GRAEF ES 702 User Manual

Espresso kávovar
CZ
Návod k použití
Espresso kávovar
SK
Návod na obsluhu
Espressoautomat ES 70
1
Příprava / Príprava
HOT WATER
MANUAL
HOT WATER
MANUAL
HOT WATER
1 2 3 4
5 6 7 8
COFFEEPOWER STEAM
2
COFFEEPOWER STEAM
Příprava espressa / Príprava espressa
HOT WATER
HOT WATER
1 2 3 4
5 6 7 8
COFFEE
STEAM
9
COFFEEPOWER STEAM
3
CZ
Vybalení
K vybalení spotřebiče postupujte násle­dovně:
∙Vyndejte spotřebič z kartonu. ∙Odstraňte veškeré obalové materiály. ∙Odstraňte veškeré štítky ze spotřebiče.
(kromě výrobního štítku).
Požadavky pro místo instalace
Pro bezpečný a bezproblémový provoz spotřebiče musí místo instalace vyhovo­vat následujícím požadavkům:
∙Spotřebič postavte na pevný, rovný, neklouzavý a teplu odolný povrch, kte­rý unese váhu spotřebiče. ∙Zvolte místo, kde nedosáhnou děti na horké části spotřebiče. ∙Spotřebič není určený pro instalaci na stěnu ani pro vestavbu do kuchyňské linky. ∙Nestavte spotřebič na horká, mokrá ani vlhká místa. ∙Síťová zástrčka musí zůstat volně přístupná i po instalaci spotřebiče.
Před prvním použitím
Před prvním použitím nebo po dlouho­dobém odstavení vypusťte několik šálků vody (bez kávy) k vypláchnutí systému. Postupujte podle popisu v části „Přípra­va espressa“.
Použití ovládacího panelu
ZAPNUTÍ
Stisknutím tlačítka „POWER“ zapnete spotřebič. Kontrolka u tlačítka „POWER“ se roz­svítí červenou barvou a začne blikat, znamená to, že spotřebič je zapnutý a zahřívá se.
4
Pokud kontrolka začne svítit trvale zele­nou barvou, znamená to, že spotřebič je zahřátý a připravený k použití. Před aktivací funkce espresso kávy se ujistě­te, zda je ovladač páry a horké vody v pozici OFF.
PÁRA
Můžete zpěnit mléko pomocí funkce páry. K aktivaci funkce stiskněte tlačítko „STEAM“. Kontrolka „STEAM“ bliká, „COFFEE“ a „HOT WATER“ zhasnou. Po zahřátí přestane kontrolka blikat. Nyní můžete napěnit mléko. Ke zpěnění mléka otočte otočný ovladač do pozice „OPEN“. Po dokončení procesu otočte ovladač zpět do pozice „OFF“.
HORKÁ VODA
S funkcí horká voda můžete vypusit horkou vodu pro přípravu horké čo­kolády, ohřívat šálky nebo zalít čaj. K aktivaci funkce horké vody stiskně­te tlačítko „HOT WATER“. Kontrolka „HOT WATER“ se rozsvítí, „COFFEE“ a „STEAM“ zhasnou. Po krátkém zahřátí přestane kontrolka blikat. Nyní můžete začít. K vypuštění horké vody otočte otočný ovladač do pozice „OPEN“. Po dokončení otočte ovladač zpět do po­zice „OFF“.
Zpěnění mléka
∙Stiskněte tlačítko “STEAM”. ∙Funkce je nyní aktivní. ∙Když přestane kontrolka blikat, tryska
je připravená k použití. ∙Ujistěte se, zda je v zásobníku vždy dostatek vody. ∙Naplňte dodaný zásobník do 1/3 stu-
deným mlékem. ∙Před použitím trysky na zpěňování mlé­ka vypusťte nahromaděný kondenzát. K tomu nasměrujte rameno na odka­pávací rošt a krátce vypusťte páru. ∙Počkejte, dokud nebude vycházet pouze pára bez vody, a zavřete ovladač. ∙Nyní ponořte trysku Pannarello do mlé­ka přibližně 1 cm pod hladinu.
