Dieses Gerät entspricht den relevanten Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden
führen. Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Hinweise:
● Bitte kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden an Gehäuse, Anschlusskabel und -stecker.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
• Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen
zu vermeiden, nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden.
• Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom GraefKundendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zudem erlischt der Garantieanspruch.
• Defekte Bauteile dürfen ausschließlich gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass
sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
• Dieses Gerät kann unter Aufsicht auch von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung benutzt werden,
wenn sie im sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden
und die sich daraus ergebenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen von Kindern durch geführt
werden, wenn sie 8 Jahre oder älter sind und dabei beaufsichtigt
werden.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8
Jahren fernzuhalten.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist nicht darauf ausgelegt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung betrieben zu werden.
• Die Zuleitung bitte immer am Anschlussstecker aus der Steckdose
ziehen, nicht am Anschlusskabel.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nirgendwo hängen bleibt,
4
Page 5
dies könnte dazu führen, dass das Gerät herunterfällt.
• Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
• Geben Sie das Gerät nicht in die Spülmaschine und nutzen Sie es
auch nicht unter ießendem Wasser.
• Während des Gebrauchs erhitzen sich die Oberächen, auch
danach bleiben Sie eine Zeit lang heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen
Bereichen bestimmt, wie beispielsweise:
• In Mitarbeiterküchen für Läden und Büros
• In landwirtschaftlichen Betrieben
• In Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
• In Frühstückspensionen
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
DE
EN
FR
NL
IT
VORSICHT
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Gefahren ausgehen. Daher bitte:
• Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
• Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein
der Betreiber.
5
Page 6
PRODUKTBESCHREIBUNG
Wassertank
Touchdisplay
Kaffeelter
Kaffeekanne
Warmhalteplatte
Maximale Wassermenge 10 Tassen
Wasserstandsfühler
6
Page 7
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dieser Filterkaffeemaschine haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren
Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Graef-Filterkaffeemaschine.
DE
EN
FR
NL
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Bedienungsanleitung der Filterkaffeemaschine (nachfolgend als Gerät bezeichnet) gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den be-
stimmungsgemäßen Gebrauch und die Pege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder
Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
● Inbetriebnahme,
● Bedienung,
● Behebungen von Störungen und/oder
● Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie sie zusammen mit
dem Gerät an den Nachbesitzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen.
Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder
nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den GraefKundendienst oder an Ihren Fachhandel.
WARNHINWEISE
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und
Signalwörter verwendet:
WARNUNG
Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Die Nichtbeachtung
des Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode führen.
IT
VORSICHT
Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Bei Nichtbeachtung
des Hinweises können Sachschäden entstehen.
WICHTIG!
Dies weist auf Anwendungstipps und andere besonders wichtige Informationen
hin.
7
Page 8
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM
WARNUNG
Bei Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht
Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elek-
trischen Strom zu vermeiden:
● Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschä-
digt ist.
● Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Gerätes durch den
Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installieren.
● Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsfüh-
rende Anschlüsse berührt oder wird der elektrische und mechanische Aufbau
verändert, besteht Stromschlaggefahr.
● Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Dies kann einen elektrischen
Schlag verursachen und sogar zum Tode führen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das
Gerät nur in geschlossenen Räumen und betreiben Sie es nur mit Wasser. Um
potentielle Gefahren zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nur zur Kaffeezubereitung. Jede andere Anwendung ist nicht zu lässig. Benutzen Sie die Kaffee-
kanne und den Kaffeelter nur zusammen mit dieser Filterkaffeemaschine.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für die Installation, den Betrieb und die Pege des Gerätes ent-
sprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung
unserer bis herigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von:
● Nichtbeachtung der Anleitung
● Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
● Unsachgemäßen Reparaturen
● Technischen Veränderungen
● Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Übersetzungen werden nach bestem Wissen erstellt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche
Text.
8
Page 9
AUSPACKEN
Beim Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
● Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
● Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
● Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild).
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach Umweltverträglichkeit und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht
mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
WICHTIG!
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Gewährleistungszeit des Gerätes auf, um dass Gerät im Gewährleistungsfall ordnungsgemäß verpacken und transportieren zu können.
ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
● Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und rutschfesten
Unterlage mit ausreichender Tragkraft aufgestellt werden.
● Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann.
● Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht die heiße Oberäche des Gerä-
tes oder die Zuleitung berühren können.
● Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Oberächen wie z. B. Herdplatten oder
in der Nähe davon auf.
● Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie es an einem
trockenen Ort auf.
● Das Gerät ist nicht für den Einbau in einen Wand- oder einem Einbauschrank
gedacht.
● Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umgebung
auf.
● Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, sodass der Stecker notfalls leicht
abgezogen werden kann.
DE
EN
FR
NL
IT
9
Page 10
ELEKTRONISCHER ANSCHLUSS
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen
Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
● Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall
fragen Sie eine Elektrofachkraft.
● Die Steckdose muss mindestens über einen 10-A-Sicherungsschutzschalter
abgesichert sein.
● Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über
heiße Flächen oder scharfe Kanten verlegt wird.
● Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein.
● Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es
an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird.
Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Der
Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Vor dem Erstgebrauch, nach längerem Nichtbenutzen oder nach dem Entkalken
empfehlen wir Ihnen, 2 Brühvorgänge für ca. 4 Tassen wie nachfolgend beschrieben, jedoch ohne Kaffeemehl, durchzuführen.
KAFFEEZUBEREITUNG UND BEDIENUNG
WICHTIG!
Die minimale Zubereitungsmenge für Kaffee sind 2 Tassen, die maximale sind
10 Tassen.
2 4
6 8 10
● Stecken Sie den Stecker
in die Steckdose.
● Die LED-Anzeige
leuchtet kurz auf und
● Das Gerät ist jetzt noch
nicht eingeschaltet.
erlischt dann wieder.
10
Page 11
DE
EN
FR
NL
● Drücken Sie für 2 Se-
kunden die
Anzeige
auf dem Touchdisplay.
● Ein Piepton ist zu
hören, das Gerät ist
nun eingeschaltet.
● Nehmen Sie den Deckel
ab.
WICHTIG!
Falls noch Wasser im Wassertank ist, wird der restliche Wasserstand angezeigt
oder die 2 blinkt auf um zu zeigen, dass sich nicht mehr genügend Wasser im
Wassertank bendet.
maximal
2
● Füllen Sie die ge-
● Anzeige maximale Füllmenge
wünschte Wassermenge ein.
WICHTIG!
Es besteht auch die Möglichkeit, Wasser vorsichtig über die Öffnung des nach
unten gewölbten Deckels einzugießen. Das Wasser ießt dann durch die Öffnungen im Deckel in den Wassertank.
IT
WICHTIG!
Sie können auch mehr Wasser als für die gewünschte Tassenmenge einfüllen. Es
wird nur die Wassermenge verwendet, die für die jeweilige Tassenwahl erforderlich ist.
11
Page 12
2 4
● Auf dem Display
erscheint die mögliche
Anzahl von Tassen,
● Setzen Sie den Deckel
wieder auf den Wassertank.
● Entnehmen Sie den
Kaffeelter.
die zubereitet werden
können.
● Legen Sie einen Papier-
● Füllen Sie die gewünschte Kaffeemehlmenge ein.
lter der Größe 4 ein.
WICHTIG!
Bevor Sie den Papierlter einlegen, feuchten Sie ihn kurz an. Er enthält Poren,
die sich dann öffnen und es ermöglichen, dass mehr Aromen in den Kaffee gelangen.
WICHTIG!
Hinsichtlich der Kaffeemehlmenge empfehlen wir Ihnen, für jede Tasse einen
gestrichen vollen Messlöffel zu verwenden. Das entspricht ca. 7 g pro Tasse. Je
nach Ihrem persönlichen Geschmack können Sie auch mehr oder weniger Kaffeemehl nehmen.
WICHTIG!
Achten Sie darauf, dass der Deckel immer fest auf der Filterkanne sitzt.
12
Page 13
2 4
DE
EN
FR
NL
● Setzen Sie den Kaffee-
lter wieder auf die
Führung.
2 4
● Der Brühvorgang
beginnt.
● Entnehmen Sie die
Kaffeekanne und
gießen Sie den Kaffee
in eine Tasse.
● Stellen Sie sicher,
dass die Kaffeekanne
eingesetzt ist.
● Warten Sie einen
Moment, bis der Kaffee
komplett durchge-
● Wählen Sie die
gewünschte Tassenanzahl.
● Nach Beendigung des
Brühvorgangs sind 3
Pieptöne zu hören.
laufen ist.
● Entfernen Sie direkt nach dem Brühvorgang
den Papierlter samt Kaffeesatz. Bevor Sie einen
weiteren Brühvorgang starten können, müssen Sie
den Kaffeelter einmal entnehmen.
IT
WICHTIG!
Bendet sich eine Restmenge Wasser im Tank, wird Ihnen dies durch ein Aufleuchten der entsprechenden Tassenzahl angezeigt. Bendet sich weniger Was-
ser als für 2 Tassen im Tank, blinkt lediglich die 2.
WARMHALTEFUNKTION UND AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
Das Gerät ist mit einer Warmhalteplatte ausgestattet. Diese hält den Kaffee ca.
30 Minuten warm. Nach ca. 30 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.
13
Page 14
TANKENTLEERUNG
Zur Tankentleerung berühren Sie für ca. 5 Sekunden die Tassenzahlanzeige 2, bis
es 2 x piept. Stellen Sie sicher, dass der leere Kaffeelter eingesetzt ist und die
Kaffeekanne mit Deckel auf der Warmhalteplatte steht.
ENTKALKUNGSERINNERUNG
Wenn Sie nach 60 Zyklen eine der Tassenzahlanzeige 2 - 10 auf dem Display berühren, leuchten die Zahlen von 2 bis 10 nacheinander auf. Der Vorgang wiederholt sich Zweimal. Das Gerät weist Sie darauf hin, dass es entkalkt werden sollte.
Nach 70 Zyklen muss das Gerät entkalkt werden. Die Anzeige 4 blinkt sehr
schnell, es kann kein Kaffee mehr zubereitet werden.
ENTKALKUNGSFUNKTION
Wenn Sie das Gerät regelmäßig entkalken, erhöht dies seine Lebensdauer. Verwenden Sie zum Entkalken ausschließlich die Graef Entkalkungstabletten, diese
sind auf unsere Geräte abgestimmt. Sie erhalten diese in unserem Onlineshop über
haushalt.graef.de/service/shop/ unter der Artikel-Nr. 145618 oder bei Ihrem Fachhändler.
WICHTIG!
Für eine unterbleibende oder unzureichende Entkalkung übernehmen wir keine
Haftung. In diesem Fall erlischt die Gewährleistung.
2 4
● Geben Sie Wasser für
4 Tassen in den Tank.
14
● Legen Sie eine Graef-
Entkalkungstablette
(Artikel-Nr. 145618) in
den Tank.
● Warten Sie einen
Moment, bis sich die
Tablette aufgelöst hat,
und setzen Sie den
Deckel wieder auf.
