Graef CM 850 Technical data

DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de instrucciones
EN
FR
NL
IT
Instruction Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
RU
DK
NO
SV
Руководство по эксплуатации
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
CM 850
Inhalt
Produktbeschreibung ..................................................3
Vorwort ......................................................................4
Sicherheitshinweise .....................................................4
Auspacken ..................................................................5
Anforderungen an den Aufstellort ..............................6
Vor dem Erstgebrauch .................................................6
Mahlgradeinstellung ..................................................6
Kaffee mit Dauerfunktion mahlen ...............................7
Kaffee direkt in den Siebträger mahlen .......................7
Reinigung ...................................................................7
Reinigung des Mahlwerks ...........................................8
Feineinstellung des oberen Mahlwerks ........................8
Tipps ..........................................................................8
Kundendienst .............................................................9
Entsorgung der Verpackung ........................................9
Entsorgung des Gerätes ............................................10
Gewährleistung ........................................................10
PRODUKTBESCHREIBUNG
DE
2
FR
NL
EN
2
IT
ES
2
PYC
2
2
2
DK
NO
SE
2
2
2
Deckel
2
Kaffeebohnenbehälter
2
Mahlkranz
2
Kaffeemehlauswurf
2
Kontaktschalter
2
Tresterbehälter
2
Reinigungsbürste
2
Siebträgerhalter Ø ca. 60 mm
2
Siebträgerhalter Ø ca. 70 mm
2
Kaffeemehlbehälter
2
Schalter mit ON / OFF / Auto-Funktion
2
3
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieser Kaffeemühle haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben
ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen
Graef Kaffeemühle.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestim­mungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen­und Sachschäden führen.
Beachten Sie für den sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sicht-
bare Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Neh­men Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kun-
dendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Gewährleistunganspruch.
Eine Reparatur des Gerätes während der Gewährleistungszeit darf
nur vom Graef-Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Gewährleistungsanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Das Gerät und das An-
schlusskabel dürfen nicht in die Reichweite von Kindern gelangen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
4
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder dem Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einer separaten Fernsteuerung verwendet zu werden.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: in Mitarbei­terküchen für Läden und Büros; in landwirtschaftlichen Anwesen; von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in Frühstückspensionen.
Die Zuleitung immer am Anschlussstecker aus der Steckdose zie-
hen, nicht am Anschlusskabel.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn
es an eine Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zwei­felsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verur­sacht werden.
Fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen an.
Tragen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel
notfalls leicht abgezogen werden kann.
Niemals das Gerät während des Betriebes transportieren.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder dem Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Mahlen von Kaffeebohnen ge-
eignet.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet wer-
den. Es besteht Erstickungsgefahr.
DE
EN
FR
NL
IT
ES PYC
DK
NO
SE
Versuchen Sie nicht, gemahlenen Kaffee nochmals zu mahlen.
AUSPACKEN
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
5
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild entfernen).
ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort fol­gende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, achen, waagerechten, rutschfesten und hitze-
beständigen Unterlage mit ausreichender Tragkraft aufgestellt werden.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umgebung auf.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Reinigen Sie alle Teile wie unter „Reinigung und Pege“ beschrieben.
Setzen Sie den Kaffeebohnenbehälter auf das Gerät (Einrast-Mechanismus
beachten).
Drücken Sie den Kaffeebohnebehälter nach unten und drehen diesen im Uhr-
zeigersinn (ca. 30°).
Öffnen Sie den Auslauf des Kaffeebohnenbehälters mit dem Schiebeverschluss.
MAHLGRADEINSTELLUNG
Durch die verschiedenen Mahlgradeinstellungen, können Sie die Körnung des Kaffeemehls verändern.
Genaue Angaben zum Mahlgrad können nicht gemacht werden, da hier viele ver­schiedene Faktoren wie z.B. Kaffeesorte / - bohne, Raumtemperatur, persönlicher Geschmack etc. eine Rolle spielen.
