GRAEF E 12 User Manual [fr]

FR
Mode d‘emploi Trancheuse universelle
EVO
Arbeiten / Operation
Schalter Button
Reinigung/Messer / Cleaning/Blade
Schlitten abnehmen / Carriage removal
L
Technische Daten / Technical details EVO E 10 / E 11
E
D
F G
H
I
J
A
A Gehäuse B Drehknopf zur Schnittstärkeneinstellung C Standfuß D Restehalter E Schlitten F Anschlagplatte G Messer H Messerabdeckplatte I Moment- und Dauerschalter
J Schlittenprol
K Kabelfach L Schlittenriegel
C
B
Technische Daten:
Arbeitsbereich: (LxBxH)
345 x 225 x 240 mm
Schnittstärke: 0 - 20 mm
Schnitthöhe: 145 mm
Schnittlänge: 225 mm
Betriebsspannung: 230 Volt
Leistung 45 Watt, max. 170 Watt
A Housing B Control dial, for adjustment of slicing thickness C Anti-slip foot D Food holder E Carriage F Stop plate G Blade H Blade cover plate I Quick-action and continuous operation switch
J Carriage prole
K Cable compartment L Carriage lock
K
Technical data:
Work space: (LxWxH)
345 x 225 x 240 mm
Slice thickness: 0 - 20 mm
Cut height: 145 mm
Cut length: 225 mm
Operating voltage: 230 Volt
Power 45 Watt, max. 170 Watt
Technische Daten / Technical details EVO E 20 / E 21 / EVO E 80 / E 81
E
D
C
A
B
A Gehäuse B Drehknopf zur Schnittstärkeneinstellung C Glasbodenplatte D Restehalter E Schlitten F Anschlagplatte G Messer H Messerabdeckplatte I Moment- und Dauerschalter
J Schlittenprol
K Kabelfach L Schlittenriegel
Technische Daten:
Arbeitsbereich: (LxBxH)
345 x 235 x 250 mm
Schnittstärke: 0 - 20 mm
Schnitthöhe: 145 mm
Schnittlänge: 225 mm
Betriebsspannung: 230 Volt
Leistung 45 Watt, max. 170 Watt
A Housing B Control dial, for adjustment of slicing thickness C Glas base plate D Food holder E Carriage F Stop plate G Blade H Blade cover plate I Quick-action and continuous operation switch
J Carriage prole
K Cable compartment L Carriage lock
F G
L
I
J
K
Technical data:
Work space: (LxWxH)
345 x 235 x 250 mm
Slice thickness: 0 - 20 mm
Cut height: 145 mm
Cut length: 225 mm
Operating voltage: 230 Volt
Power 45 Watt, max. 170 Watt
Table des matières
Consignes de sécurité ............................. 7
Sortir l'appareil de l'emballage .................. 9
Critères à respecter pour l'emplacement ...... 9
Sources de danger ................................. 9
Sécurité enfants ...................................10
Mode courte durée ...............................10
Dispositif de sécurité contre les surcharges ..10
Aliments à trancher ..............................10
Couper en mode intermittent ...................10
Couper en mode permanent ....................11
Pousse-restes ......................................11
Nettoyage ..........................................12
Protection de la lame ............................12
Démontage de la lame ...........................12
Chariot .............................................13
Assistance technique ............................14
Problèmes ..........................................14
Mise au rebut ......................................15
Garantie sur le moteur ...........................16
Consignes de sécurité
Cet appareil correspond aux règlements de sécurité prévus par la loi. Une utilisation non conforme peut toutefois causer des dommages corporels et matériels.
Pour une manipulation de l'appareil en toute sécurité, veuillez tenir compte des consignes de sécurités suivantes :
Avant l'utilisation, vériez s'il y a des
dommages extérieurs visibles sur le boîtier, le câble de raccordement et le connecteur. Ne rallumez pas un appareil endommagé.
• Si la ligne de l'appareil est endommagée,
celle-ci ne doit être remplacée que par le fabricant ou son service après-vente ou une
personne dotée d'une qualication similaire an d'éviter tout danger.
• Les réparations ne doivent être effectuées
que par un spécialiste ou par le service après­vente Graef. Des réparations non conformes peuvent engendrer des dangers considérables pour l'utilisateur. De plus, le droit de garantie sera annulé.
• Pendant la durée de validité de la garantie
de l'appareil, seul le service après-vente de Graef est en droit de réparer l'appareil, car autrement, le droit de garantie sera annulé lors de dommages subséquents.