∙Otevřete ovladač páry do konce. ∙Držte nádobu s mlékem v mírném
úhlu. ∙Snižujte nádobu s mlékem, když se zvedá hladina mléka. ∙POZNÁMKA: mléko se nesmí ohřívat na více než 70 °C během tohoto pro­cesu; v opačném případě bude zpěnění neúspěšné a nápoj bude příliš sladký nebo bude mít chuť spáleného mléka! ∙Vhodná teplota je, pokud neudržíte nádobu v ruce déle než 3 sekundy.
∙Zavřete ovladač. ∙Zavřením ventilu a z důvodu chlazení
páry vznikne podtlak v trysce, který může nasát trochu mléka. ∙Z tohoto důvodu počkejte chvíli před vytažením trysky z mléka. ∙Po zpěnění krátce poklepejte nádobou s mlékem o stůl, k odstranění velkých bublin.
∙Zatočení také pomůže urovnat pěnu. ∙Vyčistěte trysku ihned po skončení
použití pomocí vlhké utěrky. Před čištěním nechte trysku trochu ochlad­nout, neboť může být horká.
∙Také vyčistěte trysku krátkým vypuštěním
páry k vypuštění zbytků mléka z trysky.
Příprava horké vody
∙Stiskněte tlačítko “HOT WATER”. ∙Funkce je nyní aktivní. ∙Když kontrolka přestane blikat, tryska
je připravená k použití. ∙Ujistěte se, zda je v zásobníku vždy dostatek vody. ∙Otočte trysku páry/horké vody do vnější strany. ∙Postavte nádobu pod trysku páry/ horké vody.
∙Otočením ovladače otevřete. ∙Horká voda nyní vytéká z trysky do ná-
doby. ∙Po dokončení procesu zavřete otočný ovladač.
Rozšířené možnosti programování Teplota Espressa
Teplotu vody ve vypouštěcí hlavě lze upravit v krocích 2 °C nahoru a dolů podle potřeby. K tomu postupujte podle následujících pokynů:
∙Stiskněte tlačítko „COFFEE“ na 3 se­kundy. Během držení tlačítka „COFFEE“ krátce stiskněte tlačítko „POWER“ a uvolněte. Uvolněte tlačít-
ko „COFFEE“. Toto aktivuje programování teploty es­pressa. Kontrolky u tlačítek „STEAM“ a „HOT WATER“ začnou blikat. Do 30 sekund stiskněte a uvolněte jedno z blikajících tlačítek v závislosti na nastavení poža­dované teploty. Nastavení (+) nahoru: Stiskněte „HOT WATER“
CZ
Nastavení (-) dolů: Stiskněte „STEAM“ Po zvolení nového nastavení teploty za­zní řada akustických signálů pro potvr­zení nastavení nové teploty. K uložení nastavení stiskněte a podržte tlačítko „COFFEE“ na 3 sekundy. Zazní jeden dlouhý akustický signál k indikaci uložení nastavení. Spotřebič se automaticky zapne a začne zahřívat.
Teplota páry
Teplota páry tohoto spotřebiče byla ka­librována pro poskytnutí výkonné a su­ché páry pro vlastnosti mléka. Teplotu páry lze upravit v krocích po 3 °C naho­ru a dolů podle potřeby. K tomu postupujte podle následujících kroků:
∙Stiskněte tlačítko „STEAM“ na 3 se­kundy. ∙Během držení tlačítka „STEAM“krátce stiskněte tlačítko „POWER“ a uvolně­te.
∙Uvolněte tlačítko „STEAM“. ∙To aktivuje programování teploty páry. ∙Kontrolky u tlačítek „COFFEE“ a „HOT
WATER“ začnou blikat. Do 30 sekund stiskněte a uvolněte jed­no z blikajících tlačítek v závislosti na požadované teplotě.
∙Nastavení (+) nahoru: Stiskněte „HOT
WATER“
∙Nastavení (-) dolů: Stiskněte „COFFEE“ Po volbě nové teploty zazní řada akus­tických signálů k potvrzení nového na­stavení teploty. K uložení nastavení stiskněte a podržte
tlačítko „STEAM“ na 3 sekundy. Zazní jeden dlouhý akustický signál k potvrze­ní uložení nastavení.
