(Bsp. DA 506) .......................................................................... 6
DE
EN
FR
NL
IT
DK
3
Page 4
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät entspricht den relevanten Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden
führen. Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Hinweise:
● Bitte kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden an Gehäuse, Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
• Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen
zu vermeiden, nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden.
• Reparaturen dürfen nur durch einen Fachmann oder dem Graef-
Kundendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zudem erlischt der Garantieanspruch.
• Defekte Bauteile dürfen ausschließlich gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass
sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
• Dieses Gerät kann unter Aufsicht auch von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung benutzt werden,
wenn sie im sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden
und die sich daraus ergebenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen von Kindern durchgeführt
werden, wenn sie 8 Jahre oder älter sind und dabei beaufsichtigt
werden.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8
Jahren fernzuhalten.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist nicht darauf ausgelegt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einer separaten Fernsteuerung betrieben zu werden.
• Die Zuleitung bitte immer am Anschlussstecker aus der Steckdose
ziehen, nicht am Anschlusskabel.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nirgendwo hängen bleibt,
4
Page 5
dies könnte dazu führen, dass das Gerät herunterfällt.
• Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet wer-
den. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Auf-
stellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
• Geben Sie das Gerät nicht in die Spülmaschine und nutzen Sie es
auch nicht unter ießendem Wasser.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen
Bereichen bestimmt, wie beispielsweise:
• In Mitarbeiterküchen für Läden und Büros
• In landwirtschaftlichen Betrieben
• In Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
• In Frühstückspensionen
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
VORSICHT
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Gefahren ausgehen. Daher bitte:
• Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
• Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
DE
EN
FR
NL
IT
DK
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein
der Betreiber.
5
Page 6
PRODUKTBESCHREIBUNG (Bsp. DA 506)
Bedienfeld
Tabletts
Lüfter
6
Page 7
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit diesem Dörrautomaten haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren
Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Graef-Dörrautomaten.
Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung sollen Ihnen helfen, die besten
Ergebnisse mit diesem Gerät zu erzielen. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch.
DE
EN
FR
NL
IT
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Bedienungsanleitung des Dörrautomaten (nachfolgend als Gerät bezeichnet)
gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestim-
mungsgemäßen Gebrauch und die Pege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder
Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
● Inbetriebnahme,
● Bedienung,
● Behebungen von Störungen und/oder
● Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie sie zusammen mit
dem Gerät an den Nachbesitzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen.
Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder
nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den GraefKundendienst oder an Ihren Fachhändler.
WARNHINWEISE
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und
Signalwörter verwendet:
WARNUNG
Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Die Nichtbeachtung
des Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode führen.
DK
WICHTIG!
Dies weist auf Anwendungstipps und andere besonders wichtige Informationen
hin.
7
Page 8
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM
WARNUNG
Bei Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht
Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elek-
trischen Strom zu vermeiden:
● Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschä-
digt ist.
● Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Gerätes durch den
Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installieren.
● Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsfüh-
rende Anschlüsse berührt oder wird der elektrische und mechanische Aufbau
verändert, besteht Stromschlaggefahr.
● Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Dies kann einen elektrischen
Schlag verursachen und sogar zum Tode führen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das
Gerät nur in geschlossenen Räumen. Um potentielle Gefahren zu vermeiden, be-
nutzen Sie das Gerät nur zum Trocknen / Dörren von Lebensmitteln.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für die Installation, den Betrieb und die Pege des Gerätes ent-
sprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung
unserer bis herigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den
Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine
Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von:
● Nichtbeachtung der Anleitung
● Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
● Unsachgemäßen Reparaturen
● Technischen Veränderungen
● Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Übersetzungen werden nach bestem Wissen erstellt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche
Text.
8
Page 9
AUSPACKEN
Beim Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
● Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
● Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
● Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild).
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach Umweltverträglichkeit und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht
mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
WICHTIG!
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Gewährleistungszeit des Gerätes auf, um das Gerät im Gewährleistungsfall ordnungsgemäß verpacken und transportieren zu können.
ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
● Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und rutschfesten Un-
terlage mit ausreichender Tragkraft aufgestellt werden.
● Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann und nicht direkt vor
einer Wand steht (ca. 30 cm von einer Wand entfernt aufstellen).
● Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Oberächen wie z. B. Herdplatten oder
in der Nähe davon auf.
● Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie es an einem tro-
ckenen Ort auf.
● Das Gerät ist nicht für den Einbau in einem Wand- oder einem Einbauschrank
geeignet.
● Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umgebung
auf.
● Stellen Sie das Gerät nicht auf Papier / Zeitungspapier oder einem losen Unter-
grund auf. Diese könnten angesaugt werden und die Lüftungsschlitze verstopfen. Achten Sie darauf das die Lüftungsschlitze nicht zugedeckt sind.
● Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, sodass der Stecker notfalls leicht
abgezogen werden kann.
DE
EN
FR
NL
IT
DK
9
Page 10
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen
Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
● Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall
fragen Sie eine Elektrofachkraft.
● Die Steckdose muss mindestens über einen 10-A-Sicherungsschutzschalter
abgesichert sein.
● Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über
heiße Flächen oder scharfe Kanten verlegt wird.
● Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein.
● Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an
ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Vor dem Erstgebrauch wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch aus, anschließend lassen Sie das Gerät 45 Minuten auf 32°C laufen, um die Feuchtigkeit
im Inneren zu entfernen. Reinigen Sie die Tabletts in warmen Wasser.
VORBEREITUNG DES DÖRRGUTS
Benutzen Sie nur frische und gewaschene Lebensmittel. Verzichten Sie auf überreifes Obst oder Gemüse. Vor dem Dörren entfernen Sie die Stile, Kerne und das
Kerngehäuse. Um die Farbe des Dörrguts zu erhalten, betreufeln Sie das Obst mit
Zitronensaft. Nahrungsmittel mit hohem Zuckergehalt, wie Äpfel, Birnen, Prsiche
und Bananen, sind anfällig für eine Verdunkelung infolge der Oxidation von Zucker. Gemüse mit einer festen Struktur sollten Sie vor dem Dörren, ca. 2 Minuten in
heißem Wasser blanchieren. Legen Sie die Lebensmittel mit einem kleinen Abstand
nebeneinander auf das Einschubfach, wählen Sie den Abstand so, dass genug Luft
zirkulieren kann. Legen Sie die Lebensmittel nicht übereinander.
10
Page 11
BEDIENUNG
● Bereiten Sie die zu trocknenden Lebensmittel vor.
WICHTIG!
Je dünner die Lebensmittel geschnitten wurden, desto besser lassen sich diese
trocknen. Wir empfehlen Ihnen, die Lebensmittel wie Äpfel, Zitronen, Orangen
etc. mit einem unserer Allesschneider zu schneiden. So erhalten Sie gleichmäßige und dünne Scheiben. Für kleinere oder dünnere Lebensmittel empfehlen
wir Ihnen zusätzlich den MiniSlice Aufsatz zu nutzen. Mit diesem können Sie
Pilze, Tomaten, Erdbeeren, Gurken, Möhren etc. hauchdünn und gleichmäßig
aufschneiden.
● Nehmen Sie die Tabletts aus dem Gerät und legen Sie die zu trocknenden Le-
bensmittel auf die Tabletts.
● Benutzen Sie die gesamte Fläche der Tabletts, achten Sie allerdings darauf das
zwischen den einzelnen Lebensmitteln genügend Platz zur Luftzirkulation ist.
Ein Überlappen der Lebensmittel behindert den Dörrvorgang.
● Schieben Sie die Tabletts zurück in das Gerät.
● Stellen Sie die Temperatur und den Timer ein.
DE
EN
FR
NL
IT
DK
● Stecken Sie den Stecker
in die Steckdose.
● Drücken Sie “+” oder
“-” um die Anzahl der
Stunden zu erhöhen
oder zu senken. (Maximal 40 Stunden)
● Schalten Sie das Gerät
ein. Timer steht auf
00:00 und die Temperatur auf 50°C.
● Drücken Sie an-
schließend die “SEL”
Taste, nun blinkt die
Minutenanzeige.
● Halten Sie die “SEL” Tas-
te ca. 3 Sek. gedrückt,
bis die Stundenanzeige
aufblinkt.
● Drücken Sie “+” oder
“-” um die Anzahl der
Minuten zu erhöhen
oder zu senken.
11
Page 12
● Drücken Sie an-
schließend die “SEL”
Taste, nun blinkt die
Temperaturanzeige.
● Nachdem Sie die Einstellungen vorgenommen haben, drücken Sie die START /
● Drücken Sie “+” oder
“-” um die Temperatur
zu erhöhen oder zu
senken.
● Zur Bestätigung
drücken Sie die OK
Taste.
STOP Taste. Die Grüne Lampe leuchtet und der Dörrvorgang beginnt.
● Nach Beendigung des Dörrvorgangs (Timer ist auf 00:00), schalten Sie das
Gerät aus.
● Um den Vorgang abzubrechen drücken Sie die START / STOP Taste.
VERWENDUNG VON SILIKONMATTEN ODER BACKPAPIER
Bei Lebensmitteln die feucht sind oder leicht anhaften (z.B. Tomaten) empfehlen
wir Ihnen eine Silikonmatte oder Backpapier zu nutzen. Legen Sie die Silikonmatte
oder das Backpapier auf das Tablett.
WICHTIG!
Achten Sie beim Backpapier darauf, dass dieses nicht die komplette Fläche des
Tabletts bedeckt, die Warmluft sollte noch gut passieren können.
Legen Sie die Lebensmittel auf die Silikonmatte oder das Backpapier. Nach der
Hälfte der Dörrzeit kann die Silikonmatte oder das Backpapier entnommen werden.
LAGERUNG DER LEBENSMITTEL
Bevor Sie Ihre getrockneten Lebensmittel in einem Gefäß verstauen, stellen Sie
sicher, dass die Lebensmittel auch wirklich trocken sind. Feuchte Lebensmittel
fangen leicht an zu schimmeln. Entsorgen Sie verschimmelte Lebensmittel sofort.
Verwenden Sie zum Aufbewahren, saubere, trockene, wenn möglich luftdicht zu
verschließende Behälter. Füllen Sie die getrockneten Lebensmittel erst in den Behälter, wenn diese ausgekühlt sind.
ZUBEREITUNG VON LEBENSMITTELN
Die folgenden Tabellen sind Richtwerte für die Zubereitung von verschiedenen
Früchten, Gemüse und Fleisch. Die Trocknungszeiten hängen von der Raumtemperatur, der relativen Luftfeuchtigkeit und dem Feuchtigkeitsgehalt des zu trocknenden Lebensmittels ab. Wenn der Feuchtigkeitsgehalt niedrig ist, liegt die Trocknungszeit am unteren Ende des Bereichs. Wenn der Feuchtigkeitsgehalt jedoch
hoch ist, liegt die Trocknungszeit am oberen Ende des Bereichs.
12
Page 13
Beachten Sie, dass die Trocknungszeiten auch von der Menge der Lebensmittel auf
den Tabletts beeinusst werden. Beim Trocknen von Lebensmitteln ist es wichtig,
die Trockenheit des Produkts zu überprüfen. Ist das Produkt nicht gründlich getrocknet, kann sich während der Lagerung Schimmel bilden (siehe Lebensmittellagerung). Um auf die Trockenheit zu testen, entnehmen Sie ein Stück Lebensmittel
aus dem Dehydrator und lassen Sie dieses auf Raumtemperatur abkühlen. Biegen
und zerteilen Sie das Stück, um auf innere Feuchtigkeit zu prüfen.
GEMÜSE (52°C)
DörrgutZubereitungErgebnisZeit
SpargelWaschen und in
Stücke schneiden
BohnenWaschen, Enden ent-
fernen und in Stücke
schneiden
BeeteSchälen und in feine
Scheiben schneiden
BrokkoliSchneiden, 3 - 5 Mi-
nuten weichdämpfen
KohlWaschen und in 3 mm
Streifen schneiden
KarottenWeich dämpfen und
in Scheiben schneiden
SellerieStängel in 6 mm
Streifen schneiden
GurkeWaschen und in ca.
1 cm dicke Scheiben
schneiden
AubergineWaschen, schälen
und in ca. 1/2 bis 1
cm dicke Scheiben
schneiden
PilzWaschen, entweder
in Scheiben schneiden
oder im Ganzen lassen
PaprikaWaschen und Samen
entfernen, in Streifen oder in ca. 6 mm
dicke Ringe schneiden
Knusprig4 - 6 Stunden
Knusprig9 - 12 Stunden
Biegsam9 - 12 Stunden
Knusprig10 - 14 Stunden
Knusprig8 - 11 Stunden
Biegsam7 - 11 Stunden
Knusprig3 - 10 Stunden
Biegsam4 - 8 Stunden
Biegsam4 - 8 Stunden
Biegsam4 - 7 Stunden
Biegsam4 - 8 Stunden
DE
EN
FR
NL
IT
DK
13
Page 14
KartoffelnIn Scheiben schneiden,
4 - 6 Minuten blanchieren
TomatenWaschen und in Ringe
schneiden
Cherry TomatenIn zwei Hälften schnei-
den, angeschnittene
Seite nach oben
ZucchiniWaschen und in ca.
6 mm dicke Scheiben
schneiden
OBST (57°C)
DörrgutZubereitungErgebnisZeit
ÄpfelWaschen und in dünne
Scheiben schneiden
AprikosenWaschen und in zwei
Hälften schneiden,
angeschnittene Seite
nach oben
BananenSchälen und in Schei-
ben schneiden
FeigenWaschen, vierteln, an-
geschnittene Seite
nach oben
KiwiSchälen, und in Schei-
ben schneiden
NektarinenWaschen, in zwei
Hälften schneiden,
angeschnittene Seite
nach oben
PrsicheIn zwei Hälften schnei-
den, angeschnittene
Seite nach oben
BirnenSchälen und in Schei-
ben schneiden
AnanasSchälen und in
Scheiben schneiden
Knusprig /
Biegsam
Biegsam5 - 9 Stunden
Biegsam5 - 9 Stunden
Knusprig7 - 11 Stunden
Biegsam7 - 15 Stunden
Biegsam21 - 29 Stunden
Biegsam7 - 10 Stunden
Biegsam22 - 30 Stunden
Knackig8 - 15 Stunden
Biegsam8 -17 Stunden
Biegsam8 - 16 Stunden
Biegsam8 - 16 Stunden
Biegsam11 - 18 Stunden
7 - 13 Stunden
14
Page 15
RhabarberSchälen und in Streifen
schneiden
BeerenErdbeeren in Scheiben
schneiden, andere
Beeren ganz lassen
WassermeloneRinde abschneiden, in
Stücke schneiden
TomatenWaschen und in Ringe
schneiden
WeintraubenGanz lassenBiegsam8 - 38 Stunden
FLEISCH (63°C - 70°C)
DörrgutZubereitungErgebnisZeit
JerkyNutzen Sie sehr mageres
Fleisch und entfernen
so viel Fett wie möglich. Schneiden Sie das
Fleisch in ca. 2 - 3 cm
dicke Scheiben
WICHTIG!
