mit dem Kauf dieses Espressoautomaten ES 90 / ES 91 haben
Sie eine gute Wahl getroffen. Sie
haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben.
Wir danken Ihnen für Ihren Kauf
und wünschen Ihnen viel Freude
mit Ihrem neuen Espressoautomaten.
Für ein optimales Ergebnis Ihres
neuen Espressoautomaten empfehlen wir die Verwendung von
BRITA geltertem Wasser. Damit
können sich die natürlichen Aromen Ihrer Heißgetränke besser
entfalten und nebenbei schützt
es Ihr Gerät vor Verkalkung.
BRITA - für vollendeten Genuss
Ihrer Heißgetränke und längere
Lebensdauer Ihres Gerätes!
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist
Bestandteil des Espressoautomaten (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige
Hinweise für die Inbetriebnahme,
die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pege des Gerätes.
ständig am Gerät verfügbar sein.
Sie ist von jeder Person zu lesen
und anzuwenden, die mit der:
● Inbetriebnahme,
● Bedienung,
● Störungsbehebung und/oder
● Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer
weiter.
Diese Bedienungsanleitung kann
nicht jeden denkbaren Einsatz
berücksichtigen. Für weitere Informationen oder bei Problemen,
die in dieser Anleitung nicht oder
nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich an
den Graef-Kundendienst oder an
Ihren Fachhandel.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende
Warnhinweise und Signalwörter
verwendet:
WARNUNG
Dies bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei
Nichtbeachten des Hinweises
können schwere Verletzungen
eintreten oder die Nichtbeachtung kann sogar zum Tode
führen.
Dies bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei
Nichtbeachten des Hinweises
können Sachschäden auftreten.
Wichtig!
Dies bezeichnet Anwendungstipps und andere besondere
wichtige Informationen!
Be sti mm u ng sge mäß e
Verwendung
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie den Espressoautomaten nur in geschlossenen Räumen.
VORSICHT
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei
nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren
ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich
bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsan-
leitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt,
im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise
• in Mitarbeiterküchen für Läden
und Büros;
• in landwirtschaftlichen Anwesen;
• von Gästen in Hotels, Motels
und anderen Wohneinrichtungen;
• in Frühstückspensionen,
WICHTIG!
► Gebrauch nur in haushaltsähn-
licher Anwendung!
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt
als nicht bestimmungsgemäß.
4
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, den Betrieb
und die Pege entsprechen dem
letzten Stand bei Drucklegung
und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen
und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche
hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für Schäden aufgrund:
Espressoautomat ES 90 / ES 91
●
Nichtbeachtung der Anleitung
● Nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung
● Unsachgemäßer Reparaturen
● Technischer Veränderungen
● Verwendung nicht zugelasse-
ner Ersatzteile
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir
übernehmen keine Haftung für
Übersetzungsfehler. Verbindlich
bleibt allein der ursprüngliche
deutsche Text.
Kundendienst
Sollte es vorkommen, dass Ihr
Graef-Gerät einen Schaden hat,
wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder an den GraefKundendienst.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Kundendienst
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Telefon: 02932-9703-688
Telefax: 02932-9703-90
Email: service@graef.de
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie
wichtige Sicherheitshinweise im
Umgang mit dem Gerät.
nen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen
Strom
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen
Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise um eine
Gefährdung durch elektrischen
Strom zu vermeiden:
► Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn das Stromkabel oder der
Stecker beschädigt ist.
► Lassen Sie vor der Weiter-
benutzung des Gerätes eine
neue Anschlussleitung durch
den Graef-Kundendienst oder
einer autorisierten Fachkraft
installieren.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das
Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische
und mechanische Aufbau
verändert, besteht Stromschlaggefahr.
► Niemals unter Spannung
stehende Teile berühren. Diese
können einen elektrischen
Schlag verursachen oder sogar
zum Tode führen.
D
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer
Gebrauch kann jedoch zu Perso-
Beachten Sie für einen sicheren
Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor
der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und
-stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
■ Reparaturen dürfen nur von ei-
nem Fachmann oder vom Graef-Kundendienst ausgeführt
werden. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Eine Reparatur des Gerätes
während der Garantiezeit darf
nur vom Graef-Kundendienst
vorgenommen werden, sonst
besteht bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch
mehr.
■ Defekte Bauteile dürfen nur ge-
gen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen
Teilen ist gewährleistet, dass sie
die Sicherheitsanforderungen
erfüllen werden.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt durch Personen
(einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn
sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen wie das
Gerät zu benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
■ Die Zuleitung immer am An-
schlussstecker aus der Steckdose ziehen, nicht am Anschlusskabel.
■ Tragen Sie das Gerät nicht am
Anschlusskabel.
■ Niemals das Gerät während des
Betriebes transportieren.
■ Das Gerät ist nicht dazu be-
stimmt mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten
Fernsteuerung verwendet zu
werden.
■ Fassen Sie den Stecker nicht mit
feuchten Händen an.
6
Espressoautomat ES 90 / ES 91
Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise
VORSICHT
Bei der Inbetriebnahme des
Gerätes können Personen- und
Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren
zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien
dürfen nicht zum Spielen
verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
► Beachten Sie die Hinweise zu
den Anforderungen an den
Aufstellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes
um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig
mit folgenden Komponenten geliefert:
● Espressoautomat
● Einwandiger Siebeinsatz für 1
Tasse
● Einwandiger Siebeinsatz für 2
Tassen
● Doppelwandiger Siebeinsatz
für 1 Tasse
● Doppelwandiger Siebeinsatz
für 2 Tassen
● Milchbehälter aus Edelstahl
600 ml
● Siebträger
● Reinigungsset, Kaffeelöffel, Tam-
per
● Zusatzdüse
● Bedienungsanleitung
Wichtig!
► Prüfen Sie die Lieferung auf
Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Melden Sie eine unvollstän-
dige Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport
sofort dem Spediteur und
dem Lieferanten.
Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus
dem Karton.
Entfernen Sie alle Verpa-
ckungsteile.
Entfernen Sie eventuelle Auf-
kleber am Gerät (nicht das Typenschild).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät
vor Transportschäden. Die Ver-
packungsmaterialien sind nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen
Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Wichtig!
► Heben Sie wenn möglich die
Originalverpackung während
der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im
Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Anforderungen an den
Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der
Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
■ Das Gerät muss auf einer fes-
ten, achen, waagerechten,
rutschfesten und hitzebeständigen Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft aufgestellt
werden.
■ Wählen Sie den Aufstellort
so, dass Kinder nicht an heiße
Oberächen des Gerätes gelangen können.
■ Das Gerät ist nicht für den Ein-
bau in einer Wand oder einem
Einbauschrank vorgesehen.
■ Stellen Sie das Gerät nicht in ei-
ner heißen, nassen oder feuchten Umgebung auf.
■ Die Steckdose muss leicht zu-
gänglich sein, so dass das
Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.
Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim
elektrischen Anschluss folgende
Hinweise zu beachten:
■ Vergleichen Sie vor dem An-
schließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild
mit denen Ihres Elektronetzes.
Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden
am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre ElektroFachkraft.
■ Die Steckdose muss mindestens
über einen 10A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
■ Vergewissern Sie sich, dass das
Stromkabel unbeschädigt ist
und nicht über heiße Flächen
oder scharfe Kanten verlegt
wird.
■ Das Anschlusskabel darf nicht
straff gespannt sein.
■ Die elektrische Sicherheit des
Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird.
Der Betrieb an einer Steckdose
ohne Schutzleiter ist verboten.
Lassen Sie im Zweifelsfall die
Hausinstallation durch eine
Elektro-Fachkraft überprüfen.
8
Espressoautomat ES 90 / ES 91
Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden,
die durch einen fehlenden oder
unterbrochenen Schutzleiter
verursacht werden.
Vor dem Erstgebrauch
Vor dem Erstgebrauch oder längerem Nichtbenutzen sollten Sie
das Gerät einmal entlüften. Drehen Sie dazu beide Regler auf
und nach kurzer Zeit drehen Sie
diese wieder zu. Nun lassen Sie
ein paar Tassen Wasser (ohne
Kaffeemehl) durchlaufen. Verfahren Sie dabei wie unter "Vorbe-reitungen" beschrieben. Es kann
sein, dass die Pumpzeit bis zu 8
Minuten dauert.
Bei der Erstinbetriebnahme kann
es zu einem Geruch nach "hei-
Dieses Gerät wird mit 4 Filtereinsätzen geliefert. 2 einwandige
Filtereinsätze (1 und 2 Tassen) und 2 doppelwandige Filtereinsätze (1 und 2 Tassen).
Die einwandigen Filtereinsätze entsprechen den Filtereinsätzen gewerblicher Espressoautomaten. Diese haben einen
einfachen Boden und wenn Sie diese gegen das Licht halten,
können Sie viele kleine Löcher sehen. Diese Filter sind für den
frischen, selbstgemahlenen Kaffee gedacht. Zum selbst Mahlen
empfehlen wir Ihnen die Graef Kaffeemühle CM 80 / CM 81.
Bei der Verwendung von gekauftem, bereits vorgemahlenem
Kaffeemehl sollten Sie darauf achten, dass dieses für Espressoautomaten geeignet und entsprechend fein gemahlen ist.
Die doppelwandigen Filtereinsätze sind für den typischen vorgemahlenen Kaffee aus dem Supermarkt gedacht.
Manometer
14
Unterdruck: Kaffeemehl wurde nicht fest genug gepresst / zu
wenig Kaffeemehl / falscher Mahlgrad
Optimaler Druck: Kaffeemehl wurde optimal gepresst / opti-
male Kaffeemehlmenge, korrekter Mahlgrad
Überdruck: Kaffeemehl wurde zu stark gepresst / zuviel Kaf-
feemehl / falscher Mahlgrad
Espressoautomat ES 90 / ES 91
Espressozubereitung
Wählen Sie einen Filtereinsatz und setzen
Sie diesen auf den
Siebträger.
Drücken Sie das Kaffeemehl mit dem
beigefügten Tamper
fest. 3 mm Abstand
zum Filtereinsatzrand sind optimal.
Halten Sie den Siebträger unter den
Auslauf und lassen
Sie zum Aufwärmen
kurz Wasser durchlaufen.
Entfernen Sie das
überüssige Kaffeemehl vom Rand.
D
Befüllen Sie nun den
Filtereinsatz mit Kaffeemehl.
Setzen Sie nun den
Siebträger ein.
Drehen Sie den Siebträger nach rechts,
bis dieser fest sitzt.
Stellen Sie die Tassen
/ Gläser unter den
Auslauf.
Klopfen Sie den Kaffeesatz am Tresterbehälter aus.
hinWeis
Der Tresterbehälter kann als Zubehör hinzugekauft werden.
Nach Beendigung der Espres-
sozubereitung schalten Sie das
Gerät wieder ab, indem Sie die
"POWER"- Taste betätigen.
Sollten Sie dieses einmal ver-
gessen haben, schaltet das Gerät nach ca. 1 Stunden in den
"Stand by" - Modus (Energiesparmodus). Hierbei wird das
Gerät auf einem abgesenktem
Temperaturniveau gehalten.
Drehen Sie den Siebträger nach links.
wieder auf. Nach einer kurzen
Zeit können Sie wie unter "Espressozubereitung" weiter ver-
fahren.
Nach ca. 24 Stunden der
Nichtbenutzung, schaltet sich
das Gerät aus.
Um das Gerät erneut zu benut-
zen, drücken Sie die "POWER"- Taste, das Gerät heizt sich
16
Espressoautomat ES 90 / ES 91
Graef empehlt die Verwendung von BRITA geltertem
Wasser
Auch wenn Trinkwasser bei uns hohe Qualitätsstandards erfüllt, kann es durch die Filtration noch optimiert
werden, denn je nach Herkunft enthält es individuelle
Bestandteile, wie zum Beispiel Kalk, Chlor oder hausinstallationsbedingt vorkommende Metalle wie Blei und
Kupfer. Ein BRITA Wasserlter reduziert diese Substanzen. So können sich die natürlichen Aromen und der
volle Geschmack Ihres Heißgetränks besser entfalten.