Page 15
2 4
DE
EN
FR
NL
● Stellen Sie sicher,
dass der Kaffeelter
eingesetzt ist und die
Kaffeekanne auf der
Warmhalteplatte steht.
2 4
● Das Gerät startet den
Entkalkungsprozess.
Die Tassenzahlanzeigen
leuchten nacheinander
auf.
● Berühren Sie die
Anzeige 4 für ca. 5
Sekunden.
● Nach ca. 15 Minuten
ist der Vorgang beendet und das Gerät
schaltet sich automatisch aus.
● 2 Pieptöne sind zu
hören.
● Schütten Sie das
Entkalkungsgemisch
weg.
IT
● Schalten Sie das Gerät
wieder ein.
● Stellen Sie die Kaf-
feekanne wieder auf
die Warmhalteplatte.
2
● Berühren Sie die Anzeige 2 für ca. 5 Sekunden.
2
● Füllen Sie Wasser für
2 Tassen ein.
15
Page 16
Das Wasser läuft durch das Gerät und entfernt alle Rückstände des Entkalkungsge-
misches. Schütten Sie es anschließend weg und spülen Sie den Kaffeelter und die
Kaffeekanne gründlich aus, nun können Sie wie gewohnt mit dem Kaffeekochen
fortfahren.
ABNHEMEN VON DECKEL UND AROMA-TRICHTER
Der Deckel sowie der Aroma-Trichter lassen sich zur leichteren Reinigung entnehmen. Nachdem Sie den Deckel abgenommen haben, können Sie den Aroma-Trichter abschrauben.
WICHTIG!
Der Aroma-Trichter sorgt für eine optimale Kaffeezirkulation und ein perfektes
Aroma nach jedem Brühvorgang.
ÄUSSERE REINIGUNG
WICHTIG!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des
Gerätes beginnen:
● Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
● Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung abkühlen.
● Reinigen Sie die Außenächen des Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten
Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet
werden.
● Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
● Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
● Geben Sie das Gerät nicht in die Spülmaschine und halten Sie es auch nicht
unter ießendes Wasser.
SICHERHEITSKONTROLLE
● Wenn Sie durchgehend 2 Pieptöne hören, stellen Sie sicher, dass der Kaffeel-
ter eingesetzt ist.
● Hören Sie durchgehend 3 Pieptöne, stellen Sie sicher, dass die Kaffeekanne auf
der Warmhalteplatte steht.
Ohne eingesetzten Kaffeelter und eingesetzte Kaffeekanne ist das Kaffeekochen
nicht möglich.
16
Page 17
TECHNISCHE DATEN
DE
Art-Nr.: FK 701
220 V - 240 V ~ 1200 Watt
50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: FK 702
220 V - 240 V ~ 1200 Watt
50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: FK 703
220 V - 240 V ~ 1200 Watt
50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
KUNDENDIENST
Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703 688 oder schreiben
Sie uns eine E-Mail an service@graef.de
ENTSORGUNG DES GERÄTES
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung
weist darauf hin. Die Materialien sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwert-
bar. Mit der Wiederverwendung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Produkt übernehmen wir, beginnend mit dem Verkaufsdatum 24 Monate Herstellergewährleistung für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler
zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 437 ff.
BGB bleiben von dieser Regelung unberührt. Von der Gewährleistung nicht abgedeckt sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Verwendung
entstanden sind, sowie Mängel, die die Funktion oder den Wert des Gerätes nur
geringfügig beeinussen. Darüber hinaus übernehmen wir keine Haftung für
Schäden durch fehlende oder unzureichende Entkalkung und Pege. In diesem Fall
erlischt die Gewährleistung ebenfalls. Verwenden Sie ausschließlich die Graef-Original-Entkalkungs- und -Reinigungstabletten. Weiterhin sind Transportschäden,
soweit wir diese nicht zu verantworten haben, vom Gewährleistungsanspruch
ausgeschlossen. Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder einer unserer Vertretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist ein Gewährleistungsanspruch
ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen.
EN
FR
NL
IT
17
Page 18
ZUBEHÖR
Weiteres Zubehör können Sie in unserem Onlineshop haushalt.graef.de/service/
shop/ oder über Ihren Fachhändler bestellen.
Entkalkungstabletten, 6 Stück
Artikel-Nr. 145618
Glaskanne
Artikel-Nr. 146538
18
Page 19
Table of content
General safety instructions ............................................................................. 19
This device conforms to the relevant safety regulations. However, incorrect handling may lead to injury and damage. For safe handling of
this unit, please observe the following safety instructions:
● Before using this unit for the rst time, check it for visible outer
damages on the housing, connection cable and plug. Do not
operate a damaged unit.
• If the connection cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the after-sales service or a similarly qualied person
in order to prevent danger.
• Repairs must be carried out by an expert or by Graef after-sales
service only. Incorrect repairs may cause considerable hazards for
the user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
• Defective parts must be replaced by original spare parts only. It is
only with these parts that the safety requirements are met.
• This unit can also be used by children from 8 years age as well as
by persons with limited physical, sensory or mental ability or with
a lack of experience and/or knowledge if they have been trained in
using the unit and have understood the dangers which may result
from it. Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children, unless they are 8 years of age or older and are supervised
in the process.
• The unit and its connection cable have to be clear of children who
are younger than 8 years.
• Children should be supervised in order to make sure that they do
not play with this unit.
• The unit is not intended to be used with an external timer
or a separate remove control.
• Always disconnect the connection cable by using plug; do not pull
the connecting cable.
• Be careful not to let the power cord hang freely, this could cause
the fall of the appliance.
• Packaging materials must not be used for playing. There is a danger of suffocation.
• Observe the notes on the requirements regarding the installation
20
Page 21
location and the electrical connection of the unit in order to avoid
personal and material damages.
• Do not place the unit in a dishwasher, and do not hold under
running water either.
• The surfaces become hot while using the unit. Also after that,
they will keep being hot for some time.
• This appliance is intended for domestic and similar use, such as:
• Staff kitchens in shops and ofce
• In agricultural estates
• In hotels, motels and other residential areas
• In bed and breakfast boarding houses
Another or any exceeding use shall not be considered intended.
CAUTION
The appliance can cause dangers, if is not used as intended. Please therefore do the following:
• Use the unit exclusively as intended.
• Observe the procedures described in these operating instructions.
DE
EN
FR
NL
IT
Claims of any kind caused by damage by unintended use shall be
excluded. The risk shall be borne sole by the operator.
21
Page 22
PRODUCT DESCRIPTION
Water tank
Touchdisplay
Coffee lter
Coffee pot
22
Hotplate
Maximum amount of water for 10 cups
Water level indicator
Page 23
PREFACE
Dear Customer,
You have made a good choice by buying this lter coffee machine.
You have purchased a recognised quality product. We would like to thank you for
buying this machine and wish you a lot of fun with your new Graef lter coffee
machine.
DE
EN
FR
NL
INFORMATION ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS
The operating instructions of the lter coffee machine (in the following referred to
as unit) provides you with important information about its commissioning, security,
the intended use and care of the unit.
The operating instructions shall have to be available at the unit at all times. The
instructions have
to be read and applied by every person who deals with
● initial operation,
● operation,
● Troubleshooting and/or
● Cleaning
of the unit.
Store this operating instructions and pass them on to a possible subsequent owner.
These operating instructions cannot take into consideration every conceivable use.
For further information or in case of problems which are not dealt with or not dealt
with sufciently in these instructions, please get in touch with Graef customer
service or your specialist dealers.
WARNING MESSAGES
In these operating instructions, the following warning messages and signal words
are used:
WARNING
This refers to a potentially dangerous situation. Failure to observe this warning
may result in serious injury or even death.
IT
CAUTION
This refers to a potentially dangerous situation. In case of non-observation of this
warning message, material damage may occur.
IMPORTANT!
This refers to application tips and other especially important information.
23
Page 24
DANGER CAUSED BY ELECTRIC CURRENT
WARNING
Mortal danger is caused by contact with energised cables or components!
Please observe the following safety instructions in order to prevent an exposure
to electric current:
● Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged.
● In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection
cable before using the appliance again. This may be done also by an authorised
specialist.
● Do not open the housing under any circumstances. If live connections are
touched or the electrical and mechanical construction are modied, there is the
danger of electric shock.
● Never touch live parts. This can cause an electric shock and may cause even
death.
INTENDED USE
This unit is not intended for commercial use. Use the unit only
in closed spaces only, and operate it with water only. In order to avoid potential
dangers, use the unit for coffee preparation only. Any other type of use or appli-
cation is not allowed. Use the coffee pot and the coffee lter only together with
this lter coffee machine.
LIMITATION OF LIABILITY
All technical information, data and notes on the installation,
the operation and the care contained in these operating instructions correspond
to the last status before printing, and are rendered under consideration of our
previous experience and to the best of knowledge.
No claims may be derived from the particulars, illustrations and descriptions in
these instructions.
The manufacturer shall not assume any liability for damage caused by:
● non-observation of the instructions
● unintended use
● incorrect repairs
● technical modications
● use of unapproved spare parts
Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume any
liability for translation mistakes. The original German text only shall be binding.
UNPACKING
When unpacking the unit, proceed as follows:
24
Page 25
● Pull the unit out of the cardboard box.
● Remove the packaging parts.
● Remove any stickers on the unit (do not remove the type plate).
DISPOSAL OF THE PACKAGING
The packaging protects the unit against transport damage. The packaging materials are selected according to the environmental compatibility and disposal-related
aspects and can therefore be recycled. The return of packaging into the material
cycle saves raw material and reduces the waste volume. Dispose of the packaging
material no longer needed at collection points for the “Green Dot” recycling system (in Germany).
IMPORTANT!
If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the device in order to be able to properly pack and transport the device in the guarantee case.
REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION
For safe and fault free operation of the unit, the following requirements of the
installation location have to be met:
● The unit has to be placed on a solid, at, horizontal, and non-slipping surface
with a sufcient weight-carrying capacity.
● Make sure that the unit cannot topple over.
● Choose the location in such a way that children cannot reach the hot surface
of the unit or the supply lines.
● Do not place the appliance on hot surfaces, such as hotplates, or near them.
● Never use the appliance outdoors, and always keep it in a dry place.
● The unit is not designed for installation in a wall or a built-in cupboard.
● Do not set up the unit in a hot, wet or moist environment.
● The socket has to be easily accessible so that the power cable can be removed
easily in case of emergency.
DE
EN
FR
NL
IT
ELECTRICAL CONNECTION
For safe and fault-free operation of the unit, the following requirements have to
be met during the electrical connection:
● Before connecting the unit, compare the connecting data (voltage and fre-
quency)
on the type plate with those of your energy network. These details must
correspond so that no damage occurs to the unit. In case of doubt ask your
trained electrician.
● The socket has to be protected at least by a 10 amps circuit breaker.
25
Page 26
● Make sure that the power cable is not damaged and is not laid across hot
surfaces or sharp edges.
● The connecting cable must not be stretched tightly.