Bitte beachten Sie, dass die o.g. Angaben lediglich Richtwerte sind und somit
ohne Gewähr.
Biegsam6 - 10 Stunden
Knackig7 - 15 Stunden
Biegsam und
klebrig
Biegsam5 - 9 Stunden
Biegsam3 - 4 Stunden
8 - 10 Stunden
DE
EN
FR
NL
IT
DK
WIEDERAUFBEREITUNG
Beim Dörren wird den Lebensmitteln das Wasser entzogen. Wenn Sie Ihre Lebensmittel wiederaufbereiten möchten weichen Sie die Lebensmittel in ungesalzenem
Wasser für 3-7 Minuten ein. Dann wie gewohnt zubereiten. Wenn Sie sie kochen,
verwenden Sie das gleiche Wasser, das sie zum Einweichen genutzt haben, um die
Nährstoffe zu konservieren. Wenn Sie Lebensmittel länger als 1 Stunde einweichen
möchten, sollten Sie diese in den Kühlschrank stellen, um bakterielles Wachstum
zu verhindern. Eine Tasse getrocknetes Gemüse wird zu etwa 2 Tassen wiederaufbereitet. Eine Tasse Trockenfrüchte wird zu etwa 1½ Tassen wiederaufbereitet. Die
Wiederaufbereitungszeiten variieren in Abhängigkeit von der Dicke des Nahrungsmittels und der verwendeten Wassertemperatur. Warmes Wasser beschleunigt die
Wiederaufbereitung, kann jedoch zu einem gewissen Aromaverlust führen.
REINIGUNG
WICHTIG!
Vor jeder Reinigung bitte den Netztstecker ziehen.
15
Page 16
Reinigen Sie die Tabletts in warmem Wasser mit Spülmittel, anschließend spülen
Sie diese mit klarem Wasser ab. Den Dörrautomat reinigen Sie mit einem feuchten
Tuch. Geben Sie weder den Dörrautomaten noch die Tabletts in die Spülmaschine.
KUNDENDIENST
Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703 688 oder schreiben
Sie uns eine E-Mail an service@graef.de
ENTSORGUNG DES GERÄTES
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung
weist darauf hin. Die Materialien sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwert-
bar. Mit der Wiederverwendung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Produkt übernehmen wir, beginnend mit dem Verkaufsdatum, 24 Monate Herstellergewährleistung für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler
zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 437 ff.
BGB bleiben von dieser Regelung unberührt. Von der Gewährleistung nicht abgedeckt sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Verwendung
entstanden sind, sowie Mängel, die die Funktion oder den Wert des Gerätes nur
geringfügig beeinussen. Weiterhin sind Transportschäden, soweit wir diese nicht
zu verantworten haben, vom Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder einer unserer Vertretungen durchgeführte
Reparatur entstehen, ist ein Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mangelfreies Produkt austauschen.
16
Page 17
ZUBEHÖR
Weiteres Zubehör können Sie in unserem Onlineshop www.graef.de oder über
Ihren Fachhändler bestellen.
Edeltahltabletts
Art-Nr. 146548
3 Stück
Silikonmatten
Art-Nr. 146550
3 Stück
Kunststofftabletts
Art-Nr. 146547
3 Stück
DE
EN
FR
NL
IT
DK
17
Page 18
Table of content
General safety instructions ............................................................................. 19
This device conforms to the relevant safety regulations. However, incorrect handling may lead to injury and damage. For safe handling of
this unit, please observe the following safety instructions:
● Before using this unit for the rst time, check it for visible outer da-
mages on the housing, connection cable and plug. Do not operate
a damaged unit.
• If the connection cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the after-sales service or a similarly qualied person
in order to prevent danger.
• Repairs must be carried out by an expert or by
Graef after-sales service only. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, any claim under guarantee is
forfeited.
• Defective parts must be replaced by original spare parts only. It is
only with these parts that the safety requirements are met.
• This unit can also be used by children from 8 years age as well as
by persons with limited physical, sensory or mental ability or with
a lack of experience and/or knowledge if they have been trained in
using the unit and have understood the dangers which may result
from it. Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children, unless they are 8 years of age or older and are supervised
in the process.
• The unit and its connection cable have to be clear of children who
are younger than 8 years.
• Children should be supervised in order to make sure that they do
not play with this unit.
• The unit is not intended to be used with an external timer
or a separate remove control.
• Always disconnect the connection cable by using plug; do not pull
the connecting cable.
• Be careful not to let the power cord hang freely, this could cause
the fall of the appliance.
• Packaging materials must not be used for playing. There is a dan-
ger of suffocation.
EN
FR
NL
IT
DK
19
Page 20
• Observe the notes on the requirements regarding the installation
location and the electrical connection of the unit in order to avoid
personal and material damages.
• Do not place the unit in a dishwasher, and do not hold under
running water either.
• This appliance is intended for domestic and similar use, such as:
• Staff kitchens in shops and ofce
• In agricultural estates
• In hotels, motels and other residential areas
• In bed and breakfast boarding houses
Another or any exceeding use shall not be considered intended.
CAUTION
The appliance can cause dangers, if is not used as intended. Please therefore do the following:
• Use the unit exclusively as intended.
• Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind caused by damage by unintended use shall be
excluded. The risk shall be borne sole by the operator.
20
Page 21
PRODUCT DESCRIPTION
DE
EN
Control panel
FR
NL
IT
DK
Fan
Trays
21
Page 22
PREFACE
Dear Customer,
You have made a good choice by buying this dehydrator.
You have purchased a recognised quality product. We would like to thank you for
buying this machine and wish you a lot of fun with your new Graef dehydrator.
Information in these operating instructions shall help to achieve the best results
with this unit. Please read these operating instructions carefully.
INFORMATION ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS
The operating instructions of the dehydrator (in the following referred to as unit)
provides you with important information about its commissioning, security, the
intended use and care of the unit.
The operating instructions shall have to be available at the unit at all times. The
instructions have
to be read and applied by every person who deals with
● initial operation,
● operation,
● troubleshooting and/or
● cleaning
of the unit.
Store this operating instructions and pass them on to a possible subsequent owner.
These operating instructions cannot take into consideration every conceivable use.
For further information or in case of problems which are not dealt with or not dealt
with sufciently in these instructions, please get in touch with Graef customer
service or your specialist dealers.
WARNING MESSAGES
In these operating instructions, the following warning messages and signal words
are used:
WARNING
This refers to a potentially dangerous situation. Failure to observe this warning
may result in serious injury or even death.
IMPORTANT!
This refers to application tips and other especially important information!
22
Page 23
DANGER CAUSED BY ELECTRIC CURRENT
DE
WARNING
Mortal danger is caused by contact with energised cables or components!
Please observe the following safety instructions in order to prevent an exposure
to electric current:
● Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged.
● In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection cable
before using the appliance again. This may be done also by an authorised specialist.
Do not open the housing under any circumstances. If live connections are tou-
ched or the electrical and mechanical construction are modied, there is the
danger of electric shock.
● Never touch live parts. This can cause an electric shock and may cause even
death.
INTENDED USE
This unit is not intended for commercial use. Use the unit
in closed spaces only. In order to avoid potential dangers, use the unit for drying /
dehydrating only.
LIMITATION OF LIABILITY
All technical information, data and notes on the installation,
the operation and the care contained in these operating instructions correspond
to the latest status before printing, and are rendered under consideration of our
previous experience and to the best of knowledge. No claims may be derived from
the particulars, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer shall not assume any liability for damage caused by:
● non-observation of the instructions
● unintended use
● incorrect repairs
● technical modications
● use of unapproved spare parts
Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume any
liability for translation mistakes. The original German text only shall be binding.
EN
FR
NL
IT
DK
UNPACKING
When unpacking the unit, proceed as follows:
● Pull the unit out of the cardboard box.
● Remove the packaging parts.
● Remove any stickers on the unit (do not remove the type plate).
23
Page 24
DISPOSAL OF THE PACKAGING
The packaging protects the unit against transport damage. The packaging materials are selected according to the environmental compatibility and disposal-related
aspects and can be recycled. The return of packaging into the material cycle saves
raw material and reduces the waste volume. Dispose of the packaging material
no longer needed at collection points for the “Green Dot” recycling system (in
Germany).
IMPORTANT!
If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the unit
in order to be able to properly pack and transport the unit in the guarantee case.
REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION
For safe and fault free operation of the unit, the following requirements of the
installation location have to be met:
● The unit has to be placed on a solid, at, horizontal, and non-slipping surface
with a sufcient weight-carrying capacity.
● Make sure that the unit cannot topple over and does not stand directly in front
of a wall.
● Do not place the appliance on hot surfaces, such as hotplates, or near them.
● Never use the appliance outdoors, and always keep it in a dry place.
● The unit is not designed for installation in a wall or a built-in cupboard.
● Do not set up the unit in a hot, wet or moist environment.
● Do not place the unit on paper / newsprint paper or loose surfaces. They might
be drawn in and clog the ventilation slots. Make sure that the ventilation slots
are not covered up.
● Place the unit at least 30 cm away from a wall.
● The socket has to be easily accessible so that the power cable can be removed
easily in case of emergency.
ELECTRICAL CONNECTION
For safe and fault-free operation of the unit, the following requirements have to
be met during the electrical connection:
● Before connecting the unit, compare the connecting data (voltage and fre-
quency)
on the type plate with those of your energy network. These details must correspond so that no damage occurs to the unit. In case of doubt ask your trained
electrician.
● The socket has to be protected at least by a 10 amps circuit breaker.
● Make sure that the power cable is not damaged and is not laid across hot
surfaces or sharp edges.
24
Page 25
● The connecting cable must not be stretched tightly.
● The electric safety of the unit is ensured only when it is connected to a socket
with protective conductor installed correctly. Operation on a socket without
protective conductor is forbidden. If in doubt, let the house installation checked
by a trained electrician. The manufacturer shall not assume responsibility for
damage which has been caused by absent or interrupted protective conductor.
DE
EN
FR
NL
PRIOR TO FIRST USE
Prior to rst use, wipe out the unit using a damp cloth. Then let the unit run for 45
minutes at 32°C in order to remove the moisture inside the unit. Clean the trays
in warm water.
PREPARING THE DRIED MATERIAL
Use fresh and washed foodstuffs only. Do without using overripe fruit or vegetables. Prior to dehydration, remove stems, stones and the core. In order to maintain
the colour of the dried material, sprinkle the fruit with lemon juice. Foodstuffs
with a high sugar contents, such as apples, pears, peaches and bananas, are prone
to darkening due to oxidation of sugar. Vegetables with a rm texture should be
blanched for about 2 minutes in hot water before dehydrating them. In a small distance, put the foodstuffs side by side on the slide compartment. Select a distance
to allow sufcient air to circulate. Do not place the foodstuffs on top of each other.
OPERATION
● Prepare the foodstuffs to be dried.
IMPORTANT!
The thinner the foodstuffs were cut, the better they can dry. We recommend
that you cut foodstuffs such as apples, lemons, oranges et cetera using our universal cutter. That way you will get even and thin slices. For smaller and thinner
foodstuffs, we additionally recommend that you use the MiniSlice attachment.
Using that unit, you can cut open mushrooms, tomatoes, strawberries, cucumbers, carrots et cetera extremely thin and evenly.
IT
DK
● Take the trays out of the unit and put the foodstuffs to be dried on the trays.
● Use the entire space of the trays, but make sure that there is sufcient space
between the individual foodstuffs for air circulation. Overlapping of the foodstuffs impedes the dehydrating process.
● Using both hands, slide the trays back into the unit.
● Switch on the temperature and the timer.
25
Page 26
● Insert the plug into the
socket.
● Switch the unit on. The
timer is on 00:00 and
the temperature on
50°C.
● Keep holding the “SEL”
button for approx. 3
seconds until the hour
display ashes up.
● Press “+” or “-” in
order to increase or
decrease the number
of hours. (Maximum 40
● Then press the “SEL”
button, the minute
display will then ash.
● Press “+” or “-” in
order to increase or
decrease the number
of minutes.
hours)
● Then press the “SEL”
button, the temperature display will then
ash.
● Having done the settings, press the START / STOP button. The green lamp illu-
● Press “+” or “-” in
order to increase or
decrease the temperature.
● To conrm, press the
OK button.
minates and the dehydrating process will start.
● After completion of the dehydrating process (timer shows 00.00), switch off
the unit.
26
Page 27
USING SILICONE MATS OR BAKING PAPER
For foodstuffs which are damp or stick easily (e.g. tomatoes) we recommend that
you use a silicone mat or baking paper. Put the silicone mat or the baking paper
on the tray.
IMPORTANT!
Make sure that the baking paper does not cover the entire space of the tray. It
should be easy for the warm air to pass through.
Put the silicone mat or the baking paper on the tray. At mid-term of the dehydrating time, the silicone mat or the baking paper can be removed.
STORING FOODSTUFFS
Before you stow the dried foodstuffs in a vessel, make sure that the foodstuffs are
really dry. Moist foodstuffs easily get mouldy. Dispose of mouldy foodstuffs immediately. For storing foodstuffs use clean, dry vessels that can be closed airtight,
if possible. Do not ll the dried foodstuffs into the vessel until they have cooled
down.
PREPARING FOODSTUFFS
Thefollowing tables contain guideline values for the preparation of various fruits,
vegetables and meat. The drying times depend on the ambient temperature, the
relative air humidity and the moisture content of the foodstuff to be dried. When
the moisture content is low, the drying time is at the lower end of the range. When
the moisture content is high, however, the drying time is at the upper end of the
range.
DE
EN
FR
NL
IT
DK
Please bear in mind that the drying times are also inuenced by the number of
foodstuffs on the trays. When drying foodstuffs, it is important to check the dryness of the product. When the product has not thoroughly dried, mould can form
during storage (see food storage). In order to check the dryness, remove a slice of
the foodstuff from the dehydrator and let it cool down to ambient temperature.
Bend and divide the slice in order to test it for interior moisture.
VEGETABLES (52 °C)
Dried materialPreparationResultTime
AsparagusWash and cut into
pieces
BeansWash, remove ends
and cut into pieces
BeetPeel and cut into thin
slices
Crispy4 - 6 hours
Crispy9 - 12 hours
Bendable9 - 12 hours
27
Page 28
BroccoliTrim and cut through.