Darüber hinaus wird Ihr Gerät vor Verkalkung geschützt.
Es hat somit eine längere Lebensdauer bei konstant zuverlässiger Brühleistung und gleichbleibend niedrigem
Energieverbrauch.
BRITA - für vollendeten Genuss Ihrer Heißgetränke und
längere Lebensdauer Ihres Gerätes!
Benutzen des Bedienfeldes
POWER
Mit der "POWER"-Taste schalten
Sie das Gerät ein und aus.
Am Anfang blinkt die "POWER"Taste rot auf, d.h. Gerät heizt auf.
Wird die Lampe grün und die
restlichen Bedientasten sind auch
hinterleuchtet, ist das Gerät betriebsbereit.
Bevor Sie mit der Espressozubereitung beginnen, vergewissern
Sie sich, dass der Drehregler für
die Dampf- bzw. Heißwasserzu-
bereitung geschlossen ist und
Wasser im Wassertank ist.
D
hinWeis
• Dieses Gerät ist mit zwei Rollfüßen ausgestattet. So können Sie das Gerät problemlos nach vorne ziehen und
den Wassertank im hinteren
Bereich zum Wasserbefüllen
entnehmen.
• Während des Aufheizens entweicht einmalig ein kurzer
Dampfstoß aus der Tropfschale. Dies ist völlig unbedenklich
und kein Defekt am Gerät.
Hiermit wird der Thermoblock
zu Beginn von Restwasser entleert und mit frischem Wasser
aufgefüllt.
MANUAL
Mit der "MANUAL"- Funktion
können Sie selbst bestimmen
wieviel Kaffee Sie haben möchten.
und aufgeheizt hat, wird die "POWER" - Taste grün und die restlichen Tasten leuchten ebenfalls
grün auf.
Füllen Sie Kaffeemehl in den Siebträger und setzen diesen ein.
Stellen Sie eine Tasse unter den
Siebträger.
Einfacher Espresso
Die "einfache Espresso" Funktion ist so programmiert, dass
30 ml Espresso in die Tasse ießen.
hinWeis
Wir empfehlen Ihnen den Filtereinsatz für 1 Tasse zu nutzen.
Drücken Sie die "MANUAL"- Taste.
Der Kaffee ießt nun in die Tasse.
Wenn Sie die gewünschte Menge
erreicht haben, drücken Sie zum
Stoppen wieder die "MANUAL"
- Taste.
hinWeis
In dem Augenblick wo sie die
"MANUAL"- Taste drücken,
bereitet der Espressoautomat
durch eine Pre-Infusion mit
mehreren kurzen Pumpstößen
das Kaffeepulver auf die bessere
Aufnahme des heißen Wassers
vor.
Dieses gilt auch für
Wichtig!
Bei längerer Nichtbenutzung
des Gerätes, kann es sein, dass
die Pumpzeit bis zu 8 Minuten
dauert. Dies ist kein Defekt am
Gerät.
und
Wenn das Gerät eingeschaltet ist
und aufgeheizt hat, wird die "POWER" -Taste grün und die restlichen Tasten leuchten ebenfalls
grün auf.
Füllen Sie Kaffeemehl in den Siebträger und setzen diesen ein.
Stellen Sie eine Tasse unter den
Siebträger.
Drücken Sie die "
30 ml Espresso ießen nun in Ihre
Tasse.
hinWeis
Es ist nicht notwendig diesen
Vorgang manuell zu stoppen,
da das Gerät automatisch nach
30 ml stoppt.
Wenn Sie allerdings weniger als
30 ml haben möchten, können
Sie den Vorgang jederzeit durch
Drücken der "
brechen.
" Taste.
" Taste unter-
Dieses gilt auch für
18
und
Espressoautomat ES 90 / ES 91
Doppelter Espresso
Die "doppelte Espresso" Funktion ist so programmiert, dass 60
ml Espresso in die Tasse ießen.
hinWeis
Wir empfehlen Ihnen den Filtereinsatz für 2 Tassen zu nutzen.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist
und aufgeheizt hat, wird die "POWER" - Taste grün und die restlichen Tasten leuchten ebenfalls
grün auf.
Füllen Sie Kaffeemehl in den Siebträger und setzen diesen ein.
Stellen Sie eine Tasse unter den
Siebträger.
Drücken Sie die "
60 ml Espresso ießen nun in Ihre
Tasse.
" Taste.
PROGRAM
Mit der "PROGRAM" - Funktion
können Sie Ihre eigene Espres-
somenge für "
programmieren. Mehr dazu erfahren Sie unter "PROGRAMMIE-REN".
"und ""
Milchaufschäumen.
VORSICHT
Verwenden Sie zum Milchaufschäumen nur den beigefügten
Behälter oder einen anderen
größeren Behälter. Verwenden
Sie keine Tasse. Durch überschäumende Milch kann es zu
Verbrennungen kommen.
Milchaufschäumen mit
Pannarello
Füllen Sie nun den beigefüg-
ten Behälter zu 1/3 mit kalter
Milch.
D
hinWeis
Es ist nicht notwendig diesen
Vorgang manuell zu stoppen,
da das Gerät automatisch nach
60 ml stoppt.
Wenn Sie allerdings weniger als
60 ml haben möchten, können
Sie den Vorgang jederzeit durch
zu erreichen, verwenden Sie
nur max. 4°C kalte Milch.
Vor der Benutzung der Milch-
schaumdüse sollte das sich darin gesammelte Kondenswas-
ser abgelassen werden. Dies
geschieht, indem Sie diese auf
den Ablaufrost richten und
den Dampf kurz aufdrehen.
Warten Sie bis kein Wasser,
sondern Dampf austritt und
19
Espressoautomat ES 90 / ES 91
D
drehen Sie den Regler wieder
zu.
VORSICHT
Richten Sie die Milchschaumdüse nie auf sich selber oder
auf andere Personen. VERBRENNUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie zum Bewegen
der Milchschaumdüse stets
den Griff. Fassen Sie die
Milchschaumdüse nach dem
Gebrauch nicht am Rohr an.
Dieses wird sehr heiß!
Tauchen Sie nun die Milch-
schaumdüse mit Pannarello in
die Milch, ca. 1 cm unter die
Oberäche.
Nun drehen Sie den Dampf-
hahn bis zum Anschlag auf.
Halten Sie dabei den Milchbe-
hälter leicht schräg.
Senken Sie die Milchkanne, so-
bald der Milchpegel steigt.
BITTE BEACHTEN Sie, dass die
Milch dabei nicht über 70°C
erhitzt werden sollte, sonst
fällt der Schaum sehr schnell
wieder zusammen und das
Getränk schmeckt später zu
süß oder gar nach verbrannter
Milch!
Ein guter Hinweis für die kor-
rekte Temperatur ist, wenn Sie
den Behälter nicht länger als 3
Sek. anfassen können.
hinWeis
Wir empfehlen die Ausgabe
auf ca. 60 Sekunden zu beschränken.
Drehen Sie nun den Drehregler
wieder zu.
Durch das Zudrehen des Ven-
tils entsteht durch das Abkühlen des Dampfes in der Milchschaumdüse ein Unterdruck,
so dass noch etwas Milch angesogen wird.
Warten Sie daher einen kurzen
Moment, bevor Sie die Milchschaumdüse aus der Milch ziehen.
Nach dem Schäumen schlagen
Sie die Milchkanne kurz auf
die Tischplatte, um die letzten
groben Luftbläschen zu beseitigen.
Schwenken hilft auch, um den
Schaum gleichmäßig zu verteilen.
Reinigen Sie die Milchschaum-
düse direkt nach Beendigung
des Vorganges mit einem
feuchten Tuch. Lassen Sie allerdings das Rohr einen kleinen
Moment abkühlen, da dieses
sehr heiß wird.
Reinigen Sie die Milchschaum-
düse auch mit einem kurzen
Dampfstoß damit die Milchreste aus der Milchschaumdüse
gepustet werden.
20
Espressoautomat ES 90 / ES 91
Milchaufschäumen mit
Zusatzdüse
Entfernen Sie den Pannarello
und schrauben Sie die Düse ab.
Schrauben Sie nun die Zusatz-
düse auf.
Füllen Sie nun den beigefüg-
ten Behälter zu 1/3 mit kalter
Milch.
hinWeis
► Um ein optimales Ergebnis
zu erreichen, verwenden Sie
nur max. 4°C kalte Milch.
Vor der Benutzung der Milch-
schaumdüse sollte das sich darin gesammelte Kondenswas-
ser abgelassen werden. Dies
geschieht, indem Sie diese auf
den Ablaufrost richten und
den Dampf kurz aufdrehen.
VORSICHT
Richten Sie die Milchschaumdüse nie auf sich selber oder
auf andere Personen. VERBRENNUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie zum Bewegen der Milchschaumdüse
stets den Griff, fassen Sie die
Milchschaumdüse nach dem
Gebrauch nicht am Rohr an.
Dieses wird sehr heiß!
Warten Sie bis kein Wasser,
sondern Dampf austritt und
drehen Sie den Regler wieder
zu.
behälter.
Dies ist wichtig, damit die
Milch in eine Wirbelbewegung
versetzt wird.
Nutzen Sie die Auslauftülle als
Führung für die Milchschaumdüse.
Drehen Sie den Drehregler für
die Milchschaumdüse auf.
Nun beginnen die Phasen
"Ziehen" und "Rollen"
Als erstes die "Ziehphase": um
die Luft unterzuheben, setzen
Sie die Milchschaumdüse ganz
knapp unter die Oberäche
der Milch.
Die richtige Position haben Sie
erreicht, wenn Sie ein "Schlürfgeräusch" hören.
Dieses kann kurzzeitig aus-
setzen, da die Oberäche der
Milch in Bewegung ist.
Nun kommt die "Rollphase".
Sobald das Volumen der Milch
zunimmt, schieben Sie die
Milchschaumdüse zurück in
die Milch.
Sobald die Kanne heiß wird,
drehen Sie den Drehregler zu.
Nach dem Schäumen schlagen
Sie die Milchkanne kurz auf
die Tischplatte, um die letzten
groben Luftbläschen zu beseitigen.
düse direkt nach Beendigung
des Vorganges mit einem
feuchten Tuch. Lassen Sie allerdings das Rohr einen kleinen
Moment abkühlen, da dieses
sehr heiß wird.
Reinigen Sie die Milchschaum-
düse auch mit einem kurzen
Dampfstoß damit die Milchreste aus der Milchschaumdüse
gepustet werden.
hinWeis
Zum Üben des Milchaufschäumens können Sie folgende
Methode verwenden:
► Geben Sie kaltes Wasser in
das Milchkännchen.
► Fügen Sie einen Tropfen
Spülmittel hinzu.
► Schäumen Sie dieses wie
oben beschrieben auf.
► Wenn man richtig schäumt,
sieht das Gemisch wie richtiger Milchschaum aus.
► Bitte dieses Gemisch nicht
trinken!!
Heißwasserzubereitung
Platzieren Sie ein Gefäß unter
der Heißwasserdüse.
VORSICHT
Richten Sie die Heißwasserdüse nie auf sich selber oder auf
andere Personen. VERBRENNUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie zum Bewegen der
Heißwasserdüse stets den Griff,
fassen Sie die Heißwasserdüse
nach dem Gebrauch nicht am
Rohr an. Dieses wird sehr heiß!
Drehen Sie den Drehregler auf.
Heißes Wasser strömt nun aus
der Düse in das Gefäß.
Nach Beendigung des Vorgan-
ges drehen Sie den Dreh-regler
wieder zu.