Vlhkost páry nebo míra čerpadla
páry
Míra čerpadla páry tohoto spotřebiče je předvolená. Úpravou míry čerpadla mů­žete zvlhčit nebo vysušit páru a upravit výkon, suchá pára - ideální ke zpěnění mléka. Míru čerpadla páry lze upravit v krocích průtoku nahoru nebo dolů podle potřeby. K tomu proveďte níže uvedený postup:
∙Stiskněte tlačítko „HOT WATER“ na 3 sekundy. ∙Během držení tlačítka „HOT WATER“­krátce stiskněte tlačítko „POWER“ a uvolněte.
∙Uvolněte tlačítko „HOT WATER“. ∙To aktivuje programování míry čerpad-
la páry. ∙Kontrolky u tlačítek „COFFEE“ a „STE­AM“ začnou blikat. ∙Do 30 sekund stiskněte a uvolněte jed­no z blikajících tlačítek v závislosti na požadovaném nastavení. ∙Nastavení (+) nahoru: stiskněte „STE­AM“
∙Nastavení (-) dolů: stiskněte „COFFEE“ K uložení nastavení stiskněte a podržte tlačítko „HOT WATER“ na 3 sekundy. Zazní jeden dlouhý akustický signál k potvrzení uložení nového nastavení.
Výrobní nastavení
Můžete obnovit jakékoliv provedené změny na výrobní hodnoty. Toto resetu­je VŠECHNA naprogramovaná nastave-
ní na výrobní hodnoty.
Režim odpočinku
∙Spotřebič je zapnutý v READY režimu. ∙Stiskněte a podržte tlačítko „POWER“
na 3 sekundy. ∙Uvolněte tlačítko „POWER“.
Čištění
Pro chuť vaší kávy
∙Vyčistěte vnějšek spotřebiče měkkou vlhkou utěrkou. V případě silnějšího znečištění můžete použít jemný sapo­nát.
∙Vytáhněte odkapávací zásobník. ∙Vyjměte odkapávací rošt. ∙Vyprázdněte odkapávací zásobník. ∙Vyčistěte zásobník a rošt a držák s
madlem pod tekoucí vodou. ∙Vraťte na místo odkapávací zásobník s roštem.
Čisticí sada
∙Vyjměte odkapávací zásobník. ∙Po vyjmutí zásobníku najdete čisticí
sadu ve vnitřku spotřebiče.
∙Vyjměte čisticí sadu. ∙Vyčistěte otvory ve vložce ltru tenkým
koncem čisticího kolíčku. ∙Použijte silný konec kolíčku k čištění trysky zpěňovače/horké vody. ∙Poté vyčistěte trysku vlhkou utěrkou.
Odvápnění
Protože se spotřebič používá s vodou, vyžaduje také pravidelné odvápnění. Můžete použít komerčně dostupné od­vápňovače pro kávovary. K tomu postupujte následovně:
∙Vyjměte zásobník vody a vyprázdněte jej.
∙Naplňte zásobník opět vodou a smí­chejte vodu podle instrukcí výrobce odvápňovače.
∙Nasaďte zásobník vody do spotřebiče. ∙Použijte malý kartáč k čištění vypouště-
cí hlavy. Odstraňte zbytky kávy. ∙Nyní vložte velkou nádobu pod vypouštěcí hlavu.
∙Zapněte spotřebič. ∙Když je připravený, stiskněte „COF-
FEE“. ∙Když je zásobník plný, vyprázdněte jej a opakujte proces několikrát. ∙Po opakování vypněte spotřebič na 10
- 15 minut, aby odvápňovač dosáhl pl­ného účinku.
∙Poté opět zapněte spotřebič. ∙Nechte zbývající směs opět vytéct. ∙Vyjměte zásobník vody a důkladně vy-
pláchněte. ∙Naplňte opět zásobník vody čistou vo­dou. ∙Postavte zásobník pod vypouštěcí hla­vu. ∙Nechte čerstvou vodu vytékat něko­likrát. ∙Nyní naplňte zásobník vody čerstvou vodou.