Steam 3 - 5 minutes
until soft
CabbageWash, trim and cut
into 3 mm strips
CarrotsSteam until soft and
cut into slices
CeleryCut the stems into 6
mm
stripes
CucumberWash, trim and cut
into approx. 1 cm
thick slices
AubergineWash, peel and cut
into approx. 0.5 cm to
1.0 cm thick slices
MushroomWash, either cut into
pieces or leave whole
PeppersWash and remove
seeds, cut into stripes
or rings approx. 6 mm
PotatoesCut into slices, blanch
for 4 - 6 minutes
TomatoesWash and cut into
rings
Cherry tomatoesCut into halves, cut-
off side upward
ZucchiniWash, trim and cut
into approx. 6 cm
thick slices
Crispy10 - 14 hours
Crispy8 - 11 hours
Bendable7 - 11 hours
Crispy3 - 10 hours
Bendable4 - 8 hours
Bendable4 - 8 hours
Bendable4 - 7 hours
Bendable4 - 8 hours
Crispy /
bendable
Bendable5 - 9 hours
Bendable5 - 9 hours
Crispy7 - 11 hours
7 - 13 hours
FRUIT (57 °C)
Dried materialPreparationResultTime
ApplesWash and cut into thin
slices
ApricotsWash and cut into
halves, cut off side
upward
28
Bendable7 - 15 hours
Bendable21 - 29 hours
Page 29
BananasPeel and cut into slicesBendable7 - 10 hours
FigsWash, cut into four
pieces, cut-off side
upward
KiwiPeel and cut into slicesCrunchy8 - 15 hours
NectarinesWash, cut into halves,
cut-off side upward
PeachesCut into halves, cut-off
side upward
PearsPeel and cut into slicesBendable8 - 16 hours
PineapplePeel and cut into
slices
RhubarbPeel and cut into
stripes
BerriesCut strawberries into
slices, leave other ber-
ries whole
WatermelonCut the crust off, cut
into pieces
TomatoesWash and cut into
rings
GrapesLeave wholeBendable8 - 38 hours
Bendable22 - 30 hours
Bendable8 - 17 hours
Bendable8 - 16 hours
Bendable11 - 18 hours
Bendable6 - 10 hours
Crunchy7 - 15 hours
Bendable
and sticky
Bendable5 - 9 hours
8 - 10 hours
DE
EN
FR
NL
IT
DK
MEAT (63°C - 70°C)
Dried materialPreparationResultTime
JerkyUse very lean meat and
remove as much fat as
possible. Cut the meat
into approx. 2 - 3 cm
thick slices
IMPORTANT!
Please note that the above-mentioned particulars are indicative only and thus
subject to correction.
REPROCESSING
During drying, water is removed from the foodstuffs. If you want to reprocess your
foodstuffs, soak them in unsalted water for 3 - 7 minutes. Then prepare them as
usual. If you cook them, use the same water which you have utilised for soaking
Bendable3 - 4 hours
29
Page 30
in order to preserve the nutrients. If you want to soak foodstuffs more than 1
hour, you should put them into the refrigerator to prevent bacterial growth. One
cup of dried vegetable is reprocessed to approx. 2 cups. One cup of dried fruit is
reprocessed to approx. 1½ cups. The reprocessing times vary depending on the
thickness of the foodstuff and the water temperature used. Warm water accelerates the reprocessing, but might lead to a certain loss of aroma.
CLEANING
IMPORTANT!
Pull the mains plug before each cleaning process.
Clean the trays in warm water using washing-up liquid, subsequently you can rinse
them with clear water. Clean the dehydrator with a damp cloth. Neither put the
dehydrator nor the trays into a dishwasher.
AFTER-SALES SERVICE
If your Graef device is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer
Service at +49 (2932) 9703 677 or write an e-mail to service@graef.de.
DISPOSAL OF THE UNIT
At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domestic
waste. The symbol on the product and in the operating instructions point out to
this fact. The materials are recyclable according to your marking. With the reuse,
recycling or other forms of recycling of old equipment, you make an important
contribution to the protection of our environment. Please ask your municipal administration for the disposal point.
TWO-YEAR WARRANTY
For this product, we assume 24 months manufacturer warranty for defects, which
are due to production or material defects. Your legal warranty claim in conformity
with Section 437 et seq. of the German Civil Code (BGB) shall remain unaffected by this regulation. The warranty does not cover damage caused by improper
handling or use as well as defects which only slightly inuence the function or the
value of the appliance. Transport damages, as far as we are not responsible for it,
are excluded from the warranty claims. A warranty claim is excluded for damage
caused by a repair which has not been carried out by us or one of our agents. In
case of justied complaints, we shall repair the defective product or replace it by a
product without defects at our discretion.
30
Page 31
DE
EN
FR
NL
IT
DK
31
Page 32
Sommaire
Indications générales sur la sécurité ................................................................33
Description du produit ...................................................................................35
Service clientèle .............................................................................................45
Élimination de l'appareil ............................................................................ 45
2 ans de garantie ........................................................................................... 45
32
Page 33
INDICATIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
DE
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité prescrites. Une
utilisation non-conforme peut entraîner des dommages pour les personnes et les objets. Pour une manipulation sûre de cet appareil, veuillez respecter les consignes suivantes :
● Veuillez contrôler l'appareil avant utilisation pour détecter d'éven-
tuels dommages visibles de l'extérieur, inspecter le câble et la che.
Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé.
• Si le câble de raccordement est endommagé, il ne doit être rem-
placé que par le fabricant, son service après-vente ou une person-
ne de qualication similaire pour éviter tout danger.
• Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste
ou le service après-vente de Graef. Les réparations non-conformes
peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En
outre, elles annulent tous droits de garantie.
• Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des
pièces de rechange originales. Seules ces pièces permettent de
garantir que les exigences en matière de sécurité sont remplies.
• Sous surveillance, cet appareil peut aussi être utilisé par des en-
fants à partir de huit ans ainsi que par des personnes avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou avec une
expérience insufsante, s'ils ont été instruits pour l'utilisation de
l'appareil et s'ils ont compris les dangers qui en résultent. Le nettoyage et la maintenance peuvent être exécutées par des enfants,
s'ils sont âgés d'au moins huit ans et sous surveillance.
• L'appareil et son câble de branchement doivent être maintenus
éloignés des enfants de moins de 8ans.
• Les enfants doivent rester sous surveillance, an de s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
• L'appareil n'est pas conçu pour le fonctionnement avec une minu-
terie externe ou une télécommande séparée.
• Veuillez débrancher le câble d'alimentation en tirant la che hors
de la prise, sans tirer sur le câble.
• Veillez à ce que le câble électrique ne reste accroché nulle part, car
cela pourrait entraîner la chute de l'appareil.
EN
FR
NL
IT
DK
33
Page 34
• Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer.
Risque d'étouffement.
• Veuillez respecter les consignes sur les exigences du lieu d'instal-
lation ainsi que sur le raccordement électrique de l'appareil, an
d'éviter les dommages sur les personnes et les matériels.
• Ne mettez pas cet appareil au lave-vaisselle et ne le rincez pas
sous l'eau courante.
• Cet appareil est destiné à une utilisation chez les particuliers et
dans les domaines similaires tels que:
• Dans les cuisines des employés dans des magasins et des bure-
aux;
• Dans les entreprises agricoles
• Dans les hôtels, motels et autres structures de logement
• Dans les pensions petit-déjeuner
Toute utilisation autre ou allant au-delà est considérée comme non
conforme.
ATTENTION
Des dangers peuvent émaner de l'appareil en cas d'utilisation
non-conforme. Veuillez donc:
• Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme.
• Respecter les procédures décrites dans le présent mode d'emploi.
Tout type de responsabilité due à des dommages provoqués par une
utilisation non-conforme est exclu. L'utilisateur porte l'entière responsabilité de ces risques.
34
Page 35
DESCRIPTION DU PRODUIT
DE
EN
Panneau de commande
FR
NL
IT
DK
Ventilateur
Tablettes
35
Page 36
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client,
En achetant ce déshydrateur, vous avez pris une bonne décision.
Vous avez acquis un produit de qualité éprouvé. Nous vous remercions pour votre
achat et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau déshydra-
teur Graef. Les informations contenues dans le présent mode d'emploi ont pour
objectif de vous aider à atteindre les meilleurs objectifs avec cet appareil. Veuillez
lire ce manuel consciencieusement.
INFORMATIONS RELATIVES À CE MODE D'EMPLOI
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du déshydrateur (ci-après désigné
par «appareil») et vous donne des conseils importants relatifs à la mise en service,
la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit constamment être disponible à proximité de l'appareil. Il
doit être lu et être utilisé par chaque
personne qui est chargée de:
● la mise en service,
● l'utilisation,
● l'élimination de pannes et/ou le
● nettoyage
de l'appareil.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le avec l'appareil à l'utilisateur suivant.
Ce mode d'emploi ne peut pas prendre en considération chaque utilisation ima-
ginable.
Pour des informations supplémentaires ou en cas de problèmes qui ne sont pas
traités dans ce mode d'emploi ou
qui n'y sont pas assez détaillés, veuillez contacter votre
service après-vente Graef ou votre revendeur.
AVERTISSEMENTS
Dans ce mode d'emploi, les avertissements et termes suivants sont utilisés:
DANGER
Désigne une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
IMPORTANT!
Désigne un conseil d'utilisation et d'autres informations particulièrement impor-
tantes!
36
Page 37
DANGER LIÉ AU COURANT ÉLECTRIQUE
DE
DANGER
En cas de contact avec des câbles ou des composants sous tension, il y a danger
de mort!
Observez les consignes de sécurité suivantes pour éviter une mise en danger par
le courant électrique:
● N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble d'alimentation ou la che sont endom-
magés.
● Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client
Graef ou un professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil.
● N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs sont mani-
pulés ou que la structure mécanique et électrique est modiée, il y a un risque
d'électrocution.
● Ne jamais manipuler de pièces sous tension. Elles peuvent provoquer un choc
électrique ou même entraîner la mort.
UTILISATION APPROPRIÉE DE LA MACHINE
Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation industrielle. Utilisez l'
appareil uniquement dans des pièces fermées. An d'éviter tout danger potentiel,
veuillez utiliser l'appareil uniquement pour déshydrater / sécher des denrées alimentaires.
RESTRICTION DE RESPONSABILITÉ
Toutes les informations techniques, données et remarques contenues dans ce
mode d'emploi concernant l'installation, le fonctionnement et l'entretien de l'appareil correspondent à la dernière version lors de l'impression et sont indiquées de
bonne foi selon nos expériences et connaissances actuelles. Aucune responsabilité
ne peut être dérivée des données, des illustrations et descriptions qui sont contenues dans ce manuel.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en raison :
● du non-respect du mode d'emploi
● d'une utilisation non-conforme
● des réparations non-conformes
● des modications techniques
● l'emploi de pièces de rechange non-autorisées
Les traductions sont effectuées selon les meilleures connaissances. Nous déclinons
toute responsabilité en cas d'erreur de traduction. Seul le texte d'origine en allemand est contraignant.
EN
FR
NL
IT
DK
37
Page 38
DÉBALLAGE
Pour déballer l'appareil, procédez comme suit:
● Retirer l'appareil du carton.
● Enlevez les pièces d'emballage.
● Enlevez les bouts de bandes adhésives éventuels sur l'appareil (ne pas retirer le
panneau de type).
RECYCLAGE DE L'EMBALLAGE
L'emballage protège l'appareil contre les dommages liés au transport. Les matériaux d'emballage sont sélectionnés selon les points de vue des techniques de
recyclage et de l'absence de pollution de l'environnement et sont recyclables. La
réintroduction de l'emballage dans le circuit des matériaux économise des matières
premières et réduit la production de déchets. Jetez les matériaux d'emballage dont
vous n'avez plus besoin dans les points de collecte pour le recyclage portant le
label «PointVert».
IMPORTANT!
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la durée de garantie de
l'appareil an de pouvoir emballer et transporter l'appareil de manière conforme
lors d'un cas de garantie.
EXIGENCES SUR LE LIEU DE MONTAGE
Pour une utilisation sûre et sans erreur de l'appareil, le lieu de montage doit
répondre aux exigences suivantes:
● L'appareil doit être disposé sur un support xe, nivelé, horizontal, non dérapant
et ayant une capacité de charge sufsante.
● Veuillez à ce que l'appareil ne puisse pas tomber et ne soit pas disposé directe-
ment devant un mur.
● Ne placez pas l'appareil sur des surfaces chaudes comme par exemple des pla-
ques de cuisson ou près de plaques de cuisson.
● N'utilisez jamais l'appareil en plein air et conservez-le dans un endroit sec.
● L'appareil n'a pas été conçu pour une intégration murale ou dans un placard
intégré.
● Ne mettez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou mouillé.
● Ne posez pas l'appareil sur du papier / papier journal ou un support instable.
Ceux-ci pourraient être aspirés et obstruer la fente de ventilation. Veillez à ce
que la fente de ventilation ne soit pas recouverte.
● Disposez l'appareil à au moins 30 cm d'un mur.
● La prise doit être facilement accessible, de façon à ce que le câble électrique
puisse être facilement retiré en cas d'urgence.
38
Page 39
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Pour une utilisation sûre et sans défaut de l'appareil, le raccordement électrique
doit répondre aux exigences suivantes:
● Avant de brancher l'appareil, comparez les données de branchement (tension
et fréquence) sur le panneau de type avec celles de votre réseau électrique.
Ces données doivent correspondre, an qu'aucun dommage ne survienne sur
l'appareil. En cas de doute, consulter un électricien.
● La prise doit être protégée au minimum par un fusible 10A.
● Assurez-vous que le câble électrique n'est pas endommagé et qu'il n'est pas
posé sur des surfaces chaudes ou des arêtes coupantes.
● Le câble de branchement ne doit pas être tendu.
● La protection électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est bran-
ché à une prise avec un contact de protection conforme à la règlementation. Le
fonctionnement depuis une prise sans contact de protection est interdit. En cas
de doute, faites contrôler l'installation domestique par un électricien qualié.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages entraînés par un
contact de protection sectionné ou manquant.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, essuyez l'appareil avec un chiffon humide, ensuite
faites fonctionner l'appareil pendant 45 minutes à 32 °C, pour éliminer l'humidité
de l'intérieur. Nettoyez les tablettes à l'eau chaude.
PRÉPARATION DES PRODUITS À DESHYDRATER
Utilisez uniquement des denrées alimentaires fraiches et propres. Renoncez à
des fruits ou des légumes trop mûrs. Avant la déshydratation, retirez les tiges, les
noyaux et les trognons. Pour conserver la couleur de la denrée alimentaire, arrosez
le fruit avec du jus de citron. Une denrée alimentaire avec un teneur élevée en
sucre, telles que les pommes, les poires, les pêches et les bananes sont sujettes
au noircissement en raison de l'oxydation du sucre. Les légumes avec un structure
solide doivent être blanchis à l'eau bouillante pendant env. 2 minutes avant la
déshydratation. Disposez les denrées alimentaires avec un léger écart l'un à côté
de l'autre sur le compartiment d'insertion, choisissez l'écart de telle manière que
sufsamment d'air puisse circuler. Ne disposez pas les denrées alimentaires l'une
sur l'autre.
DE
EN
FR
NL
IT
DK
39
Page 40
UTILISATION
● Préparez les denrées alimentaires à sécher.
IMPORTANT!
Plus les denrées ont été coupées nées, plus celles-ci sèches rapidement.
Nous vous recommandons de découper les denrées telles que les pommes, les
citrons, les oranges, etc. avec un de nos coupe-tout. Ainsi, vous obtiendrez
des tranches nes et régulières. Pour des denrées plus petites ou plus nes,
nous recommandons en outre d'utiliser l'embout MiniSlice. Celui-ci permet de
découper de nes tranches régulières de champignons, de tomates, de fraises,
de concombres, de carottes, etc.