• Les composants défectueux ne doivent être
remplacés que par des pièces de rechange originales. Ces pièces de rechange sont les seules à pouvoir garantir le respect des normes de sécurité.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants) dont les fonctions physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui n’ont pas assez d’expérience et/ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité, ou qu’elles aient reçues des consignes de celle-ci concernant l’utilisation de l’appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. L’appareil et son câble d’alimentation doivent être gardés hors de la portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés an de
FR
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• L'appareil doit toujours être débranché s'il
est sans surveillance et avant d'être monté, démonté ou nettoyé.
• L'appareil n'est pas destiné à être utilisé avec
une minuterie externe ou une télécommande séparée.
• Cet appareil est destiné à une utilisation chez
soi ou une utilisation similaire, comme par exemple: dans les cuisines pour le personnel de magasins et de bureaux, dans des bâtiments agricoles, par des clients dans les hôtels, motels et d'autres lieux d'hébergement, dans des pensions.
• Toujours retirer le câble de la prise au niveau
de la che et ne pas tirer sur le câble de
raccordement.
• Avant de raccorder l'appareil, comparez
les données de raccordement (tension et
fréquence) sur la plaque d'identication avec
celles de votre réseau électrique. Ces données doivent concorder pour que l'appareil ne soit pas endommagé.
N'utilisez pas l'appareil si le câble ou la che
sont endommagés.
• Avant de continuer à utiliser l'appareil,
veuillez faire installer une nouvelle ligne par le service après-vente Graef ou par un spécialiste autorisé.
• En aucun cas, n'ouvrez le boîtier de l'appareil.
En cas de contact avec des sorties sous tension
ou lors de modications de la structure
électrique et mécanique, il y a un risque de choc électrique.
• Ne jamais toucher des pièces sous tension.
Celles-ci peuvent causer un choc électrique et même la mort.
• Ne portez pas l'appareil par le câble de
raccordement.
• Ne jamais transporter l'appareil pendant son
fonctionnement.
• Ne pas utiliser l'appareil les mains mouillées.
• En mode veille, tourner le bouton de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre au­delà de la position zéro jusqu'à l'arrêt de
manière à ce que la plaque d'appui recouvre la lame du couteau.
• Ne pas laisser jouer les enfants avec le
matériel d'emballage. Il y a risque d'asphyxie.
• Ne touchez pas la lame du couteau avec
les doigts. Celle-ci est très pointue et peut causer des blessures graves.
• Assurez-vous que l'appareil soit éteint et
débranché avant le nettoyage ou lorsqu'il n'est pas utilisé.
Vériez si la butée est fermée (lame
recouverte).
• Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs
ou abrasifs ni de solvants.
• Ne pas enlever les salissures persistantes en
grattant avec un objet dur.
• Ne pas rincer l'appareil sous l'eau ou le plonger
dans l'eau.
Sortir l'appareil de l'emballage
Pour sortir l'appareil de son emballage, veuillez procéder comme suit :
• Retirez l'appareil du carton.
• Enlevez toutes les pièces de l'emballage.
• Enlevez d'éventuels autocollants sur l'appareil
(ne pas enlever la plaque d'identication).
Critères à respecter pour l'emplacement
Pour un fonctionnement de l'appareil sûr et sans pannes, le lieu d'emplacement doit répondre aux exigences suivantes :
• L'appareil doit être installé sur un support
xe, plat, horizontal et antidérapant doté d'une force portante sufsante.
• Choisissez un lieu d'emplacement où la lame
pointue de l'appareil ne soit pas accessible aux enfants.
FR
• L'appareil ne doit pas être utilisé sans chariot
ni pousse-restes, sauf si la taille et la forme de l'aliment à trancher ne permettent pas l'utilisation du pousse-
restes.
Sources de danger
La lame très pointue (G) peut couper des parties du corps. Vos doigts sont particulièrement
exposés à ce danger. Pour cette raison, ne mettez pas vos doigts dans l'espace entre la plaque d'appui (F) et la lame (G) si la plaque d'appui (F) n'est pas entièrement fermée, c.à.d. placé sur « 0 ».
Sécurité enfants
An de sécuriser la lame (G) (la plaque d'appui
(F) doit être fermée, (c.à.d. être placée sous « 0 »)), vous pouvez pousser le chariot (E) devant la lame (G) et appuyer sur le verrou du
chariot (L). Le chariot (E) est xé.
Mode courte durée
Cet appareil est doté d'un mode courte durée de 5 minutes.
Dispositif de sécurité contre les surcharges
Si la lame (G) est bloquée par un objet dur (par ex. un os) lors du tranchage, l'appareil s'éteint
an de protéger le mécanisme de commande et
le moteur. Eliminez la raison du blocage tout en veillant à tenir les doigts en dehors de la zone à risque de la lame (G) et redémarrez l'appareil.
