Graef ES 1000 operation manual

Bedienungsanleitung
Operating instruction
Siebträger Espressomaschine contessa
Espresso machine contessa
Espresso aus dem Sauerland?
Landschaft in Italien – Heimat des Espresso Landschaft im Sauerland – Sitz der Firma Graef
Eine Espressomaschine aus dem Sauerland? Ist nicht das „Land der tausend Berge“ eher bekannt für robusten mittelständi­schen Metallbau, für solide Zulieferbetrie­be oder Weihnachtsbaumplantagen – also eher für Muckefuck als für Caffè Latte?!
Nun, ein Espresso wird in unseren Breiten inzwischen genauso gern und häug getrunken wie andernorts, das Image der biederen Provinzgegend dürfte schon ver­blasst sein, der Rang Südwestfalens als dynamische Wirtschaftsregion ist unbe­stritten – und die Firma Graef, ein typisches sauerländisches Unternehmen, hat sich kon­tinuierlich zu einer der bedeutendsten Mar­ken für Schneide- und Küchengeräte ent­wickelt, wurde zudem für sein elegantes Design vielfach ausgezeichnet. Nun also wollen wir auch im Angebot der Espressomaschinen neue Standards setzen!
Tradition und Fortschritt
Tradition und Innovation: Wie so häug basie­ren das hohe Ansehen eines Unternehmens und seine innovative Kraft auf Tradition, in diesem Fall auf der Tradition eines beständigen Ausbaus des Familienunternehmens. Die Firma Graef aus Arnsberg, die 1920 begründet wurde und den Wirren der Zeitgeschichte entsprechend eine wechselvolle Entwicklung erlebte, hat im Jah­re 1952, also im beginnenden „Wirtschaftswunder“, einen neu­en Aufschwung genommen. Die zweite Ge­neration der Unternehmerfamilie begann, Schneidemaschinen zu entwickeln und zu produzieren, die schnell als Haushaltsgeräte
und später auch für Gewerbetriebe beliebt und berühmt wurden. Die Nachfrage stieg sprunghaft, das Unternehmen expandierte und auch international hatte die Graef-Schneidema­schine Erfolg – sie wurde zu einer typischen deutschen Marke! Zunehmend beschäftigten wir in Arnsberg uns auch mit der Gestaltung des Produkts und erhielten etliche Auszeich­nungen und Preise für das Design.
Weiterentwick-
hunderts“aufge­nommen wurde, neben beispielsweise Mercedes, Falke, Melitta und Braun. (Unter diesem Label listet eine hochrangige Jury für den Verlag „Deutsche Standards“ die wertvollsten und traditionsreichsten deutschen Marken auf.)
DE
Das Schmuckstück
in jeder Küche lung des Produkt­programms
Aber wir wollten es nicht bei der fortwäh­renden technischen Weiterentwicklung der diversen Schneidemaschinen belassen, das Produktprogramm wurde im neuen Jahrtau­send um verschiedene Geräte rund um das Thema Küche erweitert, um Toaster, Kaffee­mühlen, Wasserkocher, Waffeleisen, Milchauf­schäumer, Espressomaschinen und Messer­schärfer.
Marke des Jahrhunderts
Besonders stolz können wir darauf sein, dass im Jahr 2009, 2013 und 2016 zum dritten mal in Folge Graef in die Kategorie „Marken des Jahr-
Zurück zur Espressomaschine. Dieser Kaffee-
bereiter ist inzwischen zum Schmuckstück in
vielen Küchenzeilen und in Büros avanciert.
Die neue Lust an den diversen Darreichungs-
formen von Kaffee – ob Latte Macchiato, Caffè
Latte, Café Crème, Cappuccino oder eben
Espresso u. a. m. – macht dieses Gerät für viele
Freunde und Freundinnen unseres beliebtesten
Getränks unverzichtbar.
Und wir in Arnsberg stellten fest: Es gab noch
viel zu verbessern an diesem begehrten Gerät,
an der Technik vor allem, aber auch am Design!
Voilà, hier haben Sie nun also die neue
Siebträger-Espressomaschine aus dem Hause
Graef vor sich, eine echte Innovation – nein:
eine kleine Sensation!
Hermann Graef / Andreas Schmidt
Kaffee – die Entdeckung der Nüchternheit
4
Kaffee ist das Lieblingsgetränk der Deut-
schen. Nicht Bier, nicht Wein, nicht Milch
oder Cola, nein, der Sud aus gerösteten
Kaffeebohnen – also Espresso, Cappuccino,
„normaler“ Kaffee und die vielen anderen
Varianten – steht an der Spitze der hiesigen
Beliebtheitsskala für Lebensmittel in üs-
siger Form. Der jährliche Pro-Kopf-Ver-
brauch liegt über 160 l (das sind etwa 7 kg,
mehr als 1200 Tassen!). Deutschland impor-
tiert auch nach den USA weltweit den meis-
ten Kaffee. – Wir sind eine Kaffeenation!