Programmierung
Dieses Gerät wird mit folgenden
Werkseinstellungen geliefert:
Einfacher Espresso – 30 ml
22
Doppelter Espresso – 60 ml
Sie können dieses aber in dem
folgenden Abschnitt verändern
und so einstellen, wie Sie es gerne haben möchten:
Espressoautomat ES 90 / ES 91
Programmierung
"Einfacher Espresso"
Setzen Sie den einwandigen
Filtereinsatz für 1 Tasse in den
Siebträger und befüllen Sie
diesen mit Kaffeemehl.
Drücken Sie das Kaffeemehl
fest und setzen Sie den Siebträger ein.
Stellen Sie eine Tasse unter den
Siebträger.
Drücken Sie die "PROGRAM"
- Taste.
Dann drücken Sie die ""
Taste.
Drücken Sie diese Taste wie-
der, wenn Sie die gewünschte
Menge an Espresso erreicht
haben.
2 Pieptöne signalisieren Ihnen,
dass die neue Einstellung für
"einfachen Espresso" programmiert und gespeichert
wurde.
Drücken Sie die "PROGRAM"
- Taste.
Dann drücken Sie die ""
Taste.
Drücken Sie diese Taste wie-
der, wenn Sie die gewünschte
Menge an Espresso erreicht
haben.
2 Pieptöne signalisieren Ihnen,
dass die neue Einstellung für
"doppelten Espresso" programmiert und gespeichert
wurde.
Werkseinstellung
Um zur Werkseinstellung zurückzukehren, achten Sie darauf, dass
das Gerät ausgeschaltet ist und
gehen Sie wie folgt vor:
Halten Sie die "MANUAL"-
Taste gedrückt und drücken
Sie gleichzeitig die "POWER"Taste.
D
Programmierung
"Doppelter Espresso"
Setzen Sie den einwandigen
Filtereinsatz für 2 Tassen in den
Siebträger und befüllen Sie
diesen mit Kaffeemehl.
ren und die "POWER"- Taste
leuchtet, ist die Werkseinstellung wieder eingestellt.
23
Espressoautomat ES 90 / ES 91
D
Weitere Programmiermöglichkeiten
Espresso Thermoblock
Temperatur
Die Wassertemperatur dieses Gerätes ist auf ca. 92°C am Brüh-
kopf abgestimmt. Die Temperatur
des Wassers lässt sich im Schnitt
von je 2°C um maximal +/- 4°C
verändern.
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Bitte beachten Sie: Obwohl das
Gerät am Stromnetz angeschlossen ist, muss das Gerät „aus“
geschaltet sein. Deshalb werden
noch keine Kontrolllampen an
dem Gerät leuchten.
Drücken Sie die "
halten Sie diese gedrückt.
" Taste und
Tasten um die Temperatur zu senken oder zu erhöhen:
+ 2°C = Drücken Sie die "
Taste
+ 4°C = Drücken Sie die "PROGRAM"- Taste
- 2°C = Drücken Sie die "MANUAL"- Taste
- 4°C = Drücken Sie die POWER"-
Taste
hinWeis
Wenn Sie eine neue Temperatur ausgewählt haben,
leuchtet die jeweilige Taste
und 2 Pieptöne ertönen.
hinWeis
Wenn Sie nicht innerhalb
von 5 Sekunden eine neue
Temperatur gewählt haben,
schaltet das Gerät automatisch in die Werkseinstellung, heizt sich auf und ist
dann betriebsbereit.
"
Während Sie die "
cken, drücken Sie die "POWER"Taste und lassen Sie die "POWER"- Taste wieder los.
Dies aktiviert die Programmierbarkeit des Gerätes.
Lassen Sie nun die "
los.
Innerhalb von 5 Sekunden drücken Sie eine der aufgeführten
24
"Taste drü-
" Taste
Dampf Thermoblock
Temperatur
Die Dampftemperatur des Gerätes ist so eingestellt, dass beim
Aufschäumen von Milch ein
leistungsstarker und trockener
Dampf entsteht. Die Temperatur
des Dampfes lässt sich im Schnitt
von je 5°C um maximal +/- 10°C
verändern.
Espressoautomat ES 90 / ES 91
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Bitte beachten Sie: Obwohl das
Gerät am Stromnetz angeschlossen ist, muss das Gerät „aus“
geschaltet sein. Deshalb werden
noch keine Kontrolllampen an
dem Gerät leuchten.
Drücken Sie die "
" Taste und
halten Sie diese gedrückt.
Während Sie die "
" Taste
drücken, drücken Sie die "POWER"- Taste und lassen Sie die
"POWER"- Taste wieder los.
Lassen Sie nun die "
" Taste
los.
Dies aktiviert die Programmierbarkeit des Gerätes.
Innerhalb von 5 Sekunden drücken Sie eine der aufgeführten
Tasten um die Temperatur zu senken oder zu erhöhen:
+ 5°C = Drücken Sie die "
"
Taste
+ 10°C = Drücken Sie die "PROGRAM"- Taste
hinWeis
• Wenn Sie eine neue
Temperatur ausgewählt
haben, leuchtet die jeweilige Taste und 2 Pieptöne ertönen.
• Wenn Sie nicht innerhalb von 5 Sekunden
eine neue Temperatur
gewählt haben, schaltet
das Gerät automatisch
in die Werkseinstellung,
heizt sich auf und ist
dann betriebsbereit.
Dampffeuchtigkeit und
Pumpleistung
Die Dampfpumpenfrequenz dieses Gerätes wurde voreingestellt;
0,3 Sekunden „an“ und 0,5 Sekunden „aus“. Es besteht die
Möglichkeit, diese Voreinstellung
zu verändern. Eine Veränderung
der Frequenz macht den Dampf
nasser oder trockener bis hin zu
einem starken trockenen Dampf,
ideal zum Herstellen von stabilem
Milchschaum. Die Pumpfrequenz
(“aus”-Zeit) kann um 0,1 Sekunden hoch oder runter gestellt
werden, so wie es Ihren Bedürfnissen entspricht.
Bitte beachten Sie: Obwohl das
Gerät am Stromnetz angeschlos-
25
Espressoautomat ES 90 / ES 91
sen ist, muss das Gerät „aus“
D
geschaltet sein. Deshalb werden
noch keine Kontrolllampen an
dem Gerät leuchten.
Drücken Sie die "PROGRAM"-
Taste und halten Sie diese gedrückt.
Während Sie die "PROGRAM"Taste gedrückt halten, drücken
Sie die "POWER"- Taste und lassen Sie die "POWER"- Taste wieder los.
Lassen Sie nun die "PROGRAM"Taste los.
Bitte beachten Sie: Dieser Vor-
gang aktiviert die Programmierbarkeit des Gerätes, welches die
“-Taste durch Aueuchten
„
signalisiert.
Bitte beachten Sie: Das Lämp-
chen über der „
te leuchtet so lange, bis die
Pumpfrequenz nach Ihren Bedürfnissen eingestellt ist. Sollten
keine Änderungen an der Pumpfrequenz innerhalb von 5 Sekunden vorgenommen werden, stellt
sich automatisch die voreingestellte Pumpfrequenz ein und das
Gerät beginnt dann das Wasser
aufzuheizen.
Um zur gewünschten Dampffeuchtigkeit bzw. Dampfpump-
frequenz zu gelangen, gehen Sie
also wie folgt vor:
“-Tas-
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden eine der aufgeführten
Tasten und lassen diese wieder
los, wenn das Lämpchen leuchtet, welches die gewünschte Einstellung anzeigt.
nass = -0,1 Sek. > Drücken Sie
hierfür die „
“-Taste
nasser = -0,2 Sek. > = Drücken
Sie hierfür die „PROGRAM“-Taste
trocken = +0,1 Sek. > Drücken
Sie hierfür die „MANUAL“-Taste
trockener = +0,2 Sek. > Drücken
Sie hierfür die „POWER“-Taste
Bitte beachten Sie: Wenn Sie
eine andere Pumpfrequenz gewählt und eingestellt haben,
dann leuchtet das Lämpchen
über der gedrückten Taste. Um
zu signalisieren, dass die vorgenommene Änderung richtig ist,
leuchtet das Lämpchen auf und
zwei Signaltöne werden ertönen.
Bitte beachten Sie: Das Gerät
wird nunmehr automatisch das
Wasser erhitzen.
Bitte denken Sie dran: Wenn
Sie nicht innerhalb von 5 Sekunden eine neue Dampfpumpfrequenz wählen, wird das Gerät
automatisch die werksseitig voreingestellte Dampfpump-frequenz wählen und beginnen, das
Wasser zu erhitzen.
26
Espressoautomat ES 90 / ES 91
Werkseinstellung
Um alle Änderungen wieder in die vom Werk eingestellte Einstellung zurück
zusetzen, schalten Sie das Gerät aus. Drücken Sie die "MANUAL"- Taste
und gleichzeitig die "POWER"- Taste. Lassen Sie die "POWER"- Taste los
während sich noch die "MANUAL"- Taste gedrückt halten. Lassen Sie nun
die "MANUAL"- Taste los. Die "POWER"- Tastet leuchtet auf und es ertönen 4 Pieptöne.
Alle von Ihnen eingestellten Programmierungen sind nun auf Werkseinstellung zurückgesetzt worden.
Störungsbehebung
Sicherheitshinweise
VORSICHT
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden:
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleu-
ten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult
sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät
entstehen.
D
Störungsursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
ten gedrückt halten, drücken
Sie die "POWER"- Taste.
■ Wenn die Tastenlichter anfan-
gen von links nach rechts zu
blinken, lassen Sie die Tasten "
" "" los.
■ Die Tastenlichter blinken ab-
wechselnd, solange bis der
Reinigungsvorgang beendet
ist. Dieses kann ca. 10 Minuten
dauern.
■ Nach dem Reinigungsvorgang
hören die Lichter auf zu blinken
und es ertönen 4 Signaltöne.
■ Entfernen Sie den Behälter.
■ Entnehmen Sie den Siebträger.
■ Entnehmen Sie die Reinigungs-
scheibe und setzen Sie diese
wieder auf der Innenseite der
Hintertür ein.
■ Entnehmen Sie den Filtereinsatz
und reinigen Sie diesen in warmem Seifenwasser.
■ Anschließend trocknen Sie die-
sen gut ab.
■ Ihr Gerät ist nun wieder be-
triebsbereit.
Entkalken
Wie jedes Gerät, welches mit
Wasser betrieben wird, muss auch
dieses Gerät regelmäßig entkalkt
werden. Aufgrund der unterschiedlichen Wasserhärten und
Benutzungen können wir hier keine genauen Vorgaben machen,
wann und wie oft das Gerät entkalkt werden muss.
Zum Entkalken empfehlen wir die
Graef Entkalkungstabletten
Artikel-Nr. 145618
hinWeis
Verwenden Sie zum Entkalken weder Essig noch Zitro-
nensäure. Diese können die
Materialien im Inneren der
Maschine angreifen.
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
■ Den Wassertank entfernen und
komplett leeren.
■ Befüllen Sie den Wasserbehäl-
ter mit ca. 1 - 1,5 Liter frischem
Wasser.
■ Legen Sie eine Graef Entkal-
kungstablette oder geben Sie
handelsüblichen Entkalker in
den Wasserbehälter.
■ Positionieren Sie den Wasser-
tank wieder in dem Gerät.
■ Mit Hilfe eines Schraubenzie-
hers entfernen Sie den Brühlter / -dusche von der Unterseite
des Brühkopfes.
■ Entfernen und legen Sie Fil-
ter/Filtersieb, Dichtung und
Schraube an einen sicheren Ort.
32
Espressoautomat ES 90 / ES 91
hinWeis
Passen Sie auf, dass Sie Fil-
ter/Filtersieb, Dichtung und
Schraube nicht verlieren.
■ Benutzen Sie eine kleine Bürste
zum Reinigen des Brühkopfes,
entfernen Sie alle Kaffeereste.
■ Setzen Sie nun einen großen
Behälter unter den Brühkopf.