● Retirez les tablettesà l'aide de maniques hors de l'appareil et posez les denrées
alimentaires à sécher sur les tablettes.
● Utilisez la surface totale des tablettes. Veillez cependant à ce qu'il y ait suf-
samment de place entre les denrées séparées pour la circulation de l'air. Un
chevauchement des denrées alimentaires empêche le processus de déshydratation.
● Repoussez les tablettes avec les deux mains dans l'appareil.
● Réglez la température et le minuteur.
● Insérez la che dans la
prise électrique.
● Appuyez sur « + » et
« - » pour augmenter
ou diminuer le nombre
d'heures. (maximum
40 heures)
40
● Allumez l'appareil. Le
minuteur est sur 00:00
et la température sur
50°C.
● Ensuite, appuyez sur
le bouton « SEL »,
l'afchage des minutes
clignote alors.
● Maintenez enfoncé le
bouton SEL env. 3 s, jus-
qu'à ce que l'afchage
des heures clignote.
● Appuyez sur « + » et
« - » pour augmenter
ou diminuer le nombre
de minutes.
Page 41
DE
EN
FR
NL
● Ensuite, appuyez sur
le bouton « SEL », l'afchage de la température clignote alors.
● Après avoir appliqué les réglages, appuyez sur la touche START / STOP (Départ).
● Appuyez sur « + » et
« - » pour augmenter ou diminuer la
température.
● Pour conrmer, ap-
puyez sur la touche
OK.
Le voyant vert s'allume et le processus de déshydratation commence.
● Une fois la déshydratation achevée (minuteur sur 00:00), éteignez ensuite
l'appareil.
UTILISATION DE TAPIS DE SILICONE OU DE PAPIER SULFURISÉ
Pour les denrées alimentaires qui sont humides ou légèrement adhérentes (par ex.
tomates), nous vous recommandons d'utiliser un tapis de silicone ou du papier
sulfurisé. Posez le tapis de silicone ou le papier sulfurisé sur la tablette.
IMPORTANT!
Avec le papier sulfurisé, veillez à ce que celui-ci ne recouvre pas la surface complète de la tablette, l'air chaud doit encore bien pouvoir passer.
Posez la denrée alimentaire sur le tapis de silicone ou le papier sulfurisé. Après la
moitié du temps de déshydratation, le tapis de silicone ou le papier sulfurisé peut
à nouveau être retiré.
STOCKAGE DES DENRÉES ALIMENTAIRES
Avant de ranger vos denrées sèches dans un récipient, assurez-vous qu'elles soient
vraiment sèches. Des denrées alimentaires humides entrent facilement en putréfaction. Jetez immédiatement des denrées alimentaires recouvertes de moisissures.
Pour la conservation, utilisez des récipients propres, secs et si possible, à fermeture
étanche. Remplissez avec les denrées séchées dans les récipients uniquement lorsqu'elles ont refroidies.
IT
DK
PRÉPARATION DES DENRÉES ALIMENTAIRES
Lestableaux suivants sont des valeurs d'orientation pour la préparation de divers
fruits, légumes et des produits carnés. Les temps de séchages dépendent de la
température de la pièce, de l'humidité relative de l'air et de la teneur en humidité
de la denrée à sécher. Si la teneur en humidité est bas, la durée de séchage est
située à l'extrémité inférieure de la zone. Si la teneur en humidité est cependant
élevée, la durée de séchage est située à l'extrémité supérieure de la zone.
41
Page 42
Observez également que les temps de séchage sont aussi inuencés par la quantité
des denrées sur la tablette. Lors du séchage des denrées alimentaires, il est important de contrôler le séchage du produit. Si le produit n'est pas entièrement séché,
des moisissures peuvent se former pendant le stockage (voir stockage des denrées
alimentaires). Pour tester la qualité du séchage, retirez un morceaux de la denrée
du déshydrateur et laissez-le refroidir à la température ambiante. Pliez et divisez le
morceau pour vérier l'humidité intérieure.
LÉGUMES (52°C)
Produit à déshydrater
AspergeLaver et découper en
HaricotsLaver, retirer les extré-
BettraveEplucher et découper
BrocoliesTailler et découper
ChouxLaver, tailler et couper
CarottesAssouplir par humidi-
CélerieLaver, tailler et couper
ConcombreLaver, tailler et décou-
AubergineLaver, éplucher et
ChampignonsLaver, soit découper,
PréparationRésultatTemps
morceaux
mités et découper en
morceaux
en nes tranches
Assouplir à la vapeur 3
à 5 minutes
en bandes de 3 mm
cation et découper en
tranches
les tiges en bandes
de 6 mm
per en tranche d'env.
1 cm d'épaisseur
découper en tranche
d'env. 1/2 à 1 cm
d'épaisseur
soit laisser en forme
complète
Croquant4 à 6heures
Croquant9 à 12heures
Souple9 à 12heures
Croquant10 à 14heures
Croquant8 à 11heures
Souple7 à 11heures
Croquant3 à 10heures
Souple4 à 8heures
Souple4 à 8heures
Souple4 à 7heures
42
Page 43
PaprikaLaver et retirer les
graines, découper en
tranches ou en rondelles d'env. 6 mm
Pommes de terreDécouper en tranches,
blanchir 4 à 6 minutes
TomatesLaver et découper en
rondelles
Tomates-cerisesDécouper en deux,
côté découpé vers le
haut
CourgettesLaver et découper en
tranches d'env. 6 cm
d'épaisseur
FRUITS (57°C)
Souple4 à 8heures
Croquant /
souple
Souple5 à 9heures
Souple5 à 9heures
Croquant7 à 11heures
7 à 13heures
DE
EN
FR
NL
IT
DK
Produit à déshydrater
PommesLaver et découper en
AbricotsLaver et découper en
BananesEplucher et découper
FiguesLaver, découper en
KiwiPeler et découper en
NectarinesLaver, découper en
PêcheDécouper en deux,
PoiresEplucher et découper
PréparationRésultatTemps
tranches nes
deux, côté découpé
vers le haut
en tranches
quartiers, côté découpé vers le haut
tranches
deux, côté découpé
vers le haut
côté découpé vers le
haut
en tranches
Souple7 à 15heures
Souple21 à 29heures
Souple7 à 10heures
Souple22 à 30heures
Croquant8 à 15heures
Souple8 à 17heures
Souple8 à 16heures
Souple8 à 16heures
43
Page 44
AnanasEplucher et
découper en tranches
RhubarbeEplucher et découper
en tranches
BaiesDécouper les fraises
en tranches, laisser les
autres baies entières
PastèquesDécouper l'écorce, dé-
couper en morceaux
TomatesLaver et découper en
rondelles
RaisinsLaisser entierSouple8 à 38heures
VIANDES (63°C - 70°C)
Souple11 à 18heures
Souple6 à 10heures
Croquant7 à 15heures
Souple et
collant
Souple5 à 9heures
8 à 10heures
Produit à déshydrater
Viande séchéeUtilisez de la viande très
IMPORTANT!
Veuillez observer que les indications ci-dessus ne sont que des valeurs d'orientation et sont ainsi sans garantie.
RECONDITIONNEMENT
Lors de la déshydratation, l'eau est retirée des denrées alimentaires. Quand vous
souhaitez reconditionner vos denrées alimentaires, assouplissez les denrées alimentaires dans de l'eau douce pendant 3 à 7 minutes; Puis les préparer comme
d'habitude. Lorsque vous cuisinez, utilisez la même eau que celle utilisée pour
assouplir, an de conserver les nutriments. Si vous souhaitez assouplir la denrée
alimentaire plus qu'une heure, il faut la disposer dans le frigidaire, an d'empêcher
la croissance des bactéries. Une tasse de légumes séchés devient environ 2 tasses.
Une tasse de fruits séchés devient environ 1½ tasse. Les temps de reconditionnement varient en fonction de l'épaisseur de la denrée et de la température de l'eau
utilisée. De l'eau chaude accélère le reconditionnement, mais peut cependant provoquer une certaine perte d'arôme.
PréparationRésultatTemps
Souple3 à 4heures
maigre et retirez autant
de gras que possible.
Découpez la viande en
tranche d'env. 2 - 3cm
d'épaisseur
44
Page 45
NETTOYAGE
IMPORTANT!
Avant chaque nettoyage, veuillez débrancher la prise du réseau.
Nettoyez les tablettes à l'eau chaude avec du liquide vaisselle, ensuite, vous pouvez les rincer à l'eau claire. Nettoyez le déshydrateur avec un chiffon humide. Ne
mettez ni le déshydrateur, ni les tablettes dans la machine à laver.
SERVICE CLIENTÈLE
Si votre appareil Graef est endommagé, veuillez contacter votre revendeur ou bien
le service après-vente de Graef au +49-(0)2932-9703 677 ou bien envoyez un
e-mail à service@graef.de
ÉLIMINATION DE L'APPAREIL
À la n de sa durée de vie, le produit ne doit pas être jeté parmi les déchets ménagés habituels. Le symbole sur l'appareil et dans le mode d'emploi vous l'indique.
Les matériaux peuvent être réemployés conformément à leur caractérisation. Par
le réemploi, l'utilisation des matériaux ou d'autres formes d'utilisation des appareils usagés, vous participez activement à la protection de notre environnement.
Veuillez-vous adresser à votre municipalité pour connaître les points de collecte
appropriés.
2 ANS DE GARANTIE
Nous fournissons une garantie fabricant pour ce produit, valable 24 mois à partir
de la date d'achat, pour les défauts imputables à la fabrication et aux matériaux.
Vos droits de garantie légaux conformément au § 437 ff. BGB restent inchangés
par cette règle. Les dommages entraînés par une utilisation ou un emploi non
conforme ne sont pas couverts par la garantie, ainsi que les défauts qui inuencent
le fonctionnement et la valeur de l'appareil de manière minime. En outre, les dommages dus au transport sont exclus de la responsabilité de garantie, dans la mesure
où ils ne nous sont pas imputables. Nous déclinons toute responsabilité de garantie
pour les dommages entraînés par une réparation effectuée par un tiers ou par une
de nos liales. En cas de réclamation de droit, nous décidons soit de réparer, soit
de remplacer le produit défectueux par un produit en bon état de fonctionnement.
Verwijdering van het apparaat ..................................................................58
2 jaar garantie ...............................................................................................59
46
Page 47
ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
DE
Dit apparaat voldoet aan de relevante veiligheidsvoorschriften. Het
niet doelmatig gebruik kan tot persoonlk lichamelk letsel en materiele schade leiden. Neem voor de veilige omgang met het apparaat de
volgende instructies in acht:
● Controleer het apparaat vóór gebruik op optisch uitwendige scha-
de aan behuizing, aansluitsnoer en stekker. Neem geen beschadigd
apparaat in bedrijf.
• Indien het aansluitsnoer beschadigd is mag ze alleen door de fab-
rikant, zijn klantendienst of een dergelijk gekwaliceerde persoon
worden vervangen, om risico's te voorkomen.
• Reparaties mogen alleen door een vakman of door de Graef-
klantendienst worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparatie
kunnen aanmerkelijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garantieclaim.
• Defecte componenten mogen uitsluitend tegen originele reser-
veonderdelen worden vervangen. Slechts voor deze onderdelen is
gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
• Dit apparaat kan ook door kinderen vanaf 8 jaar onder toezicht
alsook door personen met verminderde fysische, sensorische of
mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring worden gebruikt, als ze in het veilig gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en de eruit resulterende risico's hebben verstaan. Reiniging en
onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze
8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
• Apparaat en aansluitsnoer moeten van kinderen jonger dan 8 jaar
worden weggehouden.
• Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat
zij niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat is er niet voor bestemd met een externe tijd
klok of een aparte afstandsbesturing te worden gebruikt.
• Het netsnoer altijd aan de stekker uit de contactdoos trekken, niet
aan het snoer.
• Let erop dat het aansluitsnoer nergens blijft hangen. Dit zou tot
neervallen van het apparaat kunnen leiden.
EN
FR
NL
IT
DK
47
Page 48
• Verpakkingsmaterialen mogen niet als speelgoed worden gebru-
ikt. Er bestaat het gevaar van verstikken.
• Let op de aanwijzingen inzake de eisen aan de opstelplaats alsook
m.b.t. de elektrische aansluiting van het apparaat om lichamelijke
letsels en materiële schade te voorkomen.
• Doe het apparaat niet in de vaatwasmachine en gebruik het ook
niet onder stromend water.
• Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishouden en derge-
lijke bereiken, zoals bv.:
• In personeel keukens van winkels en kantoren
• in landgoederen;
• In hotels, motels en andere woonmogelijkheden
• In ontbijtpensions
Elke andere of aanvullende toepassing geldt als niet doelmatig.
VOORZICHTIG
Een oneigenlijk en/of ander soort gebruik van het apparaat is gevaarlijk. Vandaar alstublieft:
• Het apparaat uitsluitend doelmatig gebruiken.
• De in deze handleiding omschreven methoden naleven.
Eventuele schadeclaims voor oneigenlk gebruik zn uitgesloten. Het
risico heeft alleen de gebruiker.
48
Page 49
PRODUCTBESCHRIJVING
DE
EN
Bedienveld
FR
NL
IT
DK
Ventilatoren
Trays
49
Page 50
VOORWOORD
Geachte klant,
met deze voedseldroger heeft u een goede keuze gedaan.
U hebt een erkend kwaliteitsproduct aangekocht. W danken voor uw
aankoop en wensen veel plezier met uw nieuwe Graef voedseldroger.
De informatie uit deze handleiding dient ervoor te zorgen dat de beste resultaten
met dit apparaat zn te behalen. Gelieve deze handleiding goed door te lezen.
INFORMATIE BIJ DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
De handleiding van de droogautomaat (hierna apparaat genoemd) geeft u be-
langrke aanwzingen voor ingebruikname, veiligheid, doelmatige toepassing en
onderhoud van uw apparaat.
De handleiding moet altd nab het apparaat ter beschikking staan. Ze moet door
iedere
persoon worden gelezen en gebruikt, die met:
● ingebruikname,
● bediening,
● verhelpen van storingen en/of
● reiniging
van het apparaat, belast is.
Bewaar deze handleiding en geef ze samen met het apparaat aan de volgende
eigenaar verder.
Deze handleiding kan geen rekening houden met elk denkbaar gebruik.
Voor verdere informatie of b problemen, welke in deze handleiding niet of
onvoldoende gedetailleerd worden behandeld, kunt u contact opnemen met de
Graef
klantendienst of uw vakhandel.
WAARSCHUWINGEN
In de onderhavige handleiding worden de volgende waarschuwingen en signaalwoorden gebruikt:
WAARSCHUWING
Dit duidt een mogelk gevaarlke situatie aan. Veronachtzaming van de aanwzingen kan tot ernstig lichamelk letsel of zelfs tot de dood leiden.
BELANGRK!
Dit duidt gebruikstips en andere bzonder belangrke informatie aan!
