans erreur de l'appareil, le lieu de montage doit
répondre aux exigences suivantes:
● L'appareil doit être disposé sur un support xe, nivelé, horizontal, non dérapant
et ayant une capacité de charge sufsante.
● Veillez à ce qu'il ne puisse pas tomber.
● Choisissez le lieu de pose de façon à ce que les enfants soient hors de portée
des surfaces brûlantes de l'appareil et du câble d'alimentation.
● Ne placez pas l'appareil sur des surfaces chaudes comme par exemple des
plaques de cuisson ou près de plaques de cuisson.
● N'utilisez jamais l'appareil en plein air et conservez-le dans un endroit sec.
● L'appareil n'a pas été conçu pour une intégration murale ou dans un placard
intégré.
● Ne mettez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou mouillé.
● La prise doit être facilement accessible, de façon à ce que le câble électrique
puisse être facilement retiré en cas d'urgence.
40
Page 41
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Pour une utilisation sûre et sans défaut de l'appareil, le raccordement électrique doit répondre aux exigences suivantes:
● Avant de brancher l'appareil, comparez les données de branchement (tension
et fréquence) sur le panneau de type avec celles de votre réseau électrique.
Ces données doivent correspondre, an qu'aucun dommage ne survienne sur
l'appareil. En cas de doute, consulter un électricien.
● La prise doit être protégée au minimum par un fusible 10A.
● Assurez-vous que le câble électrique n'est pas endommagé et qu'il n'est pas
posé sur des surfaces chaudes ou des arêtes coupantes.
● Le câble de branchement ne doit pas être tendu.
● La protection électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est bran-
ché à une prise avec un contact de protection conforme à la règlementation. Le fonctionnement depuis une prise sans contact de protection est interdit. En cas
de doute, faites contrôler l'installation domestique par un électricien qualié.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages entraînés par un contact de protection sectionné ou manquant.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, après une longue période d'immobilisation ou après le détartrage, nous recommandons d'exécuter deux procédures de préparation pour environ 4 tasses comme décrit ci-dessous, mais sans café.
DE
EN
FR
NL
IT
PRÉPARATION DU CAFÉ ET UTILISATION
IMPORTANT!
La quantité de préparation minimale pour le café est de 2 tasses, la quantité maximale de 10 tasses.
2 4
6 8 10
● Insérez la che dans la
prise électrique.
● La LED s'allume briè-
vement puis s'éteint à
● L'appareil n'est pas
encore allumé.
nouveau.
41
Page 42
● Appuyez l'afchage
sur l'écran tactile pendant 2 secondes.
● On entend un bip,
l'appareil est mainte­nant allumé.
● Retirez le couvercle.
IMPORTANT!
S'il reste de l'eau dans le réservoir, le niveau d'eau résiduel est indiqué.
maximal
2
● Remplissez avec la
quantité d'eau souhai-
● Afchage niveau de remplissage/niveau d'eau
maximal.
tée.
IMPORTANT!
Il y a aussi la possibilité de verser l'eau doucement à travers l'orice du couvercle inclinée vers le bas. L'eau s'écoule alors à travers les orices du couvercle dans
le réservoir.
IMPORTANT!
Vous pouvez aussi verser plus d'eau que nécessaire pour le nombre de tasses souhaité. Seule la quantité d'eau nécessaire à la préparation du nombre de tasses respectif sera utilisée.
42
Page 43
DE
EN
FR
2 4
● Sur l'écran, le nombre
de tasses pouvant être
● Replacez le couvercle
sur le réservoir.
● Retirez le ltre à café.
préparées est afché.
● Placez un ltre en
papier taille 4.
● Remplissez avec la quantité de café en poudre
souhaitée.
IMPORTANT!
Avant de placer le ltre en papier, veuillez l'humidier brièvement. Il contient des
pores qui s'ouvrent par la suite et qui permettent de laisser passer plus d'arômes dans le café.
IMPORTANT!
En ce qui concerne la quantité de café en poudre, nous vous recommandons
d'utiliser une cuillère-mesure rase par tasse. Cela correspond à environ 7g par
tasse. Selon votre goût individuel, vous pouvez aussi utiliser plus ou moins de café en poudre.
NL
IT
IMPORTANT!
Veillez à ce que le couvercle soit toujours bien placé sur la verseuse.
2 4
● Replacez le ltre à café
sur le support.
● Assurez-vous que la
verseuse se trouve sur
● Sélectionnez le nombre
de tasses souhaité.
la plaque chauffante.
43
Page 44
2 4
● Le procédé de prépara-
tion est lancé.
● Attendez un instant
jusqu'à ce que la café soit entièrement
● Une fois que la prépa-
ration est terminée, 3 bips sont émis.
préparé.
● Retirez la verseuse et
versez le café dans une tasse.
● Enlevez le ltre en papier avec le marc de café
directement après la préparation. Avant de pouvoir lancer une nouvelle préparation, vous devez retirer
une fois le ltre à café.
IMPORTANT!
S'il y a une quantité d'eau résiduelle dans le réservoir, cela vous sera afché par
l'éclairage du nombre de tasses correspondant. S'il ne reste qu'une quantité d'eau pour moins de 2 tasses dans le réservoir, le 2 clignote.
VIDER LE RÉSERVOIR
Pour vider le réservoir, touchez le voyant du nombre de tasses 2 pendant environ 5 secondes, jusqu'à ce que vous entendiez deux fois un bip.
Assurez-vous que le ltre à café vide est placé et que la verseuse se trouve sur la
plaque chauffante avec son couvercle.
RAPPEL DE DÉTARTRAGE
Si vous touchez un des afchages du nombre de tasses de 2 à 10 après 60 cycles,
les chiffres de 2 à 10 s'allument l'un après l'autre. Le procédé est répété deux fois. L'appareil vous indique qu'il faut procéder au détartrage.
Après 70 cycles, il faut impérativement détartrer l'appareil. L'afchage 4 cli­gnote rapidement, il n'est plus possible de préparer du café.
44
Page 45
FONCTION DE DÉTARTRAGE
Si vous procédez régulièrement au détartrage de votre appareil, sa durée de vie sera augmentée. Pour le détartrage, utilisez exclusivement des pastilles de dé­tartrage Graef qui sont spécialement adaptées à nos appareils. Elles sont dispo­nibles dans notre boutique en ligne sur haushalt.graef.de/service/shop/ sous la référence 145618 ou auprès de votre magasin spécialisé.
IMPORTANT!
Nous déclinons toute responsabilité
pour un détartrage non réalisé ou insufsant. Dans ce cas, la garantie s'annule.
2 4
DE
EN
FR
NL
IT
● Remplissez la réservoir
avec de l'eau pour 4 tasses.