Das war aber nicht immer so. Es dauerte sehr lange, bis der Kaffee alkoholische Getränke, die eher für „einen dumpfen Kopf“ sorgten und „zu ernsthaften Geschäften unfähig“ machten (J. Howell), allmählich verdrängt und seinen Siegeszug bis hin in praktisch jedes Büro und jede Küche vollendet hatte.
Es begann Mitte des 17. Jahrhunderts, da erkor man das schwarze bittere Gebräu zum modi­schen Luxusgetränk in den ersten Häusern des europäischen Adels, es wurde sodann als „Trank der Nüchternheit“ vom Bürgertum ent­deckt und entwickelte sich, nachdem das Volk weithin mit „Muckefuck“ (mocca faux) vorlieb­nehmen musste, erst nach dem 2. Weltkrieg quer durch alle sozialen Schichten zum Alltags­getränk.
Der Siegeszug des „Chaube“
Der Kaffee, auch „Wein des Islam“ genannt, entstammt dem Orient; als die Heimat der Kaf­feebohne gilt die Region Kaffa in Äthiopien. Allah selbst soll, nach einer Legende, seinem Propheten Mohammed, der an Schlafsucht litt, durch Engel Kaffee eingeößt haben, was diesem wieder neue Kräfte verlieh. Man nannte das bittere Getränk, das seit dem 11. Jahrhun­dert auf der arabischen Halbinsel und später im gesamten osmanischen Reich getrunken wurde, „Chaube“. Nun verbreitete sich der Kaffee, parallel zum Siegeszug des Islams und den Pilgerfahrten, all­mählich bis nach Europa: 1554 wurde das ers­te Kaffeehaus in Konstantinopel eröffnet, der „Türkentrank“ gelangte nach Wien und bald war ganz Europa „erobert“.
„Das Interessanteste in der Geschichte des Kaffees ist, dass er überall, wo er eingeführt wurde, Revolu-
tionen hervorgebracht hat.“ (Wilhelm A. Uckers)
Das Misstrauen der Obrigkeit
Freilich war der Kaffee schon im arabischen Raum wegen seiner anregenden Wirkung nicht unumstritten. Die „Milch der Denker und
„Es ist erwiesen, dass der Kaffee die Völker nüchtern macht.“
(James Howell, 1660)
Schachspieler“, die den Verstand schärft und die Freude am Disputieren anfacht, könnte Unruhe verbreiten, fürchtete die Obrigkeit – und verfügte Kaffeeverbote. Die gab es dann auch in Europa, und der Kaffee musste noch ganz andere Widerstände überwinden. Man sah zwar einerseits gesundheitsfördernde Wirkungen, sorgte sich aber um abträgliche Nebenwirkungen wie Nierenaustrocknung, Abmagerung sowie Potenzschwäche. Aber der Kaffee als Muntermacher kam dem Bedarf der aufkommenden modernen bürger-
lichen Gesellschaft an Efzienz entgegen, man
brauchte klare Köpfe, und so war bald kein Halten mehr. Selbst Papst Klemens VII. blockte den Versuch eines kirchlichen Kaffeeverbots, nachdem er gekostet hatte, ab: „Dieser Sa­tanstrank ist so köstlich, dass es eine Schande wäre, ihn den Ungläubigen zu überlassen.“
Kaffeehaus und Kaffeekränzchen
Ein Kaffeehaus nach dem anderen öffnete in den europäischen Metropolen seine Pforten und kaffeetrinkend wurden große Unterneh­mungen entwickelt – nicht zuletzt allerdings auch aufrührerische Umtriebe! Und war zunächst noch den Frauen der Be­such des Kaffeehauses untersagt, so entdeck­ten auch sie mit der Zeit das geradezu süchtig machende Getränk – bald entwickelte sich das Kaffeekränzchen, das in ähnlicher Weise als Informationsbörse diente.
„So manche Frau hat sich so stark in den Kaffee verliebt, dass sie, wenn sie wüsste, dass sie noch im Fegefeuer Kaffee zu trinken bekäme, nicht einmal nach dem Paradiese verlangen würde.“
(Christian Friedrich Henrici)
Allmählich drang somit der Kaffee nach Kontor
und Kaffeehaus auch in die Küche vor. Da wird
er nun „in Heimarbeit“ aufgebrüht (mitunter
auch noch gemahlen) – und es gibt zu diesem
Zweck ein Riesenangebot an Zubereitungs-
geräten für Kaffeeliebhaber, die ihr Lieblings-
getränk nicht nur einfach aufgießen und sie-
ben wollen.
Um die Bequemlichkeit und gleichzeitig die
Qualität zu fördern, erfand man Kaffeema-
schinen. Und deren Entwicklung gipfelt heute
in der Espressomaschine, die für den privaten
Bedarf gedacht ist, etwa der contessa von
Graef in formschönem Design – eine ganz be-
sondere Zierde für die heimische Küchentheke.
„Es ist nicht übertrieben, Kaffee als Lebenselixier zu
bezeichnen (…) Er macht Menschen wach und leis-
tungsfähig, er hat eine soziale Funktion und verbin-
det, er hat eine ganze Kultur entstehen lassen und
einen Markt, der immer weiterwächst und ständig
neue Segmente erndet.