50
Page 51
GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE STROOM
DE
WAARSCHUWING
Er bestaat levensgevaar als men in contact raakt met kabels of componenten die
onder spanning staan!
Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te
voorkomen.
● Gebruik het apparaat niet als de snoer of de stekker beschadigd zijn.
● Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken door de Graef klan-
tendienst of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit snoer installeren.
● Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als spanningleidende aans-
luitingen worden aangeraakt of de elektrische en mechanische structuur wordt
gewijzigd bestaat het gevaar van een stroomslag.
● Raak nooit aan onderdelen welke onder spanning zijn. Dit kan een elektrische
stoot veroorzaken en zelfs tot de door leiden.
GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is niet voor industrieel gebruik bestemd. Gebruik het
apparaat enkel in gesloten ruimtes. Gebruik het apparaat alleen voor het drogen
van levensmiddelen om eventuele risico's te voorkomen.
BEPERKING VAN DE AANSPRAKELIJKHEID
Alle in deze handleiding verstrekte technische informatie, gegevens en aanwzingen voor de installatie, de werking en het onderhoud vol doen aan de actuele
stand b het ter perse gaan en geschieden te goeder trouw met inachtneming van
onze ervaringen en kennis uit het verleden. Van de gegevens, afbeeldingen en
omschrvingen in deze handleiding kunnen geen aanspraken worden ontleend.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelkheid voor schade op grond van:
● het veronachtzamen van de handleiding
● oneigenlijk gebruik
● onvakkundige reparaties
● technische wijzigingen
● het gebruik van niet-toegestane reserveonderdelen.
Vertalingen zn uitgevoerd naar beste weten. W aanvaarden geen aansprakelkheid voor fouten in de vertaling. De oorspronkelke Duitse tekst blft echter
verbindend.
EN
FR
NL
IT
DK
UITPAKKEN
Uitpakken van het apparaat dient als volgt te worden uitgevoerd:
● Neem het apparaat uit de kartonnen doos.
51
Page 52
● Verwijder alle verpakkingsdelen.
● Verwijder eventuele etiketten aan het apparaat (niet het typeplaatje).
VERWIJDERING VAN DE VERPAKKING
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zn geselecteerd op basis van milieuvriendelke technieken en afvalverwerkingstechnieken en zn vandaar recyclebaar. De recirculatie van verpakkingen
in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en vermindert de hoeveelheid afval. Verwder verpakkingsmaterialen die u niet meer nodig heeft op de verzamelplaatsen voor recycling.
BELANGRK!
Bewaar zo mogelk de originele verpakking tdens de garantietd van het apparaat, om het apparaat krachtens een garantie goed te kunnen verpakken en
vervoeren.
EISEN WAARAAN DE OPSTELPLAATS MOET VOLDOEN
Voor een veilig en foutvr bedrf van het apparaat moet de opstelplaats voldoen
aan de volgende vereisten:
● Het apparaat moet worden geplaatst op een stevige, vlakke, horizontale en
slipvaste ondergrond met voldoende draagvermogen.
● Let erop dat het apparaat niet kan kiepen en niet onmiddellijk tegen een muur
staat.
● Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken zoals bv. kookplaten of in de
buurt ervan.
● Gebruik het apparaat nooit buiten en bewaar het op een droge plaats.
● Het apparaat is niet gepland voor de inbouw in een muur of een inbouwkast.
● Plaats het apparaat niet in een hete, natte of vochtige omgeving.
● Plaats het apparaat niet op papier / krantenpapier of een losse ondergrond.
Deze kunnen worden aangezogen en de ventilatiegleuven verstoppen. Let erop
dat de ventilatiegleuven niet afgedekt zijn.
● Plaats het apparaat minstens met een afstand van 30 cm van de muur weg.
● De contactdoos moet makkelijk te bereiken zijn opdat de snoer desnoods snel
kan worden uitgetrokken.
ELEKTRONISCHE AANSLUITING
Voor een veilige en correcte werking van het apparaat moet er b de elektrische
aansluiting het volgende in acht worden genomen:
● Vergelijk vóór het aansluiten de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op
het typeplaatje met de gegevens van uw elektrisch net. Deze gegevens moeten
overeenstemmen zodat er geen schade aan het apparaat optreedt. Vraag in
geval van twijfel een elektrische vakman.
52
Page 53
● De contactdoos moet minstens beveiligd zijn met een 10-A veiligheidsschake-
laar.
● Zorg ervoor dat het snoer niet beschadigd is en niet over hete vlakken of scher-
pe kanten wordt gelegd.
● Het snoer mag niet te strak zijn gespannen.
● De elektrische veiligheid is pas dan gewaarborgd als het aan een reglementair
geïnstalleerde, geaarde veiligheidsstroomkring wordt aangesloten. Het gebruik
aan een niet geaarde contactdoos is verboden. Laat in geval van twijfel de installatie door een elektrische vakman controleren. De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor schade die door een ontbrekende of onderbroken
aarding werd veroorzaakt.
VÓÓR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
Alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken moet het met een vochtige doek
worden uitgewist. Vervolgens laat u het apparaat 45 minuten op 32°C lopen om
de vochtigheid binnen te verwderen. Reinig de trays in warm water.
VOORBEREIDING VAN GEDROOGD VOEDSEL
Gebruik alleen vers en gewassen voedsel. Zie af van beurse fruit of groentes. Ver-
wder stengeltjes en pitten voor het drogen. Om de kleur van het droge voedsel te
behouden, wordt het fruit met citroensap bedropen. Voedsel met een hoog suiker-
gehalte, zoals appels, peren, perziken en bananen, zn gevoelig voor oxidatie van
suiker en krgen donkere vlekken. Groentes met een vaste structuur dienen vóór
het drogen ca. 2 minuten lang in heet water te worden geblancheerd. Plaats de
levensmiddelen in een korte afstand naast elkaar op de lade, kies de afstand zodanig dat er voldoende lucht kan cirkuleren. Plaats de levensmiddelen niet op elkaar.
DE
EN
FR
NL
IT
DK
BEDIENING
● Bereid het te drogen voedsel voor.
BELANGRK!
Dunner gesneden levensmiddelen zullen beter drogen. We adviseren voedsel
zoals appels, citroenen, sinaasappelen etc. met een van onze snijmachines
te snijden. U verkrijgt gelijkmatige en dunne schijven. Voor kleiner of dunner
voedsel adviseren we aanvullend het Minislice opzetstuk te gebruiken. Daar-
mee kunt u paddestoelen, tomaten, aardbeien, komkommer, etc., interdun en
gelijkmatig snijden.
● Neem de trays met behulp van pannelappen uit het apparaat en plaats de te
drogen levensmiddelen op de trays.
● Gebruik het complete vlak van de trays, maar let erop dat er tussen de aparte
levensmiddelen voldoende plaats voor de luchtcirculatie blijft. Een overlappen
van levensmiddelen belemmert het droogproces.
● Schuif de trays nu met twee handen terug in het apparaat.
53
Page 54
● Stel temperatuur en timer in.
● Steek de stekker in het
stopcontact.
● Druk op + of - om het
aantal uren te verhogen of te verlagen.
(Maximaal 40 uur)
● Schakel het apparaat
aan. Timer staat op
00:00 en de temperatuur op 50°C.
● Druk vervolgens de
“SEL” toets, nu knippert de minuten-display.
● Houd de “SEL” toets ca.
3 sec. lang ingedrukt,
tot de urendisplay knippert.
● Druk op + of - om het
aantal minuten te verhogen of te verlagen.
● Druk vervolgens de
“SEL” toets, nu knippert de temperatuur-
● Druk op + of - om de
temperatuur te verhogen of te verlagen.
● Ter bevestigung drukt
de OK toets.
display.
● Nadat de instellingen zijn uitgevoerd, drukt op de START toets. De groene lamp
brandt en het droogproces begint.
● Na voltooiing van het droogproces (timer staat op 00:00), schakelt u het appa-
raat uit.
54
Page 55
GEBRUIK VAN SILICONE MATTEN OF BAKPAPIER
B levensmiddelen die vochtig zn of een beetje plakkerig (bv. tomaten) adviseren
we het gebruik van een silicone mat of bakpapier. Plaats de silicone mat of het
bakpapier op de tray.
BELANGRK!
Let bij het bakpapier erop dat het niet het complete vlak van de tray bedekt, de
warme lucht moet nog goed voorbij kunnen gaan.
Plaats de levensmiddelen op de silicone mat of het bakpapier. Na de helft van de
droogtd kan de silicone mat of het bakpapier worden verwderd.
OPSLAG VAN LEVENSMIDDELEN
Voordat u de gedroogde levensmiddelen in een bak opbergt, moet u ervoor zor-
gen dat de levensmiddelen ook werkelk droog zn. Vochtige levensmiddelen kunnen gauw gaan schimmelen. Verwder beschimmelde levensmiddelen meteen.
Gebruik voor het opbergen schone, droge en als mogelk potten die luchtdicht
kunnen worden gesloten. Vul de gedroogde levensmiddelen eerst in de pot als
deze zn afgekoeld.
TOEBEREIDING VAN LEVENSMIDDELEN
De volgende tabellen zn richtwaarden voor de toebereiding van verschillende
fruiten, groentes en vlees. De droogtden hangen af van de ruimtetemperatuur,
de relatieve luchtvochtigheid en het vochtigheidsgehalte van het te drogen voe-
dingsmiddel. Wanneer het vochtigheidsgehalte te laag is, ligt de droogtd in het
onderste einde van het bereik. Maar wanneer het vochtigheidsgehalte te hoog is,
ligt de droogtd in het bovenste einde van het bereik.
Houd er rekening mee dat de droogtden ook door de hoeveelheid voedingsmid-
delen op de trays worden beïnvloed. Tdens het drogen van voedingsmiddelen
is het belangrk, de droogte van het product te controleren. Indien het product
niet degelk droog is, zou tdens de opslag schimmel kunnen ontstaan (zie opslag
van levensmiddelen). Om de droogheid te testen, wordt een stukje voedsel uit de
droger verwderd en op ruimtetemperatuur afgekoeld. Buig en snd het stukje
voedsel in stukken om de inwendige vochtigheid te controleren.
DE
EN
FR
NL
IT
DK
GROENTES (52°C)
Gedroogd ‚
voedsel
AspergesWassen en in stukken
BonenWassen, einden ver-
ToebereidingResultaatTijd
snden
wderen en in stukken
snden
Bros4 - 6 uur
Bros9 - 12 uur
55
Page 56
BietSchillen en in jne
schfjes snden
BroccoliTrimmen en doorsn-
den 3 - 5 minuten
zacht stomen
KoolWassen, trimmen en
in strepen van 3 mm
snden
Wortels Zacht stomen en in
schven snden
SelderieStengels in strepen
van 6 mm snden
KomkommerWassen, trimmen en
in ca. 1 cm dikke schven snden
AuberginesWassen, schillen en in
ca. ½ tot 1 cm dikke
schven snden
PaddestoelWassen, of in sch-
ven snden of in het
geheel laten
Paprika'sWassen en zaden
verwderen, in strepen
of ringen snden, ca.
6 mm
AardappelenIn schven snden, 4 -
6 minuten blancheren
TomatenWassen en in ringen
snden
Cherry tomatenIn twee helften sn-
den, gesneden zde
naar boven
Zucchino'sWassen en in ca. 6
mm dikke schven
snden
Soepel9 - 12 uur
Bros10 - 14 uur
Bros8 - 11 uur
Soepel7 - 11 uur
Bros3 - 10 uur
Soepel4 - 8 uur
Soepel4 - 8 uur
Soepel4 - 7 uur
Soepel4 - 8 uur
Bros / Soepel7 - 13 uur
Soepel5 - 9 uur
Soepel5 - 9 uur
Bros7 - 11 uur
56
Page 57
FRUIT (57°C)
DE
Gedroogd
voedsel
AppelsWassen en in dunne
AbrikozenWassen en in twee
BananenSchillen en in schven
VijgenWassen, in vier stukken
Kiwi'sSchillen en in schven
NectarinesWassen, in twee helf-
PerzikenIn twee helften snden,
PerenSchillen en in schven
AnanassenSchillen en in
RabarberSchillen en in schven
BessenAardbeien in schven
WatermeloenSchil afsnden, in stuk-
TomatenWassen en in ringen
WijndruivenGeheel latenSoepel8 - 38 uur
ToebereidingResultaatTijd
Soepel7 - 15 uur
schven snden
Soepel21 - 29 uur
helften snden, gesneden zde naar boven
Soepel7 - 10 uur
snden
Soepel22 - 30 uur
snden, gesneden zde
naar boven
Knapperig8 - 15 uur
snden
Soepel8 - 17 uur
ten snden, gesneden
zde naar boven
Soepel8 - 16 uur
gesneden zde naar
boven
Soepel8 - 16 uur
snden
Soepel11 - 18 uur
schven snden
Soepel6 - 10 uur
snden
Knapperig7 - 15 uur
snden, andere bessen
geheel laten
ken snden
snden
Soepel en
plakkerig
Soepel5 - 9 uur
8 - 10 uur
EN
FR
NL
IT
DK
57
Page 58
VLEES (63°C - 70°C)
Gedroogd
voedsel
JerkyGebruik zeer mager
BELANGRK!
Houd er a.u.b. rekening mee, dat de bovengenoemde taken alleen richtwaarden zijn en dus onder voorbehoud.
OPWERKING
B het drogen wordt het vocht uit het voedsel onttrokken. Wanneer u het voedsel wilt opwerken, wordt het voedsel in ongezouten water ca. 3-7 minuten lang
geweekt. Dan volgens gewoonte doorgaan. Wanneer u ze kookt, gebruikt u hetzelfde water als voor het weken, om de voedingsstoffen te conserveren. Wanneer
u de levensmiddelen langer dan 1 uur wilt weken, moet u deze in de koelkast
plaatsen, om bacteriële groei te voorkomen. Een kopje gedroogde groente zal
naar ongeveer 2 kopjes worden opgewerkt. Een kopje gedroogde fruiten zal naar
ongeveer 1½ kopjes worden opgewerkt. De tden voor het opwerken variëren
naar gelang de dikte van het voedingsmiddel en de toegepaste watertemperatuur.
Warm water bespoedigd het opwerken, maar kan het aroma nadelig beïnvloeden.
ToebereidingResultaatTijd
Soepel3 - 4 uur
vlees en verwijder zoveel
vet als mogelijk. Snijd
het vlees in ca. 2 - 3 cm
dikke schijven
REINIGING
BELANGRK!
Trek vóór het reinigen de stekker.
Reinig de trays in warm water met een spoelmiddel, vervolgens kunt u deze met
schoon water afspoelen. Reinig de droogautomaat met een vochtige doek. Geef
noch de droogautomaat noch de trays in de vaatwasser.
KLANTENDIENST
Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op
te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst +49 2932-9703 677 of
schrf ons een email aan service@graef.de.