● Assurez-vous que le
ltre à café est placé
et que la verseuse se trouve sur la plaque chauffante.
● Déposez une pastille
de détartrage Graef (référence 145618) dans le réservoir.
2 4
● Touchez l'afchage
4 pendant environ 5
secondes.
● Attendez jusqu'à ce
que la pastille soit entièrement dissolue et replacez le couvercle sur le réservoir.
● 2 bips sont émis.
45
Page 46
2 4
● L'appareil lance le pro-
cessus de détartrage. Les nombres de tasses s'allument les uns après les autres.
● Rallumez l'appareil.
● Après environ 15 mi-
nutes, la procédure est terminée et l'appareil s'éteint automatique­ment.
● Replacez la verseuse
sur la plaque chauf­fante.
2
● Touchez l'afchage 2 pendant environ 5 secondes.
● Jetez le mélange de
détartrage.
2
● Remplissez avec de
l'eau pour 2 tasses.
L'eau s'écoule dans l'appareil et élimine tous les résidus du mélange de détartrage. Jetez le mélange et rincez soigneusement le ltre à café et la verseuse, vous pou­vez maintenant préparer du café.
RETIRER LE COUVERCLE ET LE FILTRE ENTONNOIR
Le couvercle ainsi que le ltre entonnoir peuvent être retirés pour faciliter le net­toyage. Après avoir retiré le couvercle, vous pouvez dévisser le ltre entonnoir.
46
Page 47
IMPORTANT!
Le ltre entonnoir assure une circulation optimale du café et un arôme parfait
après chaque préparation.
NETTOYER L'EXTÉRIEUR IMPORTANT!
DE
EN
FR
NL
Respectez les consignes de sécurité suivantes avant de commencer à nettoyer l'appareil.
● Avant le nettoyage, éteignez l'appareil et débrancher la prise du réseau. ● Avant chaque nettoyage, laisser l'appareil refroidir.
● Nettoyez les surfaces extérieures de l'appareil avec un chiffon souple et
humide. En cas d'encrassement fort, un produit nettoyant léger peut être employé.
● N'utilisez pas de produit de nettoyage agressif ou abrasifs et de solvants. ● Gratter les salissures incrustées avec un objet souple. ● Ne mettez pas cet appareil au lave-vaisselle et ne le rincez pas sous l'eau
courante.
CONTRÔLE DE SÉCURITÉ
● Si vous entendez 2 bips continus, assurez-vous que le ltre à café a été placé.
● Si vous entendez 3 bips continus, assurez-vous que la verseuse se trouve sur la
plaque chauffante.
Sans ltre à café ni verseuse, il est impossible de préparer du café.
DONNÉES TECHNIQUES
Art-Nr.: FK 701
220 V - 240 V ~ 1200 Watt 50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: FK 702
220 V - 240 V ~ 1200 Watt 50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: FK 703
220 V - 240 V ~ 1200 Watt 50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
IT
SERVICE CLIENTÈLE
Si votre appareil Graef est endommagé, veuillez contacter votre revendeur ou bien le service après-vente de Graef au 0049-(0)2932-9703 688 ou bien envoyez un e-mail à service@graef.de
ÉLIMINATION DE L'APPAREIL
À la n de sa durée de vie, le produit ne doit pas être jeté parmi les déchets ména-
47
Page 48
gés habituels. Le symbole sur l'appareil et dans le mode d'emploi vous l'indique. Les matériaux peuvent être réemployés conformément à leur caractérisation. Par le réemploi, l'utilisation des matériaux ou d'autres formes d'utilisation des appa­reils usagés, vous participez activement à la protection de notre environnement. Veuillez-vous adresser à votre municipalité pour connaître les points de collecte appropriés.
2 ANS DE GARANTIE
Nous fournissons une garantie fabricant pour ce produit, valable 24 mois à partir de la date d'achat, pour les défauts imputables à la fabrication et aux matériaux. Vos droits de garantie légaux conformément au § 437 ff. BGB restent inchangés par cette règle, Les dommages entraînés par une utilisation ou un emploi non
conforme ne sont pas couverts par la garantie, ainsi que les défauts qui inuencent
le fonctionnement et la valeur de l'appareil de manière minime. En outre, nous déclinons toute responsabilité en cas de soin et de détartrage manquants ou insuf-
sants. Dans ce cas, la garantie s'annule aussi. Utilisez exclusivement des pastilles
de détartrage et de nettoyage Graef originales. En outre, les dommages dus au transport sont exclus de la responsabilité de garantie, dans la mesure où ils ne nous sont pas imputables. Nous déclinons toute responsabilité de garantie pour les dommages entraînés par une réparation effectuée par un tiers ou par une de
nos liales. En cas de réclamation de droit, nous décidons soit de réparer, soit de
remplacer le produit défectueux par un produit en bon état de fonctionnement.
ACCESSOIRES
Des accessoires supplémentaires sont disponibles sur notre boutique en ligne hhaushalt.graef.de/service/shop/ ou chez votre fournisseur spécialisé.
Pastilles de détartrage, 6unités
Article n° 145618
48
Verseuse en verre Article n° 146538
Page 49
Inhoud
Algemene veiligheidsaanwijzingen ................................................................. 49
Productbeschrijving ........................................................................................ 51
Voorwoord .................................................................................................... 52
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ...........................................................52
Waarschuwingen ...........................................................................................52
Gevaar door elektrische stroom ...................................................................... 53
Gebruik volgens de voorschriften ................................................................... 53
Beperking van de aansprakelijkheid ................................................................53
Uitpakken ...................................................................................................... 54
Verwijdering van de verpakking .....................................................................54
Eisen waaraan de opstelplaats moet voldoen .................................................54
Elektronische aansluiting ................................................................................ 54
Vóór de eerste ingebruikname .......................................................................55
Kofebereiding en bediening .........................................................................55
Lediging van het reservoir ..............................................................................58
Herinnering ontkalken ...................................................................................59
Ontkalkingsfunctie ......................................................................................... 59
Deksel en aroma trechter wegnemen .............................................................60
Uitwendige reiniging ...................................................................................... 61
Veiligheidscontrole ......................................................................................... 61
Technische gegevens ...................................................................................... 61
Klantendienst .................................................................................................61
Verwijdering van het apparaat .......................................................................62
2 jaar garantie ...............................................................................................62
Accessoires ....................................................................................................62
DE
EN
FR
NL
IT
49
Page 50
ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Dit apparaat voldoet aan de relevante veiligheidsvoorschriften. Het niet doelmatig gebruik kan tot persoonlk lichamelk letsel en materi­ele schade leiden. Neem voor de veilige omgang met het apparaat de volgende instructies in acht:
● Controleer het apparaat vóór gebruik op optisch uitwendige scha-
de aan behuizing, aansluitsnoer en stekker. Neem geen beschadigd
apparaat in bedrf.