Kaffee ist Treibstoff der Leistungsgesellschaft, das
meistgetrunkene Getränk, das einzige zu jeder Tages-
zeit akzeptierte, überall verfügbare Rauschmittel.“
(Süddeutsche Zeitung, 24. Dezember 2015)
5
DE
contessa
ein Espresso ganz nach Belieben
6
Technische Entwicklung ndet nie ein
Ende, es gibt an Geräten und Maschinen
sern. Auch unsere Espressomaschinen
konnten optimiert werden. So verbergen
sich hinter der formschönen Fassade unse-
sche Neuerungen:
Aus eins mach drei
Üblicherweise speichert in einer Espressoma­schine ein Kessel das Wasser für die Zuberei­tung. Die contessa dagegen enthält gleich drei Thermoblöcke! Einen Thermoblock für den Espresso-Aufguss, einen zweiten für den Dampf und der dritte dient zum Vorwärmen des Brühkopfs. So ist die Maschine schneller einsatzbereit. Das spart Zeit und Energie.
Braucht es gewöhnlich 15 bis 20 Minuten vom Einschalten des Geräts bis zum Servieren, so bringt es die contessa nun auf ca. 2-3 Minuten!
On-Demand­Zubereitung
Espressomaschinen sind gewöhnlich lange Zeit eingeschaltet – und verbrauchen enorm viel Energie, da der Wasservorrrat ständig erhitzt gehalten wird. Für dieses nicht geringe Prob-
lem haben wir nun die „On-Demand-Zuberei­tung“ entwickelt: Nur das tatsächlich benötigte Wasser wird er­hitzt (das Gerät schaltet sich automatisch nach ca. 30 Minuten ab). Auch diese Innovation be­schleunigt die Zubereitung und spart vor allem Energie.
Dank der On-Demand-Zubereitung verbraucht die contessa erheblich weniger Strom!
Manche mögen‘s
heiß!
Ganz nach Belieben lässt sich sodann mit der neuen PID-Steuerung (proportional-integral­derivative) die gewünschte Brühwasser-Tempe­ratur in +/-1°C-Schritten zwischen 86° und 98° einstellen.
Auch diese Neuerung spart Energie und kommt vor allem den unterschiedlichen Vorlieben für die Zubereitung sowie dem individuellen Espresso­Geschmack entgegen!
Wer‘s nicht so
7
Was gibt’s noch?
Die contessa verfügt über ein besonders ge-
räuscharmes Doppel-Pumpen-System. – Das
Display erinnert den Benutzer bei Bedarf daran,
das Gerät zu entkalken. – Man kann individu-
ell den Feuchtigkeitsgrad des Dampfes einstel-
len. – Die Dampanze und die Heißwasserlan-
ze sind aus Edelstahl und doppelwandig, sie
lassen sich so besser reinigen und sind nach
außen isoliert.
...und das Design?
Die contessa kommt in klassischem Design
daher. Sie hat ein Gehäuse aus hochwertigem,
poliertem Edelstahl; die Seitenteile sind aus
Glas. (Standardausführung schwarz; verschie-
dene Farben und Materialien können individu-
ell gewählt werden!)
Die contessa von Graef ist eine komplett neu­entwickelte Espressomaschine. Das Konzept und das Design sind in Arnsberg entstanden; für die Produktion arbeiten wir mit einem Partnerunter­nehmen zusammen.
eilig hat …
Bei der contessa lässt sich der Zeitraum der Zubereitung, vom Befeuchten des Kaffeemehls im Brühkopf – der Pre-Infusion – bis zur Extrak­tion variabel einstellen.
„Der Kaffee, das nüchterne Getränk, mächtige Nahrung des Gehirns …, der die Wolken der Einbildungskraft und ihre trübe Schwere vertreibt; der die Wirklichkeit der Dinge jäh mit dem Blitz der Wahrheit erleuchtet ...“
(Jules Michelet)
Inhaltsverzeichnis
8
Espresso aus dem Sauerland? 2
Kaffee - die Entdeckung der Nüchternheit 4
contessa - ein Espresso ganz nach Belieben 6
Espressospezialitäten 10
Produktbeschreibung 11
Sicherheitshinweise 12
Auspacken 15
Anforderungen an den Aufstellort 15
Bedienfeld 16
LCD-Display 16
Entkalkungserinnerung 16
Manometer 16
Vor dem Erstgebrauch 18
Inbetriebnahme 19
Vorbereitung 20
Espressozubereitung 21
Eine Tasse 21
Einstellung Volumen eine Tasse 22
Zwei Tassen 23
Einstellung Volumen zwei Tassen 23
Bedienhebel 25
Automatische Abschaltung 26
Milchaufschäumen 26
Tipps zum Milchaufschäumen 27
Heißwasserentnahme 27
Entkalkung 28
Entkalkung Dampanze 30
Entkalkung Heißwasserlanze 31
Wasserlterkartusche austauschen 33
Reinigung 34
Reinigung der Brühgruppe 34
Äußere Reinigung 35
Reingungswerkzeug 36
Programmierung 36
Kaffeetemperatur 36
9
DE
Dampfqualität 37
Pre-Infusion 38
Entkalkungserinnerung 38
Werkseinstellung 39
Technische Daten 39
Kundendienst 39
Zubehör 40
Problembehandlung 41
Entsorgung 45
Garantie 45
10
Espressospezialitäten
Espresso bildet die Grundlage für viele verschiedene Espressovarianten. Wir möchten Ihnen gerne die Bekanntesten vorstellen.