Generell lässt sich sagen, dass man für Espresso eine feinere Mahlgradeinstellung nimmt, für Filterkaffee eine mittlere Mahlgradeinstellung und für French Press eine gröbere Mahlgradeinstellung.
Hinweis:
Je feiner der Mahlgrad, desto länger dauert der Mahlvorgang.
Wenn Sie eine sehr feine Mahlgradstufe nutzen, kann es sein, dass der Kaffee
verklebt. Klopfen Sie, wenn diverse Kaffeebohnenklumpen das Mahlwerk blo­ckieren, auf den Kaffeebohnenbehälter.
6
KAFFEE MIT DAUERFUNKTION MAHLEN
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Befüllen Sie den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen.
Hinweis: Benutzen Sie ausschließlich ganze Kaffeebohnen.
Stellen Sie den gewünschten Mahlgrad ein.
Stellen Sie den Kaffeemehlbehälter unter den Auslauf.
Stellen Sie den Schalter auf „ON“. Mahlvorgang beginnt.
Nach Beendigung des Mahlvorgangs stellen Sie den Schalter auf „OFF“.
KAFFEE DIREKT IN DEN SIEBTRÄGER MAHLEN
Setzen Sie wahlweise den großen oder kleinen Siebträgerhalter ein.
Stellen Sie den gewünschten Mahlgrad ein.
Halten Sie den Siebträger zwischen den Siebträgerhalter.
Stellen Sie den Schalter auf „AUTO“.
Drücken Sie den Siebträger gegen den Kontaktschalter. Mahlvorgang beginnt
automatisch.
Sobald der Siebträger ausreichend befüllt ist, ziehen Sie diesen zurück. Mahl-
vorgang stoppt automatisch.
REINIGUNG
Im Gerät verbliebener, alter Kaffee kann zu Oxidation führen. Dieses beein­trächtig dann das Ergebnis der Zubereitung, es kann zu einem unangenehmen und
ungenießbarem Geschmack kommen. Das Gerät sollte sich immer in gepegtem Zustand benden, um jederzeit einen optimalen Espresso zu gewährleisten.
DE
EN
FR
NL
IT
ES PYC
DK
NO
SE
Reinigen Sie das Gerät je nach Gebrauch mindestens 1 x wöchentlich.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.
Reinigen Sie die Außenächen des Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten
Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
Nehmen Sie den Kaffeebohnenbehälter ab, Mahlkranz festhalten, Bohnenbe-
hälter nach unten drücken und gegen den Uhrzeigersinn abdrehen.
Achten Sie darauf, dass der Durchlauf für die Kaffeebohnen am Kaffee-
bohnenbehälter verschlossen ist.
Nehmen Sie die unbenutzten Bohnen und geben Sie diese in einen luftverschlos-
senen Behälter, damit das Aroma erhalten bleibt.
Reinigen Sie den Kaffeebohnenbehälter und den Kaffeemehlbehälter in warmen
Wasser mit ein wenig Spülmittel.
Trocknen Sie danach beide Gefäße gut ab.
7
REINIGUNG DES MAHLWERKS
Ziehen Sie den Netzstecker.
Entfernen Sie den Kaffeebohnenbehälter wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Drehen Sie den Mahlkranz soweit wie möglich nach rechts.
Drücken Sie den „PUSH“ Knopf und drehen Sie den Mahlkranz weiter nach
rechts.
Stehen die 2 Pfeile übereinander, können Sie den Mahlkranz samt oberes Mahl-
werk abnehmen.
Nehmen Sie nun das obere Mahlwerk aus dem Mahlkranz.
Reinigen Sie das obere und untere Mahlwerk mit der beigefügten Bürste.
Setzen Sie nach der Reinigung den Mahlkranz auf den Motorblock (Pfeil auf
Pfeil).
Setzen nun das obere Mahlwerk ein.
Drehen Sie den Mahlkranz im Uhrzeigersinn auf den gewünschten Mahlgrad.