• Indien het aansluitsnoer beschadigd is mag ze alleen door de fab-
rikant, zijn klantendienst of een dergelijk gekwaliceerde persoon
worden vervangen, om risico's te voorkomen.
• Reparaties mogen alleen door een vakman of door de Graef­klantendienst worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerkelijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Boven­dien vervalt de garantieclaim.
• Defecte componenten mogen uitsluitend tegen originele reser­veonderdelen worden vervangen. Slechts voor deze onderdelen is gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
• Dit apparaat kan ook door kinderen vanaf 8 jaar onder toezicht alsook door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring worden gebru­ikt, als ze in het veilig gebruik van het apparaat geïnstrueerd wer­den en de eruit resulterende risico's hebben verstaan. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
• Apparaat en aansluitsnoer moeten van kinderen jonger dan 8 jaar worden weggehouden.
• Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat is er niet voor bestemd met een externe tijd klok of een aparte afstandsbesturing te worden gebruikt.
• Het netsnoer altijd aan de stekker uit de contactdoos trekken, niet aan het snoer.
• Let erop dat het aansluitsnoer nergens blijft hangen. dit zou tot neervallen van het apparaat kunnen leiden.
50
Page 51
• Verpakkingsmaterialen mogen niet als speelgoed worden gebru­ikt. Er bestaat het gevaar van verstikken.
• Let op de aanwijzingen inzake de eisen aan de opstelplaats alsook m.b.t. de elektrische aansluiting van het apparaat om lichamelijke letsels en materiële schade te voorkomen.
• Doe het apparaat niet in de vaatwasmachine en gebruik het ook niet onder stromend water.
• Tijdens het gebruik verwarmen de oppervlakken, ook erna blijven ze een tijdje heet.
• Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishouden en derge­lijke bereiken, zoals bv.:
• In personeel keukens van winkels en kantoren
• in landgoederen;
• In hotels, motels en andere woonmogelijkheden
• In ontbijtpensions
Elke andere of aanvullende toepassing geldt als niet doelmatig.
VOORZICHTIG
Een oneigenlijk en/of ander soort gebruik van het apparaat is ge­vaarlijk. Vandaar alstublieft:
• Het apparaat uitsluitend doelmatig gebruiken.
• De in deze handleiding omschreven methoden naleven.
DE
EN
FR
NL
IT
Eventuele schadeclaims voor oneigenlk gebruik zn uitgesloten. Het
risico heeft alleen de gebruiker.
51
Page 52
PRODUCTBESCHRIJVING
Waterreservoir
Touch screen
Kofelter
Kofekan
52
Warmhoudplaat
Maximale hoeveelheid water 10 koppen
Waterniveausensor
Page 53
VOORWOORD
Geachte klant,
met dit lterkofezetapparaat hebt u een goede keuze gemaakt. U hebt een erkend kwaliteitsproduct aangekocht. W danken voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe Graef lterkofezetapparaat.
INFORMATIE BIJ DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
De handleiding van het lterkofezetapparaat, (hierna apparaat genoemd) geeft u belangrke aanwzingen voor ingebruikname, veiligheid, doelmatige toepassing
en onderhoud van uw apparaat.
De handleiding moet altd nab het apparaat ter beschikking staan. Ze moet door
iedere persoon worden gelezen en gebruikt, die met:
● Ingebruikname,
● bediening,
● verhelpen van storingen en/of
● reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze handleiding en geef ze samen met het apparaat aan de volgende
eigenaar verder. Deze handleiding kan geen rekening houden met elk denkbaar gebruik.
Voor verdere informatie of b problemen, welke in deze handleiding niet of
onvoldoende gedetailleerd worden behandeld, kunt u contact opnemen met de Graef
klantendienst of uw vakhandel.
DE
EN
FR
NL
IT
WAARSCHUWINGEN
In de onderhavige handleiding worden de volgende waarschuwingen en signaal­woorden gebruikt:
WAARSCHUWING
Dit duidt een mogelk gevaarlke situatie aan. Veronachtzaming van de aanw­zingen kan tot ernstig lichamelk letsel of zelfs tot de dood leiden.
VOORZICHTIG
Dit duidt een mogelk gevaarlke situatie aan. Veronachtzaming van de aanw­zingen kan tot materiële schade leiden.
BELANGRK!
Dit duidt gebruikstips en andere bzonder belangrke informatie aan!
53
Page 54
GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE STROOM
WAARSCHUWING
Er bestaat levensgevaar als men in contact raakt met kabels of componenten die onder spanning staan!
Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen.
● Gebruik het apparaat niet als de snoer of de stekker beschadigd zn.
● Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken door de
Graef klantendienst of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit­snoer installeren.
● Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als spanningleidende
aansluitingen worden aangeraakt of de elektrische en mechanische structuur
wordt gewzigd bestaat het gevaar van een stroomslag.
● Raak nooit aan onderdelen welke onder spanning zn. Dit kan een elektrische
stoot veroorzaken en zelfs tot de door leiden.
GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is niet voor industrieel gebruik bestemd. Gebruik het apparaat enkel in gesloten ruimtes en alleen met water. Gebruik het apparaat
alleen voor de kofebereiding, om eventuele risico's te voorkomen. Elk ander ge­bruik is niet toegestaan. Gebruik kofekan en kofelter alleen samen met dit lterkofezetapparaat.
BEPERKING VAN DE AANSPRAKELIJKHEID
Alle in deze handleiding verstrekte technische informatie, gegevens
en aanwzingen voor de installatie, de werking en het onderhoud vol doen aan de actuele stand b het ter perse gaan en geschieden te goeder trouw met inachtne-
ming van onze ervaringen en kennis uit het verleden.
Van de gegevens, afbeeldingen en omschrvingen in deze handleiding kunnen
geen aanspraken worden ontleend.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelkheid voor schade op grond van:
● het veronachtzamen van de handleiding
● oneigenlk gebruik
● onvakkundige reparaties
● technische wzigingen
● het gebruik van niet-toegestane reserveonderdelen.
Vertalingen zn uitgevoerd naar beste weten. W aanvaarden geen aansprake­lkheid voor fouten in de vertaling. De oorspronkelke Duitse tekst blft echter
verbindend.
54
Page 55
UITPAKKEN
Uitpakken van het apparaat dient als volgt te worden uitgevoerd:
● Neem het apparaat uit de kartonnen doos.
● Verwder alle verpakkingsdelen.
● Verwder eventuele etiketten aan het apparaat (niet het typeplaatje).