Espresso
Espresso
Spritzer Alkohol
Espresso
Ristretto
Gleiche Kaffeemenge wie
bei einem Espresso, halbe Menge Wasser.
Espresso
Doppio
Doppelter Espresso mit
der doppelten Kaffee- und Wassermenge.
Milch
Espresso
Lungo
Gleiche Kaffeemenge wie
bei einem Espresso, doppelte Menge Wasser.
Milchschaum
Espresso
Macchiato
Ein Espresso mit einer
Milchschaumhaube.
Wasser
Espresso
Corretto
Espresso mit einem Spritzer
Alkohol verlängert z. B. Grappa, Amaretto, Brandy.
Milchschaum
Milch
Espresso
Cappuccino
Ein Espresso mit aufge-
schäumter Milch.
Milchschaum
Espresso
Milch
Caffé Latte
Ein doppelter Espresso
mit heißer Milch.
Caffé Americano
Ein Espresso mit der
gleichen oder doppelten Menge Wasser aufgefüllt.
Latte Macchiato
2/3 heiße Milch, 1/3 Milch-
schaum und zum Schluss ein Espresso .
Produktbeschreibung
Warmhalteplatte (passiv)
LCD Display
Deckel
(Wassertank bendet sich
darunter)
11
Manometer
Drehregler
Milchschaumlanze
Siebträger
Abtropfschale
Lieferumfang
Drehregler
Heißwasserlanze
Bedienhebel
Brühkopf
Abtropfgitter
Höhenverstellbare Füße
DE
Einwandiger Siebeinsatz für 1 Tasse
Reinigungs­werkzeug
Einwandiger Siebeinsatz für 2 Tassen
Milchkännchen
Siebträger mit 1 Auslauf
Siebträger mit 2 Ausläufen
Wasserlterkartusche
Tamper
Blindsieb
12
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den relevanten Sicherheitsbestimmungen. Ein un-
sachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät beachten Sie bitte die folgen­den Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf sichtbare äußere
Schäden an Gehäuse, Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein de­fektes Gerät nicht in Betrieb.
Reparaturen am Gerät, z. B. der Austausch einer beschädigten Zuleitung,
sind ausschließlich von einem Fachmann oder vom Graef-Kundendienst durchzuführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Gewährleis­tungsanspruch.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht wer-
den. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanfor­derungen erfüllen.
Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fä­higkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und/oder Wissen, wenn sie be­aufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Gerätes unterrich­tet wurden und die sich aus ihm ergebenen Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern, die jünger als 8
Jahren fernzuhalten und es ist sicherzustellen, dass die Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einer separaten Fernsteuerung verwendet zu werden.
Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und für ähnliche
Anwendungen, beispielsweise in Mitarbeiterküchen, in Läden und Büros,
in landwirtschaftlichen Betrieben, in Hotels, Motels und anderen Frühstück­spensionen und Einrichtungen.
Die Zuleitung ist immer am Anschlussstecker aus der Steckdose zu ziehen,
nicht am Anschlusskabel.
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Angaben zu Span-
nung und Frequenz auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der
Stecker beschädigt ist.
Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerätes eine neue Anschlusslei-
tung durch den Graef-Kundendienst oder von einer autorisierten Fach­kraft installieren.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungs-
führende Anschlüsse berührt oder der elektrische und mechanische Auf­bau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Die kann einen elektri-
schen Schlag auslösen oder im schlimmsten Fall zum Tod führen.
13
DE
Tragen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel.
Transportieren Sie das Gerät niemals während des Betriebes.
Fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen an.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie
zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Entfernen Sie niemals den mit Kaffeemehl gefüllten Siebträger während
des Durchlaufs, da er unter Druck steht.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn das Abtropfgitter und die Auffang-
schale in Position sind.
14
Sicherheitshinweise
Stellen Sie vor der Espressozubereitung fest, ob der Siebträger festange-
zogen ist.
Um potentielle Gefahren zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nur zur
Kaffeezubereitung, dem Aufschäumen von Milch und dem Erwärmen von Wasser. Jede andere Anwendung ist nicht zulässig.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät vor jeder äußeren Reinigung abkühlen.
Benutzen Sie bei der äußeren Reinigung keine aggressiven oder scheu-
ernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenstän-
den ab.
Geben Sie das Gerät nicht in die Spülmaschine und nutzen Sie es auch
nicht unter ießendes Wasser.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
Nutzen Sie zum Milchaufschäumen nur das beigefügte Milchkännchen
oder ein größeres Gefäß. Verwenden Sie keine Tasse. Durch überschäu­mende Milch kann es zu Verbrennungen kommen.