Hinweis: Um zu testen, ob das Mahlwerk korrekt eingesetzt wurde, drehen Sie
den Mahlkranz auf „grob“ z.B. Stufe 35 und versuchen Sie das Mahlwerk am Me­tallring herauszuziehen. Lässt sich das Mahlwerk nicht mehr entnehmen, wurde dieses korrekt eingesetzt.
Setzen Sie den Kaffeebohnenbehälter wieder auf das Gerät.
FEINEINSTELLUNG DES OBEREN MAHLWERKS
Durch die Feineinstellung des oberen Mahlwerks können Sie den Mahlgrad gröber oder feiner stellen.
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Entnehmen Sie das obere Mahlwerk.
Entfernen Sie die kleinen Schrauben mit einem Schraubendreher.
Drehen Sie nun das Mahlwerk eine Stelle nach rechts (gröber) oder links (feiner).
Hinweis: Verstellen Sie das Mahlwerk zunächst maximal 2 - 3 Stellen nach rechts oder links.
Drehen Sie die Schrauben wieder ein.
Setzen Sie das Mahlwerk wieder ein.
TIPPS
Genaue Vorgaben hinsichtlich der Mahlgradeinstellung können aufgrund ver-
schiedener Faktoren nicht angegeben werden.
Bohnen / Bohnensorten verhalten sich unterschiedlich (ölig, alt, frisch gerös-
tet etc.).
Der eigene Geschmack spielt eine Rolle. Für Espresso eine feinere Mahlgradeinstellung wählen.
8
Für Filterkaffee eine mittlere Mahlgradeinstellung wählen. Für French Press eine grobe Mahlgradeinstellung wählen. Raumtemperatur / Luftfeuchtigkeit haben Auswirkungen auf die Kaffeeboh-
nen.
Die Tendenz für die richtige Mahlgradeinstellung bei Espresso können Sie daran
erkennen, dass das Kaffeemehl beginnt zusammenzuklumpen. Das Kaffeemehl klumpt beim Herausfallen nicht zu stark, es bilden sich kleinere bis mittlere Kü­gelchen, die sich aber beim Herabfallen wieder verteilen. Das Kaffeemehl fühlt sich fein an.
Den passenden Mahlgrad zu nden ist für die Kaffeezubereitung (Extraktions-
zeit) sehr wichtig. Bei einem falschen Mahlgrad kann der Kaffee nicht optimal extrahiert werden. Dieser wird dann entweder unter- oder überextrahiert.
Allerdings gibt es den „perfekten Mahlgrad“ nicht. Jeder sollte nach seinen Ge-
schmacksvorlieben seinen richtigen Mahlgrad herausnden.
Das Einstellen des Mahlgrads erfordert auch die Berücksichtigung des Anpress-
drucks und der Dosierung sowie des Röstgrads der verwendeten Bohne. Hier be­darf es einiger Test / Probemahlungen. Anpressdruck und Dosierung sollten da­her konstant gehalten werden, der Mahlgrad sollte darauf abgestimmt werden.
Je feiner der Mahlgrad, desto länger benötigt die Mühle.
Es kommt vor, dass der Mahlgrad nach einiger Zeit korrigiert werden muss, da
die Beschaffenheit, der Feuchtigkeitsgehalt und die Frische der Bohne sehr von der Umgebung abhängig sind. Dies lässt sich durch Ausprobieren und Anpassen des Mahlgrads bzw. des Anpressdrucks schnell korrigieren, wenn der Espresso z.B. zu schnell oder zu langsam in die Tasse läuft.
DE
EN
FR
NL
IT
ES PYC
DK
NO
SE
KUNDENDIENST
Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst 02932-9703688 oder schreiben Sie uns eine Email service@graef.de.
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpa­ckungsmaterialien sind nach Umweltverträglichkeit und entsorgungs­technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die
Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Ver­packungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Original-Verpackung während der Ga­rantiezeit des Gerätes auf, um es im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken und transportieren zu können.
9
ENTSORGUNG DES GERÄTES
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den nor­malen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Um­welt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsor­gungsstelle.
GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend mit dem Verkaufsdatum 24 Mona­te Herstellergewährleistung für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 439 ff. BGB-E bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Gewährleistung nicht enthal­ten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur gering-
fügig beeinussen. Darüber hinaus übernehmen wir für Schäden durch fehlen­de oder unzureichende Pege keine Haftung. In diesem Fall erlischt die Garantie
ebenfalls. Weitergehend sind Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verant­worten haben, vom Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder eine unserer Vertretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist ein Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Re­klamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen.
10
Contents
DE
Product description ...................................................12
Preface .....................................................................13
Safety instructions .....................................................13
Unpacking ................................................................14
Requirements on the installation location ..................15
Prior to rst use ........................................................15
Setting of degree of grinding ...................................15
Grinding coffee with permanent functionality ...........15
Grinding coffee directly into the lter holder .............16
Cleaning ...................................................................16
Cleaning the grinding mechanism .............................16
Fine adjustment of the upper grinding mechanism ....17
Tips ..........................................................................17
After-sales service .....................................................18
Disposal ....................................................................18
2 year warranty .........................................................18
EN
FR
NL
IT
ES PYC
DK
NO
SE
11
PRODUCT DESCRIPTION
2
2
2
2
2
2
Lid
2
Coffee bean container
2
Grinding ring
2
Coffee grounds ejector
2
Contact switch
2
Coffee tray
2
Cleaning brush
2
Filter holder retainer diam. approx. 60 mm
2
Filter holder retainer diam. approx. 70 mm
2
Coffee grounds container
2
Switch with ON / OFF / auto function
2
2
2
2
12
PREFACE
Dear Customer, You have made a good choice by buying this coffee grinder CM 800. You have
purchased a recognised quality product.
DE
EN
FR
Thank you very much for buying our product. We wish you a lot pleasure with your new Graef coffee grinder.
SAFETY INSTRUCTIONS
This unit is in conformity with the safety instructions mentioned he­reinbefore. However, incorrect handling may lead to injury and da­mage.
For safe handling of this unit, please observe the following safety instructions:
Before using the unit check for any external visible damage of the
housing, the connection cable and plug. Do not operate a dama­ged unit.
Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales
service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
A repair of the unit during the guarantee period may be carried
out by Graef after-sales service only as otherwise there is no claim under guarantee in case of subsequent damage.
Defective parts must be replaced by original spare parts only. It is
only with these parts that the safety requirements are met.
This unit may be used by persons with reduced physical, sensory or
mental abilities or deciencies in experience and knowledge, if they
are supervised or have been instructed in the safe use of the unit, and in addition understand the resulting dangers.
Children must not use this device. The unit and the connecting
cable must net get within the reach of children.
Children should be supervised in order to make sure that they do
not play with this unit.
In the absence of supervision and prior to assembly, during cleaning
disconnect the unit from the mains.
The unit is not intended to be used with an external timer or a se-
NL
IT
ES PYC
DK
NO
SE
13
parate remove control.
This unit is intended for use in households and similar use, such as:
Staff kitchens in shops and ofce; in agricultural estates; by guests
in hotels, motels and other living quarters; in bed and breadfast boarding houses.
Always disconnect the connection cable by using plug; do not pull
the connecting cable.
The electric safety of the unit is ensured only when it is connec-
ted to a socket with protective conductor. Operation on a so­cket without protective conductor is forbidden. If in doubt, let the house installation checked by a trained electrician. The manufacturer shall not assume responsibility for damage which has been caused by absent or interrupted protective conductor.
Never touch the plug with moist hands.
Never carry the unit by its power cable.
The socket has to be easily accessible so that the power cable can
be removed easily in case of emergency.
Never transport the unit during operation.
In the absence of supervision and prior to assembly, during cleaning
disconnect the unit from the mains.
Please do not operate the appliance other than it´s intended use
(grinding coffee beans) so as to avoid the potential injury from mi­suse.
Packaging materials must not be used for playing. There is a danger
of suffocation.
Do not attempt to grind ground coffee again.
UNPACKING
Proceed as follows to unpack the unit:
Remove the unit from the box.