VERWIJDERING VAN DE VERPAKKING
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zn geselecteerd op basis van milieuvriendelke technieken en afvalver­werkingstechnieken en zn vandaar recyclebaar. De recirculatie van verpakkingen
in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en vermindert de hoeveelheid af­val. Verwder verpakkingsmaterialen die u niet meer nodig heeft op de verzamel­plaatsen voor recycling.
BELANGRK!
Bewaar zo mogelk de originele verpakking tdens de garantietd van het ap­paraat, om het apparaat krachtens een garantie goed te kunnen verpakken en vervoeren.
EISEN WAARAAN DE OPSTELPLAATS MOET VOLDOEN
Voor een veilig en foutvr bedrf van het apparaat moet de opstelplaats voldoen
aan de volgende vereisten:
● Het apparaat moet worden geplaatst op een stevige, vlakke, horizontale en
slipvaste ondergrond met voldoende draagvermogen.
● Let erop dat het apparaat niet kan kiepen.
● Kies de opstelplaats zodanig dat kinderen het hete oppervlak van het apparaat
of het snoer niet kunnen bereiken.
● Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken zoals bv. kookplaten of in de
buurt ervan.
● Gebruik het apparaat nooit buiten en bewaar het op een droge plaats.
● Het apparaat is niet gepland voor de inbouw in een muur of een inbouwkast.
● Plaats het apparaat niet in een hete, natte of vochtige omgeving.
● De contactdoos moet makkelk te bereiken zn opdat de snoer desnoods snel
kan worden uitgetrokken.
DE
EN
FR
NL
IT
ELEKTRONISCHE AANSLUITING
Voor een veilige en correcte werking van het apparaat moet er b de elektrische
aansluiting het volgende in acht worden genomen:
● Vergelk vóór het aansluiten de aansluitgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw elektrisch net. Deze gegevens moeten overeenstemmen zodat er geen schade aan het apparaat
55
Page 56
optreedt. Vraag in geval van twfel een elektrische vakman.
● De contactdoos moet minstens beveiligd zn met een 10-A veiligheidsschake-
laar.
● Zorg ervoor dat het snoer niet beschadigd is en niet over hete vlakken of
scherpe kanten wordt gelegd.
● Het snoer mag niet te strak zn gespannen.
● De elektrische veiligheid is pas dan gewaarborgd als het aan een reglementair
geïnstalleerde, geaarde veiligheidsstroomkring wordt aangesloten. Het gebruik aan een niet geaarde contactdoos is verboden. Laat in geval van twfel de in­stallatie door een elektrische vakman controleren. De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelkheid voor schade die door een ontbrekende of onderbroken
aarding werd veroorzaakt.
VÓÓR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
Vóór de eerste ingebruikname, na een langere td van stilstand of na het ont­kalken, is aanbevolen 2 keer voor 4 koppen water zonder kofe, zoals hierna
beschreven, door te laten lopen.
KOFFIEBEREIDING EN BEDIENING
BELANGRK!
De minimale hoeveelheid aan kofebereiding zn 2 koppen, de maximale hoe­veelheid zn 10 koppen.
● Steek de stekker in het
stopcontact.
56
2 4
6 8 10
● De LED-display licht
kort op en gaat weer uit.
● Het apparaat is nu nog
niet ingeschakeld.
Page 57
DE
EN
FR
NL
● Druk 2 seconden lang
de
weergave op het
touch screen.
● Als 1 pieptoon te horen
is, is het apparaat ingeschakeld.
● Neem de deksel weg.
BELANGRK!
Als er nog water in het reservoir is, wordt het resterende waterniveau aange­toond.
maximal
2
● Vul de gewenste
hoeveelheid water in.
● Weergave van maximale hoeveelheid /maximaal
waterniveau.
BELANGRK!
Er bestaat ook de mogelkheid, water voorzichtig door de opening van de neer­waarts gebogen deksel in te gieten. Het water stroomt dan via de openingen in de deksel in het waterreservoir.
IT
BELANGRK!
U kunt ook meer water invullen dan de gewenste hoeveelheid voor 1 kopje. Er wordt enkel zoveel water gebruikt, als nodig is voor het telkens gekozen kopje.
57
Page 58
2 4
● Op het scherm ver-
schnt het mogelke
● Plaats de deksel weer
op het waterreservoir.
● Neem de kofelter
eruit. aantal koppen die kun­nen worden toebereid.
● Leg een papieren lter
● Vul de gewenste hoeveelheid gemalen kofe in.
maat 4 in.
BELANGRK!
Papieren lter van tevoren bevochtigen. H bevat poriën die dan open gaan en het mogelk maken dat er meer aroma's in de kofe terecht komt.
BELANGRK!
Ten opzichte van de hoeveelheid gemalen kofe is aanbevolen voor elk kopje een maatlepel vol te nemen. Dat zouden ca. 7 g per kopje zn. Naar gelang uw persoonlke smaak kunt ook meer of minder gemalen kofe nemen.
BELANGRK!
Let erop dat de deksel steeds vast op de lterhouder zit.
58
Page 59
2 4
DE
EN
FR
NL
● Plaats de kofelter
weer op de geleiding.
2 4
● De kofezetcyclus
begint.
● Neem de kofekan en
giet de kofe in een
kopje.
● Let erop dat de kofe-
kan is geplaatst.
● Wacht een moment
tot de kofe volledig is
doorgelopen.
● Verwder direct na de kofezetcyclus de papieren
● Kies het gewenste
aantal koppen.
● Zodra de kofe klaar
is, zn 3 pieptonen te
horen.
lter en het kofedik. Alvorens een verdere kofe­zetcyclus te kunnen starten, moet u de kofelter
eruit halen.
IT
BELANGRK!
Is er nog een rest hoeveelheid water in het reservoir, wordt dit door een verlich­ten van het betreffende aantal kopjes aangetoond. Is er minder water dan voor 2 koppen in het reservoir, knippert slechts de 2.
LEDIGING VAN HET RESERVOIR
Voor het ledigen van het reservoir raakt u ca. 5 seconden lang de weergave van het aantal kopjes 2, aan tot het 2 x piept. Zorg ervoor dat de lege kofelter ge-
plaatst is en de kofekan met deksel op de warmhoudplaat staat.
59
Page 60
HERINNERING ONTKALKEN
Wanneer u na 60 cycli een van de weergaves 2 - 10 op het scherm aanraakt, lich-
ten de cfers achter elkaar op van 2 tot 10 . Dit proces wordt twee keer herhaald. Het apparaat wst erop dat ontkalken nodig is.
Na 70 cycli moet het apparaat worden ontkalkt. De weergave 4 knippert heel
snel, er kan geen kofe meer worden bereid.