Aliments à trancher
• Vous pouvez trancher du pain, du jambon,
du saucisson, du fromage, des fruits, des légumes etc. avec cet appareil.
• Ne pas couper des objets durs comme
des aliments congelés, des os, du bois, des tôles ou des objets similaires.
Couper en mode intermittent
• Posez un plateau, une assiette ou un objet
similaire sous l'appareil.
• Sélectionnez l'épaisseur de coupe souhaitée
(B).
• Appuyer légèrement l'aliment à trancher
contre la plaque d'appui (F) et conduire le chariot (E) contre la lame (G) de manière homogène.
• Maintenez appuyé le bouton supérieur (I) et
appuyez sur le bouton inférieur (I).
Remarque: des aliments à trancher mous (par ex. fromage ou jambon) se coupent le mieux lorsqu'ils sont froids. Des aliments à trancher
mous se coupent mieux si vous les glissez vers l'avant très doucement. Lorsque vous coupez du concombre ou des carottes, il est préférable de les couper sur la même longueur auparavant et de les insérer via le pousse-restes (D).
Couper en mode permanent
• Posez un plateau, une assiette ou un objet
similaire sous l'appareil.
• Sélectionnez l'épaisseur de coupe souhaitée
(B).
• Appuyer légèrement l'aliment à trancher
contre la plaque d'appui (F) et conduire le chariot (E) contre la lame (G) de manière homogène.
• Maintenez appuyé les deux boutons (I) et
lâchez le bouton supérieur en premier.
• Le bouton mode permanent est activé, vous
pouvez maintenant trancher les aliments.
An de réactiver le mode permanent, appuyez
sur un des deux boutons (I).
Remarque: des aliments à trancher mous
(par ex. fromage ou jambon) se coupent le mieux lorsqu'ils sont froids. Des aliments à trancher mous se coupent mieux si vous les glissez vers l'avant très doucement. Lorsque vous coupez du concombre ou des carottes, il est préférable de les couper sur la même longueur auparavant et de les insérer via le pousse-restes.
Pousse-restes
L'appareil ne doit pas être utilisé sans le pousse-restes (D), sauf si la taille et la forme de l'aliment à trancher ne permettent pas l'utilisation du le pousse-restes. Du moment où la taille ou la forme des aliments à trancher permettent l'utilisation du pousse-restes, celui­ci doit être utilisé.
• Placez les restes ou les aliments plus petits
sur le chariot (E).
• Placez le pousse-restes (D) sur le dos du
chariot et posez pousse-restes (D) contre les aliments à trancher.
• Procédez comme décrit ci-dessus pour le
FR
« tranchage ».
Le pousse-restes (D) vous permet de couper des aliments plus petits comme par ex. des champignons ou des tomates.
Nettoyage
Avant de nettoyer l'appareil, débranchez la
che réseau.
Nettoyez les surfaces extérieures de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide. En cas de salissures importantes, vous pouvez utiliser un produit nettoyant doux.
Protection de la lame
An d‘assurer que votre lame Graef reste
tranchante aussi longtemps que possible, nous vous recommandons de la nettoyer régulière­ment, surtout après avoir tranché de la vian­de en saumure resp. du jambon. Ces derniers
contiennent des sels qui, lorsqu‘ils se trouvent
sur la surface de la lame pour une durée pro-
longée, peuvent provoquer la formation d‘une couche mince de rouille (même sur de l‘acier inoxydable). Lors du tranchage d‘aliments
contenant beaucoup d‘eau comme par ex.
des tomates ou du concombre, une couche de rouille peut se former sur la surface de la lame
si celle-ci n‘as pas été sufsamment nettoyée
ou nettoyée de manière incorrecte (trop humi­de).
C‘est pourquoi nous vous recommandons de nettoyer la lame à l‘aide d‘un chiffon humide
et un peu de produit nettoyant le cas échéant
directement après l‘avoir utilisée. Ne lavez jamais la lame au lave-vaisselle, d‘une part parce que cela peut réduire l‘acuité du tran-
chant et la résistance à la corrosion (le sel
peut nuire à la lame) et d‘autre part pour des
raisons de sécurité lors de la manipulation de la lame et lors du placement de la lame dans le lave-vaisselle.
Démontage de la lame
Avant de retirer la lame, débranchez la che
réseau.
Veuillez dévisser la lame (G) régulièrement et nettoyer l'appareil à l'intérieur. Surtout si vous avez coupé des aliments « juteux » (tomates,
fruits, rôtis etc..). Manipulez la lame (G) avec précaution.
• Tirez le chariot vers vous.