Remove the packaging parts.
Remove any stickers on the unit (do not remove the typeplate).
14
REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION
For safe and faultfree operation of the unit, the following requirements of the ins­tallation location have to be met:
DE
EN
The unit has to be placed on a solid, at, horizontal, non-slipping and heat-
resistant surface with a sufcient weight-carrying capacity.
Choose the location in such a way that children cannot reach the unit.
The unit is not intended for installation in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the unit in a hot, wet or moist environment.
PRIOR TO FIRST USE
Clean all parts as described in the chapter titled “Cleaning and care”.
Place the coffee bean container on the unit (observe locking mechanism).
Press the coffee bean container down and turn clockwise (approx. 30 deg.).
Open the outlet of the coffee bean container by using the sliding closure.
SETTING OF DEGREE OF GRINDING
The grain size of the coffee grounds can be varied by means of the different set­tings of the grinding degree.
Precise data on the grinding degree cannot be given as many different factors play a role, such as type of coffee / bean, room temperature, personal taste, etcetera.
In general, it can be said that a ner grinding degree is used for Espresso; for lter
coffee a medium grinding degree and for French Press a coarser grinding degree is set.
Note:
The ner the grinding degree, the longer the grinding process.
If you use a very ne grinding degree, it may happen that the coffee agglutina-
tes. If several coffee bean lumps block the grinding mechanism, tap the coffee bean container.
FR
NL
IT
ES PYC
DK
NO
SE
GRINDING COFFEE WITH PERMANENT FUNCTIONALITY
Insert the plug into the socket.
Fill the coffee bean container with coffee beans.
Note: Use whole coffee beans only.
Open the outlet of the coffee bean container by using the sliding closure.
Set requested grinding degree.
Place the coffee grounds container below the outlet.
Set the switch to “ON”.The grinding process will start automatically.
After completing the grinding process, set the switch to “OFF”.
15
GRINDING COFFEE DIRECTLY INTO THE FILTER HOLDER
Use the large or the small lter holder retainer as requested.
Open the outlet of the coffee bean container by using the sliding closure.
Set requested grinding degree.
Hold the lter holder between the lter holder retainer.
Set the switch to “AUTO”.
Press the lter holder against the contact switch between the lter holder retai-
ner. The grinding process will start automatically.
As soon as the lter holder is sufciently lled, pull it back. The grinding process
will stop automatically.
CLEANING
Old coffee remaining in the unit may lead to oxidation. This affects the result of the preparation; unpleasant and unpalatable taste may develop. The unit should always be in a well-kept condition in order to ensure perfect Espresso at all times.
Depending on use, clean the unit at least once a week.
Before cleaning, remove the power plug.
Use a soft and moist cloth to clean the outer surfaces of the unit. Use a mild
detergent in case of heavy soiling.
Remove the coffee bean container; hold the grinding ring; press the bean con-
tainer down and turn counter-clockwise. Make sure that run-through of the coffee beans is closed on the coffee bean contain.
Place the unused beans in an airtight container so keep the avour.
Clean the coffee bean container and the coffee grounds container in warm wa-
ter using a little washing-up liquid.
Afterwards, dry the containers well.
CLEANING THE GRINDING MECHANISM
Remove the power plug.
Remove the coffee bean container as described in the chapter titled “Cleaning”
Turn the grinding ring to the right as far as possible.
Press the “PUSH” button, and continue to the grinding ring to the right.
When the two arrows point at each other exactly, you can remove the grinding
ring together with the upper grinding mechanism. Remove the upper grinding mechanism from the grinding ring.
Clean the lower and upper grinding mechanism with the brush enclosed.
After cleaning, rst of all place the grinding ring back on to the motor block
(arrow pointing to arrow).
Now place the upper grinding mechanism.
16
Turn the grinding ring clockwise to the requested grinding degree.
Clean the lower and upper grinding mechanism with the brush enclosed.
Note: In order to test whether the grinding mechanism has been set in correctly,
turn the grinding ring to “coarse”, such as level 35, and try to pull out the grinding
mechanism by the metal ring. If the grinding mechanism cannot be removed, it has been installed correctly.