ONTKALKINGSFUNCTIE
Als u het apparaat regelmatig ontkalkt verhoogt dit zn levensduur. Gebruik voor het ontkalken uitsluitend de Graef-ontkalkingstabletten, deze zn op onze appara-
ten afgestemd. U kunt ze via onze onlineshop via haushalt.graef.de/service/shop/
onder artikel nr. 145618 verkrgen of b uw vakhandelaar.
BELANGRK!
Voor ontbrekende of onvoldoende ontkalking aanvaarden w geen aansprakelkheid. In dit geval vervalt de garantie.
2 4
● Vul water voor
4 koppen in het reservoir.
● Zorg ervoor dat de
kofelter is geplaatst en de kofekan op de
warmhoudplaat staat.
60
● Leg een Graef ontkal-
kingstablet (artikel-nr.
145618) in het reser­voir.
2 4
● Raak de weergave 4 ca.
5 seconden lang aan.
● Wacht een moment tot
de tablet is opgelost en
plaats dan de deksel
weer.
● 2 pieptonen zn te
horen.
Page 61
DE
EN
2 4
● Het apparaat start met
het ontkalkingsproces. Het aantal koppen licht achter elkaar op.
● Schakel het apparaat
weer in.
2
● Na ca. 15 minuten is
het proces voltooid en het apparaat schakelt automatisch uit.
● Plaats de kofekan
weer op de warmhoud­plaat.
● Giet het ontkalkings-
mengsel weg.
2
● Vul water voor
2 koppen in.
FR
NL
IT
● Raak de weergave 2 ca. 5 seconden lang aan.
Het water loopt door het apparaat en verwdert alle resten van het ontkalkings­mengsel. Giet het vervolgens weg en spoel de kofelter en de kofekan grondig door, nu kunt u gewoon doorgaan met kofezetten.
DEKSEL EN AROMA TRECHTER WEGNEMEN
Deksel alsook aroma trechter kunnen voor het eenvoudiger schoonmaken worden verwderd. Nadat u de deksel heeft weggenomen, kunt u de aroma trechter los­schroeven.
61
Page 62
BELANGRK!
De aroma trechter zorgt voor een optimale kofecirculatie en een perfect aroma na elke kofezetcyclus.
UITWENDIGE REINIGING BELANGRK!
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht voordat u begint het apparaat te reinigen:
● Schakel het apparaat vóór de reiniging uit en trek de stekker uit de contact-
doos.
● Laat het apparaat vóór elke reiniging afkoelen.
● Reinig de buitenzden van het apparaat met een zachte, vochtige doek. B
sterke vervuiling kan een zacht reinigingsmiddel worden gebruikt.
● Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmidde-
len.
● Hardnekkige vervuiling niet met een hard voorwerp afkrabben. ● Doe het apparaat niet in de vaatwasmachine en houdt het ook niet onder
stromend water.
VEILIGHEIDSCONTROLE
● Wanneer u continu 2 pieptonen hoort, moet u verzekeren dat de lter is
geplaatst.
● Wanneer u continu 3 pieptonen hoort, moet u verzekeren dat de kofekan op
de warmhoudplaat staat.
Zonder dat lter en kan werden geplaatst is kofezetten niet mogelk.
TECHNISCHE GEGEVENS
Art-Nr.: FK 701
220 V - 240 V ~ 1200 Watt 50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: FK 702
220 V - 240 V ~ 1200 Watt 50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: FK 703
220 V - 240 V ~ 1200 Watt 50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
KLANTENDIENST
Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te
nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932-9703688 of schrf
ons een email aan service@graef.de.
VERWIJDERING VAN HET APPARAAT
62
Page 63
Dit product mag aan het einde van zn levensduur niet via het normale huishou­delk afval worden verwderd. Het symbool op het apparaat en in de handleiding wst hierop. De materialen zn volgens hun markering recyclebaar. Door herge-
bruik, recycling of andere vormen van terugwinning van afgedankte apparaten
levert u een belangrke bdrage eraan ons milieu te beschermen. Vraag a.u.b. b
uw gemeentebestuur naar de bevoegde afvalverwerkingsplaats.
DE
EN
FR
NL
2 JAAR GARANTIE
Voor dit product geven w, beginnend vanaf de datum van aankoop 24 maanden garantie op gebreken die te wten zn aan productie- en materiaalfouten. Uw wettelke garantie volgens § 437 ff. BGB-E (Duits burgerlk wetboek) blft on-
aangetast van deze regeling. Schade, die terug te voeren is op een onvakkundige omgang of gebruik alsook mankementen, die de werking of de waarde van het apparaat slechts minimaal beïnvloeden, valt niet onder de garantie. Bovendien aanvaarden w geen aansprakelkheid voor schade door ontbrekende of onvol­doende ontkalking en onderhoud. In dit geval vervalt de garantie ook. Gebruik uit­sluitend de originele Graef ontkalkings- en reinigingstabletten. Bovendien is trans-
portschade, voor zover w niet verantwoordelk zn, van de garantieuitgesloten.
Voor schade, die door een niet door ons of onze vertegenwoordiging uitgevoerde
reparatie ontstaat, zn w eveneens niet aansprakelk. B een rechtmatige recla­matie zullen w het gebrekkelk product naar onze keuze repareren of met een
product zonder gebreken vervangen.
ACCESSOIRES
Verdere accessoires kunt u in onze onlineshop haushalt.graef.de/service/shop of b uw vakman bestellen.
Ontkalkingstabletten, 6 stuk Artikel-nr. 145618
Glaskan Artikel-nr. 146538
IT
63
Page 64
Indice
Avvertenze generali per la sicurezza ...............................................................64
Descrizione del prodotto ................................................................................ 66
Prefazione ...................................................................................................... 67
Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso ...........................................67
Pericolo da corrente elettrica .......................................................................... 68
Uso conforme ................................................................................................ 68
Limitazione della responsabilità ...................................................................... 68
Disimballare ................................................................................................... 69
Smaltimento dell’imballaggio ......................................................................... 69
Requisiti del punto di installazione .................................................................69
Allacciamento elettrico ...................................................................................69
Prima del primo utilizzo ..................................................................................70
Preparazione del caffè e funzionamento.........................................................70
Svuotamento del serbatoio ............................................................................73
Promemoria per la decalcicazione ................................................................74
Funzione di decalcicazione ........................................................................... 74
Rimuovere il coperchio e la tramoggia aroma .................................................75
Pulizia esterna ................................................................................................76
Controllo di sicurezza .....................................................................................76
Dati tecnici .....................................................................................................76
Assistenza clienti ............................................................................................ 76
Smaltimento del dispositivo ............................................................................76
Garanzia di 2 anni ..........................................................................................77
Accessori .......................................................................................................77
64
Page 65
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
DE
Questo apparecchio è conforme alle norme di sicurezza rilevanti. Un uso improprio potrebbe provocare lesioni e danni alle cose. Per un uso sicuro dell'apparecchio osservare le seguenti avvertenze:
● Prima dell'uso controllare sull'apparecchio eventuali danni esterni
visibili sul corpo, sul cavo di allacciamento e sulla spina di rete. Non mettere in funzione il dispositivo se lo stesso dovesse risultare danneggiato.