■ Schalten Sie das Gerät ein.
■ Sobald das Gerät bereit ist, drü-
cken Sie auf die "MANUAL"Taste.
■ Sobald der Behälter voll ist,
entleeren Sie diesen und wiederholen diese Prozedur mehrmals.
■ Nach mehrmaligem Wiederho-
len schalten Sie das Gerät für
ca. 10-15 min aus, damit der
Entkalker seine Wirkung erzielen kann.
■ Danach schalten Sie das Gerät
wieder ein.
■ Lassen Sie die restliche Entkal-
kerlösung durchlaufen, indem
Sie die "MANUAL"- Taste betätigen.
■ Danach entnehmen Sie den
Wassertank und spülen diesen
gut aus.
■ Befüllen Sie den Wassertank
wieder mit frischem Wasser.
■ Stellen Sie wieder einen Behäl-
ter unter den Brühkopf.
■ Lassen Sie nun mehrmals fri-
sches Wasser durchlaufen.
■ Nach Beendigung der Durch-
läufe setzen Sie Filter/Filtersieb,
Dichtung und die Schraube
wieder ein.
hinWeis
Achten Sie darauf, dass die
Schraube wieder fest angezogen wird.
■ Befüllen Sie nun den Wasser-
tank mit frischem Wasser.
Entkalken der Dampfdüse
Um die Dampfdüse zu entkalken,
gehen Sie wie folgt vor:
■ Schalten Sie das Gerät aus.
■ Befüllen Sie den Wasserbehäl-
ter mit ca. 1 Liter frischem Wasser.
■ Legen Sie eine Graef Entkal-
kungstablette oder geben Sie
handelsüblichen Entkalker in
den Wasserbehälter.
Düse wieder auf und lassen frisches Wasser durch die Düse
laufen.
■ Lassen Sie mehr mals Wasser
durchlaufen.
■ Nach Beendigung des Vorgan-
ges drehen Sie den Drehregler wieder zu und drücken die
POWER-Taste.
■ Das Gerät ist nun ausgeschal-
tet.
■ Wenn Sie nun das Gerät wieder
einschaltet, ist dieses wieder in
der Werkseinstellung und Sie
können mit der Zubereitung
von Kaffee, Milchaufschäumen
etc. wie gewohnt fortfahren.
34
Espressoautomat ES 90 / ES 91
Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektronischen Haus-
haltsabfall entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und
in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe
sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
Garantie
2 Jahre Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Herstellergarantie für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 439 ff. BGB-E
bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Garantie nicht
enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung
oder Einsatz entstanden sind sowie Mängel, welche die Funk-
tion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinussen.
Weitergehend sind Transportschäden, soweit wir dies nicht zu
verantworten haben, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder eine unserer
Vertretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist ein Garantieanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen.
You made the right decision with
the purchase of the ES 90 / ES
91 espresso machine. You have
acquired an established quality
product.
We thank you for your purchase
and wish you lots of joy with your
new espresso machine.
We recommend using BRITA filtered water to obtain optimal results with your new group handle
automatic. That allows your hot
beverages to completely develop
their natural aromas while at the
same time protecting your unit
from calcification. BRITA – For
complete enjoyment of your hot
drinks and longer lifetime of your
machine!
ply them:
● First use,
● Operation,
● Repairing faults and/or
● Cleaning
the unit.
Keep the operating instructions
and pass them on to the next
owner together with the unit.
These operating instructions cannot cover every possible use. For
more information or if you have
any problems not covered or not
sufficiently dealt with in these
instructions, please contact the
GRAEF customer service department or your dealer.
Warnings
The following warnings and signal words are used in these operating instructions:
Information about
these operating instructions
These operating instructions are
a component of the espresso machine (in the following referred to
as the unit) and provide important information about its first
use, safety, the intended use and
care of the unit.
The operating instructions must
always be kept available near the
unit. Every person who deals with
the following must read and ap-
36
WARNING
That indicates a possibly
dangerous situation. If the
instructions are not complied
with, severe injury can result or
non-compliance can even lead
to death.
CAUTION
That indicates a possibly dangerous situation. Non-compliance with the instruction can
lead to property damage.
Espresso Machine ES 90 / ES 91
Important!
This indicates useful tips and
other important information!
Use as intended
This unit is not intended for commercial usage. Use the unit in
closed rooms only!
This unit is designed for use in
households or applications:
• Employees in shops, offices or
similar work environments
• Manors
• Customers in hotels, motels or
other residential use
• Bed and breakfasts
Any other use or use beyond and
above that is considered non-intended usage.
CAUTION
Danger through non-intended
usage!
The unit can cause hazards if
used other than intended and/
or for alien usage.
► Use the unit exclusively as
intended.
► Follow the procedures
described in these operating
instructions.
Limitation of liability
All technical information, data
and instructions for installation,
operation and care included in
these operating instructions accord with the latest state at the
time of printing and have been
made to the best of our knowledge with consideration of our
previous experiences and insights.
No claims can be derived from
the information, illustrations and
descriptions in these instructions.
The manufacturer does not assume any liability for damages
due to:
● Non-compliance with the in-
structions
● Non-intended use
● Improper repairs
● Technical modifications
● Use of non-approved spare
parts
Translations are made in good
faith. We do not assume any liability for translation errors. Solely
the original German text is binding.
EN
All claims of any type due to nonintended usage are excluded.
This chapter provides you with
important safety instructions for
handling the unit.
This unit complies with the statutory safety regulations. Improper
use can, however, lead to personal injury and property damage.
Danger due to electric
current
WARNING
Danger to life due to electric
current!
Touching live wires or components is mortally dangerous!
Follow the safety instructions
below to prevent hazards from
electric current:
► Do not use the unit if the
power cord or plug are damaged.
► If the supply cord is dam-
aged, it must be replaced by
the manufacturer, its service
agent or similar qualified
persons in order to avoid a
hazard.
► Never open the unit housing
under any circumstances. If
live connections are touched
and the electrical or mechanical structure changes, there
is a danger of electric shock.
► Never touch any parts that
are conducting electricity.
They can cause an electric
shock or even lead to death.
38
Espresso Machine ES 90 / ES 91
Basic safety instructions
To handle the unit safely, follow
the instructions below:
■ Check the unit for external, vis-
ible damage to the housing,
the connector cable and the
plug before using it. Do not put
a damaged unit into operation.
■ Repairs are only allowed to be
performed by a specialist or by
the GRAEF customer service
department. Improper repairs
can lead to extreme hazards for
the user. Furthermore, the warranty claim expires.
■ Only GRAEF customer service
is authorised to repair the unit
during the warranty period,
otherwise the warranty ceases
to cover any additional damages.
■ Defective components must be
replaced solely with genuine
spare parts. Fulfilment of the
safety regulations is only guaranteed if these parts are used.
■ This unit is not intended for use
by people (including children)
with restricted physical, sensory
or mental capabilities, or who
have a lack of experience and/
or lack of knowledge, unless
they are supervised by a person
responsible for their safety or
have received instructions from
that person about how to use
the unit.
■ Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the unit.
■ Always pull the supply line
from the electric socket using
the connector plug, not on the
supply cord.
■ Do not carry the unit by the
supply cord.
■ Never transport the unit during
operation.
■ The unit is not intended to be
used with an external timer or a
separate telecontrol system.
■ Do not touch the plug with
moist hands.
■ The appliance must not be im-
mersed.
First use
Safety instructions
CAUTION
Personal harm or property damage could occur when the unit
is being used for the first time!
Follow the safety instructions
below to prevent hazards:
► Do not use the packing
material as a toy. Danger of
suffocation.
► Follow the instructions re-
garding the requirements for
the place of installation and
on the unit's electrical connection to prevent personal
harm and property damage.
The unit comes standard with the
following components:
● Espresso Machine
● Single-walled sieve insert for 1
cup
● Single-walled sieve insert for 2
cups
● Double-walled sieve insert for
1 cup
● Double-walled sieve insert for
2 cups
● 600 ml stainless steel milk con-
tainer
● Group handle
● Cleaning set
● Coffee spoon, tamper
● Operating instructions
Important!
► Check the delivery for
completeness and for visible
damage.
► Immediately notify the car-
rier, insurance company and
the supplier about an incomplete delivery or damages
due to improper packing or
caused by shipping.
Unpacking
To unpack the unit, proceed as
below:
Take the unit out of the carton.
Remove all pieces of the pack-
ing.
Remove all labels from the
unit. (but not the rating plate)!
Dispose the packing
The packing protects the unit
from shipping damage. The packing materials are selected for their
environmental compatibility and
from disposal aspects; they are
recyclable.
Returning the packing to the
waste disposal system saves raw
materials and reduces the accumulation of waste. Dispose
packing material that is no longer
needed at a collection point for
the »Green Point« recycling system.
Important!
► If possible, save the original
packing during the unit's
warranty period to be able
to properly pack it in case of
a warranty claim.
Requirements for the installation location
For safe and flawless operation
of the unit, the place of location
must meet these prerequisites:
■ The unit must be set up on a
firm, flat, level, non-slip and
heat resistant base that has sufficient load bearing capacity.
■ Select the place of location so
that children cannot reach the
hot surfaces of the unit.
40
Espresso Machine ES 90 / ES 91
■ The unit is not intended for in-
stallation in a wall or a built-in
cupboard.
■ Do not set up the unit in a hot,
wet or moist environment.
■ The electric socket must be
readily accessible so that the
power cord can be easily unplugged.
Electric connection
Follow these instructions about
the electrical connection for safe
and flawless operation of the
unit:
■ Before connecting the unit,
compare the connection information (voltage and frequency)
on the rating plate with those
of your electrical network. This
information must match to
avoid damage to the unit. If in
doubt, ask your electrician.
■ The socket must be fused with
at least a 10A circuit breaker.
■ Make sure that the power cord
is not damaged. Do not conduct it over hot surfaces or
sharp edges.
■ The connector cable must not
be pulled tight.
■ The electrical safety of the unit
is only ensured if it is connected
to a properly installed protective
conductor system. Operation
on a socket without a protective conductor is prohibited. If in
doubt, have the building installation checked by an electrician.
The manufacturer does not
assume any responsibility for
damages caused by a missing
or interrupted protective con-
ductor.
Before the first use
Before using for the first time or
after a long peroid of nonuse, you
should prepare several cups of
water (without coffee grounds)
to thoroughly flush the system.
To do that, follow the instructions
in "Preparing Espresso".
This unit is supplied with 4 filter inserts: 2 standard filter baskets (1 and 2 cups) and 2 double-walled filter baskets.
The standard filter baskets have the same prerequisites as the
filter baskets used in the commercial espresso machines. They
have a single base: you can see many small holes when held
against the light. The standard filter baskets are designed for
fresh, self-ground coffee. To grind the coffee yourself, we recommend using the GRAEF CM 80 coffee grinder. The grind
setting is perfectly matched to the espresso machines. If you
do not have a coffee grinder, when purchasing the ground
coffee please make sure the coffee grind is very fine, just like
that used in the commercial machines.
The double-walled filter baskets are designed for use with
typical, pre-ground coffee from the supermarket.
46
Espresso Machine ES 90 / ES 91
Espresso preparation
EN
Select a filter and
place it in the filter
basket.
Press down the coffee grounds with the
enclosed tamper. 3
mm clearance to the
filter edge.
Hold the group handle under the spout
and let some water flow through to
warm it up.
Remove the extra
coffee grounds from
the edge.
Now fill the filter
with coffee.
Put the group handle
back in.
Rotate the filter basket to the right until
it locks in.
Press the "MANUAL" button. The
espresso now flows
into the cup. Press
this button again to
stop. OR
47
Espresso Machine ES 90 / ES 91
EN
Press the "" button for a single espresso. OR
Press the ""
button for a single
espresso.
Knock out the coffee
residue.
note
The water container can be purchased as an optional accessory.
After you have finished making
espresso, switch the unit back
off by pressing the "POWER"
button.