● The electric safety of the unit is ensured only when it is connected to a socket
with protective conductor installed correctly. Operation on a socket without
protective conductor is forbidden. If in doubt, let the house installation checked
by a trained electrician. The manufacturer shall not assume responsibility for
damage which has been caused by absent or interrupted protective conductor.
PRIOR TO FIRST USE
Before initial use, after non-using the unit for a long time or after descaling it,
we recommend to carry out 2 brewing operations for approximately 4 cups as
described in the following, but without coffee.
COFFEE PREPARATION AND OPERATION
IMPORTANT!
The minimum preparation quantity for coffee is 2 cups, the maximum one is 10
cups.
● Insert the plug into the
socket.
● Press the display on
the touch display for 2
seconds.
26
2 4
6 8 10
● The LED-indicator will
briey illuminate and
then go out again.
● You will hear one
beep. The unit is now
switched on.
● The unit is not
switched on yet.
● Remove the lid.
Page 27
IMPORTANT!
If there is still water in the water tank, the remaining water level will be displayed.
If it is less than 2 cups, the 2 will ash.
maximal
2
DE
EN
FR
NL
IT
● Fill in the desired
amount of water.
● Display of the maximum lling level / maximum
water level.
IMPORTANT!
It is also possible to carefully pour water via the opening of the lid with a down-
ward curvature. The water will then ow through the openings in the lid into
the water tank.
IMPORTANT!
You can also ll in more water than for the desired amount of cups. It will be
used only the amount of water which is required for the respective selection of
cups.
2 4
● On the display, the
number of possible
● Put the lid back onto
the water tank again.
● Remove the coffee
lter.
cups will be shown that
can be prepared.
27
Page 28
● Insert a size 4 paper
● Fill in the desired amount of coffee grounds.
lter.
IMPORTANT!
Bore putting the paper lter in, moisten the lter briey. It contains pores which
will then open making it possible that more avours get into the coffee.
IMPORTANT!
With regard to the amount of ground coffee, we recommend to use per cup
one measuring spoon that is full to the brim. That would be about 7 g per cup.
Depending on your personal taste, you can also take more or less ground coffee.
IMPORTANT!
Please check to see that the lid is always rmly on the lter jug.
2 4
● Put the coffee lter
back onto the guide
again.
28
● Ensure that the coffee
pot has been inserted.
● Select the desire
number of cups.
Page 29
DE
EN
2 4
● The brewing operation
starts.
● Wait for a moment
until the coffee has
own through.
● After the brewing
operation has been
nished, you will hear
3 beeps.
● Remove the coffee pot
and pour the coffee
into a cup.
● Immediately after the brewing operation, remove
the paper lter together with the coffee grounds.
Before you can start another brewing operation,
you must remove the coffee lter once.
IMPORTANT!
If there is remaining quantity of water in the tank, this will be shown to you by
indicator lights showing the corresponding number of cups. If there is less water
than for 2 cups in the tank, there will only ash the 2 on the display.
FR
NL
IT
TANK EMPTYING
In order to empty the tank, please touch the number of cups display 2, for about
5 seconds until it beeps twice.
Make sure that the empty coffee lter has been inserted and the coffee pot with
lid stand on the hotplate.
DESCALING REMINDER
If you touch the number of cups display 2 - 10 after 60 cycles, the numbers from
2 to 10 will illuminate one by one. The process is repeated twice. The unit will
indicate that it should be descaled.
After 70 cycles, the device must be descaled. The display 4 will ash fast; coffee
cannot be prepared any longer.
29
Page 30
DESCALING FUNCTION
If you regularly decalcify the unit, this will increase its service life. For decalcifying,
exclusively use Graef descaling tablets which are matched to our units. You can
obtain them from our online shop on haushalt.graef.de/service/shop/ under article
number 145618 or from your specialist dealer.
IMPORTANT!
We accept no liability for missing or insufcient decalcication. In this case, the
warranty will become null and void.
2 4
● Put in water for
4 cups into the tank.
● Make sure that the
coffee lter is inserted
and the coffee pot
stands on the hotplate.
● Put one Graef descal-
ing tablet (Article no.
145618) into the tank.
2 4
● Touch the display 4 for
approx. 5 seconds.
● Wait a moment until
the tablet has dissolved
and put the lid back on
again.
● You will hear 2 beeps.
30
Page 31
DE
EN
2 4
● The unit will start the
descaling process.
The number of cups
displays will illuminate
one by one.
● Switch the unit back on
again.
2
● After approximately 15
minutes, the process
will be nished with
the unit switching off
automatically.
● Put the coffee pot
back onto the hotplate
again.
● Pour away the descal-
ing mixture.
2
● Fill in water for
2 cups.
FR
NL
IT
● Touch the display 2 for approx. 5 seconds.
The water ows through the unit and removes all residues of the descaling mixture. After that, pour it away and thoroughly rinse the coffee lter and the coffee
pot. Now you can make coffee as usual.
REMOVING THE LID AND AROMA HOPPER
The lid and aroma hopper can be removed for easier cleaning. After you have removed the lid, you can screw off the aroma hopper.
31
Page 32
IMPORTANT!
The aroma hopper ensures optimal coffee circulation and perfect aroma after
each brewing operation.
EXTERNAL CLEANING
IMPORTANT!
Watch the following safety instructions before starting to clean the unit:
● Switch the unit off before cleaning and pull the power cord from the electric
socket.
● Let the unit cool down before cleaning.
● Use a soft and moist cloth to clean the outer surfaces of the unit. Use a mild
detergent in case of heavy soiling.
● Do not use any aggressive or abrasive detergents and no solvents.
● Do not scratch off stubborn soiling with hard objects.
● Do not put the unit in the dishwasher and do not use it under running water.
SECURITY CONTROL
● If you can hear 2 continuous beeps, ensure that the coffee lter has been
inserted.
● If you can hear 3 beeps, ensure that the coffee pot is on the hotplate.
Without the coffee lter and the coffee pot not being inserted, it will not be possible to make coffee.
TECHNICAL DATA
Art-Nr.: FK 701
220 V - 240 V ~ 1200 Watt
50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: FK 702
220 V - 240 V ~ 1200 Watt
50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: FK 703
220 V - 240 V ~ 1200 Watt
50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
AFTER-SALES SERVICE
If your Graef device is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer
Service at +49 (2932) 9703 688 or write an e-mail to service@graef.de
DISPOSAL OF THE UNIT
At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domestic
waste. The symbol on the product and in the operating instructions point out to
this fact. The materials are recyclable according to your marking. With the reuse,
recycling or other forms of recycling of old equipment, you make an important
contribution to the protection of our environment. Please ask your municipal ad-
32
Page 33
ministration for the disposal point.
DE
TWO-YEAR WARRANTY
For this product, we assume 24 months manufacturer warranty for defects, which
are due to production or material defects. Your legal warranty claim in conformity
with Section 437 et seq. of the German Civil Code (BGB) shall remain unaffected by this regulation. The warranty does not cover damage caused by improper
handling or use as well as defects which only slightly inuence the function or the
value of the appliance. Furthermore, we do not assume any liability for damages
due to a lack of or insufcient descaling and care. In this case, the warranty will
also become null and void. Use original Graef descaling and cleaning tablets only.
Transport damages, as far as we are not responsible for it, are excluded from the
warranty claims. A warranty claim is excluded for damage caused by a repair which
has not been carried out by us or one of our agents. In case of justied complaints,
we shall repair the defective product or replace it by a product without defects at
our discretion.
ACCESSORIES
You can order further accessories in our Online shop via haushalt.graef.de/service/shop/ or through your specialist dealer.
Descaling tablets, 6 pieces
Article No. 145618
Glass pot
Article No. 146538
EN
FR
NL
IT
33
Page 34
Sommaire
Indications générales sur la sécurité ................................................................34
Description du produit ...................................................................................36
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité prescrites. Une
utilisation non-conforme peut entraîner des dommages pour les personnes et les objets. Pour une manipulation sûre de cet appareil, veuillez respecter les consignes suivantes :
● Veuillez contrôler l'appareil avant utilisation pour détecter d'éven-
tuels dommages visibles de l'extérieur, inspecter le câble et la che.
Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé.
• Si le câble de raccordement est endommagé, il ne doit être remplacé que par le fabricant, son service après-vente ou une person-
ne de qualication similaire pour éviter tout danger.
• Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste ou
le service après-vente de Graef
. Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers
considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits
de garantie.
• Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des
pièces de rechange originales. Seules ces pièces permettent de
garantir que les exigences en matière de sécurité sont remplies.
• Sous surveillance, cet appareil peut aussi être utilisé par des enfants à partir de huit ans ainsi que par des personnes avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou avec une
expérience insufsante, s'ils ont été instruits pour l'utilisation de
l'appareil et s'ils ont compris les dangers qui en résultent. Le nettoyage et la maintenance peuvent être exécutées par des enfants,
s'ils sont âgés d'au moins huit ans et sous surveillance.
• L'appareil et son câble de branchement doivent être maintenus
éloignés des enfants de moins de 8ans.
• Les enfants doivent rester sous surveillance, an de s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
• L'appareil n'est pas conçu pour le fonctionnement avec une minuterie externe ou une télécommande séparée.
EN
FR
NL
IT
• Veuillez débrancher le câble d'alimentation en tirant la che hors
de la prise, sans tirer sur le câble.
35
Page 36
• Veillez à ce que le câble électrique ne reste accroché nulle part,
car cela pourrait entraîner la chute de l'appareil.
• Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer.
Risque d'étouffement.
• Veuillez respecter les consignes sur les exigences du lieu d'instal-
lation ainsi que sur le raccordement électrique de l'appareil, an
d'éviter les dommages sur les personnes et les matériels.
• Ne mettez pas cet appareil au lave-vaisselle et ne le rincez pas
sous l'eau courante.
• Pendant l'utilisation, les surfaces se réchauffent, et même après
elles restent brûlantes pendant un certain temps.
• Cet appareil est destiné à une utilisation chez les particuliers et
dans les domaines similaires tels que:
• Dans les cuisines des employés dans des magasins et des bure-
aux;
• Dans les entreprises agricoles
• Dans les hôtels, motels et autres structures de logement
• Dans les pensions petit-déjeuner.
Toute utilisation autre ou allant au-delà est considérée comme non
conforme.
ATTENTION
Des dangers peuvent émaner de l'appareil en cas d'utilisation
non-conforme. Veuillez donc:
• Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme.
• Respecter les procédures décrites dans le présent mode d'emploi.
Tout type de responsabilité due à des dommages provoqués par une
utilisation non-conforme est exclu. L'utilisateur porte l'entière responsabilité de ces risques.
36
Page 37
DESCRIPTION DU PRODUIT
DE
EN
FR
Réservoir d'eau
Ecran tactile
Filtre à café
Verseuse
Plaque chauffante
NL
IT
Quantité d'eau maximale 10 tasses
Capteur de niveau d'eau
37
Page 38
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client,
avec cette cafetière-ltre, vous avez fait le bon choix.