Se il cavo di collegamento è danneggiato, al ne di evitare pericoli, deve essere sostituito solo dal produttore, dal suo servizio assisten-
za o da una persona con qualica analoga.
• Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal ser­vizio assistenza clienti Graef. Le riparazioni improprie possono causare notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia.
• I componenti difettosi devono essere sostituiti esclusivamente con parti di ricambio originali. Solo utilizzando queste componenti si garantisce il rispetto dei requisiti di sicurezza.
• L'apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni di età
o da persone con ridotte capacità siche, psichiche o sensoriali,
oppure senza esperienza o conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione, dopo che siano stati addestrati su come usare il pro­dotto in modo sicuro e a patto che abbiano compreso quali sono i rischi connessi all'utilizzo dello stesso. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente, possono essere eseguite dai bambini, solo se hanno compiuto 8 anni di età o più e sono sorvegliati.
• L'apparecchio e il suo cavo di allacciamento devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
• I bambini devono essere sorvegliati in modo da assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
• Non è previsto che il dispositivo venga azionato con un timer ester­no o con un altro sistema di comando a distanza separato.
EN
FR
NL
IT
• Si prega di scollegare sempre il dispositivo dalla presa di corrente afferrando la spina di rete e non il cavo di collegamento.
65
Page 66
• Fare attenzione che il cavo della corrente non resti impigliato da nessuna parte rischiando di causare la caduta del dispositivo.
• I materiali d'imballo non devono essere usati per giocare. Sussiste pericolo di soffocamento.
• Si prega di osservare le informazioni sui requisiti del luogo di installazione nonché dell’allaccio dell’apparecchio per prevenire lesioni a persone e danni a oggetti.
• Non lavare l’apparecchio in lavastoviglie e non usarlo sotto l’acqua corrente.
Durante l’uso le superci si riscaldano e restano calde ancora per un po’ di tempo.
• Questo apparecchio è progettato per l’uso domestico e in ambi­enti simili, come ad esempio:
Le cucine per il personale di ufci o negozi
• Nelle aziende agricole
• Hotel, motel o altre strutture alberghiere
• I bed & breakfast Un uso diverso o che esula da ciò non è da ritenersi un uso confor­me previsto.
ATTENZIONE
In caso di un utilizzo non conforme, il dispositivo potrebbe presen­tare alcuni pericoli. Pertanto si prega:
• Usare il dispositivo solo come previsto.
• Seguire attentamente tutti i processi descritti in queste istruzioni per l'uso.
Sono escluse qualsiasi rivendicazioni per danni riconducibili ad un uso non conforme. L’utente si assume ogni rischio.
66
Page 67
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
DE
EN
FR
Serbatoio dell'acqua
Touchdisplay
Espulsione del portaltro
Recipiente caffè
Piastra riscaldante
NL
IT
Max. quantità di acqua 10 tazze
Sensore del livello dell’acqua
67
Page 68
PREFAZIONE
Gentile Cliente, Acquistando questa macchina per caffè all’americana avete fatto un'ottima scelta. Ha acquistato un prodotto di qualità comprovata. Vi ringraziamo augurandovi molta soddisfazione nell'uso della vostra macchina per caffè all’ame-
ricana.
INFORMAZIONI RELATIVE A QUESTE ISTRUZIONI PER L'USO
Le istruzioni per l’uso della macchina per caffè all’americana (di seguito denita
apparecchio) forniscono importanti informazioni per la messa in servizio, la sicu­rezza, l’uso conforme previsto e la manutenzione dell’apparecchio.
Le istruzioni per l'uso devono essere sempre disponibili presso il dispositivo. Devo­no essere letti e rispettati da chiunque sia incaricato con la:
● Messa in servizio,
● Gestione,
● Eliminazione dei guasti e/o
● pulizia
dell’apparecchio. Conservare le presenti istruzioni per l’uso e consegnarle unitamente all’apparec-
chio a un eventuale proprietario successivo. Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immagi-
nabili. Per maggiori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati
nel presente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo rivenditore.
CONTRASSEGNI DI PERICOLO In queste istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo
e le seguenti parole di segnalazione:
PERICOLO
Indica una situazione potenzialmente pericolosa. La non osservanza di questo contrassegno potrebbe causare gravi lesioni o condurre addirittura alla morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa. La non osservanza di questo contrassegno potrebbe causare danni a oggetti.
IMPORTANTE!
Questo contrassegno indica degli speciali consigli per l’utilizzo o delle informazio­ni particolarmente importanti!
68
Page 69
PERICOLO DA CORRENTE ELETTRICA
DE
PERICOLO
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione sussiste pericolo di morte! Seguite attentamente le seguenti avvertenze per la sicurezza per evitare il pericolo
da corrente elettrica:
● Non utilizzare il dispositivo qualora il cavo di alimentazione o la presa elettrica
presentassero dei difetti.
● In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo
cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allaccia-
menti che conducono tensione o si modica la struttura elettrica e meccanica,
sussiste pericolo di scossa elettrica.
● Non toccare mai le parti sotto tensione. Ciò può provocare scossa elettrica o
addirittura la morte.
USO CONFORME
Questo dispositivo non è progettato per un uso commerciale. Utilizzare l’apparec­chio solo in ambienti chiusi e solo con acqua. Per evitare potenziali pericoli, usare l’apparecchio solo per la preparazione del caffè. Non sono consentiti utilizzi diversi.
Usare la brocca del caffè e il portaltro solo unitamente a questa macchina per
caffè all’americana.
EN
FR
NL
IT
LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ
Tutte le informazioni tecniche, i dati e avvertenze contenuti in questo manua­le per l'installazione, il funzionamento e la manutenzione dell’apparecchio sono conformi all’ultima versione di stampa e sono compilate in buona fede tenendo conto dell’esperienza da noi maturata sino ad oggi e delle nostre conoscenze.
Le informazioni, le illustrazioni e le descrizioni contenute in queste istruzioni d’uso non possono quindi dare luogo ad alcun reclamo.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni riconducibili a:
● L’inosservanza di queste istruzioni d’uso
● L’uso non conforme
● Le riparazioni non idonee
● Le alterazioni tecniche
● L’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Le traduzioni vengono effettuare al meglio delle capacità. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per gli errori di traduzione. È legalmente vincolante esclusiva­mente il testo originale tedesco.