If you happen to forget to do
that, the unit switches into
sleep mode after about 2
hours.
In the sleep mode, the unit will
be maintained at a lower temperature. In the sleep mode,
the LED for power flash in red
colour.
Turn the group handle to the left.
heat up again. You can proceed as described in "Espresso
Preparation" after a short time.
note
Pre-Infusion
Pre-infusion is programmed
into the "MANUAL",
espresse and
single
double espresso operations. It is a gradual
increase of water pressure presoaking the coffee cake before
full water pressure is applied.
This is in turn delivers greater
body and sweetness to the espresso
To use the unit again, press the
"POWER" button; the unit will
48
Espresso Machine ES 90 / ES 91
GRAEFF recommends using water filtered with the BRITA
filter
Even though we have high quality drinking water, filtration
can still be optimised because, depending on the origin of
the water, it contains individual components such as lime,
chlorine or metals such as lead and copper which could
come from the building plumbing. A BRITA water filter reduces these substances. That in turn helps develop the natural aromas and full taste of your hot beverage. On top of
that, it protects your unit from calcification. That extends
the service life and keeps the brewing performance constant, plus the energy consumption remains at the same,
low level.
BRITA – For complete enjoyment of your hot drinks and
longer lifetime of your machine!
EN
Using the control panel
POWER
Use the "POWER" button to
switch the unit on and off.
At first, the "POWER" button
flashes green. That means the
unit is heating up.
If the lamp changes to red and
the rest of the buttons are backlit,
the unit is ready for use.
Before you start making espresso,
make sure the control knob for
steam and hot water preparation
is closed.
MANUAL
Use the "MANUAL" function
to determine how much coffee you want. When the unit is
switched on and has heated up,
the "POWER" button is red and
the other buttons are illuminated
green.
Put a cup under the group handle.
Press the "MANUAL" button.
The coffee flows into the cup.
As soon as you have the desired
amount, press the "MANUAL"
button again to stop.
Single espresso
The single espresso function is
programmed so that 30 ml espresso flow into the cup.
When the unit is switched on and
has heated up, the "POWER"
button is red and the other but-
EN
tons are illuminated green.
Put a cup under the group handle.
Press the "
30 ml espresso now flow into
your cup.
note
You do not have to manually
stop the process; the unit stops
automatically after 30 ml.
But, if you want less than 30 ml,
you can interrupt the process at
any time by pressing any button
(except the POWER button).
" button.
Double espresso
Press the "
60 ml espresso now flow into
your cup.
note
You do not have to manually
stop the process; the unit stops
automatically after 60 ml.
But, if you want less than 60 ml,
you can interrupt the process at
any time by pressing any button
(except the POWER button).
" button.
PROGRAM
You can program your own
amount of espresso for "
and "
function. Please go to "PRO-GRAMMING" for more information.
" with the PROGRAM
"
The double espresso function
is programmed so that 60 ml
espresso flow into the cup.
note
We recommend using the filter
for 1 cup.
When the unit is switched on and
has heated up, the "POWER"
button is red and the other buttons are illuminated green.
Put a cup under the group handle.
50
Frothing milk.
CAUTION
Never point the milk froth jet at
yourself or at any other person.
DANGER OF BURNS!
Always use the handle to move
the milk froth jet; never touch
the milk froth jet on the pipe
after use. It becomes very hot!
Espresso Machine ES 90 / ES 91
Milk frothing with Pannarello
Fill the enclosed container to
1/3 with cold milk.
note
► To achieve optimal results,
use only max. 4°C cold milk.
Before using the milk frother
nozzle, the condensate that
has collected there should be
drained off. To do that, aim it
at the drain grate and briey
turn on the steam.
Wait until only steam and no
water escapes and close the
control again.
CAUTION
Never aim the milk frother
nozzle towards yourself or any
other person. DANGER OF
BURNS!
Always use the handle to move
the milk frother nozzle. Never
touch the milk frother nozzle on the pipe after using. It
becomes very hot!
Now immerse the milk frother
nozzle with the Pannarello into
the milk to approx. 1 cm under
the surface.
Open the steam cock to the
limit.
Hold the milk container at a
slight angle while doing so.
Lower the milk can as soon as
the milk level rises.
PLEASE MAKE SURE that the
milk should not be heated to
more than 70°C during this
process; otherwise, the froth
will collapse and the beverage
will taste too sweet or possibly
even like burned milk!
A good tip for the correct
temperature is when the you
cannot hold the container for
more than 3 seconds.
note
We recommend limiting the
serving time to ca. 60 seconds.
Turn open the control knob
again.
By closing the valve and due
to the steam cooling off a vacuum arises in the milk frother
nozzle which then draws some
more milk.
For that reason, please wait a
moment before you pull the
milk frother nozzle out of the
milk.
After frothing, briey knock
the milk can on the table top
to remove the last of the large
air bubbles.
Swirling also helps uniformly
distribute the froth.
Clean the milk frother nozzle
immediately after nishing the
process using a moist cloth.
However, let the pipe cool
down for a few moments as it
becomes very hot.
new setting for "single espresso" is programmed and saved.
53
Espresso Machine ES 90 / ES 91
Programming "Double
Espresso"
EN
Put the single-ply lter in-
sert for 2 cups into the group
handle and ll it with coffee
grounds.
Press down the coffee grounds
rmly and insert the group
handle.
Put a cup underneath the
group handle.
Press the "PROGRAM" button.
Then press the "" button.
Press the button again when
you have the desired amount
of espresso.
2 beeps inform you that the
new setting for "double espresso" is programmed and
saved.
Factory settings
To revert back to the factory
settings, make sure the unit is
switched off and proceed as follows:
Single espresso 30 ml
Double espresso: 60 ml
Other programming
facilities
Espresso thermoblock
temperature
The water temperature of this
unit is set to approx. 92°C on the
brewing head. The temperature
of the water can be changed by a
maximum of +/- 4°C in 2°C steps.
To do so, proceed as follows:
Plug the plug into the electric
socket.
Please note: Even though the
unit is connected to the mains,
the unit must be switched "off".
That is why no control lamps on
the unit are lit.
Press the "
it pressed.
" button and keep
Keep the "MANUAL" button
pressed and press the "POWER" button at the same time.
Release the "MANUAL" but-
ton.
When you hear 4 acoustic sig-
nals and the "POWER" button
is illuminated the factory settings are restored.
54
While pressing the "
ton, press the "POWER" button
and then release the "POWER"
button.
That enables unit programming.
Now let go of the "
Within 5 seconds, pres one of the
buttons listed to raise or lower
the temperature:
" but-
" button.
Espresso Machine ES 90 / ES 91
+ 2°C = Press the "" button
+ 4°C = Press the "PROGRAM"
button
- 2°C = Press the "MANUAL"
button
- 4°C = Press the "POWER" button
note
After you have selected a
new temperature, the respective button lights up and
2 beeps sound.
note
If you do not select a new
temperature within 5 seconds, the unit automatically
switches back to the factory settings, heats up and is
then ready for use.
Steam thermoblock temperature
The unit's steam temperature is
set so that powerful, dry steam
is generated when frothing the
milk. The temperature of the
steam can be changed by a maximum of +/- 5°C in 10°C steps.
To do so, proceed as follows:
Plug the plug into the electric
socket.
Please note: Even though the
unit is connected to the mains,
the unit must be switched "off".
That is why no control lamps on
the unit are lit.
Press the "
" button and keep
it pressed.
While pressing the "
" button, press the "POWER" button
and then release the "POWER"
button.
Now let go of the "
" button.
That enables unit programming.
Within 5 seconds, pres one of the
buttons listed to raise or lower
the temperature:
+ 5°C = Press the "
" button
+ 10°C = Press the "PROGRAM"
button
- 5°C = Press the "MANUAL"
button
- 10°C = Press the "POWER" button
note
• After you have selected
a new temperature, the
respective button lights
up and 2 beeps sound.
• If you do not select a
new temperature within 5 seconds, the unit
automatically switches
back to the factory settings, heats up and is
then ready for use.
The steam pumping frequency in this
unit was preset; 0.3 seconds "on"
and 0.5 seconds "off". You can
change this default. Changing the
frequency makes the steam wetter
or drier up to a powerful, dry steam
which is ideal for making stable milk
froth. The pumping frequency (“off”
time) can be increased or decreased
by 0.1 seconds as you please.
To do so, proceed as follows:
Plug the plug into the electric socket.
Please note: Even though the unit
is connected to the mains, the unit
must be switched "off". That is why
no control lamps on the unit are lit.
cress the "PROGRAM" button and
keep it pressed.
While pressing the "PROGRAM"
button, press the "POWER" button
and then release the "POWER" button.
Now release the "PROGRAM" button.
Please note: This process allows
programming the unit, which is in-
dicated in that the "
luminates.
" button il-
match your needs. If no changes are made to the pumping
frequency within 5 seconds, the default pumping frequency is automatically set and the unit starts heating
up the water.
To reach the desired damp moisture
and steam pumping frequency, proceed as follows:
Within 5 seconds, press one of the
listed buttons and let it go again as
soon as the lamp indicating the desired setting illuminates.
wet = -0.1 sec. > Press the "
button
wetter = -0.2 sec. > Press the "PROGRAM" button
dry = +0.1 sec. > Press the "MANUAL" button
drier = +0.2 sec. > Press the "POWER" button
Please note: After you have selected and set a different pumping
frequency, the lamp over the pressed
button illuminates. To indicate that
the change you have made is correct,
the lamp illuminates and two acoustic signals sound.
Please note: The unit will now automatically heat up the water.
"
Please note: The lamps over
the "
the pumping frequency is set to
56
" button stay lit until
Please remember: If you do not select a new steam pumping frequency
within 5 seconds, the unit automatically selects the factory set steam
Espresso Machine ES 90 / ES 91
pumping frequency and starts heating up the water.
Factory settings
Switch the unit off to reset all changes back to the settings made in the
factory. Simultaneously press the
"MANUAL" button and the "POWER" button. Release the "POWER"
button while keeping the "MANUAL" button is pressed. Release the
"MANUAL" button. The "POWER"
button illuminates and 4 acoustic
signals sound.
All the changes you made to the programming are restored to the factory
settings.
Repairing faults
Safety instructions
CAUTION
Follow the safety instructions below to prevent hazards and
property damage:
► Only electricians trained by the manufacturer are author-
ised to repair electrical appliances. Improper repairs can
lead to extreme hazards for the user and damage the
unit.
process is complete. This can
take approx. 10 minutes.
■ After the cleaning processes
the lights stop ashing and 4
acoustic signals sound.
■ Remove the tank.
■ Remove the group handle.
■ Remove the cleaning disc and
put it back into the inside of the
rear door.
■ Take out the lter insert and
clean it with warm, soapy water.
■ Dry well.
■ Your unit is now ready for use
again.
Descaling
Just as with any unit that is operated with water, the unit also requires periodic descaling.
You can use a commercially available descaler for descaling your
coffee machine.
To do so, proceed as follows:
■ Remove the water tank and
completely empty it.
■ Fill the water tank with water
again and mix the water as
stated in the descaler manufacturer's instructions.
■ Put the water tank back into
the unit.
■ Use a screwdriver to remove the
brewing lter / shower from the
bottom of the brewing head.
■ Remove and put the lter / lter
screen, seal and screw in a safe
place.
note
Make sure you never lose
the lter/lter screen, seal
and screw.
■ Use a small brush to clean the
brewing head. Remove the coffee remnants.
■ Now place a large container
under the brewing head.
■ Switch on the unit.
■ As soon as it is ready, press the
"MANUAL" button.
■ As soon as the container is full,
empty it and repeat the process
several times.
■ After multiple repetitions,
switch off the unit for 10 - 15
minutes so that the descaler
can achieve its full effect.
■ After that, switch the unit back
on.
■ Let the rest of the descaling so-
lution run through by pressing
the "MANUAL" button.
■ Remove the water tank and
rinse thoroughly.