Servisní středisko
Pokud se váš spotřebič Graef porouchá, kontaktujte prodejce nebo Graef servis­ní středisko.
5
CZ
Bezpečnostní pokyny
Tento spotřebič vyhovuje platným bez­pečnostním předpisům. Nesprávné použití může však vést k zranění nebo poškození majetku. K bezpečnému použití spotřebiče dodr­žujte níže uvedené pokyny:
∙Zkontrolujte spotřebič z hlediska vnějších viditelných poškození krytu, přívodního kabelu a zástrčky před použitím. Nepoužívejte poškozený spotřebič. ∙Opravy smí provádět pouze kvaliko­vaný servisní technik nebo Graef servis­ní středisko. Nesprávné opravy mohou vést k ohrožení zdraví nebo poškození majetku. Ztrácíte také právo na záruku. ∙Pouze Graef servisní středisko je oprávněné k opravé spotřebiče během záruky, v opačném případě se nebude záruka vztahovat na další poškození. ∙Poškozené komponenty se musí vyměnit za originální náhradní díly. Pouze tak je zaručená bezpečnost spotřebiče. ∙Tento spotřebič smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, sen­zorickými nebo mentálními schopnost­mi, nebo bez dostatečných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučené o použití osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Ne­dovolte dětem hrát si se spotřebičem. Čistění a údržbu spotřebiče nesmí provádět děti do 8 let. ∙Držte spotřebič a přívodní kabel mimo dosah dětí do 8 let.
6
∙Spotřebič není určený pro použití s ex­terním časovačem nebo samostatným dálkovým systémem. ∙Tento přístroj je určený pro použití v domácnosti a podobných místech: zaměstnanecké kuchyně v obchodech, kancelářích a jiném podobném prostředí; na farmách; klienty v hotelech, motelech a podobných ubytovacích zařízeních; ve stravovacích místech. ∙Pokud je poškozený přívodní kabel, musí jej vyměnit výrobce, servisní tech­nik nebo podobně kvalikovaná osoba pro zabránění nebezpečí. ∙Při odpojování spotřebiče tahejte za zástrčku, nikdy za přívodní kabel.
∙Nepřenášejte přístroj za přívodní kabel. ∙Nikdy nepřenášejte přístroj během pro-
vozu. ∙Nedotýkejte se zástrčky mokrýma ru­kama. ∙Nepoužívejte obalové materiály jako hračku. Riziko udušení. ∙Dodržujte pokyny týkající se instala­ce přístroje a elektrického připojení, abyste zabránili úrazu a poškození ma­jetku. ∙Nikdy nesměrujte trysku zpěňovače na osoby. RIZIKO POPÁLENÍ! ∙Vždy používejte madlo k přesunutí trysky zpěňovače. Nikdy se nedotýkejte trysky zpěňovače po použití. Může být velmi horká! ∙Nikdy nesundávejte držák s madlem, pokud je naplněný kávou; je pod tla­kem. ∙Spotřebič používejte pouze, pokud je správně nasazený odkapávací zásobník
a rošt. ∙Před přípravou kávy se ujistěte, zda je pevně utažený držák s madlem. ∙Vypněte a odpojte spotřebič od sítě před čištěním. ∙Před čištěním nechte spotřebič vy­chladnout. ∙Nepoužívejte agresivní čističe a nepoužívejte rozpouštědla. ∙Neodstraňujte odolné nečistoty tvrdý­mi předměty. ∙Nedávejte přístroj do myčky nádobí a nedržte jej pod tekoucí vodou. ∙Spotřebič neponořujte do vody.
Vybalenie
Pri vybalení spotrebiča postupujte na­sledovne:
∙Vyberte spotrebič z kartóna. ∙Odstráňte všetky obalové materiály. ∙Odstráňte všetky štítky zo spotrebiča.
(okrem výrobného štítka).