69
Page 70
DISIMBALLARE
Per disimballare il dispositivo procedere come segue:
● Togliere l’apparecchio dalla sua scatola di cartone.
● Rimuovere le componenti dell’imballaggio.
● Togliere eventuali etichette dall'apparecchio (non la targhetta del modello).
SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO
L’imballaggio protegge il dispositivo da danni durante il trasporto. I materiali da imballo sono selezionati in funzione della compatibilità e ottica di smaltimento e sono pertanto riciclabili. Con il recupero dell’imballaggio all’interno del circolo di riciclaggio è possibile risparmiare materie prime e diminuire i riuti. Smaltite i ma­teriale dell’imballaggio non più utile presso i punti di raccolta di riciclaggio “punto verde”.
IMPORTANTE!
Conservare possibilmente l’imballo originale durante il periodo di garanzia dell’apparecchio, per poter imballare e trasportare correttamente l’apparecchio in caso di richiesta di garanzia.
REQUISITI DEL PUNTO DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e privo di difetti del dispositivo il punto di installazione deve soddisfare i seguenti requisiti:
● L'apparecchio deve essere collocato su una base solida, piana, orizzontale e
anti-scivolo con sufciente portata.
● Assicurarsi che il dispositivo non possa cadere.
● Scegliere un punto di installazione tale che i bambini non possano toccare la
supercie calda dell'apparecchio o la conduttura.
● Non posizionare l'apparecchio su una supercie calda, come la piastra elettrica
o in prossimità di amme.
● Non usare mai l'apparecchio all'aperto e conservarlo in un luogo asciutto.
● L'apparecchio non è progettato per il montaggio in un armadio a muro o
incassato.
● Non mettere il dispositivo in un ambiente caldo, bagnato o umido.
● La presa di corrente deve essere facilmente accessibile in modo da porte
scollegare facilmente il cavo di rete in caso di emergenza.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Per un funzionamento sicuro e senza errori, durante il collegamento elettrico del dispositivo è necessario osservare quanto segue:
● Prima di allacciare il dispositivo, confrontare i dati di allacciamento (tensione
e frequenza) presenti sulla targhetta del modello con quelli della vostra rete
70
Page 71
elettrica.
Questi dati devono coincidere afnché non si verichino danni al dispositivo. In caso di dubbio rivolgersi ad un elettricista qualicato.
● La presa deve essere ssata almeno con un interruttore automatico di sicurezza
da 10-A.
● Prestare particolare attenzione che il cavo dell’alimentazione sia intatto e non
venga condotto sopra superci calde o bordi taglienti.
● Il cavo di collegamento non deve essere tirato.
● La sicurezza elettrica del dispositivo è garantita solamente nel momento in cui
lo stesso sia collegato ad un sistema con conduttura di terra conformemente installato. L'uso di una presa di corrente senza conduttore di terra e vietato. In
caso di dubbio fate vericare l'impianto domestico a un elettricista qualicato.
Il produttore non si assume responsabilità alcuna per danni causati da un conduttore di terra mancante o aperto.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima del primo utilizzo, dopo un periodo prolungato di inutilizzo o dopo la decal-
cicazione, si consiglia di eseguire 2 erogazioni per ca. 4 tazze, senza caffè, come
di seguito descritto.
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ E FUNZIONAMENTO
IMPORTANTE!
La quantità minima preparabile per il caffè è pari a 2 tazze, la massima a 10 tazze.
DE
EN
FR
NL
IT
● Inserire la spina nella
presa di corrente.
2 4
6 8 10
● L’indicatore LED si
accende brevemente e poi si spegne di nuovo.
● Ora l’apparecchio non
è ancora acceso.
71
Page 72
● Premere per 2 secondi
l’
indicatore sul
display.
● Si deve avvertire un
bip, ora l’apparecchio è acceso.
● Rimuovere il coperchio.
IMPORTANTE!
Se è ancora presente dell’acqua nel serbatoio, viene visualizzato il livello d’acqua residuo.
maximal
2
● Riempire con la quanti-
● Indicatore max. capacità/max. livello dell’acqua.
tà d’acqua desiderata.
IMPORTANTE!
Esiste anche la possibilità si aggiungere acqua con cautela attraverso la fessura del coperchio convesso. L’acqua entra nel serbatoio scorrendo dalle fessure pre­senti sul coperchio.
IMPORTANTE!
È inoltre possibile aggiungere più acqua rispetto alla quantità desiderata della tazza. Viene utilizzata solo la quantità d’acqua necessaria per la tazza scelta.
72
Page 73
DE
EN
FR
2 4
● Sul display compare
il numero possibile di tazze, che si possono
● Mettere di nuovo il
coperchio sul serbatoio dell’acqua.
● Togliere il portaltro.
preparare.
● Inserire un ltro in carta
● Riempire con la quantità d’acqua desiderata.
della misura 4.
IMPORTANTE!
Prima di inserire il ltro di carta, inumiditelo brevemente. È munito di pori che si
aprono e consentono di conferire maggior aroma al caffè.
IMPORTANTE!
NL
IT
Per quanto riguarda la quantità di caffè consigliamo di utilizzare un misurino raso per ogni tazza. Sarebbero 7 g. a tazza. In funzione ai vostri gusti personali è possibile aggiungere anche più o meno caffè.
IMPORTANTE!
Fare attenzione che il coperchio sia sempre bene alloggiato sulla caraffa ltro.
73
Page 74
2 4
● Mettere di nuovo il
portaltro nella guida.
2 4
● Ha inizio la prepara-
zione.
● Togliere la brocca del
caffè e versare il caffè in una tazza.
● Assicurarsi che la
brocca del caffè sia
● Scegliere il numero di
azze desiderato.
inserita.
● Attendere un attimo,
nché il caffè è com-
● Terminata l’infusione si
devono avvertire 3 bip.
pletamente deuito.
● Subito dopo l’infusione togliere il ltro in carta
insieme al fondo di caffè. Prima d’iniziare un’altra
infusione, occorre rimuovere il portaltro una
volta.
IMPORTANTE!
Se è presente una quantità residua di acqua nel serbatoio, viene segnalata dall’accensione del numero di tazze corrispondente. Se nel serbatoio sono pre­senti meno di 2 tazze, lampeggia solo il 2.
SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO
Per svuotare il serbatoio toccare per ca. 5 secondi l’indicatore del numero di tazze
2, no ad avvertire 2 bip. Accertarsi di utilizzare il portaltro vuoto e che la brocca
del caffè con il coperchio sia sulla piastra di mantenimento del calore.