• Détachez le couvre-lame (H) en le faisant
pivoter de 45° vers la droite. Remarque: vous pouvez faire pivoter le couvre-lame (H) à la main ou à l'aide d'une pièce de monnaie (par ex. 1 euro) que vous insérez dans la fente prévue à cet effet et vous faites pivoter le couvre-lame (H) de 45°. N'appuyez pas trop fort, car autrement vous risquez d'enlever la lame (G) en même temps.
• Faites pivoter le verrouillage de la lame de
90° vers la droite et retirez doucement la lame (G).
• Nettoyez l'intérieur de la lame (G) avec un
chiffon humide.
• De temps en temps, la roue dentée de la
lame doit être lubriée.
• Pour replacer la lame (G) et le couvre-lame
(H), répétez les étapes en sens inverse. Placez le coupe-lame (H), faites-le pivoter de 45° dans le sens contraire aux aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que celui-ci soit encliqueté et ne tombe pas.
• Le placement de la lame doit être effectué
avec une grande précaution, car elle est très pointue.
Chariot
An de pouvoir mieux nettoyer le chariot (E),
celui-ci peut être détaché de l'appareil.
• Pour ce faire, retirez le verrou du chariot (L)
sur le côté droit du chariot (E).
• Tirez le chariot (E) vers vous et retirez-le.
• Nettoyez toutes les pièces avec un chiffon
humide ou sous l'eau courante.
Attention: ne pas nettoyer le chariot dans le lave-vaisselle! Veuillez mettre quelques
gouttes d‘huile non résineuse ou de vaseline
sur le guidage du chariot une fois par mois.
Enlevez l‘huile/la vaseline excédentaire avec
un chiffon en coton doux.
FR
Assistance technique
Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente Graef.
Problèmes
Problème Cause Solution
Chariot avance difcilement Chariot encrassé Nettoyer et lubrier le
guidage du chariot
Le chariot n'avance pas Chariot bloqué (sécurité enfants) Débloquer la sécurité
chariot
Bruits de frottement sur la lame
L'appareil s'éteint automati­quement
Eventuels résidus alimentaires sur la lame.
• Mode courte durée : extinction
automatique après environ 5
Retirer, nettoyer et lubri-
er la lame.
• Rallumer l'appareil
minutes
• Dispositif de sécurité contre les
surcharges : la lame a été blo­quée
• Eliminez la raison du
blocage tout en veillant à tenir les doigts en de­hors de la zone à risque de la lame et redémar­rez l'appareil.
La lame avance difcilement La roue dentée de la lame n'a plus
de lubriant ou est encrassée.
Les bruits lors du fonctionne­ment se renforcent au fur et à
Le mécanisme de commande n'est
pas sufsamment lubrié.
mesure lors de l'utilisation.
La lame ne tranche plus très
La lame doit être aiguisée. Veuillez renvoyer la lame
bien.
Mise au rebut
En n de vie, ce produit ne doit pas être éliminé
via les ordures ménagères, mais doit
être déposé dans un point de collecte pour le
recyclage d‘ordures ménagères électroniques. Le
leur marquage. Avec le recyclage, l‘utilisation des matériaux ou d‘autres formes d‘utilisation
de vieux appareils vous contribuez à la protection de notre environnement. Veuillez vous renseigner auprès de votre municipalité pour connaître le site de collecte compétent.
symbole sur le produit et dans le mode d‘emploi l‘indique. Les matériaux sont recyclables selon
Retirer la lame, la netto-
yer et lubrier l'intérieur
de la lame (roue dentée de la lame) et la bague noire avec de la vaseline.
Retirer la lame, la nettoy-
er et lubrier l'intérieur de
la lame (roue dentée de la lame) et la bague noire avec de la vaseline.
pour la faire affûter. Veuil­lez contacter notre service après-vente auparavant. 02932-9703677
FR
2 ans de garantie sur le moteur (EVO E 10 / EVO E 20)/3 and de garantie sur le moteur (EVO E 80)
Pour ce produit, nous accordons en plus une garantie sur le moteur de 24 resp. 36 mois à compter de la date de vente. Vos droits de garantie légaux selon § 439 et suivants BGB-E (code civil allemand) ne sont pas concernés par ce règlement. La garantie ne couvre pas
les dommages résultant d‘une manipulation ou d‘une utilisation non conformes ainsi que de vices n‘entravant le fonctionnement ou la valeur de l‘appareil que d‘une manière réduite.
De plus, les dommages résultant du transport sont exclus du droit de garantie dans la mesure
où nous n‘en sommes pas responsables. Pour des dommages résultant d‘une réparation n‘ayant pas été effectuée par nos soins ou par
une de nos représentations, le droit de garantie
est exclu. En cas de réclamation justiée, nous
réparons soit le produit défectueux soit nous échangeons contre un produit non défectueux.
FR
Loading...