Vous avez acquis un produit de qualité éprouvé. Nous vous remercions de votre
achat et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle cafetière-ltre
Graef.
INFORMATIONS RELATIVES À CE MODE D'EMPLOI
Le mode d'emploi de la cafetière-ltre (ci-dessous appelée appareil) vous fournit des informations importantes sur la mise en service, la sécurité, l'utilisation
conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit constamment être disponible à proximité de l'appareil. Il
doit être lu et être utilisé par chaque personne qui est chargé de:
● La mise en service;
● L'utilisation;
● L'élimination de perturbations et/ou
● du nettoyage
de l'appareil.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le avec l'appareil à l'utilisateur suivant.
Ce mode d'emploi ne peut pas prendre en considération chaque utilisation ima-
ginable.
Pour des informations supplémentaires ou en cas de problèmes qui ne sont pas
traités dans ce mode d'emploi ou
qui n'y sont pas assez détaillés, veuillez contacter votre
service après-vente Graef ou votre revendeur.
AVERTISSEMENTS
Dans ce mode d'emploi, les avertissements et termes suivants sont utilisés:
DANGER
Désigne une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Désigne une situation potentiellement dangereuse. En cas de non-respect de cet
avertissement, des dommages matériels peuvent survenir.
IMPORTANT!
Désigne un conseil d'utilisation et d'autres informations particulièrement impor-
tantes!
38
Page 39
DAGER LIÉ AU COURANT ÉLECTRIQUE
DE
DANGER
En cas de contact avec des câbles ou des composants sous tension, il y a danger
de mort!
Observez les consignes de sécurité suivantes pour éviter une mise en danger par
le courant électrique:
● N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble d'alimentation ou la che sont endom-
magés.
● Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client
Graef ou un professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil.
● N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs sont mani-
pulés ou que la structure mécanique et électrique est modiée, il y a un risque
d'électrocution.
● Ne jamais manipuler de pièces sous tension. Elles peuvent provoquer un choc
électrique ou même entraîner la mort.
UTILISATION APPROPRIÉE DE LA MACHINE
Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation industrielle. N'utilisez
l'appareil que dans des pièces fermées et n'utilisez que de l'eau. An d'éviter
tout danger potentiel, veuillez utiliser l'appareil uniquement pour préparer du café.
Toute autre utilisation n'est pas autorisée. Utilisez la verseuse et le ltre à café uniquement avec cette cafetière-ltre.
RESTRICTION DE RESPONSABILITÉ
Toutes les informations techniques, données et remarques contenues dans ce
mode d'emploi concernant l'installation, le fonctionnement et l'entretien de l'appareil correspondent à la dernière version lors de l'impression et sont indiquées de
bonne foi selon nos expériences et connaissances actuelles.
Aucune responsabilité ne peut être dérivée des données, des illustrations et descriptions qui sont contenues dans ce manuel.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en raison :
● du non-respect du mode d'emploi
● d'une utilisation non-conforme
● des réparations non-conformes
● des modications techniques
● l'emploi de pièces de rechange non-autorisées
Les traductions sont effectuées selon les meilleures connaissances. Nous déclinons
toute responsabilité en cas d'erreur de traduction. Seul le texte d'origine en allemand est contraignant.
EN
FR
NL
IT
39
Page 40
DÉBALLAGE
Pour déballer l'appareil, procédez comme suit:
● Retirer l'appareil du carton.
● Enlevez les pièces d'emballage.
● Enlevez les bouts de bandes adhésives éventuels sur l'appareil (ne pas retirer le
panneau de type).
RECYCLAGE DE L'EMBALLAGE
L'emballage protège l'appareil contre les dommages liés au transport. Les matériaux d'emballage sont sélectionnés selon les points de vue des techniques de
recyclage et de l'absence de pollution de l'environnement et sont recyclables. La
réintroduction de l'emballage dans le circuit des matériaux économise des matières
premières et réduit la production de déchets. Jetez les matériaux d'emballage dont
vous n'avez plus besoin dans les points de collecte pour le recyclage portant le
label «PointVert».
IMPORTANT!
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la durée de garantie de
l'appareil an de pouvoir emballer et transporter l'appareil de manière conforme
lors d'un cas de garantie.
EXIGENCES SUR LE LIEU DE MONTAGE
Pour une utilisation sûre et sans erreur de l'appareil, le lieu de montage doit
répondre aux exigences suivantes:
● L'appareil doit être disposé sur un support xe, nivelé, horizontal, non dérapant
et ayant une capacité de charge sufsante.
● Veillez à ce qu'il ne puisse pas tomber.
● Choisissez le lieu de pose de façon à ce que les enfants soient hors de portée
des surfaces brûlantes de l'appareil et du câble d'alimentation.
● Ne placez pas l'appareil sur des surfaces chaudes comme par exemple des
plaques de cuisson ou près de plaques de cuisson.
● N'utilisez jamais l'appareil en plein air et conservez-le dans un endroit sec.
● L'appareil n'a pas été conçu pour une intégration murale ou dans un placard
intégré.
● Ne mettez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou mouillé.
● La prise doit être facilement accessible, de façon à ce que le câble électrique
puisse être facilement retiré en cas d'urgence.
40
Page 41
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Pour une utilisation sûre et sans défaut de l'appareil, le raccordement électrique
doit répondre aux exigences suivantes:
● Avant de brancher l'appareil, comparez les données de branchement (tension
et fréquence) sur le panneau de type avec celles de votre réseau électrique.
Ces données doivent correspondre, an qu'aucun dommage ne survienne sur
l'appareil. En cas de doute, consulter un électricien.
● La prise doit être protégée au minimum par un fusible 10A.
● Assurez-vous que le câble électrique n'est pas endommagé et qu'il n'est pas
posé sur des surfaces chaudes ou des arêtes coupantes.
● Le câble de branchement ne doit pas être tendu.
● La protection électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est bran-
ché à une prise avec un contact de protection conforme à la règlementation. Le
fonctionnement depuis une prise sans contact de protection est interdit. En cas
de doute, faites contrôler l'installation domestique par un électricien qualié.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages entraînés par un
contact de protection sectionné ou manquant.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, après une longue période d'immobilisation ou après
le détartrage, nous recommandons d'exécuter deux procédures de préparation
pour environ 4 tasses comme décrit ci-dessous, mais sans café.
DE
EN
FR
NL
IT
PRÉPARATION DU CAFÉ ET UTILISATION
IMPORTANT!
La quantité de préparation minimale pour le café est de 2 tasses, la quantité
maximale de 10 tasses.
2 4
6 8 10
● Insérez la che dans la
prise électrique.
● La LED s'allume briè-
vement puis s'éteint à
● L'appareil n'est pas
encore allumé.
nouveau.
41
Page 42
● Appuyez l'afchage
sur l'écran tactile
pendant 2 secondes.
● On entend un bip,
l'appareil est maintenant allumé.
● Retirez le couvercle.
IMPORTANT!
S'il reste de l'eau dans le réservoir, le niveau d'eau résiduel est indiqué.
maximal
2
● Remplissez avec la
quantité d'eau souhai-
● Afchage niveau de remplissage/niveau d'eau
maximal.
tée.
IMPORTANT!
Il y a aussi la possibilité de verser l'eau doucement à travers l'orice du couvercle
inclinée vers le bas. L'eau s'écoule alors à travers les orices du couvercle dans
le réservoir.
IMPORTANT!
Vous pouvez aussi verser plus d'eau que nécessaire pour le nombre de tasses
souhaité. Seule la quantité d'eau nécessaire à la préparation du nombre de tasses
respectif sera utilisée.
42
Page 43
DE
EN
FR
2 4
● Sur l'écran, le nombre
de tasses pouvant être
● Replacez le couvercle
sur le réservoir.
● Retirez le ltre à café.
préparées est afché.
● Placez un ltre en
papier taille 4.
● Remplissez avec la quantité de café en poudre
souhaitée.
IMPORTANT!
Avant de placer le ltre en papier, veuillez l'humidier brièvement. Il contient des
pores qui s'ouvrent par la suite et qui permettent de laisser passer plus d'arômes
dans le café.
IMPORTANT!
En ce qui concerne la quantité de café en poudre, nous vous recommandons
d'utiliser une cuillère-mesure rase par tasse. Cela correspond à environ 7g par
tasse. Selon votre goût individuel, vous pouvez aussi utiliser plus ou moins de
café en poudre.
NL
IT
IMPORTANT!
Veillez à ce que le couvercle soit toujours bien placé sur la verseuse.
2 4
● Replacez le ltre à café
sur le support.
● Assurez-vous que la
verseuse se trouve sur
● Sélectionnez le nombre
de tasses souhaité.
la plaque chauffante.
43
Page 44
2 4
● Le procédé de prépara-
tion est lancé.
● Attendez un instant
jusqu'à ce que la
café soit entièrement
● Une fois que la prépa-
ration est terminée, 3
bips sont émis.
préparé.
● Retirez la verseuse et
versez le café dans une
tasse.
● Enlevez le ltre en papier avec le marc de café
directement après la préparation. Avant de pouvoir
lancer une nouvelle préparation, vous devez retirer
une fois le ltre à café.
IMPORTANT!
S'il y a une quantité d'eau résiduelle dans le réservoir, cela vous sera afché par
l'éclairage du nombre de tasses correspondant. S'il ne reste qu'une quantité
d'eau pour moins de 2 tasses dans le réservoir, le 2 clignote.
VIDER LE RÉSERVOIR
Pour vider le réservoir, touchez le voyant du nombre de tasses 2 pendant environ 5
secondes, jusqu'à ce que vous entendiez deux fois un bip.
Assurez-vous que le ltre à café vide est placé et que la verseuse se trouve sur la
plaque chauffante avec son couvercle.
RAPPEL DE DÉTARTRAGE
Si vous touchez un des afchages du nombre de tasses de 2 à 10 après 60 cycles,
les chiffres de 2 à 10 s'allument l'un après l'autre. Le procédé est répété deux fois.
L'appareil vous indique qu'il faut procéder au détartrage.
Après 70 cycles, il faut impérativement détartrer l'appareil. L'afchage 4 clignote rapidement, il n'est plus possible de préparer du café.
44
Page 45
FONCTION DE DÉTARTRAGE
Si vous procédez régulièrement au détartrage de votre appareil, sa durée de vie
sera augmentée. Pour le détartrage, utilisez exclusivement des pastilles de détartrage Graef qui sont spécialement adaptées à nos appareils. Elles sont disponibles dans notre boutique en ligne sur haushalt.graef.de/service/shop/ sous la
référence 145618 ou auprès de votre magasin spécialisé.
IMPORTANT!
Nous déclinons toute responsabilité
pour un détartrage non réalisé ou insufsant. Dans ce cas, la garantie s'annule.
2 4
DE
EN
FR
NL
IT
● Remplissez la réservoir
avec de l'eau pour
4 tasses.
● Assurez-vous que le
ltre à café est placé
et que la verseuse se
trouve sur la plaque
chauffante.
● Déposez une pastille
de détartrage Graef
(référence 145618)
dans le réservoir.