Richten Sie die Dampanze nie auf sich selbst oder auf andere Personen.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie zum Bewegen der Dampanze oder Heißwasserlanze stets
den Griff. Fassen Sie die Lanzen nach dem Gebrauch nicht am Rohr an.
Es wird heiß.
Während des Gebrauchs werden die Oberächen heiß.
Auspacken
Beim Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile und eventuelle Aufkleber am Gerät
(nicht das Typenschild entfernen).
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes ist beim Aufstellen Folgendes zu beachten:
Nutzen Sie eine feste, ebene, waagerechte, rutschfeste und hitzebestän-
dige Oberäche mit einer ausreichenden Tragkraft.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Oberächen
des Gerätes gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in eine Wand oder einen Einbauschrank
vorgesehen.
15
DE
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umge-
bung auf.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, sodass das Stromkabel notfalls
schnell abgezogen werden kann.
16
Bedienfeld
Ein- / Ausschalter
Programmiertaste Taste für 1
Tasse Kaffee
LCD-Display
AUFHEIZEN: Das Gerät heizt sich auf und der Ein-/Ausschalter blinkt auf
CHECK: Dies beutet das entweder der Dampfregler oder der Heißwasser-
regler nicht richtig geschlossen sind oder der Bedienhebel nicht in der „AUS“ Position ist.
GRAEF: Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Entkalkungs-
taste
Taste für
2 Tassen Kaffee
CO ZEIT: Dieser Modus zählt die Brühzeit.
NO WATER: Dies signalisiert Ihnen, dass nicht mehr genug Wasser im Tank ist. Bitte füllen Sie neues Wasser ein.
CO TEMP: Dies ist die Programmierung für die Kaffeetemperatur. Sie haben
die Möglichkeit in + / - 1 Schritten zwischen 86°C und 98°C zu wählen.
DAMPF: Dies ist die Programmierung für den Dampf. Sie können aus-
wählen ob der Dampf nasser oder trockener sein soll. Sie kön­nen zwischen 7 Stufen auswählen.
Programmierung Pre-Infusion (Vorbrühen): Beim Vorbrühen wird das Kaffeepulver im Siebträger vor der
eigentlichen Extraktion befeuchtet. So kann das Wasser gleich-
mäßig durch das Kaffeepulver in die Tasse ießen. Sie können
zwischen 5 Sequenzen auswählen. Mit der Sequenz P 0 stellen Sie die Pre-Infusion aus.
KALK: Hier können Sie die Entkalkungserinnerung einstellen. Sie können zwischen 12 L, 25 L und 50 L wählen.
RESET: Sie können alles auf Werkseinstellung zurücksetzen.
17
DE
DE LANG: Hier können Sie die Display-Sprache einstellen. Sie können wählen zwischen DE - Deutsch und EN - Englisch
CO KALK: Dies ist das Entkalkungsprogramm für den Brühkreislauf.
ST KALK: Dies ist das Entkalkungsprogramm für den Dampfkreislauf.
HW KALK:
Dies ist das Entkalkungsprogramm für den Heißwasserkreislauf.
18
Entkalkungserinnerung
Die Werkseinstellung für den Entkalkungs­erinnerung ist auf 25 L eingestellt. Nach dem Verbrauch von 25 L blinkt „KALK“ im Dis­play auf. Sie können weiter fortfahren, doch „KALK“ wird weiter auf dem Display erschei­nen, erst nach einer kompletten Entkalkung der 3 Kreisläufe erlischt die „KALK“ Anzeige im Dipslay, siehe dazu das Kapitel „Entkalkung“.
Die Literzahl kann, je nach Gebrauch und Här­tegrad Ihres Wassers geändert werden.
12 L = (Hartes Wasser über 15°dH) 25 L = (mittleres Wasser 7,3°dH bis 14°dH) 50 L = (Weiches Wasser bis 7,3°dH) Ihre genaue Wasserhärte können Sie bei den
örtlichen Wasserwerken nachfragen. Wie Sie die Literzahl ändern können, erfahren
Sie auf Seite 38.
Manometer Unterextraktion:
Bei einer Unterextraktion erhalten Sie einen
sehr dünnen, achen und unterentwickelten
Kaffee. Hier wurden zu wenig Bestandteile herausgelöst. Der Kaffee ist sehr hell bzw. die Crema ist sehr dünn, nicht vorhanden oder die
Crema ist sehr hell mit großen Bläschen.
Brühdruck bis 9 bar
Mahlgrad zu grob (fällt recht schnell aus dem
Auswurf, es sind nur wenige Klümpchen oder Kügelchen zu sehen. Das Kaffeemehl fühlt sich recht grobkörnig an, wenn man es zwischen den Fingern reibt)
Dosierung zu niedrig
Kaffeemehl ungleichmäßig im Siebträger
verteilt
Anpressdruck zu leicht
Anpressen ungleichmäßig
Wassertemperatur zu niedrig
Bohnen nicht frisch
Kaffeemehl nicht frisch (evtl. zu lange vorge-
mahlen)
Optimaler Bereich
Bei einer optimalen Extraktion ießt der Espres­so gleichmäßig, langsam und sämig „wie Ho-
nig“ aus dem Auslauf in die Tasse. Die Crema ist dicht und dunkel- bis goldbraun.