Požiadavky pre miesto inštalácie
Pre bezpečnú a bezproblémovú pre­vádzku spotrebiča musí miesto inšta­lácie vyhovovať nasledujúcim požiadav­kám:
∙Spotrebič postavte na pevný, rovný, nekĺzavý a teplu odolný povrch, ktorý unesie váhu spotrebiča. ∙Zvoľte miesto, kde nedosiahnu deti na horúce časti spotrebiča. ∙Spotrebič nie je určený pre inštaláciu na stenu ani pre vstavanie do kuchynskej linky. ∙Nedávajte spotrebič na horúce, mokré ani vlhké miesta. ∙Sieťová zástrčka musí zostať voľne prí­stupná aj po inštalácii spotrebiča.
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím alebo po dlhodo­bom odstavení vypustite niekoěko šálok vody (bez kávy) pre vypláchnutie sys­tému. Postupujte poděa popisu v časti „Príprava espressa“.
Použitie ovládacieho panelu
ZAPNUTIE
Stlačením tlačidla „POWER“ zapnete spotrebič. Kontrolka pri tlačidle „POWER“ sa roz­svieti červenou farbou a začne blikať, znamená to, že spotrebič je zapnutý a zahrieva sa.
Ak kontrolka začne svietiť trvalo zele­nou farbou, znamená to, že spotrebič je zahriaty a pripravený na použitie. Pred aktiváciou funkcie espresso kávy sa uis­tite, či je ovládač pary a horúcej vody v pozícii OFF.
PARA
Môžete speniť mlieko pomocou funk­cie pary. Pre aktiváciu funkcie stlačte tlačidlo „STEAM“. Kontrolka „STE­AM“ bliká, „COFFEE“ a „HOT WATER“ zhasnú. Po zahriatí prestane kontrolka blikať. Teraz môžete napeniť mlieko. Pre spenenie mlieka otočte otočný ovlá­dač do pozície „OPEN“. Po dokončení procesu otočte ovládač späť do pozície „OFF“.
HORÚCA VODA
S funkciou horúca voda môžete vypus­tiť horúcu vodu pre prípravu horúcej čokolády, ohrievať šálky alebo zaliať čaj. Pre aktiváciu funkcie horúcej vody stlač­te tlačidlo „HOT WATER“. Kontrolka „HOT WATER“ sa rozsvieti, „COFFEE“ a „STEAM“ zhasnú. Po krátkom zahriatí prestane kontrolka blikať. Teraz môžete začať. Pre vypustenie horúcej vody otoč­te otočný ovládač do pozície „OPEN“. Po dokončení otočte ovládač späť do pozície „OFF“
Spenenie mlieka
∙Stlačte tlačidlo “STEAM”. ∙Funkcia je teraz aktívna. ∙Keď prestane kontrolka blikať, tryska je
pripravená na použitie. ∙Uistite sa, či je v zásobníku vždy dosta­tok vody.
∙Naplňte dodaný zásobník do 1/3 stu­deným mliekom. ∙Pred použitím trysky na speňovanie mlieka vypustite nahromadený kondenzát. Na to nasmerujte rameno na odkvapkávací rošt a krátko vy­pustite paru. ∙Počkajte, kým nebude vychádzať len para bez vody a zatvorte ovládač. ∙Teraz ponorte trysku s Pannarello do mlieka približne 1 cm pod hladinu.
∙Otvorte ovládač pary do konca. ∙Držte nádobu s mliekom v miernom
uhle. ∙Znižujte nádobu s mliekom keď sa dvíha hladina mlieka. ∙POZNÁMKA: mlieko sa nesmie ohrievať viac ako 70°C počas tohto procesu; v opačnom prípade bude spenenie neúspešné a nápoj bude veľmi sladký alebo bude mať chuť spáleného mlieka! ∙Vhodná teplota je, ak neudržíte nádo­bu v ruke dlhšie ako 3 sekundy.
∙Zatvorte ovládač. ∙Zatvorením ventila a z dôvodu chlade-
nia pary vznikne podtlak v tryske, ktorý môže nasať trochu mlieka. ∙Z tohto dôvodu počkajte chvíľu pred vytiahnutím trysky z mlieka. ∙Po spenení krátko poklepte nádobu s mliekom o stôl, pre odstránenie veľkých bublín.
∙Zatočenie taktiž pomôže urovnať penu. ∙Vyčistite trysku ihneď po skončení
použitia pomocou vlhkej utierky. Pred čistením nechajte trysku ochladnúť,
EN7SK
pretože môže byť veľmi horúca.