2 4
● Touchez l'afchage
4 pendant environ 5
secondes.
● Attendez jusqu'à ce
que la pastille soit
entièrement dissolue
et replacez le couvercle
sur le réservoir.
● 2 bips sont émis.
45
Page 46
2 4
● L'appareil lance le pro-
cessus de détartrage.
Les nombres de tasses
s'allument les uns après
les autres.
● Rallumez l'appareil.
● Après environ 15 mi-
nutes, la procédure est
terminée et l'appareil
s'éteint automatiquement.
● Replacez la verseuse
sur la plaque chauffante.
2
● Touchez l'afchage 2 pendant environ 5 secondes.
● Jetez le mélange de
détartrage.
2
● Remplissez avec de
l'eau pour
2 tasses.
L'eau s'écoule dans l'appareil et élimine tous les résidus du mélange de détartrage.
Jetez le mélange et rincez soigneusement le ltre à café et la verseuse, vous pouvez maintenant préparer du café.
RETIRER LE COUVERCLE ET LE FILTRE ENTONNOIR
Le couvercle ainsi que le ltre entonnoir peuvent être retirés pour faciliter le nettoyage. Après avoir retiré le couvercle, vous pouvez dévisser le ltre entonnoir.
46
Page 47
IMPORTANT!
Le ltre entonnoir assure une circulation optimale du café et un arôme parfait
après chaque préparation.
NETTOYER L'EXTÉRIEUR
IMPORTANT!
DE
EN
FR
NL
Respectez les consignes de sécurité suivantes avant de commencer à nettoyer
l'appareil.
● Avant le nettoyage, éteignez l'appareil et débrancher la prise du réseau.
● Avant chaque nettoyage, laisser l'appareil refroidir.
● Nettoyez les surfaces extérieures de l'appareil avec un chiffon souple et
humide. En cas d'encrassement fort, un produit nettoyant léger peut être
employé.
● N'utilisez pas de produit de nettoyage agressif ou abrasifs et de solvants.
● Gratter les salissures incrustées avec un objet souple.
● Ne mettez pas cet appareil au lave-vaisselle et ne le rincez pas sous l'eau
courante.
CONTRÔLE DE SÉCURITÉ
● Si vous entendez 2 bips continus, assurez-vous que le ltre à café a été placé.
● Si vous entendez 3 bips continus, assurez-vous que la verseuse se trouve sur la
plaque chauffante.
Sans ltre à café ni verseuse, il est impossible de préparer du café.
DONNÉES TECHNIQUES
Art-Nr.: FK 701
220 V - 240 V ~ 1200 Watt
50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: FK 702
220 V - 240 V ~ 1200 Watt
50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: FK 703
220 V - 240 V ~ 1200 Watt
50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
IT
SERVICE CLIENTÈLE
Si votre appareil Graef est endommagé, veuillez contacter votre revendeur ou bien
le service après-vente de Graef au 0049-(0)2932-9703 688 ou bien envoyez un
e-mail à service@graef.de
ÉLIMINATION DE L'APPAREIL
À la n de sa durée de vie, le produit ne doit pas être jeté parmi les déchets ména-
47
Page 48
gés habituels. Le symbole sur l'appareil et dans le mode d'emploi vous l'indique.
Les matériaux peuvent être réemployés conformément à leur caractérisation. Par
le réemploi, l'utilisation des matériaux ou d'autres formes d'utilisation des appareils usagés, vous participez activement à la protection de notre environnement.
Veuillez-vous adresser à votre municipalité pour connaître les points de collecte
appropriés.
2 ANS DE GARANTIE
Nous fournissons une garantie fabricant pour ce produit, valable 24 mois à partir
de la date d'achat, pour les défauts imputables à la fabrication et aux matériaux.
Vos droits de garantie légaux conformément au § 437 ff. BGB restent inchangés
par cette règle, Les dommages entraînés par une utilisation ou un emploi non
conforme ne sont pas couverts par la garantie, ainsi que les défauts qui inuencent
le fonctionnement et la valeur de l'appareil de manière minime. En outre, nous
déclinons toute responsabilité en cas de soin et de détartrage manquants ou insuf-
sants. Dans ce cas, la garantie s'annule aussi. Utilisez exclusivement des pastilles
de détartrage et de nettoyage Graef originales. En outre, les dommages dus au
transport sont exclus de la responsabilité de garantie, dans la mesure où ils ne
nous sont pas imputables. Nous déclinons toute responsabilité de garantie pour
les dommages entraînés par une réparation effectuée par un tiers ou par une de
nos liales. En cas de réclamation de droit, nous décidons soit de réparer, soit de
remplacer le produit défectueux par un produit en bon état de fonctionnement.
ACCESSOIRES
Des accessoires supplémentaires sont disponibles sur notre boutique en ligne
hhaushalt.graef.de/service/shop/ ou chez votre fournisseur spécialisé.
Dit apparaat voldoet aan de relevante veiligheidsvoorschriften. Het
niet doelmatig gebruik kan tot persoonlk lichamelk letsel en materiele schade leiden. Neem voor de veilige omgang met het apparaat de
volgende instructies in acht:
● Controleer het apparaat vóór gebruik op optisch uitwendige scha-
de aan behuizing, aansluitsnoer en stekker. Neem geen beschadigd
apparaat in bedrf.
• Indien het aansluitsnoer beschadigd is mag ze alleen door de fab-
rikant, zijn klantendienst of een dergelijk gekwaliceerde persoon
worden vervangen, om risico's te voorkomen.
• Reparaties mogen alleen door een vakman of door de Graefklantendienst worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparatie
kunnen aanmerkelijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garantieclaim.
• Defecte componenten mogen uitsluitend tegen originele reserveonderdelen worden vervangen. Slechts voor deze onderdelen is
gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
• Dit apparaat kan ook door kinderen vanaf 8 jaar onder toezicht
alsook door personen met verminderde fysische, sensorische of
mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring worden gebruikt, als ze in het veilig gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en de eruit resulterende risico's hebben verstaan. Reiniging en
onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze
8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
• Apparaat en aansluitsnoer moeten van kinderen jonger dan 8 jaar
worden weggehouden.
• Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat
zij niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat is er niet voor bestemd met een externe tijd
klok of een aparte afstandsbesturing te worden gebruikt.
• Het netsnoer altijd aan de stekker uit de contactdoos trekken, niet
aan het snoer.
• Let erop dat het aansluitsnoer nergens blijft hangen. dit zou tot
neervallen van het apparaat kunnen leiden.
50
Page 51
• Verpakkingsmaterialen mogen niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat het gevaar van verstikken.
• Let op de aanwijzingen inzake de eisen aan de opstelplaats alsook
m.b.t. de elektrische aansluiting van het apparaat om lichamelijke
letsels en materiële schade te voorkomen.
• Doe het apparaat niet in de vaatwasmachine en gebruik het ook
niet onder stromend water.
• Tijdens het gebruik verwarmen de oppervlakken, ook erna blijven
ze een tijdje heet.
• Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishouden en dergelijke bereiken, zoals bv.:
• In personeel keukens van winkels en kantoren
• in landgoederen;
• In hotels, motels en andere woonmogelijkheden
• In ontbijtpensions
Elke andere of aanvullende toepassing geldt als niet doelmatig.
VOORZICHTIG
Een oneigenlijk en/of ander soort gebruik van het apparaat is gevaarlijk. Vandaar alstublieft:
• Het apparaat uitsluitend doelmatig gebruiken.
• De in deze handleiding omschreven methoden naleven.
DE
EN
FR
NL
IT
Eventuele schadeclaims voor oneigenlk gebruik zn uitgesloten. Het
risico heeft alleen de gebruiker.
51
Page 52
PRODUCTBESCHRIJVING
Waterreservoir
Touch screen
Kofelter
Kofekan
52
Warmhoudplaat
Maximale hoeveelheid water 10 koppen
Waterniveausensor
Page 53
VOORWOORD
Geachte klant,
met dit lterkofezetapparaat hebt u een goede keuze gemaakt.
U hebt een erkend kwaliteitsproduct aangekocht. W danken voor uw
aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe Graef lterkofezetapparaat.
INFORMATIE BIJ DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
De handleiding van het lterkofezetapparaat, (hierna apparaat genoemd) geeft
u belangrke aanwzingen voor ingebruikname, veiligheid, doelmatige toepassing
en onderhoud van uw apparaat.
De handleiding moet altd nab het apparaat ter beschikking staan. Ze moet door
iedere
persoon worden gelezen en gebruikt, die met:
● Ingebruikname,
● bediening,
● verhelpen van storingen en/of
● reiniging
van het apparaat belast is.
Bewaar deze handleiding en geef ze samen met het apparaat aan de volgende
eigenaar verder.
Deze handleiding kan geen rekening houden met elk denkbaar gebruik.
Voor verdere informatie of b problemen, welke in deze handleiding niet of
onvoldoende gedetailleerd worden behandeld, kunt u contact opnemen met de
Graef
klantendienst of uw vakhandel.
DE
EN
FR
NL
IT
WAARSCHUWINGEN
In de onderhavige handleiding worden de volgende waarschuwingen en signaalwoorden gebruikt:
WAARSCHUWING
Dit duidt een mogelk gevaarlke situatie aan. Veronachtzaming van de aanwzingen kan tot ernstig lichamelk letsel of zelfs tot de dood leiden.
VOORZICHTIG
Dit duidt een mogelk gevaarlke situatie aan. Veronachtzaming van de aanwzingen kan tot materiële schade leiden.
BELANGRK!
Dit duidt gebruikstips en andere bzonder belangrke informatie aan!
53
Page 54
GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE STROOM
WAARSCHUWING
Er bestaat levensgevaar als men in contact raakt met kabels of componenten die
onder spanning staan!
Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te
voorkomen.
● Gebruik het apparaat niet als de snoer of de stekker beschadigd zn.
● Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken door de
Graef klantendienst of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluitsnoer installeren.
● Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als spanningleidende
aansluitingen worden aangeraakt of de elektrische en mechanische structuur
wordt gewzigd bestaat het gevaar van een stroomslag.
● Raak nooit aan onderdelen welke onder spanning zn. Dit kan een elektrische
stoot veroorzaken en zelfs tot de door leiden.
GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is niet voor industrieel gebruik bestemd. Gebruik het
apparaat enkel in gesloten ruimtes en alleen met water. Gebruik het apparaat
alleen voor de kofebereiding, om eventuele risico's te voorkomen. Elk ander gebruik is niet toegestaan. Gebruik kofekan en kofelter alleen samen met dit
lterkofezetapparaat.
BEPERKING VAN DE AANSPRAKELIJKHEID
Alle in deze handleiding verstrekte technische informatie, gegevens
en aanwzingen voor de installatie, de werking en het onderhoud vol doen aan de
actuele stand b het ter perse gaan en geschieden te goeder trouw met inachtne-
ming van onze ervaringen en kennis uit het verleden.