Brühdruck zwischen 9 und 10 bar
Anpressdruck ca. 15 kg
Kaffeemehl gleichmäßig im Siebträger ver-
teilt
Optimaler Mahlgrad, nicht zu fein, nicht zu
grob
Optimale Wassertemperatur, nicht zu kalt,
nicht zu heiß
Bohnen frisch
Kaffeemehl frisch gemahlen
Überextraktion:
Bei einer Überextraktion werden zu viele Bit­terstoffe aus dem Kaffee gelöst. Der Kaffee ist sehr dunkel bzw. die Crema ist dunkelbraun bis rötlich und schmeckt sehr unangenehm und bitter, oder sogar auch verbrannt. Die Zeich-
nung auf der Crema ist ungleichmäßig, helle Flecken nden sich zwischen dunkleren Berei-
chen.
Brühdruck über 10 bar
Mahlgrad zu fein (fällt eher langsam aus dem
Auswurf, teilweise in größeren Brocken oder
Klumpen)
Dosierung zu hoch
Anpressdruck zu kräftig
Wassertemperatur zu hoch
Kaffeemehl vor der Zubereitung zu lange im
Brühkopf eingespannt
Vor dem Erstgebrauch
Vor dem Erstgebrauch reinigen Sie den Sieb­träger (nicht das Gerät) und den Wassertank
unter ießendem Wasser, damit eventuelle
Produktionsrückstände entfernt werden.
Entnehmen Sie den Wassertank und reinigen Sie diesen unter ießendem
Wasser. Anschließend setzen Sie den Wassertank wieder ein.
Inbetriebnahme
Hinweis: Vor der Erstinbetriebnahme oder nach längerer Nichtbenutzung entlüften Sie das
Gerät. Zum Entlüften setzten Sie den Siebträger nicht ein.
Entlüften
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
19
DE
Befüllen Sie den Wassertank
mit frischem Wasser. Maxi-
Drücken Sie die
Ein-/Aus-Taste .
mal 2,5 Liter.
Gerät ist betriebsbereit. Stellen Sie eine Tasse oder
ein Glas unter die Heißwas­serlanze.
Lassen Sie die Luft entweichen, bis ein konstanter Wasser-
strahl durchläuft.
Gerät heizt auf.
Drehen Sie den Drehregler
auf.
Drehen Sie den Drehregler
wieder zu.
20
Vorbereitung
Hinweis: Nach jedem Wiedereinschalten machen Sie einen Leerbezug (ohne Kaffeemehl) wie unten beschrieben, um das System auf Temperatur zu bringen.
Füllen Sie Wasser in den
Wassertank. Maximal 2,5 Liter.
Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät heizt auf. Das Gerät ist betriebsbereit.
Stellen Sie eine Tasse unter
den Auslauf.
Setzen Sie den gewünsch-
ten Siebeinsatz ein.
Drücken Sie den Bedien-
hebel nach oben.
Spannen Sie den Siebträger
ohne Kaffeemehl ein (von links nach rechts).
Lassen Sie die Tasse halb
volllaufen, um das System auf Temperatur zu bringen.
Drücken Sie anschließend den Bedienhebel nach unten.
Espressozubereitung
TASSE
Hinweis: Um den Siebträger, das System und die Tassen aufzuwärmen siehe Vorbereitung. Danach starten Sie mit der Espressozubereitung. Setzen Sie den Siebeinsatz für 1 Tasse ein.
21
Trocknen Sie den Siebträger
nach der Vorbereitung ab.
Mahlen Sie das Kaffeemehl
in den Siebträger (bis das Sieb voll ist).
ca. 3 mm
Der Abstand zwischen der oberen Kante und dem
Kaffeemehl sollte ca. 3 mm betragen.
Stellen Sie 1 Tasse unter den
Drücken Sie die Taste. Druchlaufzeit wird ange-
Auslauf.
Pressen Sie das Kaffeemehl
mit dem beigefügten Tam­per fest an.
DE
Spannen Sie den Siebträger
ein.
zeigt. (Beispiel 25 Sekunden)
Nach Beendigung des
Vorgangs, entnehmen Sie den Siebträger.
Klopfen Sie das Kaffeemehl in einen Tresterbehälter
(nicht im Lieferumfang enthalten) aus.
22
Einstellung Volumen Tasse
Sie können das Volumen für 1 Tasse nach Ihren Belieben ändern. (Das LCD Display zeigt zwar
die Durchlaufzeit an, aber das Volumen wird durch einen Druchussmesser ermittelt.)
Schalten Sie das Gerät
ein
.
Mahlen Sie das Kaffeemehl
in den Siebträger (bis das Sieb voll ist).
Das Gerät heizt auf. Das Gerät ist betriebsbereit.