∙Taktiež vyčistite trysku krátkym vy-
pustením pary pre vypustenie zvyškov mlieka z trysky.
Príprava horúcej vody
∙Stlačte tlačidlo “HOT WATER”. ∙Funkcia je teraz aktívna. ∙Keď kontrolka prestane blikať, tryska je
pripravená na použitie.
∙Uistite sa, či je v zásobníku vždy dosta-
tok vody.
∙Otočte trysku pary/horúcej vody do
vonkajšej strany.
∙Postavte nádobu pod trysku pary/
horúcej vody.
∙Otočením ovládača otvorte. ∙Horúca voda teraz vyteká z trysky do
nádoby.
∙Po dokončení procesu zatvorte otočný
ovládač.
Rozšírené možnosti programovania Teplota Espressa
Teplotu vody vo vypúšťacej hlave je možné upraviť v krokoch 2°C hore a dolu podľa potreby. Postupujte podľa nasledujúcich poky­nov:
∙Stlačte tlačidlo „COFFEE“ na 3 se-
kundy. Počas držania tlačidla „COFFE­E“krátko stlačte tlačidlo „POWER“ a
uvoľnite. Uvoľnite tlačidlo „COFFEE“. Toto aktivuje programovanie teploty Espressa. Kontrolky pri tlačidlách „STEAM“ a „HOT WATER“ začnú blikať. Do 30 sekúnd stlačte a uvoľnite jedno z blikajúcich tlačidiel v zá­vislosti od nastavenia požadovanej teploty.
EN8SK
Nastavenie (+) hore: Stlačte „HOT WA­TER“ Nastavenie (-) dolu: Stlačte „STEAM“ Po zvolení nového nastavenia teploty zaznie rad akustických signálov pre po­tvrdenie nastavenia novej teploty. Pre uloženie nastavenia stlačte a po­držte tlačidlo „COFFEE“ na 3 sekundy. Zaznie jeden dlhý akustický signál pre indikáciu uloženia nastavení. Spotrebič sa automaticky zapne a začne zahrievať.
Teplota pary
Teplota pary tohto spotrebiča bola ka­librovaná kalibrovaná pre poskytnutie výkonnej a suchej pary pre vlastnosti mlieka. Teplotu pary môžete upraviť v krokoch po 3°C hore a dolu podľa po­treby Pre zmenu postupujte podľa nasledujú­cich krokov:
∙Stlačte tlačidlo „STEAM“ na 3 sekundy. ∙Počas držania tlačidla „STEAM“krátko
stlačte tlačidlo „POWER“ a uvoľnite.
∙Uvoľnite tlačidlo „STEAM“. ∙To aktivuje programovanie teploty pary. ∙Kontrolky pri tlačidlách „COFFEE“ a
„HOT WATER“ začnú blikať. Do 30 sekúnd stlačte a uvoľnite jedno z blikajúcich tlačidiel v závislosti od poža­dovanej teploty.
∙Nastavenie (+) hore: Stlačte „HOT WA-
TER“
∙Nastavenie (-) dolu: Stlačte „COFFEE“ Po voľbe novej teploty zaznie rad akus­tických signálov pre potvrdenie nového nastavenia teploty.
Pre uloženie nastavenia stlačte a po­držte tlačidlo „STEAM“ na 3 sekundy. Zaznie jeden dlhý akustický signál pre potvrdenie uloženia nastavenia.
Vlhkosť pary alebo miera čerpadla
pary
Miera čerpadla pary tohto spotrebiča je predvolená. Úpravou miery čerpad­la môžete zvlhčiť alebo vysušiť paru a upraviť výkon, suchá para - ideálna na spenenie mlieka. Mieru čerpadla pary môžete upraviť v krokoch prietoku hore alebo dolu podľa potreby. Na to vykonajte nižšie uvedený postup:
∙Stlačte tlačidlo „HOT WATER“ na 3 sekundy. ∙Počas držania tlačidla „HOT WATER“­krátko stlačte tlačidlo „POWER“ a uvoľnite.