74
Page 75
PROMEMORIA PER LA DECALCIFICAZIONE
Se dopo 60 cicli uno degli indicatori del numero di tazze sora sul display 2 - 10, si
accendono i numeri da 2 a 10 in sequenza. Il processo si ripete due volte. L’appa-
recchio segnala che ha bisogno di essere decalcicato.
Dopo 70 cicli l’apparecchio deve essere decalcicato. L’indicatore 4 lampeggia velocemente, non è più possibile preparare il caffè.
DE
EN
FR
NL
FUNZIONE DI DECALCIFICAZIONE
Se decalcicate regolarmente l'apparecchio, aumenta la durata di vita dello stesso. Per decalcicare usare esclusivamente le pastiglie decalcicanti Graef, che sono
studiate per i nostri dispositivi. Potete acquistarle nel nostro negozio online su hau­shalt.graef.de/service/shop/ sotto l’articolo N.145618 oppure presso un rivenditore specializzato.
IMPORTANTE!
Non rispondiamo in alcun modo per la decalcicazione omessa o insufciente. In
questo caso, la garanzia decade.
2 4
● Inserire l’acqua per
4 tazze nel serbatoio.
● Inserire la pastigli
decalcicante Graef
(articolo N.145618) nel serbatoio.
● Attendere un momento
nché la pastiglia si è
sciolta e rimettere il coperchio in posizione.
IT
● Accertarsi che il porta-
ltro sia inserito e che
la brocca del caffè sia sulla piastra riscaldante.
2 4
● Toccare l’indicatore 4
per ca. 5 secondi.
● Si devono avvertire 2
bip.
75
Page 76
2 4
● L'apparecchio avvia il
processo di decalcica­zione. Si accendono in sequenza gli indicatori del numero di tazze.
● Accendere di nuovo
l’apparecchio.
● Il procedimento si
conclude dopo ca. 15 minuti e l’apparecchio si arresta automatica­mente.
● Rimettere la brocca
del caffè sulla piastra riscaldante.
2
● Toccare l’indicatore 2 per ca. 5 secondi.
● Gettare la miscela
decalcicante.
2
● Inserire l’acqua per
2 tazze.
L’acqua scorre nell’apparecchio rimuovendo tutti i residui di miscela decalcicante. Gettatela e sciacquate a fondo il portaltro e la brocca del caffè, dopodiché potete
continuare a preparare il caffè come di solito.
RIMUOVERE IL COPERCHIO E LA TRAMOGGIA AROMA
Il coperchio e la tramoggia aroma si possono togliere per facilitare la pulizia. Dopo aver tolto il coperchio, potete svitare la tramoggia aroma.
76
Page 77
IMPORTANTE!
La tramoggia aroma fornisce una circolazione ottimale del caffè e un aroma perfetto dopo ogni infusione.
PULIZIA ESTERNA IMPORTANTE!
Prima di iniziare a pulire il dispositivo, osservare attentamente le seguenti avver­tenze per la sicurezza:
● Spegnere sempre il dispositivo prima della pulizia e staccare la spina del cavo
di alimentazione dalla presa.
● Prima di qualsiasi pulizia, lasciare raffreddare il dispositivo.
● Pulire le superci esterne dell'apparecchio con un panno morbido inumidito. In
caso di sporco tenace è possibile usare un detergente delicato.
● Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi e solventi. ● Non grattare con oggetti duri per rimuovere lo sporco ostinato. ● Non lavare l’apparecchio in lavastoviglie e non usarlo sotto l’acqua corrente.
CONTROLLO DI SICUREZZA
● Se avvertite 2 bip continui, accertatevi che sia inserito il portaltro.
● Se avvertite 3 bip continui, accertatevi che la brocca del caffè sia sulla piastra
riscaldante.
Senza portaltro e brocca del caffè inseriti non è possibile preparare il caffè.
DE
EN
FR
NL
IT
DATI TECNICI
Art-Nr.: FK 701
220 V - 240 V ~ 1200 Watt 50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: FK 702
220 V - 240 V ~ 1200 Watt 50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: FK 703
220 V - 240 V ~ 1200 Watt 50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg
ASSISTENZA CLIENTI
Se dovesse capitare che il vostro apparecchio Graef presenta un danno, rivolgetevi al vostro rivenditore specializzato o all'assistenza clienti Graef al numero 2932­9703 688 oppure scrivete un'e-mail all'indirizzo service@graef.de
SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO
Al termine del suo ciclo vitale non è consentito smaltire questo prodotto con i normali riuti domestici. Il simbolo applicato all’apparecchio e riportato sulle istru­zione per l'uso fa riferimento a questo. I materiali sono riciclabili in base al con­trassegno che riportano. Con il riciclaggio, il recupero dei materiali o altre forme
77
Page 78
di riciclo di apparecchi dismessi, si fornisce un contributo importante alla tutela dell'ambiente. Informatevi presso il vostro comune per conoscere i centri di raccol­ta di competenza.
GARANZIA DI 2 ANNI
A partire dalla data di cessione, per questo prodotto offriamo 24 mesi di garanzia per difetti riconducibili a errori di processo di realizzazione oppure a difetti materia­li. I vostri diritti di garanzia legali previsti al § 437 e segg. BGB non vengono toccati da questa norma. La prestazione di garanzia non contempla i danni derivanti da
uso o trattamento impropri, e difetti che inuiscono sul funzionamento o il valore
dell'apparecchio solo in misura esigua. Oltre a ciò, non ci assumiamo alcuna re­sponsabilità per danni riconducibili ad una mancata o una insufciente decalci­cazione o cura del dispositivo. Anche in questo caso la garanzia decade. Utilizzare
esclusivamente pastiglie decalcicanti e depurative originali Graef. Inoltre sono
esclusi dalla garanzia danni riconducibili al trasporto, qualora questo non sia sotto alla nostra responsabilità. Per danni derivanti da una riparazione non eseguita da noi o dai nostri rappresentanti, è escluso il diritto di garanzia. In caso di reclamo legittimo effettueremo a nostra scelta la riparazione del prodotto difettoso o la sua sostituzione con un prodotto esente da difetti.
ACCESSORI
Si può ordinare un altro accessorio nel nostro negozio online haushalt.graef.de/service/shop/ oppure tramite un rivenditore specializzato.
Pastiglie decalcicanti, 6 pezzi
Articolo N. 145618
Caraffa di vetro Articolo N. 146538
78
Page 79
79
Page 80
Seit 1920
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tel. 02932 9703-0
Fax. 02932 9703-90
E-Mail: info@graef.de
www.graef.de
Stand: Oktober 2017. Technische Änderungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten.
Loading...