■ Fill the water tank again with
fresh water.
■ Place a container under the
brewing head again.
■ Let fresh water run through
62
Espresso Machine ES 90 / ES 91
several times.
■ After completing that process,
put the lter / lter screen, seal
and screw back on.
note
Make sure the screw is rmly
retightened.
■ Now ll the water tank with
fresh water.
Disposal
At the end of its service life, this
product must not be disposed
through normal domestic waste;
rather it must be disposed at
a collection point for recycling
electronic domestic refuse. The
symbol on the product and in the
operating instructions points this
out. The materials can be recycled
in accordance with their markings. By recycling, making use of
the materials or other forms of recycling old units you are making
an important contribution to protecting our environment. Please
ask your municipal administration
about the responsible disposal
sites.
Your legal warranty rights in accordance with § 439 ff. German
Civil Code-E remain unaffected
by this clause. Not included in the
warranty are damages that have
arisen due to improper handling
and use as well as defects which
have only a slight inuence on
the functioning or value of the
unit. Furthermore, shipping damages, unless our responsibility, are
excluded from warranty rights.
Warranty claims are excluded for
damages that arise due to repairs
we or our representatives have
not performed. In case of a jus-
tied complaint, we will repair
or replace the defective product
with a awless product as we
choose.
EN
Warranty
2 year warranty
Starting with the date of purchase, we assume a 24 month
manufacturer's warranty for defects that are attributable to manufacturing and material defects.
En optant pour cette machine
expresso automatique ES 90 / ES
F
91, vous avez fait le bon choix.
Vous avez acheté un produit reconnu pour sa qualité.
Nous vous remercions pour votre
achat et nous vous souhaitons
beaucoup de plaisir avec votre
nouvelle machine expresso automatique.
Pour un résultat optimal de votre
nouvelle machine expresso automatique, nous recommandons
d'utiliser de l'eau ltrée avec un
ltre BRITA. Cela permet aux
arômes naturels et au plein goût
de mieux se déployer dans la
boisson chaude et protège en
outre votre machine contre le
tartre. BRITA - pour mieux savourer vos boissons chaudes et pour
une plus longue durée de vie de
votre machine !
Informations relatives à cette notice
d'utilisation
Cette notice d'utilisation fait
partie de la machine expresso
automatique (ci-après désignée
la machine) et vous donne des
consignes importantes pour la
mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de
la machine.
La notice d'utilisation doit toujours être conservée auprès de la
machine. Elle doit être lue et respectée par toute personne chargée :
● de la mise en service,
● de l'utilisation,
● de la réparation et/ou
● du nettoyage
de la machine.
Conservez cette notice d'utilisation et remettez-la avec la machine à son prochain propriétaire.
Cette notice d'utilisation ne tient
pas compte de toutes les utilisations possibles. Pour de plus
amples informations ou en cas
de problème non abordé ou non
sufsamment détaillé dans cette
notice d'utilisation, veuillez vous
adresser au service après-vente
Graef ou à votre revendeur.
Avertissements
Les avertissements et les mots
suivants sont utilisés dans la présente notice d'utilisation :
ATTENTION
Indique une situation éventuellement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves
ou même mortelles.
64
Machine Expresso automatique ES 90 / ES 91
PRUDENCE
Indique une situation éventuellement dangereuse. Le nonrespect de cet avertissement
peut entraîner des dommages
matériels.
important !
Indique des conseils d'utilisation et d'autres informations
importantes !
Utilisation conforme
Cette machine n'est pas destinée
à un usage professionnel. Utilisez
la machine expresso automatique
uniquement dans des pièces fermées.
Cette machine est destinée à
être utilisée chez soi ou dans un
contexte domestique similaire,
par exemple
• dans les cuisines, pour le personnel dans les magasins, les
bureaux ou ailleurs au travail;
• dans les propriétés agricoles ;
• pour les clients dans les hôtels,
les motels et les établissements
résidentiels quels qu'ils soient ;
• pour les petits-déjeuners dans
les pensions.
PRUDENCE
Risques liés à une utilisation
non conforme !
En cas d'utilisation non
conforme et/ou différente, la
machine peut représenter un
danger.
► Toujours utiliser la machine
de manière conforme.
► Respecter les consignes
décrites dans cette notice
d'utilisation.
Toute réclamation pour des dommages causés par une utilisation
non conforme est exclue.
L'utilisateur est seul responsable
des risques.
Limitation de la responsabilité
Toutes les informations techniques, données et consignes
pour l'installation, l'utilisation et
l'entretien gurant dans cette notice d'utilisation correspondent à
la dernière impression et ont été
établies en toute bonne foi selon
nos connaissances actuelles.
Les indications, illustrations et
descriptions gurant dans cette
notice d'utilisation ne donnent
droit à aucune prétention.
F
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
● le non-respect de la notice
d'utilisation
● une utilisation non conforme
65
Machine Expresso automatique ES 90 / ES 91
des réparations non conformes
●
● des modications techniques
● l'utilisation de pièces de re-
change non autorisées
F
Les traductions sont réalisées en
âme et conscience. Nous déclinons toute responsabilité pour
les erreurs de traduction. Seul, le
texte original allemand fait foi.
Après-vente
Si votre machine Graef présente
un dommage, veuillez vous
adresser à votre revendeur ou au
service après-vente Graef.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Après-vente
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tél. : +2932-9703-688
Fax : +2932-9703-90
E-mail : service@graef.de
Sécurité
Dans ce chapitre, vous trouverez
toutes les consignes de sécurité
importantes pour l'utilisation de
la machine.
Risque d'électrocution
ATTENTION
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de
contact avec des câbles ou des
pièces sous tension !
Respectez les consignes de
sécurité suivantes an d'éviter
tout risque d'électrocution :
► N'utilisez pas la machine si le
câble électrique ou la che
sont endommagés.
► Avant de réutiliser la ma-
chine, faites installer un nouveau câble d'alimentation
par le service après-vente
Graef ou par un technicien
agréé.
► N'ouvrez en aucun cas le
boîtier de la machine. Risque
d'électrocution en cas de
contact avec les raccords
électriques et de modication du montage électrique
et mécanique.
► Ne touchez jamais aux pièces
sous tension. Cela risque de
provoquer une électrocution
et même être mortel.
Cette machine est conforme aux
normes de sécurité obligatoires.
Une utilisation non conforme
peut cependant entraîner des
dommages corporels et matériels.
66
Consignes de sécurité de
base
Pour une utilisation sûre de la
machine, veuillez respecter les
consignes de sécurité suivantes :
■ Avant l'utilisation, vériez si la
machine ne présente pas de
Machine Expresso automatique ES 90 / ES 91
dommages apparents : sur le
boîtier, le câble d'alimentation
et la che. Ne mettez pas la
machine en marche si elle est
endommagée.
■ Les réparations peuvent uni-
quement être effectuées par
un technicien ou par le service
après-vente Graef. Les réparations non conformes peuvent
entraîner des risques graves
pour l'utilisateur. Elles entraînent également l'annulation de
la garantie.
■ Durant la période de garantie,
les réparations peuvent uniquement être réalisées par le
service après-vente Graef, dans
le cas contraire, les dommages
suivants ne sont plus couverts
par la garantie.
■ Les pièces défectueuses peu-
vent uniquement être remplacées par des pièces de rechange
originales. Seules les pièces de
rechange originales garantissent le respect des normes de
sécurité.
■ Cet appareil ne peut être utilisé
par des personnes (y compris
des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou sans expérience et/
ou connaissances spéciques,
à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou
qu'elles n'aient obtenu les instructions pour l'utilisation de
l'appareil.
■ Les enfants doivent être sur-
veillés an de garantir qu'ils ne
jouent pas avec la machine.
■ Pour couper l'alimentation
électrique de la machine, tou-
jours tirer sur la che et non sur
le câble.
■ Ne portez pas la machine en la
tenant pas le câble.
■ Ne transportez jamais la ma-
chine lorsqu'elle est en marche.
■ La machine ne peut être utilisée
avec une minuterie externe ou
un système de commande à
distance.
■ Ne touchez pas à la prise avec
les mains mouillées.
Mise en service
Consignes de sécurité
PRUDENCE
La mise en service de la machine peut entraîner des dommages corporels et matériels !
Veuillez respecter les consignes
de sécurité suivantes an d'éviter tout danger :
► Le matériel d'emballage ne
peut être utilisé pour jouer.
Danger d'asphyxie.
► Respectez les consignes rela-
tives au lieu d'installation et
au raccordement électrique
la machine est complète et
ne présente pas de dommages apparents.
► En cas de livraison incom-
plète ou de dommage causé
par un emballage insufsant
ou par le transport, informez
immédiatement le transporteur et le fournisseur.
Déballage
Procédez comme suit pour déballer la machine :
Sortez la machine du carton.
Retirez toutes les parties de
l'emballage.
Retirez les éventuels autocol-
lants sur la machine (pas la
plaque signalétique).
Élimination de l'emballage
L'emballage protège la machine
des dommages durant le transport. Le matériel d'emballage a
été sélectionné pour son caractère écologique et recyclable.
Le retour de l'emballage dans le
circuit de matériaux économise
des matières premières et réduit
les déchets. Éliminez le matériel
d'emballage dont vous n'avez
plus besoin dans un point de collecte pour le système de recyclage
« Point vert ».
important !
► Si possible, conservez
l'emballage d'origine durant
la période de garantie de
la machine an de pouvoir l'emballer de manière
conforme en cas de recours
à la garantie.
Lieu d'installation
Pour une utilisation sûre et sans
dérangements de la machine, le
lieu d'installation doit répondre
aux conditions suivantes :
■ La machine doit être installée
sur une surface solide, plate,
horizontale, antidérapante et
résistant à la chaleur et avec
68
Machine Expresso automatique ES 90 / ES 91
une force portante sufsante.
■ Choisissez le lieu d'installation
de manière à ce que les enfants
ne puissent accéder aux surfaces chaudes de la machine.
■ La machine ne convient pas
pour un montage mural ou
dans une armoire encastrée.
■ N'installez pas la machine dans
un environnement chaud,
mouillé ou humide.
■ La prise doit être facilement ac-
cessible de façon à pouvoir débrancher facilement la machine
en cas d'urgence.
Raccordement électrique
Pour une utilisation sûre et sans
dérangements de la machine, les
consignes suivantes doivent être
respectées lors du raccordement
électrique :
■ Avant de raccorder la machine,
comparez les données de raccordement (tension et fréquence) sur la plaque signalétique avec les données de votre
réseau électrique. Ces don-
nées doivent correspondre an
d'éviter tout dommage sur la
machine. En cas de doute, renseignez-vous auprès de votre
électricien.
■ Le prise doit au moins être pro-
tégée par un disjoncteur de
10A.
■ Veillez à ce que le câble élec-
trique ne soit pas endommagé
et posé sur des surfaces chaudes
ou des bords coupants.
■ Le câble d'alimentation ne doit
pas être entièrement tendu.
■ La sécurité électrique de la
machine est uniquement garantie si elle est raccordée à
un système de mise à la terre
conforme. L'utilisation avec
une prise sans mise à la terre
est interdite. En cas de doute,
faites vérier votre installation
électrique par un électricien.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages
causés par l'absence ou l'interruption de mise à la terre.
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation
ou après une période prolongée sans utilisation, désaérez la
machine. Pour cela, ouvrez les
deux boutons de réglage et refermez-le après un court instant.
Préparez maintenant quelques
tasses d'eau (sans café moulu).
Pour cela, suivez les instructions
du chapitre « Préparation ». Le
temps de pompage peut durer
jusqu'à 8 minutes.
Lors de la première mise en
marche, il y aura peut-être une
légère odeur de « plastique
chaud». C'est normal et ça dis-
et laisser l'eau
s'écouler. Pour arrêter, appuyez à nouveau sur la touche
au bout de quelques
secondes.