∙Uvoľnite tlačidlo „HOT WATER“. ∙To aktivuje programovanie miery čer-
padla pary. ∙Kontrolky pri tlačidlách „COFFEE“ a „STEAM“ začnú blikať. ∙Do 30 sekúnd stlačte a uvoľnite jedno z blikajúcich tlačidiel v závislosti od po­žadovaného nastavenia.
∙Nastavenie (+) hore: stlačte „STEAM“ ∙Nastavenie (-) dolu: stlačte „COFFEE“
Pre uloženie nastavenia stlačte a podrž­te tlačidlo „HOT WATER“ na 3 sekundy. Zaznie jeden dlhý akustický signál pre potvrdenie uloženia nového nastavenia.
Výrobné nastavenia
Môžete obnoviť akékoľvek vykonané zmeny na výrobné hodnoty. Toto resetu­je VŠETKY naprogramované nastavenia
na výrobné hodnoty.
Režim odpočinku
∙Spotrebič je zapnutý v READY režime. ∙Stlačte a podržte tlačidlo „POWER“ na
3 sekundy.
∙Uvoľnite tlačidlo „POWER“.
Čistenie
Pre chuť vašej kávy
∙Vyčistite vonkajšok spotrebiča mäkkou,
vlhkou utierkou. V prípade odolnejšie­ho znečistenia môžete použiť jemný saponát.
∙Vytiahnite odkvapkávací zásobník. ∙Vyberte odkvapkávací rošt. ∙Vyprázdnite odkvapkávací zásobník. ∙Vyčistite zásobník a rošt a držiak s ru-
koväťou pod tečúcou vodou.
∙Vráťte na miesto odkvapkávací zásob-
ník s roštom.
Čistiaca sada
∙Vyberte odkvapkávací zásobník. ∙Po vybratí zásobníka nájdete čistiacu
sadu vo vnútri spotrebiča.
∙Vyberte čistiacu sadu. ∙Vyčistite otvory vo vložke ltra tenkým
koncom čistiaceho kolíčka.
∙Použite hrubý koniec kolíčka na čiste-
nie trysky speňovača/horúcej vody.
∙Potom vyčistite trysku vlhkou utierkou.
Odvápnenie
Pretože sa spotrebič používa s vodou, vyžaduje taktiež pravidelné odvápnenie. Môžete použiť komerčne dostupné od­vápňovače pre kávovary. Postupujte nasledovne:
∙Vyberte zásobník vody a vyprázdnite
ho.
∙Naplňte zásobník opäť vodou a zmie­šajte vodu podľa pokynov výrobcu od­vápňovača.
∙Nasaďte zásobník vody do spotrebiča. ∙Použite malú kefku na čistenie vypúš-
ťacej hlavy. Odstráňte zvyšky kávy. ∙Teraz vložte veľkú nádobu pod vypúš­ťaciu hlavu.
∙Zapnite spotrebič. ∙Keď je pripravený, stlačte „COFFEE“. ∙Keď je zásobník plný, vyprázdnite ho a
opakujte proces niekoľkokrát. ∙Po opakovaní vypnite spotrebič na 10
- 15 minút, aby odvápňovač dosiahol plný účinok.
∙Potom opäť zapnite spotrebič. ∙Nechajte zostávajúcu zmes opäť vytie-
cť. ∙Vyberte zásobník vody a dôkladne vy­pláchnite. ∙Naplňte opäť zásobník vody čistou vo­dou. ∙Postavte zásobník pod vypúšťaciu hla­vu. ∙Nechajte čerstvú vodu vytekať niekoľ­kokrát. ∙Teraz naplňte zásobník vody čerstvou vodou.
Servisné stredisko
Ak sa váš spotrebič Graef pokazí, kon­taktujte predajcu alebo Graef servisné stredisko.