VERWIJDERING VAN HET APPARAAT
Dit product mag aan het einde van zn levensduur niet via het normale huishoudelk afval worden verwderd. Het symbool op het apparaat en in de handleiding
wst hierop. De materialen zn volgens hun markering recyclebaar. Door herge-
58
Page 59
bruik, recycling of andere vormen van terugwinning van afgedankte apparaten
levert u een belangrke bdrage eraan ons milieu te beschermen. Vraag a.u.b. b
uw gemeentebestuur naar de bevoegde afvalverwerkingsplaats.
DE
EN
2 JAAR GARANTIE
Voor dit product geven w, beginnend vanaf de datum van aankoop 24 maanden
garantie op gebreken die te wten zn aan productie- en materiaalfouten. Uw
wettelke garantie volgens § 437 ff. BGB-E (Duits burgerlk wetboek) blft on-
aangetast van deze regeling. Schade, die terug te voeren is op een onvakkundige
omgang of gebruik alsook mankementen, die de werking of de waarde van het
apparaat slechts minimaal beïnvloeden, valt niet onder de garantie. Bovendien is
transportschade, voor zover w niet verantwoordelk zn, van de garantieuitgesloten. Voor schade, die door een niet door ons of onze vertegenwoordiging uitge-
voerde reparatie ontstaat, zn w eveneens niet aansprakelk. B een rechtmatige
reclamatie zullen w het gebrekkelk product naar onze keuze repareren of met
een product zonder gebreken vervangen.
FR
NL
IT
DK
59
Page 60
Indice
Avvertenze generali per la sicurezza ...............................................................61
Descrizione del prodotto ................................................................................ 63
Smaltimento del dispositivo ....................................................................... 73
Garanzia di 2 anni ..........................................................................................73
60
Page 61
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
DE
Questo apparecchio è conforme alle norme di sicurezza rilevanti. Un
uso improprio potrebbe provocare lesioni e danni alle cose. Per un uso
sicuro dell'apparecchio osservare le seguenti avvertenze:
● Prima dell'uso controllare sull'apparecchio eventuali danni ester-
ni visibili sul corpo, sul cavo di allacciamento e sulla spina di rete.
Non mettere in funzione il dispositivo se lo stesso dovesse risultare
danneggiato.
• Se il cavo di collegamento è danneggiato, al ne di evitare pericoli,
deve essere sostituito solo dal produttore, dal suo servizio assisten-
za o da una persona con qualica analoga.
• Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal ser-
vizio assistenza clienti
Graef. Le riparazioni improprie possono causare notevoli rischi per
l'utente. Inoltre estinguono la garanzia.
• I componenti difettosi devono essere sostituiti esclusivamente con
parti di ricambio originali. Solo utilizzando queste componenti si
garantisce il rispetto dei requisiti di sicurezza.
• L'apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni di età
o da persone con ridotte capacità siche, psichiche o sensoriali,
oppure senza esperienza o conoscenza del prodotto, solo sotto
supervisione, dopo che siano stati addestrati su come usare il prodotto in modo sicuro e a patto che abbiano compreso quali sono i
rischi connessi all'utilizzo dello stesso. La pulizia e la manutenzione
da parte dell’utente, possono essere eseguite dai bambini, solo se
hanno compiuto 8 anni di età o più e sono sorvegliati.
• L'apparecchio e il suo cavo di allacciamento devono essere tenuti
fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
• I bambini devono essere sorvegliati in modo da assicurarsi che non
giochino con il dispositivo.
• Non è previsto che il dispositivo venga azionato con un timer ester-
no o con un altro sistema di comando a distanza separato.
• Si prega di scollegare sempre il dispositivo dalla presa di corrente
afferrando la spina di rete e non il cavo di collegamento.
• Fare attenzione che il cavo della corrente non resti impigliato da
EN
FR
NL
IT
DK
61
Page 62
nessuna parte rischiando di causare la caduta del dispositivo.
• I materiali d'imballo non devono essere usati per giocare. Sussiste
pericolo di soffocamento.
• Si prega di osservare le informazioni sui requisiti del luogo di
installazione nonché dell’allaccio dell’apparecchio per prevenire
lesioni a persone e danni a oggetti.
• Non lavare l’apparecchio in lavastoviglie e non usarlo sotto l’acqua
corrente.
• Questo apparecchio è progettato per l’uso domestico e in ambi-
enti simili, come ad esempio:
• Le cucine per il personale di ufci o negozi
• Nelle aziende agricole
• Hotel, motel o altre strutture alberghiere
• I bed & breakfast
Un uso diverso o che esula da ciò non è da ritenersi un uso conforme previsto.
ATTENZIONE
In caso di un utilizzo non conforme, il dispositivo potrebbe presentare alcuni pericoli. Pertanto si prega:
• Usare il dispositivo solo come previsto.
• Seguire attentamente tutti i processi descritti in queste istruzioni
per l'uso.
Sono escluse qualsiasi rivendicazioni per danni riconducibili ad un
uso non conforme. L’utente si assume ogni rischio.
62
Page 63
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
DE
EN
Pannello di controllo
FR
NL
IT
DK
Ventilatore
Vassoi
63
Page 64
PREFAZIONE
Gentile Cliente,
acquistando questo essiccatore per alimenti ha fatto un'ottima scelta.
Ha acquistato un prodotto di qualità comprovata. Ringraziandola nuovamente per
questo acquisto, le auguriamo il massimo successo nell’uso della suo nuovo essiccatore per alimenti Graef. Le informazioni contenute in queste istruzioni d’uso,
la aiuteranno a raggiungere i migliori risultati con questo dispositivo. Si prega di
leggere attentamente le istruzioni d’uso.
INFORMAZIONI RELATIVE A QUESTE ISTRUZIONI PER L'USO
Le istruzioni d’uso dell’essiccatore per alimenti (di seguito denito dispositivo) forniscono importanti informazioni per la messa in servizio, la sicurezza, l’uso conforme previsto e la manutenzione del dispositivo.
Le istruzioni per l'uso devono essere sempre disponibili presso il dispositivo. Devono essere lette e rispettate da
chiunque sia incaricato con:
● la messa in funzione,
● l’utilizzo,
● l’eliminazione dei guasti e/o
● la pulizia
del dispositivo.
Conservare le presenti istruzioni per l’uso e consegnarle unitamente all’apparec-
chio a un eventuale proprietario successivo.
Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immagi-
nabili.
Per maggiori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel
presente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o
a un suo rivenditore.
CONTRASSEGNI DI PERICOLO
In queste istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo
e le seguenti parole di segnalazione:
PERICOLO
Indica una situazione potenzialmente pericolosa. La non osservanza di questo
contrassegno potrebbe causare gravi lesioni o condurre addirittura alla morte.
IMPORTANTE!
Questo contrassegno indica degli speciali consigli per l’utilizzo o delle informazioni particolarmente importanti!
64
Page 65
PERICOLO DA CORRENTE ELETTRICA
DE
PERICOLO
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione sussiste
pericolo di morte!
Seguite attentamente le seguenti avvertenze per la sicurezza per evitare il pericolo
da corrente elettrica:
● Non utilizzare il dispositivo qualora il cavo di alimentazione o la presa elettrica
presentassero dei difetti.
● In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un
nuovo cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano
gli allacciamenti che conducono tensione o si modica la struttura elettrica e
meccanica, sussiste pericolo di scossa elettrica.
● Non toccare mai le parti sotto tensione. Ciò può provocare scossa elettrica o
addirittura la morte.
USO CONFORME
Questo dispositivo non è progettato per un uso commerciale. Utilizzare il dispositivo
solo in ambienti chiusi. Per evitare potenziali pericoli, usare il dispositivo solo per
essiccare e disidratare alimenti.
LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ
Tutte le informazioni tecniche, i dati e avvertenze contenuti in questo manuale per l'installazione, il funzionamento e la manutenzione dell’apparecchio sono
conformi all’ultima versione di stampa e sono compilate in buona fede tenendo
conto dell’esperienza da noi maturata sino ad oggi e delle nostre conoscenze.
Le informazioni, le illustrazioni e le descrizioni contenute in queste istruzioni d’uso
non possono quindi dare luogo ad alcun reclamo.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni riconducibili a:
● L’inosservanza di queste istruzioni d’uso
● L’uso non conforme
● Le riparazioni non idonee
● Le alterazioni tecniche
● L’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Le traduzioni vengono effettuare al meglio delle capacità. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per gli errori di traduzione. È legalmente vincolante esclusivamente il testo originale tedesco.
EN
FR
NL
IT
DK
65
Page 66
DISIMBALLARE
Per disimballare il dispositivo procedere come segue:
● Togliere l’apparecchio dalla sua scatola di cartone.
● Rimuovere le componenti dell’imballaggio.
● Togliere eventuali etichette dall'apparecchio (non la targhetta del modello).
SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO
L’imballaggio protegge il dispositivo da danni durante il trasporto. I materiali da
imballo sono selezionati in funzione della compatibilità e ottica di smaltimento e
sono pertanto riciclabili. Con il recupero dell’imballaggio all’interno del circolo di
riciclaggio è possibile risparmiare materie prime e diminuire i riuti. Smaltite i materiale dell’imballaggio non più utile presso i punti di raccolta di riciclaggio “punto
verde”.
IMPORTANTE!
Conservare possibilmente l’imballo originale durante il periodo di garanzia
dell’apparecchio, per poter imballare e trasportare correttamente l’apparecchio
in caso di richiesta di garanzia.
REQUISITI DEL PUNTO DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e privo di difetti del dispositivo il punto di installazione deve
soddisfare i seguenti requisiti:
● L'apparecchio deve essere collocato su una base solida, piana, orizzontale e
anti-scivolo con sufciente portata.
● Assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e che non sia posizionato diretta-
mente davanti ad una parete.
● Non posizionare l'apparecchio su una supercie calda, come la piastra elettrica
o in prossimità di amme.
● Non usare mai l'apparecchio all'aperto e conservarlo in un luogo asciutto.
● L'apparecchio non è progettato per il montaggio in un armadio a muro o incas-
sato.
● Non mettere il dispositivo in un ambiente caldo, bagnato o umido.
● Non posizionare mai il dispositivo su fogli di carta o di giornale oppure su
superci d’appoggio non solidi. I materiali potrebbero essere aspirati e otturare
le feritoie di ventilazione. Assicurarsi sempre che le feritoie di ventilazione non
siano coperte.
● Sistemare sempre il dispositivo ad almeno 30 cm da qualsiasi parete.
● La presa di corrente deve essere facilmente accessibile in modo da porte scol-
legare facilmente il cavo di rete in caso di emergenza.
66
Page 67
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Per un funzionamento sicuro e senza errori, durante il collegamento elettrico del
dispositivo è necessario osservare quanto segue:
● Prima di allacciare il dispositivo, confrontare i dati di allacciamento (tensione
e frequenza) presenti sulla targhetta del modello con quelli della vostra rete
elettrica.
Questi dati devono coincidere afnché non si verichino danni al dispositivo. In
caso di dubbio rivolgersi ad un elettricista qualicato.
● La presa deve essere ssata almeno con un interruttore automatico di sicurezza
da 10-A.
● Prestare particolare attenzione che il cavo dell’alimentazione sia intatto e non
venga condotto sopra superci calde o bordi taglienti.
● Il cavo di collegamento non deve essere tirato.
● La sicurezza elettrica del dispositivo è garantita solamente nel momento in cui
lo stesso sia collegato ad un sistema con conduttura di terra conformemente
installato. L'uso di una presa di corrente senza conduttore di terra e vietato. In
caso di dubbio fate vericare l'impianto domestico a un elettricista qualicato.
Il produttore non si assume responsabilità alcuna per danni causati da un conduttore di terra mancante o aperto.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima del primo utilizzo, passare un panno umido sulle superci interne del dispositivo e lasciatelo dunque in funzione per 45 minuti a 32 °C per eliminare ogni
traccia di umidità al suo interno. Pulire i vassoi in acqua tiepida.
DE
EN
FR
NL
IT
DK
PREPARAZIONE DEGLI ALIMENTI DA ESSICCARE
Utilizzare solamente alimenti freschi e lavati. Non utilizzare frutta o verdura troppo matura. Prima di essiccarli, rimuovere piccioli, semi e torsoli dagli alimenti. Per
mantenere il colore degli alimenti di essiccare, versate qualche goccia di succo di
limone sulla frutta. Prodotti alimentari con un’alta percentuale di zuccheri, quali
mele, pere, pesche e banane, sono facilmente soggetti ad un’alterazione del colore
a causa del processo di ossidazione dello zucchero. È consigliabile sbollentare per
ca. 2 minuti verdure con una struttura molto compatta prima di essiccarle. Sistemare gli alimenti preparati uno vicino all’altro sul vassoio a cassetto, avendo cura di
lasciare, tra un elemento e l’altro, uno spazio tale da permettere all’aria di circolare
facilmente. Non sovrapporre gli alimenti.
67
Page 68
FUNZIONAMENTO
● Preparare gli alimenti da essiccare.
IMPORTANTE!
Più sottili sono affettati gli alimenti, più facile è l’essiccazione. Consigliamo di
affettare alimenti, quali mele, limoni, arance, ecc. con la nostra speciale affettatrice. In questo modo si ottengono fette uniformi e sottili. Per alimenti più
piccoli o ancora più sottili, consigliamo inoltre l’utilizzo dell’apposito accessorio
MiniSlice. Con quest’ultimo è possibile preparare sottilissime e regolari fette di
funghi, pomodori, cetrioli, carote ecc.
● Rimuovere i vassoi dal dispositivo aiutandosi con dei guanti e disporre gli ali-
menti da essiccare sugli stessi.
● Utilizzare l’intera supercie del vassoio facendo attenzione che tra i singoli
alimenti vi sia abbastanza spazio per la circolazione dell’aria. La sovrapposizione
degli alimenti impedirebbe una corretta essiccazione.
● Reinserire i vassoi nel dispositivo utilizzando due mani.
● Regolare la temperatura e il timer.
● Inserire la spina nella
presa di corrente.
● Premere “+” o “-” per
aumentare o abbassare
il numero di ore. (Massimo 40 ore)
68
● Accendere il dispositi-
vo. Il timer è impostato
su 00:00 e la temperatura indica 50 °C.
● Premere dunque sul
tasto “SEL”. La spia dei
minuti lampeggia.
● Tenere premuto il tasto
“SEL” per ca. 3 secon-
di nché non inizia a
lampeggiare l’indicatore
delle ore.
● Premere “+” o “-” per
aumentare o abbassare
il numero dei minuti.
Page 69
DE
EN
FR
NL
● Premere dunque il tas-
to “SEL”. La spia della
temperatura lampeg-
● Premere “+” o “-” per
aumentare o abbassare
la temperatura.
● Per confermare, preme-
re il tasto OK.
gia.
● Una volta impostate tutte le regolazioni, premere il tasto START / STOP. La spia
verde si illumina e il processo di essiccazione inizia.
● Una volta che il processo di essiccazione è concluso (il timer è arrivato a 00:00),
spegnere il dispositivo.