74
Machine Expresso automatique ES 90 / ES 91
Filtres
Cette machine est livrée avec 4 ltres: 2 ltres à paroi simple (1
et 2 tasses) et 2 ltres à double paroi (1 et 2 tasses).
Les ltres à paroi simple sont les mêmes que ceux des ma-
chines expresso professionnelles. Ils ont un fond simple
avec plein de petits trous que vous pouvez voir en les te-
nant à contre-jour. Ces ltres sont conçus pour le café
fraîchement moulu. Pour moudre le café, nous vous recommandons d'utiliser le moulin à café GRAEF CM 80.
Si vous utilisez du café déjà moulu, veillez à acheter une sorte
qui convienne pour les machines expresso et soit moulu en
conséquence.
Les ltres à double paroi sont conçus pour le café moulu typique acheté dans les supermarchés.
F
Manomètre
Sous-pression : Le café moulu n'a pas été sufsamment tassé
/ trop peu de café moulu / degré de mouture non approprié.
Pression optimale : Le café mou est tassé comme il faut /
quantité optimale de café moulu / degré de mouture approprié.
Surpression : Le café moulu est trop tassé / trop peu de café
moulu / degré de mouture non approprié.
Même si, chez nous, l'eau du robinet est toujours d'une ex-
cellente qualité, on peut encore l'optimiser en la ltrant car
elle peut, selon d'où elle vient, contenir certains éléments
F
désagréables tels que du calcaire, du chlore ou des métaux
provenant de l'installation domestique (par ex. du plomb et
du cuivre). Un ltre à eau BRITA réduit ces substances. Cela
permet aux arômes naturels et au plein goût de mieux se
déployer dans la boisson chaude. Votre machine expresso
est en outre également protégée contre le tartre. Elle a une
plus longue durée de vie, fait un meilleur café et consomme
moins d'électricité.
BRITA - pour mieux savourer vos boissons chaudes et pour
une plus longue durée de vie de votre machine !
Utilisation du panneau
de commande
POWER
La touche « POWER » permet
d'allumer et d'éteindre la machine.
Au début, la touche « POWER »
clignote en vert, cela signie que
la machine est en train de chauffer.
Lorsque la lumière passe au rouge
et que les autres touches de commande sont sur fond éclairé, la
machine est prête à l'emploi.
Avant de commencer la préparation de votre expresso, assurervous que le bouton de réglage
de la buse de vapeur et d'eau
chaude est bien fermé et qu'il y a
sufsamment d'eau dans le réservoir d'eau.
remarque
• Cette machine est dotée de
deux pieds à roulettes. Vous
pouvez donc tirer la machine
vers l'avant et retirer le réservoir d'eau situé à l'arrière
pour le remplir d'eau.
• Pendant le chauffage, il y a
un bref coup de vapeur qui
s'évapore du bac récoltegouttes. C'est absolument
normal et cela ne signie pas
que la machine ne marche
pas correctement. Le bloc
thermique se vide alors de
son reste d'eau et se remplit
d'eau fraîche.
MANUEL
Avec la fonction « MANUEL »,
vous pouvez déterminer vousmême la quantité de café que
vous voulez avoir. Mettez la machine en marche et attendez
qu'elle ait chauffé ; appuyez
78
Machine Expresso automatique ES 90 / ES 91
ensuite sur la touche rouge
« POWER » ; les autres touches
s'allument en vert.
Remplissez le ltre de café moulu
et insérez le porte-ltre dans la
machine.
Placez une tasse sous le porte-
ltre.
Appuyez sur la touche « MANUAL».
Le café coule alors dans la tasse.
Une fois la quantité de café souhaitée moulue, appuyez à nou-
veau sur la touche «MANUAL»
pour arrêter.
remarque
Au moment où vous appuyez
sur la touche « MANUAL », la
machine expresso pré-humidie
tout d'abord légèrement le café
moulu avec trois brèves injections d'eau chaude pour qu'il
absorbe mieux l'eau chaude.
Il en est de même pour les
touches
et
important !
Si la machine n'a pas été utilisée pendant assez longtemps,
le temps de pompage peut
durer jusqu'à 8 minutes. Cela
ne signie pas que la machine
ne marche pas correctement.
Il en est de même pour les
touches
et
Expresso normal
La fonction « Expresso normal »
est programmée de sorte que
30 ml d'expresso coulent dans la
tasse.
remarque
Nous recommandons d'utiliser
le ltre pour 1 tasse.
Mettez la machine en marche et
attendez qu'elle ait chauffé; appuyez ensuite sur la touche rouge
« POWER » ; les autres touches
s'allument en vert.
Remplissez le ltre de café moulu
et insérez le porte-ltre dans la
machine.
Placez une tasse sous le porte-
ltre.
Appuyez sur la touche
30 ml d'expresso coulent alors
dans votre tasse.
remarque
Il n'y a pas besoin d'arrêter ce
processus à la main car la machine arrête automatiquement
après 30 ml.
Si vous voulez avoir moins de 30
ml, vous pouvez interrompre le
processus à tout moment en ap-
est programmée de façon à ce
que 60 ml d'expresso coulent
F
dans la tasse.
remarque
Nous recommandons d'utiliser
le ltre pour 2 tasses.
Mettez la machine en marche et
attendez qu'elle ait chauffé; appuyez ensuite sur la touche rouge
« POWER » ; les autres touches
s'allument en vert.
Remplissez le ltre de café moulu
et insérez le porte-ltre dans la
machine.
Placez une tasse sous le porte-
ltre.
Appuyez sur la touche
PROGRAMME :
Avec la fonction « PROGRAMME », vous pouvez pro-
grammer votre propre quantité
d'expresso pour un expresso «
» et une expresso «».
Voir les explications sous « PROGRAMMATION ».
Faire mousser le lait
PRUDENCE
Utilisez uniquement le récipient fourni ou un autre grand
récipient pour faire mousser
le lait. N'utilisez pas de tasse.
Le débordement de lait peut
causer des brûlures.
Faire mousser le lait avec
pannarello
.
Remplissez le récipient fourni
avec 1/3 de lait froid.
60 ml d'expresso coulent alors
dans votre tasse.
remarque
Il n'y a pas besoin d'arrêter ce
processus à la main car la machine arrête automatiquement
après 60 ml.
Si vous voulez avoir moins de 60
ml, vous pouvez interrompre le
processus à tout moment en ap-
puyant sur la touche «
80
»)
remarque
► Pour un résultat optimal,
utilisez du lait à une température max. de 4°C.
Avant d'utiliser la buse mousse
de lait, laissez échapper l'eau
condensée qui s'y est amassée.
Pour cela, dirigez la buse vers
la grille récolte-gouttes et ouvrez brièvement la vapeur.
Lorsqu'il ne sort plus d'eau
mais seulement de la vapeur,
refermez le bouton de réglage.
Machine Expresso automatique ES 90 / ES 91
PRUDENCE
Ne dirigez jamais la buse
mousse de lait vers vous ou vers
une autre personne. RISQUE DE
BRÛLURE !
Pour déplacer la buse mousse
de lait, utilisez toujours la poignée. Ne saisissez pas la buse
mousse de lait au tube après
l'utilisation car elle est très
chaude!
Introduisez la buse mousse de
lait avec le pannarello env. 1
cm dans le lait.
Ouvrez maintenant le robinet
vapeur jusqu'à la butée.
Tenez le récipient à lait légère-
ment incliné.
Abaisser le récipient à lait dès
que le niveau de lait monte.
ATTENTION : Ne chauffez pas
le lait à plus de 70°C sinon la
mousse retombe très rapidement et la boisson aura un
goût beaucoup trop sucré ou
même de lait brûlé!
A titre d'indication, la tempé-
rature est correcte si vous ne
pouvez pas tenir le récipient
dans la main pendant plus de
3 secondes.
remarque
Nous conseillons de limiter
la sortie de vapeur à 60 secondes.
Ouvrez à nouveau le bouton
de réglage.
Suite à la fermeture de la sou-
pape et au refroidissement de
la vapeur, il se forme une souspression dans la buse mousse
de lait et il y a un peu de lait
d'aspiré.
Attendez par conséquent un
court instant avant de retirer la
buse mousse de lait du lait.
Après avoir fait moussé le lait,
tapotez doucement le récipient de lait sur la table pour
éliminer les dernières grosses
bulles d'air.
Vous pouvez également l'agi-
ter légèrement pour répartir la
mousse.
Nettoyez la buse mousse de
lait avec un chiffon humide
aussitôt après l'avoir utilisée.
Laissez cependant refroidir le
tube quelques minutes, car il
devient très chaud.
Nettoyez également la buse
mousse de lait avec un petit
coup de vapeur pour évacuer
les restes de lait à l'intérieur.
Faire mousser le lait avec
une buse supplémentaire
de lait, laisser échapper l'eau
condensée qui s'y est amassée.
Pour cela, dirigez la buse vers
la grille récolte-gouttes et ouvrez brièvement la vapeur.
PRUDENCE
Ne dirigez jamais la buse
mousse de lait vers vous ou vers
une autre personne. RISQUE DE
BRÛLURE !
Utilisez toujours la poignée
pour déplacer la buse mousse
de lait; ne la saisissez pas au
tube après l'utilisation car il
devient très chaud !
Lorsqu'il ne sort plus d'eau
mais seulement de la vapeur,
refermez le bouton de réglage.
Insérez la buse mousse de lait
légèrement en biais dans le récipient à lait.
C'est important pour que le
lait se mette à tourbillonner.
Servez-vous du verseur pour
diriger la buse mousse de lait.
Ouvrez le bouton de réglage
de la buse mousse de lait.
Commencez les phases « tirer» et «rouler».
du lait pour insufer de l'air.
Vous avez atteint la bonne po-
sition lorsque vous entendez
un «bruit de sirotement»
qui peut s'interrompre briève-
ment car la surface du lait est
en mouvement.
Et maintenant la phase «rou-
ler».
Dès que le volume du lait aug-
mente, retirez la buse mousse
de lait dans le lait.
Dès que le récipient à lait est
chaud, fermez le bouton de
réglage.
Après avoir fait mousser le lait,
tapotez doucement le récipient de lait sur la table pour
éliminer les dernières grosses
bulles d'air.
Vous pouvez également l'agi-
ter légèrement pour répartir la
mousse.
Nettoyez la buse mousse de
lait avec un chiffon humide
aussitôt après l'avoir utilisée.
Laissez cependant refroidir le
tube quelques minutes, car il
devient très chaud.
Nettoyez également la buse
mousse de lait avec un petit
coup de vapeur pour évacuer
les restes de lait à l'intérieur.
La phase «tirer» tout d'abord
: placer la buse mousse de lait
juste en-dessous de la surface
82
Machine Expresso automatique ES 90 / ES 91
remarque
Pour vous exercer à faire mousser le lait, vous pouvez utiliser
la méthode suivante:
► Mettez de l'eau froide dans
le récipient à lait.
► Ajoutez une goutte de pro-
duit vaisselle.
► Faites mousser le liquide
comme décrit plus haut.
► Si vous faites correctement,
le mélange ressemble à une
véritable mousse de lait.
► Ne le buvez surtout pas!!
Préparation d'eau chaude
Placez un récipient sous la buse
eau chaude.
PRUDENCE
Ne dirigez jamais la buse eau
chaude vers vous ou vers une
autre personne. RISQUE DE
BRÛLURE!
Utilisez toujours la poignée
pour déplacer la buse eau
chaude, ne touchez pas le
tuyau de la buse eau chaude
après l'avoir utilisée car il est
très chaud!
Programmation
Cette machine est livrée avec les
réglages d'usine suivants :
Expresso normal – 30 ml
Expresso double – 60 ml
Vous pouvez néanmoins modier
ces réglages aux chapitres suivants et régler votre machine selon vos propres désirs et besoins :
Programmation «expresso normal»
Insérez le ltre à paroi simple
pour 1 tasse dans le porte-ltre
et remplissez-le de café moulu.