Bezpečnostné pokyny
Tento spotrebič vyhovuje platným bez­pečnostným predpisom. Nesprávne použitie môže viesť k zraneniu alebo poškodeniu majetku. Pre bezpečné použitie prístroja postu­pujte podľa nižšie uvedených pokynov:
∙Pred použitím skontrolujte prístroj z hľadiska vonkajšieho viditeľného poškodenia, poškodenia napájacie­ho kábla a zástrčky. Nepripájajte poškodený spotrebič. ∙Opravy môžu vykonávať len kvaliko­vaní servisní technici alebo servisné stredisko GRAEF. Nesprávne opravy môžu viesť k nebezpečenstvu pre pouužívateľa. Strácate tým taktiež právo na záruku. ∙Len zákaznícky servis GRAEF je oprávnený na opravu prístroja počas záručnej lehoty, v opačnom prípade sa záruka nebude vztahovať na ďalšie poškodenia. ∙Poškodené komponenty sa musia vymeniť za originálne náhradné diely. Dodržanie bezpečnostných predpi­sov je zaručené len v prípade použitia týchto dielov. ∙Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, ak sú pod dozorom albo boli poučené o použití spotrebiča osobou zodpoved­nou za ich bezpečnosť. Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom. Čistenie a údržbu spotrebiča nesmú vykonávať
deti do 8 rokov. ∙Držte spotrebič a napájací kábel mimo dosahu detí do 8 rokov. ∙Spotrebič nie je určený pre použitie s externým časovačom alebo samostat­ným diaľkovým systémom. ∙Tento prístroj je určený pre použitie v domácnosti a podobných miestach: zamestnanecké kuchyne v obchodoch, kanceláriách a inom podobnom prostre­dí; na farmách; klientmi v hoteli, mote­loch a podobných ubytovacích zariade­niach; na miestach pre stravovanie. ∙Ak je poškodený napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca, servisný technik alebo podobne kvalikovaná osoba, pre zabránenie nebezpečenstva. ∙Pri odpájaní spotrebiča ťahajte za zástrčku, nikdy za napájací kábel.
∙Neprenášajte prístroj za napájací kábel. ∙Nikdy neprenášajte prístroj pčoas
prevádzky. ∙Nedotýkajte sa zástrčky mokrými ru­kami. ∙Nepoužívajte obalové materiály ako hračku. Riziko udusenia. ∙Dodržiavajte pokyny týkajúce sa inštalácie prístroja a elektrického pripojenia, aby ste zabránili úrazu a poškodeniu majetku. ∙Nikdy nesmerujte trysku speňovača na osoby. RIZIKO POPÁLENIA! ∙Vždy používajte rukoväť na presunutie trysky speňovača. Nikdy sa nedotýkajte trysky speňovača po použití. Môže byť veľmi horúca! ∙Nikdy neskladajte držiak s rukoväťou ak je naplnený kávou; je pod tlakom.
EN9SK
∙Spotrebič používajte len ak je správne nasadený odkvapkávací zásobník a rošt. ∙Pred prípravou kávy sa uistite, či je pev­ne utiahnutý držiak s rukoväťou. ∙Vypnite a odpojte spotrebič od siete pred čistením. ∙Pred čistením nechajte spotrebič vy­chladnúť. ∙Nepoužívajte agresívne čističe a nepoužívajte rozpúšťadlá. ∙Neodstraňujte odolné nečistoty tvrdý­mi predmetmi. ∙Nedávajte prsítroj do umývačky riadu a nedržte ho pod tečúcou vodou. ∙Spotrebič neponárajte do vody.
Česká republika/Slovensko
PRIVEST s. r. o. Na zlatnici 301/2 147 00 Praha 4
Tel.: 00420 / 241 410 819 Fax.: 00420 / 241 410 688 Email: graef@privest.cz
Odvápnění / Odvápnenie
1 x
5 x
5 x
5 x
1 2 3 4
ca.
1,5
5 Min.
Liter
5 6 7 8
COFFEEPOWER STEAM HOT WATER
COFFEEPOWER STEAM HOT WATER
COFFEEPOWER STEAM HOT WATER
COFFEEPOWER STEAM HOT WATER
125 ml
9 10 11 12
COFFEEPOWER STEAM HOT WATER
COFFEEPOWER STEAM HOT WATER
125 ml
13 16
COFFEEPOWER STEAM HOT WATER
14
15
COFFEEPOWER STEAM HOT WATER
125 ml
15 Min.
OK
Loading...