Pressen Sie das Kaffeemehl
mit dem beigefügten
Spannen Sie den
Siebträger ein.
Tamper fest an.
Stellen Sie 1 Tasse unter
den Auslauf.
Drücken Sie die Taste
für ca. 3 Sekunden.
Ist das gewünschte Volumen
erreicht, drücken Sie wieder die Taste zum Speichern.
Tassen
Hinweis: Um den Siebträger, das System und die Tassen aufzuwärmen siehe Vorbereitung. Danach starten Sie mit der Espressozubereitung. Setzen Sie den Siebeinsatz für 2 Tassen ein.
23
Trocknen Sie den Siebträger
nach der Vorbereitung ab.
ca. 3 mm
Der Abstand zwischen der
oberen Kante und dem Kaffeemehl sollte ca. 3 mm betragen.
Mahlen Sie das Kaffeemehl
in den Siebträger (bis das Sieb voll ist).
Spannen Sie den Siebträger
ein.
Pressen Sie das Kaffeemehl
mit dem beigefügten Tam­per fest an.
DE
Stellen Sie 2 Tassen unter
den Auslauf.
Drücken Sie die Taste.
Druchlaufzeit wird
angezeigt. (25 Sekunden dient nur als Bespiel)
Klopfen Sie das Kaffeemehl
in einen Tresterbehälter (nicht im Lieferumfang ent­halten) aus.
Nach Beendigung des Vor-
gangs, entnehmen Sie den Siebträger.
24
Einstellung Volumen Tassen
Sie können das Volumen für 2 Tasse nach Ihren Belieben ändern. (Das LCD Display zeigt zwar
die Durchlaufzeit an, aber das Volumen wird durch einen Druchussmesser ermittelt.)
Schalten Sie das Gerät
ein
.
Mahlen Sie das Kaffeemehl
in den Siebträger (bis das Sieb voll ist).
Das Gerät heizt auf. Das Gerät ist betriebsbereit.
Pressen Sie das Kaffeemehl
mit dem beigefügten
Spannen Sie den Siebträger
ein.
Tamper fest an.
Stellen Sie 2 Tassen unter
den Auslauf.
Drücken Sie die Taste
für ca. 3 Sekunden.
Ist das gewünschte Volumen
erreicht, drücken Sie wieder die Taste zum Spei­chern.
Bedienhebel
Hinweis: Um den Siebträger, das System und die Tassen aufzuwärmen siehe Vorbereitung. Danach starten Sie mit der Espressozubereitung. Über den Bedienhebel können Sie die Tassenfüll­menge unabhängig von der voreingestellten Menge für 1 und 2 Tassen bestimmen.
Hinweis: Nach max. 60 sek. stoppt das Gerät aus Sicherheitsgründen den Bezug.
25
Trocknen Sie den Siebträger
nach der Vorbereitung ab.
ca. 3 mm
Der Abstand zwischen der
oberen Kante und dem Kaffeemehl sollte ca. 3 mm betragen.
Mahlen Sie das Kaffeemehl
in den Siebträger (bis das Sieb voll ist).
Spannen Sie den Siebträger
ein.
Pressen Sie das Kaffeemehl
mit dem beigefügten Tam­per fest an.
DE
Stellen Sie 1 oder 2 Tassen
unter den Auslauf.
Drücken Sie den Bedienhe-
bel nach oben.
Nach Beendigung des Vor-
gangs, entnehmen Sie den Siebträger.
Druchlaufzeit wird
angezeigt. (25 Sekunden dient nur als Bespiel)
Ist die gewünschte Menge
erreicht, drücken Sie den Bedienhebel wieder nach unten.
Klopfen Sie das Kaffeemehl
in einen Tresterbehälter (nicht im Lieferumfang ent­halten) aus.
26
Automatische Abschaltung
Um Energie zu sparen, schaltet sich des Gerät bei Nichtbenutzung nach ca. 30 Minuten aus. (Verordnung der EU-Kommission).
Milchaufschäumen
Sollte das Gerät ausgeschaltet sein, schalten Sie es ein .
Das Gerät heizt auf. Das Gerät ist betriebsbereit.
Richten Sie die Dampanze
auf das Abtropfrost.
Öffnen Sie den Drehregler
und lassen Sie das Kondenz­wasser entweichen.
Drehen Sie die Milch-
schaumlanze nach außen.
Drehen Sie den Drehregler
auf und halten Sie das Milch­kännchen leicht schräg.
Füllen Sie kalte Milch in das
Milchkännchen.
Drehen Sie den Drehregler
wieder zu.
Senken Sie die Milchkanne,
sobald der Milchpegel steigt.
Nach Beendigung des Vorgangs, drehen Sie
den Drehregler wieder zu.
Reinigen Sie die Dampf-
lanze direkt nach Beendigung des Vorganges mit einem feuchten Tuch. Lassen Sie allerdings das Rohr einen kleinen Moment abkühlen,
da dieses heiß wird.
Bitte beachten Sie:
Wenn die Milch auf über 70°C erhitzt wird, fällt der Schaum sehr schnell zusammen und
das Getränk schmeckt später zu süß oder gar nach verbrannter Milch.