Place the coffee bean container on the unit.
FINE ADJUSTMENT OF THE UPPER GRINDING MECHANISM
By means of the ne adjustment of the upper grinding mechanism, you can set the grinding degree to coarser or ner.
Proceed as follows:
Remove the upper grinding mechanism.
Use a screwdriver to remove the small screws.
Turn the grinding mechanism one stop to the right (coarser) or left (ner).
Note: Set the grinding mechanism two to three stops to the right or left maximum
at rst.
Screw the screws back in again.
Place the upper grinding mechanism back in again.
TIPS
Precise recommendations for grinding degree settings cannot be provided due to
various factors.
Beans / types of beans react differently (oily, old, freshly ground etcetera). The personal taste plays a role as well. Choose a ner grinding degree setting for Espresso. Choose a medium grinding degree setting for lter coffee. Choose a coarse grinding degree setting for French Press. Room temperature / air humidity have an effect on the coffee beans.
The tendency for the correct grinding degree setting for Espresso can be seen by
the fact that the coffee grounds start to go lumpy. The coffee grounds are not too lumpy when dropping out; smaller to medium-sized lumps are formed which
spread again when dropping out. The coffee grounds have a ne feel.
It is very important to nd the right grinding degree for preparing coffee (extrac-
tion time). In case of a wrong grinding degree, the coffee cannot be extracted in an ideal way. It is either under or over extracted.
However, there is no “perfect grinding degree”. Everyone should nd his or her
grinding degree according to his or her taste preferences.
The setting of the grinding degree should also take into consideration the con-
tact pressure and the dosage as well as the roasting degree of the bean used.
DE
EN
FR
NL
IT
ES PYC
DK
NO
SE
17
Some test grinds are necessary here. For this reason the contact pressure and the dosage should be kept constant; the grinding degree should be attuned.
The ner the grinding degree, the longer the grinder needs.
It may happen that the grinding degree has to be corrected after some time be-
cause the quality, the moisture content and the freshness of the bean depends very much on the surroundings. This can be corrected quickly by trying out and adapting the grinding degree and/or contact pressure, if the Espresso run into the cup too quickly or too slowly.
AFTER-SALES SERVICE
If your Graef unit should be damaged, please get in touch with your specialist dea­ler or with a Graef after-sales service at +49 (2932) 97 03 688 or write an e-mail to service@graef.de.
DISPOSAL
At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domestic waste. The symbol on the product and in the operating instructions point out to this fact. Reuse the materials according to their marking. By reusing, recycling or other applying other forms of use of old units, you render an important contributi­on to the protection of our environment. Please ask your municipal administration for the disposal point.
2 YEAR WARRANTY
As from the date of purchase we assume manufacturer warranty of twenty-four months for defects which can be traced back to manufacturing and material de­fect. Your legal warranty claim in conformity with Section 437 ff. of the German Civil Code (BGB) shall remain unaffected by this regulation. The guarantee does not cover any damage which is caused by incorrect handling or use as well as defects which only slightly inuence the function or the value of the unit. Mo­reover, transport damage provided we are not responsible shall be excluded from the claims under guarantee. Guarantee shall be ruled out for damage, the repair of which has not been carried out by us or one of our representations. In case of
justied complaints, we shall repair the defective product or replace it by a product
without defects at our discretion.