Van de gegevens, afbeeldingen en omschrvingen in deze handleiding kunnen
geen aanspraken worden ontleend.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelkheid voor schade op grond van:
● het veronachtzamen van de handleiding
● oneigenlk gebruik
● onvakkundige reparaties
● technische wzigingen
● het gebruik van niet-toegestane reserveonderdelen.
Vertalingen zn uitgevoerd naar beste weten. W aanvaarden geen aansprakelkheid voor fouten in de vertaling. De oorspronkelke Duitse tekst blft echter
verbindend.
54
Page 55
UITPAKKEN
Uitpakken van het apparaat dient als volgt te worden uitgevoerd:
● Neem het apparaat uit de kartonnen doos.
● Verwder alle verpakkingsdelen.
● Verwder eventuele etiketten aan het apparaat (niet het typeplaatje).
VERWIJDERING VAN DE VERPAKKING
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zn geselecteerd op basis van milieuvriendelke technieken en afvalverwerkingstechnieken en zn vandaar recyclebaar. De recirculatie van verpakkingen
in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en vermindert de hoeveelheid afval. Verwder verpakkingsmaterialen die u niet meer nodig heeft op de verzamelplaatsen voor recycling.
BELANGRK!
Bewaar zo mogelk de originele verpakking tdens de garantietd van het apparaat, om het apparaat krachtens een garantie goed te kunnen verpakken en
vervoeren.
EISEN WAARAAN DE OPSTELPLAATS MOET VOLDOEN
Voor een veilig en foutvr bedrf van het apparaat moet de opstelplaats voldoen
aan de volgende vereisten:
● Het apparaat moet worden geplaatst op een stevige, vlakke, horizontale en
slipvaste ondergrond met voldoende draagvermogen.
● Let erop dat het apparaat niet kan kiepen.
● Kies de opstelplaats zodanig dat kinderen het hete oppervlak van het apparaat
of het snoer niet kunnen bereiken.
● Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken zoals bv. kookplaten of in de
buurt ervan.
● Gebruik het apparaat nooit buiten en bewaar het op een droge plaats.
● Het apparaat is niet gepland voor de inbouw in een muur of een inbouwkast.
● Plaats het apparaat niet in een hete, natte of vochtige omgeving.
● De contactdoos moet makkelk te bereiken zn opdat de snoer desnoods snel
kan worden uitgetrokken.
DE
EN
FR
NL
IT
ELEKTRONISCHE AANSLUITING
Voor een veilige en correcte werking van het apparaat moet er b de elektrische
aansluiting het volgende in acht worden genomen:
● Vergelk vóór het aansluiten de aansluitgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw elektrisch net. Deze
gegevens moeten overeenstemmen zodat er geen schade aan het apparaat
55
Page 56
optreedt. Vraag in geval van twfel een elektrische vakman.
● De contactdoos moet minstens beveiligd zn met een 10-A veiligheidsschake-
laar.
● Zorg ervoor dat het snoer niet beschadigd is en niet over hete vlakken of
scherpe kanten wordt gelegd.
● Het snoer mag niet te strak zn gespannen.
● De elektrische veiligheid is pas dan gewaarborgd als het aan een reglementair
geïnstalleerde, geaarde veiligheidsstroomkring wordt aangesloten. Het gebruik
aan een niet geaarde contactdoos is verboden. Laat in geval van twfel de installatie door een elektrische vakman controleren. De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelkheid voor schade die door een ontbrekende of onderbroken
aarding werd veroorzaakt.
VÓÓR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
Vóór de eerste ingebruikname, na een langere td van stilstand of na het ontkalken, is aanbevolen 2 keer voor 4 koppen water zonder kofe, zoals hierna
beschreven, door te laten lopen.
KOFFIEBEREIDING EN BEDIENING
BELANGRK!
De minimale hoeveelheid aan kofebereiding zn 2 koppen, de maximale hoeveelheid zn 10 koppen.
● Steek de stekker in het
stopcontact.
56
2 4
6 8 10
● De LED-display licht
kort op en gaat weer
uit.
● Het apparaat is nu nog
niet ingeschakeld.
Page 57
DE
EN
FR
NL
● Druk 2 seconden lang
de
weergave op het
touch screen.
● Als 1 pieptoon te horen
is, is het apparaat
ingeschakeld.
● Neem de deksel weg.
BELANGRK!
Als er nog water in het reservoir is, wordt het resterende waterniveau aangetoond.
maximal
2
● Vul de gewenste
hoeveelheid water in.
● Weergave van maximale hoeveelheid /maximaal
waterniveau.
BELANGRK!
Er bestaat ook de mogelkheid, water voorzichtig door de opening van de neerwaarts gebogen deksel in te gieten. Het water stroomt dan via de openingen in
de deksel in het waterreservoir.
IT
BELANGRK!
U kunt ook meer water invullen dan de gewenste hoeveelheid voor 1 kopje. Er
wordt enkel zoveel water gebruikt, als nodig is voor het telkens gekozen kopje.
57
Page 58
2 4
● Op het scherm ver-
schnt het mogelke
● Plaats de deksel weer
op het waterreservoir.
● Neem de kofelter
eruit.
aantal koppen die kunnen worden toebereid.
● Leg een papieren lter
● Vul de gewenste hoeveelheid gemalen kofe in.
maat 4 in.
BELANGRK!
Papieren lter van tevoren bevochtigen. H bevat poriën die dan open gaan en
het mogelk maken dat er meer aroma's in de kofe terecht komt.
BELANGRK!
Ten opzichte van de hoeveelheid gemalen kofe is aanbevolen voor elk kopje
een maatlepel vol te nemen. Dat zouden ca. 7 g per kopje zn. Naar gelang uw
persoonlke smaak kunt ook meer of minder gemalen kofe nemen.
BELANGRK!
Let erop dat de deksel steeds vast op de lterhouder zit.
58
Page 59
2 4
DE
EN
FR
NL
● Plaats de kofelter
weer op de geleiding.
2 4
● De kofezetcyclus
begint.
● Neem de kofekan en
giet de kofe in een
kopje.
● Let erop dat de kofe-
kan is geplaatst.
● Wacht een moment
tot de kofe volledig is
doorgelopen.
● Verwder direct na de kofezetcyclus de papieren
● Kies het gewenste
aantal koppen.
● Zodra de kofe klaar
is, zn 3 pieptonen te
horen.
lter en het kofedik. Alvorens een verdere kofezetcyclus te kunnen starten, moet u de kofelter
eruit halen.
IT
BELANGRK!
Is er nog een rest hoeveelheid water in het reservoir, wordt dit door een verlichten van het betreffende aantal kopjes aangetoond. Is er minder water dan voor
2 koppen in het reservoir, knippert slechts de 2.
LEDIGING VAN HET RESERVOIR
Voor het ledigen van het reservoir raakt u ca. 5 seconden lang de weergave van
het aantal kopjes 2, aan tot het 2 x piept. Zorg ervoor dat de lege kofelter ge-
plaatst is en de kofekan met deksel op de warmhoudplaat staat.
59
Page 60
HERINNERING ONTKALKEN
Wanneer u na 60 cycli een van de weergaves 2 - 10 op het scherm aanraakt, lich-
ten de cfers achter elkaar op van 2 tot 10 . Dit proces wordt twee keer herhaald.
Het apparaat wst erop dat ontkalken nodig is.
Na 70 cycli moet het apparaat worden ontkalkt. De weergave 4 knippert heel
snel, er kan geen kofe meer worden bereid.
ONTKALKINGSFUNCTIE
Als u het apparaat regelmatig ontkalkt verhoogt dit zn levensduur. Gebruik voor
het ontkalken uitsluitend de Graef-ontkalkingstabletten, deze zn op onze appara-
ten afgestemd. U kunt ze via onze onlineshop via haushalt.graef.de/service/shop/
onder artikel nr. 145618 verkrgen of b uw vakhandelaar.
BELANGRK!
Voor ontbrekende of onvoldoende ontkalking aanvaarden w geen
aansprakelkheid. In dit geval vervalt de garantie.
2 4
● Vul water voor
4 koppen in het
reservoir.
● Zorg ervoor dat de
kofelter is geplaatst
en de kofekan op de
warmhoudplaat staat.
60
● Leg een Graef ontkal-
kingstablet (artikel-nr.
145618) in het reservoir.
2 4
● Raak de weergave 4 ca.
5 seconden lang aan.
● Wacht een moment tot
de tablet is opgelost en
plaats dan de deksel
weer.
● 2 pieptonen zn te
horen.
Page 61
DE
EN
2 4
● Het apparaat start met
het ontkalkingsproces.
Het aantal koppen licht
achter elkaar op.
● Schakel het apparaat
weer in.
2
● Na ca. 15 minuten is
het proces voltooid en
het apparaat schakelt
automatisch uit.
● Plaats de kofekan
weer op de warmhoudplaat.
● Giet het ontkalkings-
mengsel weg.
2
● Vul water voor
2 koppen in.
FR
NL
IT
● Raak de weergave 2 ca. 5 seconden lang aan.
Het water loopt door het apparaat en verwdert alle resten van het ontkalkingsmengsel. Giet het vervolgens weg en spoel de kofelter en de kofekan grondig
door, nu kunt u gewoon doorgaan met kofezetten.
DEKSEL EN AROMA TRECHTER WEGNEMEN
Deksel alsook aroma trechter kunnen voor het eenvoudiger schoonmaken worden
verwderd. Nadat u de deksel heeft weggenomen, kunt u de aroma trechter losschroeven.
61
Page 62
BELANGRK!
De aroma trechter zorgt voor een optimale kofecirculatie en een perfect aroma
na elke kofezetcyclus.
UITWENDIGE REINIGING
BELANGRK!
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht voordat u begint het apparaat
te reinigen:
● Schakel het apparaat vóór de reiniging uit en trek de stekker uit de contact-
doos.
● Laat het apparaat vóór elke reiniging afkoelen.
● Reinig de buitenzden van het apparaat met een zachte, vochtige doek. B
sterke vervuiling kan een zacht reinigingsmiddel worden gebruikt.
● Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmidde-
len.
● Hardnekkige vervuiling niet met een hard voorwerp afkrabben.
● Doe het apparaat niet in de vaatwasmachine en houdt het ook niet onder
stromend water.
VEILIGHEIDSCONTROLE
● Wanneer u continu 2 pieptonen hoort, moet u verzekeren dat de lter is
geplaatst.
● Wanneer u continu 3 pieptonen hoort, moet u verzekeren dat de kofekan op
de warmhoudplaat staat.
Zonder dat lter en kan werden geplaatst is kofezetten niet mogelk.
TECHNISCHE GEGEVENS
Art-Nr.: FK 701
220 V - 240 V ~ 1200 Watt
50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: FK 702
220 V - 240 V ~ 1200 Watt
50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: FK 703
220 V - 240 V ~ 1200 Watt
50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
KLANTENDIENST
Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te
nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932-9703688 of schrf
ons een email aan service@graef.de.