UTILIZZO DEL TAPPETINO IN SILICONE E DELLA CARTA FORNO
In corrispondenza di alimenti molto umidi o che si attaccano facilmente (per es.
pomodori), si consiglia l’utilizzo di un tappetino in silicone o della carta forno. Sistemare il tappetino in silicone o la carta forno sul vassoio.
IMPORTANTE!
Se si utilizza della carta forno, assicurarsi che questa non ricopra l’intera super-
cie del vassoio: l’aria calda deve poter circolare facilmente.
Disporre gli alimenti sul tappetino in silicone o sulla carta forno. A circa metà del
tempo di essiccazione impostato, il tappetino in silicone o la carta forno possono
essere rimossi.
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Prima di riporre gli alimenti in un contenitore, assicurarsi che gli stessi siano vera-
mente essiccati. Alimenti umidi ammufscono facilmente. Gettare via immediatamente eventuali alimenti ammufti. Per la conservazione, utilizzare contenitori
puliti, asciutti e possibilmente a chiusura ermetica. Riporre gli alimenti essiccati nel
contenitore solo una volta raffreddati.
IT
DK
PREPARAZIONE DEGLI ALIMENTI
La seguente tabella contiene valori indicativi per la preparazione di vari tipi di frutta, verdura e carne. Il tempo di essiccazione dipendono molto dalla temperatura
dell’ambiente, l’umidità relativa dell’aria e l’umidità contenuta negli alimenti stessi.
Se la percentuale di umidità contenuta è bassa, il tempo di essiccazione si colloca
nella fascia più bassa. Se la percentuale di umidità contenuta è invece molto alta,
il tempo di essiccazione si colloca nella fascia più alta.
69
Page 70
Si prega di considerare inoltre che il tempo di essiccazione viene inuenzato anche
dalla quantità di alimenti disposti sul vassoio. Nel processo di essiccazione di alimenti, è importante controllare la reale disidratazione del prodotto: se l’alimento
non è essiccato a regola d’arte, si potrebbero facilmente formare sgradevoli muffe
(vedi conservazione degli alimenti). Per vericare il grado di disidratazione, estrarre
un pezzo di alimento dall’essiccatore e lasciarlo raffreddare a temperatura ambien-
te. Piegare o dividere il pezzo per vericare il grado di umidità al suo interno.
VERDURA (52 °C)
Alimenti da
essiccare
AsparagiLavare e tagliare a
FagioliLavare, rimuovere le
BietoleSbucciare e tagliare a
BroccoliTagliare le rosette e
CavoliLavare, tagliare le
CaroteCuocere a vapore e ta-
SedanoTagliare i gambi in
PreparazioneRisultatoTempo
pezzettini
estremità e tagliare a
pezzettini
fette sottili
dividerle a metà. Cuocere a vapore per 3 - 5
minuti
rosette e dividerle in 3
strisce
gliare a fettine quando
morbide
strisce da 6 mm
Croccanti4 - 6 ore
Croccanti9 - 12 ore
Flessibili9 - 12 ore
Croccanti10 - 14 ore
Croccanti8 - 11 ore
Flessibili7 - 11 ore
Croccanti3 - 10 ore
CetrioliLavare, eliminare le
estremità e tagliare a
strisce da ca. 1 cm
MelanzaneLavare, sbucciare e
tagliare a strisce da ca.
1/2 o 1 cm
FunghiLavare, tagliare a fette
o lasciare interi
70
Flessibili4 - 8 ore
Flessibili4 - 8 ore
Flessibili4 - 7 ore
Page 71
PeperoniLavare e rimuovere i
semi, tagliare a fette o
ad anelli di ca. 6 mm
PatateTagliare a fette, cuo-
cere a vapore per 4 - 6
minuti
PomodoriLavare e tagliare ad
anelli
Pomodori cilieginiTagliare a metà, il lato
del taglio rivolto verso
l’alto
ZucchineLavare e tagliare a
fette alte ca. 6 mm
FRUTTA (57 °C)
Flessibili4 - 8 ore
Croccanti /
essibili
Flessibili5 - 9 ore
Flessibili5 - 9 ore
Croccanti7 - 11 ore
7 - 13 ore
DE
EN
FR
NL
IT
DK
Alimenti da
essiccare
MeleLavare e tagliare a fette
AlbicoccheTagliare a metà, il lato
BananeSbucciare e tagliare a
FichiLavare, tagliare in
KiwiSbucciare e tagliare a
Pesche nociLavare, tagliare a metà,
PescheTagliare a metà, il lato
PereSbucciare e tagliare a
PreparazioneRisultatoTempo
sottili
del taglio rivolto verso
l’alto
fettine
quarti, il lato del taglio
rivolto verso l’alto
fettine
il lato del taglio rivolto
verso l’alto
del taglio rivolto verso
l’alto
fettine
Flessibili7 - 15 ore
Flessibili21 - 29 ore
Flessibili7 - 10 ore
Flessibili22 - 30 ore
Croccanti8 - 15 ore
Flessibili8 - 17 ore
Flessibili8 - 16 ore
Flessibili8 - 16 ore
71
Page 72
AnanasSbucciare e
tagliare a fettine
RabarbaroSbucciare e tagliare a
strisce
Frutti di boscoTagliare fragole a metà,
ma lasciarle intere
AngurieRimuovere la buccia e
tagliare a pezzettini
PomodoriLavare e tagliare ad
anelli
Chicchi d’uvaLasciare interiFlessibili8 - 38 ore
CARNE (63°C - 70°C)
Flessibili11 - 18 ore
Flessibili6 - 10 ore
Croccanti7 - 15 ore
Flessibili e
appiccicose
Flessibili5 - 9 ore
8 - 10 ore
Alimenti da
essiccare
JerkyUtilizzare solo carne
IMPORTANTE!
Si prega di notare che i valori sopra indicati sono solamente valori indicativi e
dunque privi di alcun tipo di garanzia.
RIGENERAZIONE
Durante il processo di essiccazione, agli alimenti viene tolta l’acqua. Se si desidera
rigenerare gli alimenti essiccati, lasciateli ammollo in acqua non salata per 3-7 minuti. Preparare poi gli alimenti come d’abitudine. Per cucinare, utilizzare la stessa
acqua utilizzata per rigenerare gli alimenti in modo da conservare le sostanze nutritive. Se si desidera ammollare gli alimenti per più di 1 ora, è consigliabile riporli
in frigo per prevenire la formazione di batteri. Una volta rigenerata, una tazza di
verdura essiccata corrisponde a circa 2 tazze. Una volta rigenerata, una tazza di
frutta essiccata corrisponde a circa 1 tazza e mezzo. I tempi di rigenerazione variano a seconda dallo spessore dell’alimento e della temperatura dell’acqua utilizzata.
L’acqua calda accelera il processo di rigenerazione, può però causare una certa
perdita di sapore.
PreparazioneRisultatoTempo
Flessibili3 - 4 ore
molto magra e rimuovere quanto più grasso
possibile. Tagliare la
carne in strisce di ca.
2 - 3 cm
72
Page 73
PULIZIA
IMPORTANTE!
Prima di ogni pulizia, scollegare la spina di rete.
Pulire i vassoi in acqua tiepida e detersivo. Successivamente sciacquarli con acqua
limpida. Pulire l’essiccatore di alimenti con un panno umido. Non lavare mai i vassoi o l’essiccatore di alimenti in lavastoviglie.
ASSISTENZA CLIENTI
Se dovesse capitare che il vostro apparecchio Graef presenta un danno, rivolgetevi al vostro rivenditore specializzato o all'assistenza clienti Graef al numero
+49 2932- 9703 677 oppure scrivete un'e-mail all'indirizzo service@graef.de
SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO
Al termine del suo ciclo vitale non è consentito smaltire questo prodotto con i
normali riuti domestici. Il simbolo applicato all’apparecchio e riportato sulle istruzione per l'uso fa riferimento a questo. I materiali sono riciclabili in base al contrassegno che riportano. Con il riciclaggio, il recupero dei materiali o altre forme
di riciclo di apparecchi dismessi, si fornisce un contributo importante alla tutela
dell'ambiente. Informatevi presso il vostro comune per conoscere i centri di raccolta di competenza.
GARANZIA DI 2 ANNI
A partire dalla data di cessione, per questo prodotto offriamo 24 mesi di garanzia
per difetti riconducibili a errori di processo di realizzazione oppure a difetti materiali. I vostri diritti di garanzia legali previsti al § 437 e segg. BGB non vengono toccati
da questa norma. La prestazione di garanzia non contempla i danni derivanti da
uso o trattamento impropri, e difetti che inuiscono sul funzionamento o il valore
dell'apparecchio solo in misura esigua. Inoltre sono esclusi dalla garanzia danni riconducibili al trasporto, qualora questo non sia sotto alla nostra responsabilità. Per
danni derivanti da una riparazione non eseguita da noi o dai nostri rappresentanti,
è escluso il diritto di garanzia. In caso di reclamo legittimo effettueremo a nostra
scelta la riparazione del prodotto difettoso o la sua sostituzione con un prodotto
esente da difetti.
Bortskaffelse af maskinen ..........................................................................86
2 års garanti ..................................................................................................86
74
Page 75
GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER
DE
Denne maskine overholder alle de relevante sikkerhedsbestemmelser. Forkert anvendelse kan medføre skader på personer og materiale. For en sikker håndtering af maskinen, skal følgende anvisninger
overholdes:
● Før anvendelse, bedes du venligst kontrollere maskinen for udven-
dige synlige skader, på huset, tilslutningskabel og stik. En beskadiget maskine må ikke tages i brug.
• Hvis tilslutningsledningen er beskadiget, må den kun erstattes af
producenten, dennes kundeservice eller en tilsvarende kvaliceret
person, for at forhindre farer.
• Reparationer må udelukkende udføres af en autoriseret person,
eller Graef kundeservice.
Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet.
• Defekte komponenter må udelukkende udskiftes med originale
reservedele. Kun for disse dele er det garanteret, at de opfylder
sikkerhedskravene.
• Under opsyn kan denne maskine anvendes af børn fra 8 år, samt
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring, hvis de først er trænet i en sikker omgang
med maskinen, og er fuldstændig klar over farerne ved anvendelsen af maskinen. Børn over 8 år kan rengøre og vedligeholde
maskinen, hvis de er under opsyn.
• Maskinen og dens tilslutninger skal holdes væk fra børn under 8
år.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med mas-
kinen.
• Maskinen er ikke designet til at blive betjent med en ekstern timer
, eller en separat fjernbetjening.
• Ledningen skal altid fjernes ved at tage fat i stikket og hive det ud
af stikdåsen, man må aldrig hive i ledningen.
• Vær opmærksom på, at elledningen ikke bliver hængende fast,
da det kan medføre at maskinen falder ned.
• Der må ikke leges med emballagematerialer. Der er risiko for
EN
FR
NL
IT
DK
75
Page 76
kvælning.
• Vær opmærksom til kravene til placering, samt for de elektriske
tilslutninger af maskinen, for at undgå skader på personer eller
materiel.
• Maskinen må ikke komme i opvaskemaskinen, og må ikke rengø-
res under rindende vand.
• Denne maskine er beregnet til anvendelse i privatboligen, samt
anden lignende anvendelse, som for eksempel:
• I køkkener ved butikker og kontorer
• På gårde
• Hoteller, moteller og andre indkvarteringssteder
• Ved Bed & Breakfast steder
Enhver anden eller yderligere anvendelse ses som værende forkert.
FORSIGTIG
Hvis maskinen ikke anvendes til dens tilsigtede anvendelse, kan
det medføre faresituationer. Vær venligst opmærksom på, at:
• Maskinen må udelukkende anvendes til dens tilsigtede brug.
• Følg venligst de procedurer som er beskrevet i denne betjeningsvejledning.
Enhver form for krav som måtte opstå grundet en forkert anvendelse
er udelukket. Risikoen påfalder alene ejeren.
76
Page 77
PRODUKTBESKRIVELSE
DE
EN
Kontrolpanel
FR
NL
IT
DK
Ventilator
Bakker
77
Page 78
FORORD
Kære kunde,
Med denne dehydrator har du gjort et godt valg.
Du har købt et anerkendt kvalitetsprodukt. Vi takker for dit
køb, og ønsker dig masser af glæde med din nye Graef dehydrator.
Oplysningerne i denne betjeningsvejledning er bestemt til at hjælpe dig, så de
opnår de bedste resultater med maskinen. Læs venligst opmærksomt denne betjeningsvejledning.
INFORMATION TIL DENNE BETJENINGSVEJLEDNING
Betjeningsvejledningen til din dehydrator (efterfølgende kaldet maskinen) angiver
vigtige anvisninger til idrifttagning, sikkerhed, korrekt anvendelse samt pleje af
maskinen.
Denne betjeningsvejledning skal være tilgængelig ved maskinen. Den bør læses af
enhver person som skal bruge maskinen i forbindelse med:
● Idriftsættelse,
● Betjening,
● Fejlnding og/eller
● Rengøring
af maskinen.
Opbevar venligst denne betjeningsvejledning, og giv den videre sammen med ma-
skinen til en ny bruger.
Denne betjeningsvejledning kan dog ikke tage alle tænkelige situationer i betragt-
ning.
For yderligere oplysninger eller ved problemer som du ikke kan nde i denne be-
tjeningsvejledning, eller
som ikke er gennemgået tilstrækkeligt, kan du kontakte Graefkundeservice eller din forhandler.
ADVARSEL
I denne betjeningsvejledning bliver de følgende advarsler og
signalord anvendt.
ADVARSEL
Dette indikerer en mulig farlig situation. En manglende overholdelse af henvisningen kan medføre alvorlige kvæstelser, og endda dødsfald.
VIGTIGT!
Dette angiver anvendelsestips og anden vigtig information.
78
Page 79
FARE VED ELEKTRISK STRØM
DE
ADVARSEL
Ved kontakt med strømførende ledninger eller andre komponenter kan der opstå risiko for livsfare!
Overhold de følgende sikkerhedsanvisninger for at undgå elektriske risici:
● Maskinen må ikke anvendes, hvis elledningen eller stikket er beskadiget.
● I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutnings ledning før maskinen må anven-
des igen, dette skal udføres af Graef kundeservice eller en autoriseret fagmand.
Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis de spændingsførende dele berøres, eller den elektriske eller mekaniske konstruktion
ændres, kan der opstå risiko for elektrisk stød.
● Berør aldrig dele, der står under spænding. Dette kan resultere i elektrisk stød,
og endda dødsfald.
KORREKT ANVENDELSE
Denne maskine er ikke beregnet til kommercielt brug. Anvend kun
maskinen i lukkede rum. For at undgå eventuelle farer, må maskinen kun anvendes
til tørring/dehydrering af fødevarer.
ANSVARSBEGRÆNSNING
Alle tekniske oplysninger, data og instruktioner til installation, betjening og pleje
af maskinen, der er indeholdt i denne betjeningsvejledning, er opdaterede på
tidspunktet for offentliggørelsen, og er offentliggjort efter vores bedste viden, og
under hensyntagen til vores tidligere erfaring. Ingen krav kan udledes ud fra oplysninger, illustrationer og beskrivelser i denne vejledning.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader som skyldes:
● En manglende overholdelse af vejledningen
● En ukorrekt anvendelse
● Ukorrekte reparationer
● Tekniske ændringer
● Anvendelse af uoriginale reservedele
Oversættelser af denne vejledning sker i god tro. Vi påtager os intet ansvar for
oversættelsesfejl. Den oprindelige tyske tekst er den gældende tekst.