18
Contenu
DE
Description du produit ..............................................20
Avant-propos ............................................................21
Consignes de sécurité ...............................................21
Déballage .................................................................23
Exigences sur le lieu de montage ...............................23
Avant la première utilisation ......................................23
Réglage du degré de nesse de moulure ..................23
Moudre du café avec la fonction de durée ................24
Moudre du café directement dans le porte-ltre ........24
Nettoyage .................................................................24
Nettoyage du broyeur ...............................................25
Réglage de la nesse du broyeur supérieur ................25
Conseils ....................................................................25
Service clientèle ........................................................26
Élimination ................................................................26
Garantie 2 ans ..........................................................27
EN
FR
NL
IT
ES PYC
DK
NO
SE
19
DESCRIPTION DU PRODUIT
2
2
2
2
2
2
Couvercle
2
Réservoir à grains de café
2
Couronne de mouture
2
Éjection de mouture de café
2
Contacteur
2
Récipient à marc
2
Brosse de nettoyage
2
Ø du support de porte-ltre env. 60mm
2
Ø du support de porte-ltre env. 70mm
2
Réservoir à mouture de café
2
Commutateur avec fonctions ON / OFF / Auto
2
2
2
2
20
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client, En achetant ce moulin à café, vous avez pris une bonne décision. Vous avez acquis
un produit de qualité éprouvé.
DE
EN
FR
Nous vous remercions pour votre achat et nous vous souhaitons beaucoup de plai­sir avec votre nouveau moulin à café Graef.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité prescrites. Une utilisation non-conforme peut néanmoins entraîner des dommages pour les personnes et les objets.
Pour une manipulation sûre de cet appareil, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes:
Avant utilisation, veuillez contrôler l'absence de dommages exté-
rieurs visibles sur le boîtier, le câble et la che d'alimentation. Ne
faites pas fonctionner un appareil endommagé.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien
spécialisé ou le service clientèle de Graef. Les réparations non­conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
Toute réparation de l'appareil pendant la durée de garantie ne doit
être effectuée que par le service clientèle de Graef, sinon les droits de garantie sont annulés
Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des
en cas de dommages consécutifs.
pièces de rechange originales. Seules ces pièces permettent de ga­rantir que les exigences en matière de sécurité sont remplies.
Les appareils peuvent être utilisés par les personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant des lacunes en connaissance et/ou en expérience, si elles ont été contrôlées ou qu'elles ont été formées à l'utilisation sûre de l'appareil et qu'elles ont compris les dangers en résultants.
Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil. L'appareil et le câble
d'alimentation ne doivent pas être à portée des enfants.
Les enfants doivent rester sous surveillance, an de s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
NL
IT
ES PYC
DK
NO
SE
21
En cas d'absence de surveillance et avant le montage, le démon-
tage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du réseau électrique.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie ex-
terne ou une télécommande séparée.
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique ou un em-
ploi similaire, comme par exemple: dans le coin cuisine des emplo- yés des magasins et des bureaux, sur les propriétés agricoles; par
les hôtes d'un hôtel, motel ou d'autres dispositifs d'accueil, dans les pensions pour le petit-déjeuner.
Débrancher le câble d'alimentation en tirant la che hors de la pri-
se, sans tirer sur le câble.
La protection électrique de l'appareil est garantie uniquement
lorsqu'il est branché à une prise avec un contact de protection. Le fonctionnement depuis une prise sans contact de protection est interdit. En cas de doute, faites contrôler l'installation de la maison
par un électricien qualié. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages entraînés par un contact de protection section­né ou manquant.
Ne saisissez pas la che avec les mains mouillées.
Ne transportez pas l'appareil par le câble d'alimentation.
La prise doit être facilement accessible, de telle façon que le câble
électrique puisse être facilement retiré en cas d'urgence.
Ne jamais transporter l'appareil pendant le fonctionnement.
En cas d'absence de surveillance et avant le montage, le démon-
tage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du réseau électrique.
Cet appareil est conçu exclusivement pour moudre des grains de
café.
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer.
Risque d'étouffement.
N'essayez pas de moudre du café déjà moulu.
22
DÉBALLAGE
Pour déballer l'appareil, procédez comme suit:
Retirez l'appareil du carton.
Enlevez les pièces d'emballage.
Enlevez les bouts de bandes adhésives éventuelles sur l'appareil (ne pas retirer le
panneau de type).
EXIGENCES SUR LE LIEU DE MONTAGE
Pour une utilisation sûre et sans erreur de l'appareil, le lieu de montage doit ré-
pondre aux exigences suivantes:
L'appareil doit être disposé sur un support xe, plat, horizontal, non dérapant et
résistant à la chaleur et ayant une capacité de charge sufsante.