VERWIJDERING VAN HET APPARAAT
62
Page 63
Dit product mag aan het einde van zn levensduur niet via het normale huishoudelk afval worden verwderd. Het symbool op het apparaat en in de handleiding
wst hierop. De materialen zn volgens hun markering recyclebaar. Door herge-
bruik, recycling of andere vormen van terugwinning van afgedankte apparaten
levert u een belangrke bdrage eraan ons milieu te beschermen. Vraag a.u.b. b
uw gemeentebestuur naar de bevoegde afvalverwerkingsplaats.
DE
EN
FR
NL
2 JAAR GARANTIE
Voor dit product geven w, beginnend vanaf de datum van aankoop 24 maanden
garantie op gebreken die te wten zn aan productie- en materiaalfouten. Uw
wettelke garantie volgens § 437 ff. BGB-E (Duits burgerlk wetboek) blft on-
aangetast van deze regeling. Schade, die terug te voeren is op een onvakkundige
omgang of gebruik alsook mankementen, die de werking of de waarde van het
apparaat slechts minimaal beïnvloeden, valt niet onder de garantie. Bovendien
aanvaarden w geen aansprakelkheid voor schade door ontbrekende of onvoldoende ontkalking en onderhoud. In dit geval vervalt de garantie ook. Gebruik uitsluitend de originele Graef ontkalkings- en reinigingstabletten. Bovendien is trans-
portschade, voor zover w niet verantwoordelk zn, van de garantieuitgesloten.
Voor schade, die door een niet door ons of onze vertegenwoordiging uitgevoerde
reparatie ontstaat, zn w eveneens niet aansprakelk. B een rechtmatige reclamatie zullen w het gebrekkelk product naar onze keuze repareren of met een
product zonder gebreken vervangen.
ACCESSOIRES
Verdere accessoires kunt u in onze onlineshop haushalt.graef.de/service/shop of
b uw vakman bestellen.
Ontkalkingstabletten, 6 stuk
Artikel-nr. 145618
Glaskan
Artikel-nr. 146538
IT
63
Page 64
Indice
Avvertenze generali per la sicurezza ...............................................................64
Descrizione del prodotto ................................................................................ 66
Questo apparecchio è conforme alle norme di sicurezza rilevanti. Un
uso improprio potrebbe provocare lesioni e danni alle cose. Per un uso
sicuro dell'apparecchio osservare le seguenti avvertenze:
● Prima dell'uso controllare sull'apparecchio eventuali danni esterni
visibili sul corpo, sul cavo di allacciamento e sulla spina di rete.
Non mettere in funzione il dispositivo se lo stesso dovesse risultare
danneggiato.
• Se il cavo di collegamento è danneggiato, al ne di evitare pericoli,
deve essere sostituito solo dal produttore, dal suo servizio assisten-
za o da una persona con qualica analoga.
• Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servizio assistenza clienti
Graef. Le riparazioni improprie possono causare notevoli rischi per
l'utente. Inoltre estinguono la garanzia.
• I componenti difettosi devono essere sostituiti esclusivamente con
parti di ricambio originali. Solo utilizzando queste componenti si
garantisce il rispetto dei requisiti di sicurezza.
• L'apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni di età
o da persone con ridotte capacità siche, psichiche o sensoriali,
oppure senza esperienza o conoscenza del prodotto, solo sotto
supervisione, dopo che siano stati addestrati su come usare il prodotto in modo sicuro e a patto che abbiano compreso quali sono i
rischi connessi all'utilizzo dello stesso. La pulizia e la manutenzione
da parte dell’utente, possono essere eseguite dai bambini, solo se
hanno compiuto 8 anni di età o più e sono sorvegliati.
• L'apparecchio e il suo cavo di allacciamento devono essere tenuti
fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
• I bambini devono essere sorvegliati in modo da assicurarsi che non
giochino con il dispositivo.
• Non è previsto che il dispositivo venga azionato con un timer esterno o con un altro sistema di comando a distanza separato.
EN
FR
NL
IT
• Si prega di scollegare sempre il dispositivo dalla presa di corrente
afferrando la spina di rete e non il cavo di collegamento.
65
Page 66
• Fare attenzione che il cavo della corrente non resti impigliato da
nessuna parte rischiando di causare la caduta del dispositivo.
• I materiali d'imballo non devono essere usati per giocare. Sussiste
pericolo di soffocamento.
• Si prega di osservare le informazioni sui requisiti del luogo di
installazione nonché dell’allaccio dell’apparecchio per prevenire
lesioni a persone e danni a oggetti.
• Non lavare l’apparecchio in lavastoviglie e non usarlo sotto l’acqua
corrente.
• Durante l’uso le superci si riscaldano e restano calde ancora per
un po’ di tempo.
• Questo apparecchio è progettato per l’uso domestico e in ambienti simili, come ad esempio:
• Le cucine per il personale di ufci o negozi
• Nelle aziende agricole
• Hotel, motel o altre strutture alberghiere
• I bed & breakfast
Un uso diverso o che esula da ciò non è da ritenersi un uso conforme previsto.
ATTENZIONE
In caso di un utilizzo non conforme, il dispositivo potrebbe presentare alcuni pericoli. Pertanto si prega:
• Usare il dispositivo solo come previsto.
• Seguire attentamente tutti i processi descritti in queste istruzioni
per l'uso.
Sono escluse qualsiasi rivendicazioni per danni riconducibili ad un
uso non conforme. L’utente si assume ogni rischio.
66
Page 67
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
DE
EN
FR
Serbatoio dell'acqua
Touchdisplay
Espulsione del portaltro
Recipiente caffè
Piastra riscaldante
NL
IT
Max. quantità di acqua 10 tazze
Sensore del livello dell’acqua
67
Page 68
PREFAZIONE
Gentile Cliente,
Acquistando questa macchina per caffè all’americana avete fatto un'ottima scelta.
Ha acquistato un prodotto di qualità comprovata. Vi ringraziamo
augurandovi molta soddisfazione nell'uso della vostra macchina per caffè all’ame-
ricana.
INFORMAZIONI RELATIVE A QUESTE ISTRUZIONI PER L'USO
Le istruzioni per l’uso della macchina per caffè all’americana (di seguito denita
apparecchio) forniscono importanti informazioni per la messa in servizio, la sicurezza, l’uso conforme previsto e la manutenzione dell’apparecchio.
Le istruzioni per l'uso devono essere sempre disponibili presso il dispositivo. Devono essere letti e rispettati da chiunque sia incaricato con la:
● Messa in servizio,
● Gestione,
● Eliminazione dei guasti e/o
● pulizia
dell’apparecchio.
Conservare le presenti istruzioni per l’uso e consegnarle unitamente all’apparec-
chio a un eventuale proprietario successivo.
Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immagi-
nabili.
Per maggiori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati
nel presente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo
rivenditore.
CONTRASSEGNI DI PERICOLO
In queste istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo
e le seguenti parole di segnalazione:
PERICOLO
Indica una situazione potenzialmente pericolosa. La non osservanza di questo
contrassegno potrebbe causare gravi lesioni o condurre addirittura alla morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa. La non osservanza di questo
contrassegno potrebbe causare danni a oggetti.
IMPORTANTE!
Questo contrassegno indica degli speciali consigli per l’utilizzo o delle informazioni particolarmente importanti!
68
Page 69
PERICOLO DA CORRENTE ELETTRICA
DE
PERICOLO
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione sussiste
pericolo di morte!
Seguite attentamente le seguenti avvertenze per la sicurezza per evitare il pericolo
da corrente elettrica:
● Non utilizzare il dispositivo qualora il cavo di alimentazione o la presa elettrica
presentassero dei difetti.
● In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo
cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato.
Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allaccia-
menti che conducono tensione o si modica la struttura elettrica e meccanica,
sussiste pericolo di scossa elettrica.
● Non toccare mai le parti sotto tensione. Ciò può provocare scossa elettrica o
addirittura la morte.
USO CONFORME
Questo dispositivo non è progettato per un uso commerciale. Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti chiusi e solo con acqua. Per evitare potenziali pericoli, usare
l’apparecchio solo per la preparazione del caffè. Non sono consentiti utilizzi diversi.
Usare la brocca del caffè e il portaltro solo unitamente a questa macchina per
caffè all’americana.
EN
FR
NL
IT
LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ
Tutte le informazioni tecniche, i dati e avvertenze contenuti in questo manuale per l'installazione, il funzionamento e la manutenzione dell’apparecchio sono
conformi all’ultima versione di stampa e sono compilate in buona fede tenendo
conto dell’esperienza da noi maturata sino ad oggi e delle nostre conoscenze.
Le informazioni, le illustrazioni e le descrizioni contenute in queste istruzioni d’uso
non possono quindi dare luogo ad alcun reclamo.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni riconducibili a:
● L’inosservanza di queste istruzioni d’uso
● L’uso non conforme
● Le riparazioni non idonee
● Le alterazioni tecniche
● L’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Le traduzioni vengono effettuare al meglio delle capacità. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per gli errori di traduzione. È legalmente vincolante esclusivamente il testo originale tedesco.
69
Page 70
DISIMBALLARE
Per disimballare il dispositivo procedere come segue:
● Togliere l’apparecchio dalla sua scatola di cartone.
● Rimuovere le componenti dell’imballaggio.
● Togliere eventuali etichette dall'apparecchio (non la targhetta del modello).
SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO
L’imballaggio protegge il dispositivo da danni durante il trasporto. I materiali da
imballo sono selezionati in funzione della compatibilità e ottica di smaltimento e
sono pertanto riciclabili. Con il recupero dell’imballaggio all’interno del circolo di
riciclaggio è possibile risparmiare materie prime e diminuire i riuti. Smaltite i materiale dell’imballaggio non più utile presso i punti di raccolta di riciclaggio “punto
verde”.
IMPORTANTE!
Conservare possibilmente l’imballo originale durante il periodo di garanzia
dell’apparecchio, per poter imballare e trasportare correttamente l’apparecchio
in caso di richiesta di garanzia.
REQUISITI DEL PUNTO DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e privo di difetti del dispositivo il punto di installazione deve
soddisfare i seguenti requisiti:
● L'apparecchio deve essere collocato su una base solida, piana, orizzontale e
anti-scivolo con sufciente portata.
● Assicurarsi che il dispositivo non possa cadere.
● Scegliere un punto di installazione tale che i bambini non possano toccare la
supercie calda dell'apparecchio o la conduttura.
● Non posizionare l'apparecchio su una supercie calda, come la piastra elettrica
o in prossimità di amme.
● Non usare mai l'apparecchio all'aperto e conservarlo in un luogo asciutto.
● L'apparecchio non è progettato per il montaggio in un armadio a muro o
incassato.
● Non mettere il dispositivo in un ambiente caldo, bagnato o umido.
● La presa di corrente deve essere facilmente accessibile in modo da porte
scollegare facilmente il cavo di rete in caso di emergenza.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Per un funzionamento sicuro e senza errori, durante il collegamento elettrico del
dispositivo è necessario osservare quanto segue:
● Prima di allacciare il dispositivo, confrontare i dati di allacciamento (tensione
e frequenza) presenti sulla targhetta del modello con quelli della vostra rete
70
Page 71
elettrica.