Tipps zum Milchaufschäumen
Die Phasen „Ziehen“ und „Rollen“
Als erstes die „Ziehphase“: um die Luft un-
terzuheben, setzen Sie die Dampanze ganz knapp unter die Oberäche der Milch.
Die richtige Position haben Sie erreicht, wenn
Sie ein „Schlürfgeräusch“ hören.
Dieses kann kurzzeitig aussetzen, da die
Oberäche der Milch in Bewegung ist.
Nun kommt die „Rollphase“.
Sobald das Volumen der Milch zunimmt,
schieben Sie die Dampanze in die Milch.
Sobald die Kanne heiß wird, drehen Sie den
Drehregler zu.
Nach dem Schäumen schlagen Sie die Milch-
kanne kurz auf die Tischplatte, um die letz­ten groben Luftbläschen zu beseitigen.
Schwenken hilft auch um den Schaum
gleichmäßig zu verteilen.
Reinigen Sie die Dampanze direkt nach
Heißwasserentnahme
Beendigung des Vorganges mit einem feuch­ten Tuch. Lassen Sie allerdings das Rohr ei­nen kleinen Moment abkühlen, da dieses
heiß wird.
Reinigen Sie die Dampanze auch mit einem
kurzen Dampfstoß damit die Milchreste aus der Dampanze gepustet werden.
Zum Üben können Sie folgende Methode verwenden:
Geben Sie kaltes Wasser in das Milch-
kännchen.
Fügen Sie einen Tropfen Spülmittel hinzu.
Schäumen Sie dieses wie oben beschrieben
auf.
Wenn man richtig schäumt, sieht das Ge-
misch wie richtiger Milchschaum aus.
Bitte dieses Gemisch nicht trinken!!
27
DE
Sollte das Gerät ausgeschaltet sein, schalten Sie es ein .
Das Gerät heizt auf. Das Gerät ist betriebsbereit. Stellen Sie eine Tasse unter
die Heißwasserlanze.
Öffnen Sie den Drehregler. Wasser ießt in die Tasse. Nach Beendigung des
Vorgangs, drehen Sie den Drehregler wieder zu.
Entkalkung
28
Führen Sie regelmäßig eine Entkalkung durch,
spätestens wenn im Display „KALK“ auf­blinkt. Dann müssen alle 3 Kreisläufe entkalkt werden. Verwenden Sie zum Entkalken aus-
schließlich die Graef Entkalkungstabletten,
die speziell auf unsere Geräte abgestimmt sind. Sie erhalten diese in unserem Online­shop über haushalt.graef.de/shop unter der Artikel-Nr. 145618 oder bei Ihrem Fach­händler.
Nehmen Sie die Wasserlterkartusche aus
dem Wassertank.
Entnehmen Sie den Siebträger, den Wasser-
tank und die Auffangschale.
Legen Sie die Maschine auf die Rückseite.
Nehmen Sie einen 2,5 mm Inbusschlüssel
und schrauben Sie die Schraube unter dem Brühkopf los.
Entnehmen Sie die 2 Siebe und den Dich-
tungsring.
Reinigen Sie die Siebe und den Dichtungs-
ring unter ießendem Wasser.
Trocknen Sie diese gute ab und legen Sie die-
se zusammen mit der Schraube und Unter­legscheibe an einen sicheren Ort.
Nehmen Sie eine kleine Bürste und reinigen
Sie den Bereich im Brühkopf und entfernen Sie alle alten Kaffeereste.
Stellen Sie das Geräte wieder aufrecht hin.
Setzen Sie die Abtropfschale wieder ein.
Gerät ein .
Füllen Sie 700 ml frisches
Wasser ein.
Stellen Sie ein großes Gefäß
(z.B. einen Messbecher) unter den Brühkopf.
Das Gerät heizt auf. Das Gerät ist betriebsbereit. Schalten Sie das
Geben Sie eine
Graef Entkalkungstablette in den Tank.
Drücken Sie 1 x den
Knopf.
ca.
5 Min.
Lassen Sie diese ca. 5 Minu-
ten einwirken.
„CO KALK“ erscheint auf
dem LCD Display.
Bestätigen Sie mit der „P“
Taste.
Die P Taste und + und -
leuchten nacheinander auf und die Taste
leuchtet
rot.
29
Der Vorgang kann ein paar
Minuten dauern.
DE
Vorgang ist beendet.
Drücken Sie den Bedien-
hebel nach oben.
Füllen Sie frisches Wasser
ein.
Lassen Sie ca. 40 Sekunden
Wasser durchlaufen.
Stellen Sie eine Tasse unter
den Brühkopf.
Gerät ist betriebsbereit.
Drücken Sie den Bedienhebel wieder nach unten.
Lassen Sie die Maschine abkühlen.
Setzen Sie nun in umgekehrter Reihenfolge den Dichtungsring und Siebe wieder ein und schrau-
ben Sie die Siebe wieder fest.
Fahren Sie mit der Entkalkung der Dampanze fort.
Loading...
+ 65 hidden pages