Pressez bien le café moulu et
insérez le porte-ltre dans la
machine.
Placez une tasse sous le porte-
ltre.
Appuyez sur la touche «PRO-
GRAMME».
Appuyez ensuite sur la touche
».
«
Appuyez à nouveau sur la
touche lorsque vous avez obtenu la quantité d'expresso
désirée.
le nouveau réglage pour un «
expresso normal » a été programmé et mémorisé.
83
Machine Expresso automatique ES 90 / ES 91
Programmation «expresso double»
Insérez le ltre à paroi simple
pour 2 tasses dans le porte-
F
ltre et remplissez-le de café
moulu.
Pressez bien le café moulu et
insérez le porte-ltre dans la
machine.
Placez une tasse sous le porte-
ltre.
Appuyez sur la touche «PRO-
GRAMME».
Appuyez ensuite sur la touche
».
«
Appuyez à nouveau sur la
touche lorsque vous avez obtenu la quantité d'expresso
désirée.
2 sons bip vous signalent que
le nouveau réglage pour un «
expresso double » a été programmé et mémorisé.
Réglage d'usine
Pour revenir au réglage standard,
assurez-vous que la machine est
éteinte et procédez comme suit:
« POWER » est allumé, le ré-
glage standard est à nouveau
réglé.
Expresso normal : 30 ml
Expresso double: 60 ml
Autres programmations possibles
Température bloc thermique expresso
La température de l'eau de cette
machine est réglée sur 92 °C au
niveau de la buse d'écoulement.
La température de l'eau est mo-
diable de +/- 4°C au maximum,
par degrés de 2° C.
Pour cela, procédez comme suit :
Branchez la machine dans la prise
de courant.
Attention : Bien que la machine
soit branchée, il faut la mettre
sur « arrêt ». Aucun voyant de
contrôle ne sera donc allumé sur
la machine.
Maintenez la touche « MA-
NUAL » appuyée et appuyez
en même temps sur la touche
«POWER».
Relâchez ensuite la touche
«MANUAL».
Lorsque vous entendez 4
sons bip et que la touche
84
Appuyez sur la touche «
maintenez-la appuyée.
Appuyez sur la touche «
et en même temps sur la touche
«POWER» et relâchez la touche
«POWER».
La machine est alors program-
» et
»
Machine Expresso automatique ES 90 / ES 91
mable.
Relâchez ensuite la touche
.
Appuyez sur l'une des touches
mentionnées dans les 5 secondes
pour abaisser ou augmenter la
température :
+ 2°C = appuyez sur la touche
+ 4°C = appuyez sur la touche
«PROGRAMME»
- 2°C = appuyez sur la touche
«MANUAL».
+ 4°C = appuyez sur la touche
«POWER »
remarque
Si vous avez sélectionné une
nouvelle température, la
touche respective s'allume
et vous entendez 2 sons bip.
remarque
Si vous n'avez pas sélectionné de nouvelle température
en l'espace de 5 secondes,
la machine revient automatiquement au réglage d'usine,
chauffe et est ensuite à nouveau en ordre de marche.
Température bloc thermique vapeur
La température de vapeur de la
machine est réglée de façon à
produire une vapeur puissante et
sèche pour faire mousser le lait.
La température de la vapeur est
modiable de +/- 10°C au maximum, par degrés de 5° C.
Pour cela, procédez comme suit :
Branchez la machine dans la prise
de courant.
Attention : Bien que la machine
soit branchée, il faut la mettre
sur « arrêt ». Aucun voyant de
contrôle ne sera donc allumé sur
la machine.
Appuyez sur la touche «
» et
maintenez-la appuyée.
Appuyez en même temps sur la
touche «
» et sur la touche
«POWER» et relâchez la touche
«POWER».
Relâchez ensuite la touche «
».
La machine est alors programmable.
Appuyez sur l'une des touches
mentionnées dans les 5 secondes
pour abaisser ou augmenter la
température :
une nouvelle température, la touche respective s'allume et vous entendez 2 sons bip.
• Si vous n'avez pas sélectionné de nouvelle
température en l'espace
de 5 secondes, la machine revient automatiquement au réglage
d'usine, chauffe et est
ensuite à nouveau en
ordre de marche.
Humidité de la vapeur et
puissance de pompage
La puissance de pompage de la
vapeur de cette machine a été
préréglée : « marche » pendant
0,3 secondes, «arrêt » pendant
0,5 secondes. Ce préréglage peut
être modié. Une modication
de la fréquence permet d'obtenir
une vapeur plus mouillée ou plus
sèche, voir même une puissance
vapeur sèche qui est idéale pour
avoir une mousse de lait qui ne
tombe pas. Vous pouvez augmenter ou réduire la fréquence
de pompage (temps «arrêt») de
0,1 secondes, en fonction de vos
besoins.
Pour cela, procédez comme suit :
Branchez la machine dans la prise
de courant.
Attention : Bien que la machine
soit branchée, il faut la mettre
sur « arrêt ». Aucun voyant de
contrôle ne sera donc allumé sur
la machine.
Appuyez sur la touche « PROGRAMME » et maintenez-la appuyée.
Appuyez en même temps sur la
touche «PROGRAMME
» et sur la touche «POWER» et
relâchez la touche «POWER».
Relâchez ensuite la touche «PROGRAMME».
Attention : Ceci active le mode
de programmation de la machine
qui est signalé par le clignote-
ment de la touche «
Attention : La lampe témoin au-
dessus de la touche «
allumée jusqu'à ce que la fréquence de pompage soit réglée
selon vos besoins. Si la fréquence
de pompage n'est pas modiée
dans les 5 secondes, la fréquence
de pompage préréglée se règle
automatiquement et la machine
commence à chauffer l'eau.
Pour obtenir l'humidité de vapeur
et la fréquence de pompage de la
vapeur désirées, procéder comme
suit:
Appuyez sur l'une des touches
».
» reste
86
Machine Expresso automatique ES 90 / ES 91
mentionnées dans les 5 secondes
et relâchez-la dès que la lampe
témoin qui indique le réglage désiré s'allume.
humide = - 0,1 sec. > appuyez
pour cela sur la touche «
plus humide = - 0,2 sec. > appuyez pour cela sur la touche
«PROGRAMME ».
sèche = + 0,1 sec. > appuyez pour
cela sur la touche « MANUAL ».
plus sèche = + 0,2 sec. > appuyez
pour cela sur la touche « POWER
».
Attention : Si vous avez choisi
et réglé une autre fréquence de
pompage , la lampe témoin audessus de la touche s'allume.
Pour signaler que la modication
effectuée est correcte, la lampe
témoin s'allume et on entend
deux bips.
Attention : La machine se met
alors à chauffer l'eau.
N'oubliez pas : Si vous ne sélectionnez pas une nouvelle fréquence de pompage en l'espace
de 5 secondes, la machine sélectionne automatiquement la fréquence de pompage de vapeur
préréglée en usine et commence
à chauffer l'eau.
».
Réglage d'usine
Pour ramener toutes les modications au réglage d'usine réglé,
éteignez la machine. Mainte-
nez la touche «MANUAL» et la
touche «POWER » appuyées en
même temps. Lâchez la touche
«POWER» tout en appuyant encore sur la touche «MANUEL ».
Relâchez ensuite la touche «MANUAL ». La touche « POWER »
s'allume et on entend 4 bips.
Toutes les programmations que
vous avez effectuées sont alors
annulées et le réglage d'usine est
rétabli.
Réparation de dérangements
Consignes de sécurité
PRUDENCE
Veuillez respecter les consignes
de sécurité suivantes an d'éviter les dangers et endommagements :
► Les réparations d'appareils
électriques peuvent uniquement être effectuées par
des techniciens spécialisés et
formés par le fabricant. Les
réparations non conformes
peuvent entraîner des risques
graves pour l'utilisateur et
endommager la machine.
commencent à clignoter de
gauche à droite, lâchez les
touches «
■ Les touches lumineuses cligno-
» « ».
tent à tour de rôle jusqu'à ce
que le nettoyage soit terminé.
Cela peut durer env. 10 minutes.
■ Après le nettoyage, les voyants
arrêtent de clignoter et on entend 4 sons bips.
■ Enlevez le récipient.
■ Retirez le porte-ltre
■ Retirez le disque de nettoyage
et remettez-le à l'intérieur de la
porte de derrière.
■ Retirez le ltre et nettoyez le à
l'eau chaude savonneuse.
■ Séchez-le bien ensuite.
■ La machine est maintenant à
nouveau en ordre de marche.
Détartrage
Comme tout appareil qui fonctionne avec de l'eau, cette machine doit être régulièrement détartrée.
Pour détartrer la machine, vous
pouvez utiliser un produit détartrant classique pour machines à
café.
Pour cela, procédez comme suit :
■ Retirez le réservoir d'eau et vi-
dez-le entièrement.
■ Remplissez à nouveau le réser-
voir d'eau et mélangez l'eau
avec le produit détartrant
conformément aux indications
du fabricant.
■ Replacez le réservoir d'eau dans
la machine.
■ À l'aide d'un tournevis, retirez
le ltre sous la buse d'écoulement.
■ Retirez le ltre et déposez-le
dans un endroit sûr avec le joint
et la vis.
remarque
Veillez à ne pas perdre le
ltre, le joint et la vis.
■ Utilisez une petite brosse pour
nettoyer la buse d'écoulement,
retirez tous les restes de café.
■ Placez ensuite un grand réci-
pient sous la buse d'écoulement.
■ Mettez la machine en marche.
■ Dès que la machine est prête,
appuyez sur la touche « MANUAL».
■ Une fois le récipient rempli, vi-
dez-le et répétez plusieurs fois
l'opération.
92
Machine Expresso automatique ES 90 / ES 91
Lorsque vous aurez effectué
■
plusieurs fois cette procédure,
éteignez la machine durant 1015 minutes pour que le produit
détartrant puisse agir.
■ Remettez ensuite la machine en
marche.
■ Laissez passer le reste de la so-
lution détartrante en appuyant
sur la touche «MANUAL».
■ Ensuite, retirez le réservoir
d'eau et rincez-le soigneusement.
■ Remplissez le réservoir d'eau
fraîche.
■ Replacez un récipient sous la
buse d'écoulement.
■ Laissez s'écouler plusieurs fois
l'eau fraîche.
■ Une fois l'écoulement terminé,
replacez le ltre, le joint et la
vis.
remarque
Veillez à bien resserrer la vis.
■ Remplissez ensuite le réservoir
d'eau fraîche.
Élimination
Une fois hors d'usage, ce produit
ne peut être jeté dans les ordures
ménagères mais doit être rapporté dans un point de collecte
pour le recyclage des déchets
ménagers électroniques. C'est ce
qu'indique le symbole sur le produit et dans la notice d'utilisation.
Les matériaux sont recyclables
conformément à leur marquage.
Avec le recyclage, le recyclage des
matériaux ou d'autres formes de
recyclage, vous contribuez à la
protection de l'environnement.
Veuillez vous renseigner auprès
de votre administration communale pour connaître les centre de
recyclage.
Garantie
Garantie de 2 ans
À compter de la date d'achat,
cette machine est garantie 24
mois pour les dommages causés
par des défauts de fabrication ou
de matériaux. Il n'est pas dérogé
à vos droits de garantie selon le
§ 439 et suivants du code civile
allemand E. Sont exclus de la garantie les dommages causés par
une manipulation ou une utilisation non conforme ainsi que
les dommages mineurs qui ne
nuisent pas signicativement au
fonctionnement ou à la valeur
de la machine. Par ailleurs, les
dommages causés par le transport sont également exclus de la
garantie dans la mesure où nous
n'en sommes pas responsables.
Toute demande en garantie est
exclue pour les dommages à la
suite d'une réparation qui n'a pas
été réalisée par nous ou par l'un
de nos représentants. En cas de
réclamation justiée, nous déciderons de réparer ou de remplacer le produit défectueux.