Questi dati devono coincidere afnché non si verichino danni al dispositivo. In
caso di dubbio rivolgersi ad un elettricista qualicato.
● La presa deve essere ssata almeno con un interruttore automatico di sicurezza
da 10-A.
● Prestare particolare attenzione che il cavo dell’alimentazione sia intatto e non
venga condotto sopra superci calde o bordi taglienti.
● Il cavo di collegamento non deve essere tirato.
● La sicurezza elettrica del dispositivo è garantita solamente nel momento in cui
lo stesso sia collegato ad un sistema con conduttura di terra conformemente
installato. L'uso di una presa di corrente senza conduttore di terra e vietato. In
caso di dubbio fate vericare l'impianto domestico a un elettricista qualicato.
Il produttore non si assume responsabilità alcuna per danni causati da un
conduttore di terra mancante o aperto.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima del primo utilizzo, dopo un periodo prolungato di inutilizzo o dopo la decal-
cicazione, si consiglia di eseguire 2 erogazioni per ca. 4 tazze, senza caffè, come
di seguito descritto.
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ E FUNZIONAMENTO
IMPORTANTE!
La quantità minima preparabile per il caffè è pari a 2 tazze, la massima a 10
tazze.
DE
EN
FR
NL
IT
● Inserire la spina nella
presa di corrente.
2 4
6 8 10
● L’indicatore LED si
accende brevemente e
poi si spegne di nuovo.
● Ora l’apparecchio non
è ancora acceso.
71
Page 72
● Premere per 2 secondi
l’
indicatore sul
display.
● Si deve avvertire un
bip, ora l’apparecchio è
acceso.
● Rimuovere il coperchio.
IMPORTANTE!
Se è ancora presente dell’acqua nel serbatoio, viene visualizzato il livello d’acqua
residuo.
maximal
2
● Riempire con la quanti-
● Indicatore max. capacità/max. livello dell’acqua.
tà d’acqua desiderata.
IMPORTANTE!
Esiste anche la possibilità si aggiungere acqua con cautela attraverso la fessura
del coperchio convesso. L’acqua entra nel serbatoio scorrendo dalle fessure presenti sul coperchio.
IMPORTANTE!
È inoltre possibile aggiungere più acqua rispetto alla quantità desiderata della
tazza. Viene utilizzata solo la quantità d’acqua necessaria per la tazza scelta.
72
Page 73
DE
EN
FR
2 4
● Sul display compare
il numero possibile di
tazze, che si possono
● Mettere di nuovo il
coperchio sul serbatoio
dell’acqua.
● Togliere il portaltro.
preparare.
● Inserire un ltro in carta
● Riempire con la quantità d’acqua desiderata.
della misura 4.
IMPORTANTE!
Prima di inserire il ltro di carta, inumiditelo brevemente. È munito di pori che si
aprono e consentono di conferire maggior aroma al caffè.
IMPORTANTE!
NL
IT
Per quanto riguarda la quantità di caffè consigliamo di utilizzare un misurino
raso per ogni tazza. Sarebbero 7 g. a tazza. In funzione ai vostri gusti personali è
possibile aggiungere anche più o meno caffè.
IMPORTANTE!
Fare attenzione che il coperchio sia sempre bene alloggiato sulla caraffa ltro.
73
Page 74
2 4
● Mettere di nuovo il
portaltro nella guida.
2 4
● Ha inizio la prepara-
zione.
● Togliere la brocca del
caffè e versare il caffè
in una tazza.
● Assicurarsi che la
brocca del caffè sia
● Scegliere il numero di
azze desiderato.
inserita.
● Attendere un attimo,
nché il caffè è com-
● Terminata l’infusione si
devono avvertire 3 bip.
pletamente deuito.
● Subito dopo l’infusione togliere il ltro in carta
insieme al fondo di caffè. Prima d’iniziare un’altra
infusione, occorre rimuovere il portaltro una
volta.
IMPORTANTE!
Se è presente una quantità residua di acqua nel serbatoio, viene segnalata
dall’accensione del numero di tazze corrispondente. Se nel serbatoio sono presenti meno di 2 tazze, lampeggia solo il 2.
SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO
Per svuotare il serbatoio toccare per ca. 5 secondi l’indicatore del numero di tazze
2, no ad avvertire 2 bip. Accertarsi di utilizzare il portaltro vuoto e che la brocca
del caffè con il coperchio sia sulla piastra di mantenimento del calore.
74
Page 75
PROMEMORIA PER LA DECALCIFICAZIONE
Se dopo 60 cicli uno degli indicatori del numero di tazze sora sul display 2 - 10, si
accendono i numeri da 2 a 10 in sequenza. Il processo si ripete due volte. L’appa-
recchio segnala che ha bisogno di essere decalcicato.
Dopo 70 cicli l’apparecchio deve essere decalcicato. L’indicatore 4 lampeggia
velocemente, non è più possibile preparare il caffè.
DE
EN
FR
NL
FUNZIONE DI DECALCIFICAZIONE
Se decalcicate regolarmente l'apparecchio, aumenta la durata di vita dello stesso.
Per decalcicare usare esclusivamente le pastiglie decalcicanti Graef, che sono
studiate per i nostri dispositivi. Potete acquistarle nel nostro negozio online su haushalt.graef.de/service/shop/ sotto l’articolo N.145618 oppure presso un rivenditore
specializzato.
IMPORTANTE!
Non rispondiamo in alcun modo per la decalcicazione omessa o insufciente. In
questo caso, la garanzia decade.
2 4
● Inserire l’acqua per
4 tazze nel serbatoio.
● Inserire la pastigli
decalcicante Graef
(articolo N.145618) nel
serbatoio.
● Attendere un momento
nché la pastiglia si è
sciolta e rimettere il
coperchio in posizione.
IT
● Accertarsi che il porta-
ltro sia inserito e che
la brocca del caffè sia
sulla piastra riscaldante.
2 4
● Toccare l’indicatore 4
per ca. 5 secondi.
● Si devono avvertire 2
bip.
75
Page 76
2 4
● L'apparecchio avvia il
processo di decalcicazione. Si accendono in
sequenza gli indicatori
del numero di tazze.
● Accendere di nuovo
l’apparecchio.
● Il procedimento si
conclude dopo ca. 15
minuti e l’apparecchio
si arresta automaticamente.
● Rimettere la brocca
del caffè sulla piastra
riscaldante.
2
● Toccare l’indicatore 2 per ca. 5 secondi.
● Gettare la miscela
decalcicante.
2
● Inserire l’acqua per
2 tazze.
L’acqua scorre nell’apparecchio rimuovendo tutti i residui di miscela decalcicante.
Gettatela e sciacquate a fondo il portaltro e la brocca del caffè, dopodiché potete
continuare a preparare il caffè come di solito.
RIMUOVERE IL COPERCHIO E LA TRAMOGGIA AROMA
Il coperchio e la tramoggia aroma si possono togliere per facilitare la pulizia. Dopo
aver tolto il coperchio, potete svitare la tramoggia aroma.
76
Page 77
IMPORTANTE!
La tramoggia aroma fornisce una circolazione ottimale del caffè e un aroma
perfetto dopo ogni infusione.
PULIZIA ESTERNA
IMPORTANTE!
Prima di iniziare a pulire il dispositivo, osservare attentamente le seguenti avvertenze per la sicurezza:
● Spegnere sempre il dispositivo prima della pulizia e staccare la spina del cavo
di alimentazione dalla presa.
● Prima di qualsiasi pulizia, lasciare raffreddare il dispositivo.
● Pulire le superci esterne dell'apparecchio con un panno morbido inumidito. In
caso di sporco tenace è possibile usare un detergente delicato.
● Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi e solventi.
● Non grattare con oggetti duri per rimuovere lo sporco ostinato.
● Non lavare l’apparecchio in lavastoviglie e non usarlo sotto l’acqua corrente.
CONTROLLO DI SICUREZZA
● Se avvertite 2 bip continui, accertatevi che sia inserito il portaltro.
● Se avvertite 3 bip continui, accertatevi che la brocca del caffè sia sulla piastra
riscaldante.
Senza portaltro e brocca del caffè inseriti non è possibile preparare il caffè.
DE
EN
FR
NL
IT
DATI TECNICI
Art-Nr.: FK 701
220 V - 240 V ~ 1200 Watt
50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: FK 702
220 V - 240 V ~ 1200 Watt
50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Art-Nr.: FK 703
220 V - 240 V ~ 1200 Watt
50Hz/60 Hz
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
ASSISTENZA CLIENTI
Se dovesse capitare che il vostro apparecchio Graef presenta un danno, rivolgetevi
al vostro rivenditore specializzato o all'assistenza clienti Graef al numero 29329703 688 oppure scrivete un'e-mail all'indirizzo service@graef.de
SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO
Al termine del suo ciclo vitale non è consentito smaltire questo prodotto con i
normali riuti domestici. Il simbolo applicato all’apparecchio e riportato sulle istruzione per l'uso fa riferimento a questo. I materiali sono riciclabili in base al contrassegno che riportano. Con il riciclaggio, il recupero dei materiali o altre forme
77
Page 78
di riciclo di apparecchi dismessi, si fornisce un contributo importante alla tutela
dell'ambiente. Informatevi presso il vostro comune per conoscere i centri di raccolta di competenza.
GARANZIA DI 2 ANNI
A partire dalla data di cessione, per questo prodotto offriamo 24 mesi di garanzia
per difetti riconducibili a errori di processo di realizzazione oppure a difetti materiali. I vostri diritti di garanzia legali previsti al § 437 e segg. BGB non vengono toccati
da questa norma. La prestazione di garanzia non contempla i danni derivanti da
uso o trattamento impropri, e difetti che inuiscono sul funzionamento o il valore
dell'apparecchio solo in misura esigua. Oltre a ciò, non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni riconducibili ad una mancata o una insufciente decalcicazione o cura del dispositivo. Anche in questo caso la garanzia decade. Utilizzare
esclusivamente pastiglie decalcicanti e depurative originali Graef. Inoltre sono
esclusi dalla garanzia danni riconducibili al trasporto, qualora questo non sia sotto
alla nostra responsabilità. Per danni derivanti da una riparazione non eseguita da
noi o dai nostri rappresentanti, è escluso il diritto di garanzia. In caso di reclamo
legittimo effettueremo a nostra scelta la riparazione del prodotto difettoso o la sua
sostituzione con un prodotto esente da difetti.
ACCESSORI
Si può ordinare un altro accessorio nel nostro negozio online
haushalt.graef.de/service/shop/ oppure tramite un rivenditore specializzato.
Pastiglie decalcicanti, 6 pezzi
Articolo N. 145618
Caraffa di vetro
Articolo N. 146538
78
Page 79
79
Page 80
Seit 1920
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tel. 02932 9703-0
Fax. 02932 9703-90
E-Mail: info@graef.de
www.graef.de
Stand: Oktober 2017. Technische Änderungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.