EN
FR
NL
IT
DK
UDPAKNING
Gå frem på følgende måde for at pakke maskinen ud:
● Tag maskinen ud af kassen.
● Fjern alle emballagedele.
79
Page 80
● Fjern eventuelle mærkater på maskinen (typeskiltet må ikke fjernes).
BORTSKAFFELSE AF EMBALLERING
Emballagen beskytter maskinen mod transportskader. Emballagen er miljøvenlig,
og kan efter udpakning bortskaffes og genanvendes. Genbrug af emballeringen
betyder at der spares på råstoffer i materialecyklussen, og det reducerer mængden
af affald. Aever enhver form for overødigt emballeringsmateriale på indsamlingssteder for genanvendeligt affald, de såkaldte 'grønne steder'.
VIGTIGT!
Hvis muligt, skal den originale emballage gemmes under maskinens garantiperiode, så maskinen kan pakkes korrekt ind i tilfælde af den skal sendes ind under
garantiperioden.
KRAV TIL OPSTILLINGSSTEDET
For at opnå en sikker og fejlfri anvendelse af maskinen skal opstillingsstedet opfylde følgende forudsætninger:
● Maskinen skal stå på et fast, plant, vandret og skridsikkert underlag med til-
strækkelig bæreevne.
● Vær opmærksom på, at maskinen ikke kan falde ned, og at den ikke står direk-
te op af en væg (den skal placeres ca. 30 cm fra væggen).
● Placer ikke maskinen på varme overader, som for eksemple kogeplader, eller i
nærheden af disse.
● Maskinen må ikke benyttes udendørs, og skal opbevares på et tørt sted.
● Maskinen er ikke beregnet til indbygning i en væg eller et skab.
● Maskinen må ikke stilles i et varmt, vådt eller fugtigt område.
● Placer ikke maskinen på papir/avispapir eller en løs overade. Disse kan blive
suget ind, og dermed tilstoppe ventilationssliskerne. Vær opmærksom på, at
ventilationssliskerne ikke er tildækkede.
● Stikdåsen skal være let tilgængelig, så stikket nemt og hurtigt kan fjernes, hvis
det er nødvendigt.
ELEKTRISK TILSLUTNING
For en sikker og problemfri anvendelse af maskinen, skal de følgende anvisninger
overholdes ved elektriske tilslutninger:
● Før tilslutning af maskinen, skal du sammenligne tilslutningsdata (spænding og
frekvens) på typeskiltet, med dem fra dit strømnet.
Disse data skal stemme overens, før at undgå beskadigelser på maskinen. Hvis
du er i tvivl, skal du kontakte en elektriker.
● Stikdåsen skal minimum sikres over en 10A sikkerhedskontakt.
● Kontroller at strømkablet ikke er beskadiget, og ikke er placeret over varme
ader og skarpe kanter.
80
Page 81
● Tilslutningskablet må ikke være stramt.
● Den elektriske sikkerhed af maskinen kan kun garanteres, hvis der er tilslut-
tet et korrekt installeret beskyttelsesledersystem. Drift med en stikdåse uden
jordtilslutning er forbudt. Hvis du er i tvivl, kan du få en autoriseret elektriker
til at kontrollere dine el-installationer. Producenten påtager sig intet ansvar for
skader som måtte opstå i forbindelse med manglende eller en afbrudt jordforbindelse.
FØR DEN FØRSTE IBRUGTAGNING
Før den første anvendelse af maskinen, skal den aftørres med en fugtig klud, derefter skal maskinen køre i 45 minutter på 32°C, for at fjerne fugtigheden indvendigt i maskinen. Rengør bakkerne i varmt vand.
FORBEREDNING AF TØRVARER
Anvend kun friske og vaskede fødevarer. Undgå frugt og grøntsager der er for
modne. Inden hydrering fjernes stilke, kerner og kernehuse. For at bevare farven
på tørvarerne, behandles frugten med citronsaft. Fødevarer med højt sukkerindhold, såsom æbler, pærer, ferskner og bananer har tendens til at blive mørke,
pga. den følgende oxidering af sukkeret. Grøntsager med en fast struktur bør
blancheres i varmt vand i ca. 2 minutter før de hydreres. Placer fødevarerne med
en mindre afstand til hinanden på bakken, så tilstrækkelig med luft kan cirkulere.
Fødevarerne må ikke placeres over hinanden.
BETJENING
● Forbered de fødevarer der skal tørres.
VIGTIGT!
DE
EN
FR
NL
IT
DK
Jo tyndere fødevarerne bliver skåret, jo nemmere er de at tørre. Vi anbefaler at
fødevarer som æbler, citroner, appelsiner osv., skæres med en af vores skæremaskiner. Dermed opnås der ensartede og tynde skiver. For mindre eller tyndere
fødevarer anbefaler vi at man anvender den ekstra MiniSlice påsats. Med den
kan du nemt skære champignon, tomater, jordbær, agurker, gulerødder osv. så
de bliver tynde og jævne.
● Tag bakkerne ud af maskinen, og placer de fødevarer der skal tørres i bakker-
ne.
● Anvend hele aden i bakkerne, vær dig opmærksom på, at der er tilstrækkelig
med plads mellem fødevarerne, så luften kan cirkulere. Hvis fødevarerne overlapper hinanden, vil det forhindre hydreringen.
● Skub bakkerne tilbage i maskinen.
● Indstil temperatur og timer.
81
Page 82
● Sæt stikkontakten i
stikdåsen.
● Tænd for maskinen.
Timer står på 00:00 og
temperaturen på 50°C.
● Hold ”SEL” tasten try-
kket i 3 sekunder, indtil
timevisningen stopper
med at blinke.
● Tryk nu på ”+” eller
”-” for at øge eller reducere antallet af timer.
(Maksimalt 40 timer)
● Tryk derefter på ”SEL”
knappen, og temperaturvisningen vil blinke.
● Efter du har foretaget alle indstillingerne, skal du trykke på START / STOP knap-
● Tryk derefter på ”SEL”
knappen, og minutvisningen vil blinke.
● Tryk nu på ”+” eller
”-” for at øge eller
reducere temperaturen.
● Tryk nu på ”+” eller
”-” for at øge eller
reducere antallet af
minutter.
● For at bekræfte,
trykkes der på OK
knappen.
pen. Den grønne lampe lyser, og hydreringen begynder.
● Efter hydreringsprocessen er afsluttet (timer er på 00:00), skal du slukke for
maskinen.
● For at stoppe processen, trykker du på START / STOP knappen.
82
Page 83
ANVENDELSE AF SILIKONEMÅTTER ELLER BAGEPAPIR
Ved fødevarer der er let fugtige eller klæbrige (som f.eks. tomater), anbefaler vi at
der anvendes silikonemåtter eller bagepapir. Placer silikonemåtten eller bagepapiret på bakken.
VIGTIGT!
Ved anvendelse af bagepapir skal man være opmærksom på, at det ikke dæk-
ker hele aden i bakken, da varmluften skal kunne passere.
Placer nu fødevarerne på silikonemåtten eller bagepapiret. Efter halvdelen af hydreringstiden er overstået, kan silikonemåtten eller bagepapiret fjernes.
OPBEVARING AF FØDEVARER
Før du opbevarer dine tørrede fødevarer i en krukke, skal du være opmærksom på,
at de også er helt tørre. Fugtige fødevarer vil hurtigt begynde at mugne. Mugne
fødevarer skal smides ud med det samme. Til opbevaring bør der anvendes rene,
tørre og hvis muligt, lufttætte beholdere. Kom først fødevarerne i en beholder når
de er helt afkølede.
TILBEREDNING AF FØDEVARER
Defølgende tabeller er standardværdier for tilberedning af forskellig frugt, grøntsager og kød. Selve tørretiden er afhængig af rumtemperaturen, den relative
luftfugtighed og fugtighedsindholdet i de fødevarer der skal tørres. Når fugtighedsindholdet ligger i den lave ende, vil tørretiden være i den nederste ende af
intervallet. Når fugtighedsindholdet ligger i den høje ende, vil tørretiden være i den
øverste ende af intervallet.
Vær opmærksom på, at tørretiden også er afhængig af mængden af fødevarer på
bakken. Når man hydrerer fødevarer er det vigtigt at man kontrollerer, at produktet
er tørt. Hvis produktet ikke er tilstrækkeligt tørt, kan der danne sig mug under
opbevaring (se opbevaring af fødevarer). For at kontrollere om det er tørt, fjernes
et stykke af fødevarerne fra dehydratoren, som afkøles ved rumtemperatur. Bøj og
skær stykket over, for at kontrollere fugtigheden indvendigt.
DE
EN
FR
NL
IT
DK
GRØNTSAGER (52°C)
TørvarerTilberedningResultatTid
AspargesVask og skær dem i
stykker
BønnerVask, fjern enderne og
skær dem i stykker
RødbederSkræl og skær i tynde
skiver
Sprød4-6 timer
Sprød9-12 timer
Smidige9-12 timer
83
Page 84
BroccoliTrim og skær igen-
nem Damp dem i 3-5
minutter
KålVask, trim og skær i 3
mm strimler
GulerødderDamp dem og skær i
skiver
SelleriStængler på 6 mm
Skær i strimler
AgurkVask, trim og skær i
ca. 1 cm tykke skiver
AubergineVask, skræl og skær i
ca. 1/2 til 1 cm tykke
skiver
SvampeVask, skær dem enten
i skiver eller behold
dem hele
PeberfrugtVask og fjern kerner-
ne, skæres enten i
strimler eller i 6 mm
tykke ringe
KartoerSkæres i skiver, blan-
cheres 4-6 minutter
TomaterVask og skær dem i
ringe
CherrytomaterSkæres i halve, den
snittede side placeres
opad
CourgetteVask og skær i ca. 6
mm tykke skiver
Sprød10-14 timer
Sprød8-11 timer
Smidige7-11 timer
Sprød3-10 timer
Smidige4-8 timer
Smidige4-8 timer
Smidige4-7 timer
Smidige4-8 timer
Sprød / smidig
Smidige5-9 timer
Smidige5-9 timer
Sprød7-11 timer
7-13 timer
FRUGT (57°C)
TørvarerTilberedningResultatTid
ÆbleVask og skær i tynde
skiver
AbrikoserVaskes og skæres i
halve, den snittede side
placeres opad
84
Smidige7-15 timer
Smidige21-29 timer
Page 85
BananSkræl og skær i skiverSmidige7-10 timer
FignerVaskes, deles i kvarte,
snittede
side placeres opad
KiwiSkræl og skær i skiverSprød8-15 timer
NektarinerVaskes, skæres i halve,
den snittede side pla-
ceres opad
FerskenSkæres i halve, den
snittede side placeres
opad
PæreSkræl og skær i skiverSmidige8-16 timer
AnanasSkræl og
skær i skiver
RabarberSkræl og skær i strim-
ler
BærJordbær skæres i skiver,
andre bær tørres hele
VandmelonFjern skallen, skær i
stykker
TomaterVask og skær dem i
ringe
VindruerTørres heleSmidige8-38 timer
Smidige22-30 timer
Smidige8-17 timer
Smidige8-16 timer
Smidige11-18 timer
Smidige6-10 timer
Sprød7-15 timer
Smidig og
klæbrig
Smidige5-9 timer
8-10 timer
DE
EN
FR
NL
IT
DK
KØD (63°C - 70°C)
TørvarerTilberedningResultatTid
JerkyAnvend meget magert
kød, og fjern så meget
fedt som muligt. Skær
kødet i ca. 2-3 cm tykke
skiver
VIGTIGT!
Bemærk venligst, at de ovenstående standardværdier kun er vejledende, og
dermed ikke er en garanti.
GENANVENDELSE
Ved dehydrering bliver vandet fjernet fra fødevarerne. Hvis du ønsker at genanvende dine fødevarer, skal du lægge fødevarerne i blød i usaltet vand i 3-7 minutter.
Smidige3-4 timer
85
Page 86
Derefter kan de tilberedes som normalt. Hvis de skal koges, skal du anvende det
samme vand som de har ligget i blød i, for at bevare næringsstofferne. Hvis fødevarerne skal ligge i blød i mere end 1 time, skal de placeres i køleskabet, for at
undgå dannelsen af bakterier. En kop tørrede grøntsager svarer til ca. to kopper
genanvendte grøntsager. En kop tørret frugt svarer til ca. 1 1/2 kop genanvendt
frugt. Tilberedningstiden ved genanvendelse er afhængig af tykkelsen på fødevarerne, samt den anvendte vandtemperatur. Varmt vand fremskynder tilberedningstiden, men kan medføre en vis tab af aroma og smag.
RENGØRING
VIGTIGT!
Før enhver rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten.
Rengør bakkerne i varmt vand med rengøringsmiddel, efterfølgende skylles de
med rent vand. Selve dehydratoren rengøres med en fugtig klud. Hverman dehydratoren eller bakkerne må komme i opvaskemaskinen.
KUNDESERVICE
Hvis der opstår skader på din Graef maskine, skal du kontakte din forhandler eller
Graef kundeservice på +49 2932- 9703 688, eller du kan sende os en e-mail på
service@graef.de
BORTSKAFFELSE AF MASKINEN
Dette produkt må ikke bortskaffes via det almindelige husholdningsaffald. Dette
er angivet med symbolet som ndes på maskinen og i betjeningsvejledningen.
Materialerne kan genbruges i henhold til deres mærkning. Med genbrugen af
materialerne eller andre former for genbrug af brugte maskiner yder du et vigtigt
bidrag til beskyttelsen af vores miljø. Spørg kommuneadministrationen efter det
pågældende bortskaffelsessted.
2 ÅRS GARANTI
I forbindelse med dette produkt giver vi en 24 måneders producentgaranti fra
salgstidspunkter, for mangler der skyldes fremstillings- og materialefejl. Dine juridiske garantikrav i henhold til § 437 forbliver uberørt. Garantien dækker ikke
skader der er forårsaget af ukorrekt håndtering eller brug, samt mangler der kun
påvirker funktionen eller maskinens værdi en smule. Derudover er transportskader,
så vidt som vi ikke er ansvarlige for dem, udelukket fra ethvertgarantikrav. Skader
der skyldes en reparation der ikke er udført af os, eller af vores anbefalede serviceværksted, vil garantien være ugyldig. Ved berettigede reklamationer kan vi efter
eget valg reparere det fejlbehæftede produkt eller bytte produktet mod et produkt
uden mangler.
86
Page 87
DE
EN
FR
NL
IT
DK
87
Page 88
Seit 1920
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tel. 02932 9703-0
Fax. 02932 9703-90
E-Mail: info@graef.de
www.graef.de
Stand: Dezember 2018. Technische Änderungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.