Choisissez le lieu de montage de telle façon à ce que les enfants soient hors de
portée de l'appareil.
L'appareil n'est pas conçu pour être encastré dans un mur ou dans un meuble.
Ne mettez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou mouillé.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez toutes les pièces tel que décrit dans «Nettoyage et Entretien».
Mettez le réservoir à grains de café sur l‘appareil (respecter le mécanisme
d‘encliquetage).
Pressez le réservoir à grains de café vers le bas et faites-le pivoter dans sens des
aiguilles d‘une montre (env.30°).
Ouvrez la sortie d‘extraction du réservoir à grains de café avec la fermeture
coulissante.
DE
EN
FR
NL
IT
ES PYC
DK
NO
SE
RÉGLAGE DU DEGRÉ DE FINESSE DE MOULURE
Grâce aux différentes positions de nesse de moulure, vous pouvez modier le
grain du café moulu. Il est impossible de fournir des informations précises sur le degré de moulure, car
de nombreux facteurs, tels que, p. ex., le type de café / grain, la température am­biante, le goût personnel, etc... entrent en ligne de compte.
En général, il est admis que le degré de moulure est plus n pour un expresso, qu'on utilise un degré de moulure moyen pour un café ltre et un degré de mou-
lure plus grossier pour une cafetière à pression.
Remarque :
Plus le degré de mouture est n, plus le processus de mouture du café dure
longtemps.
Si vous utilisez un niveau de mouture n, il est possible que le café colle. Tapotez
23
légèrement sur le couvercle du réservoir à grains de café lors de la mouture.
MOUDRE DU CAFÉ AVEC LA FONCTION DE DURÉE
Insérez la che dans la prise électrique.
Remplissez régulièrement le réservoir avec des grains de café.
Remarque : Utilisez uniquement des grains de café entier.
Ouvrez la sortie d‘extraction du réservoir à grains de café avec la fermeture
coulissante.
Réglez le degré de mouture souhaité.
Placez le réservoir à café moulu sous la sortie d‘extraction.
Mettez le commutateur sur «ON». Le processus de mouture démarre.
Une fois le processus de mouture terminé, mettez l‘interrupteur sur «OFF».
MOUDRE DU CAFÉ DIRECTEMENT DANS LE PORTE-FILTRE
Au choix, installez le grand ou le petit support de porte-ltre.
Ouvrez la sortie d‘extraction du réservoir à grains de café avec la fermeture
coulissante.
Réglez le degré de mouture souhaité.
Maintenez le porte-ltre entre les supports de porte-ltre.
Mettez le commutateur sur «AUTO».
Pressez le porte-ltre contre le contacteur entre le support de porte-ltre. Le
processus de mouture commence automatiquement.
Dès que le porte-ltre est rempli, retirez-le. Le processus de mouture s‘arrête
automatiquement.
NETTOYAGE
Le café restant, ancien dans l'appareil peut entraîner l'oxydation. Celle-ci inuence
alors le résultat de la préparation, et peut induire un goût désagréable et imbu-
vable. L'appareil doit toujours se trouver dans un état soigné, an de garantir un
expresso optimal à chaque instant. Nettoyez l'appareil après utilisation au moins une fois par semaine. Débranchez la che du réseau avant chaque nettoyage.
Nettoyez les surfaces extérieures de l'appareil avec un chiffon souple et humide.
En cas d'encrassement fort, un produit nettoyant léger peut être employé.
Retirez le réservoir à grain de café, maintenez la couronne de mouture, pressez
le réservoir à grain vers le bas et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Veillez à ce que la sortie d'extraction des grains de café sur le réservoir à grains de café soit verrouillée.
Retirez les grains inutilisés et mettez-les dans un récipient sous vide d'air, an que
l'arôme se conserve.
24
Nettoyez le réservoir à grains de café et le réservoir de mouture de café à l'eau
chaude avec un peu de produit vaisselle.
Séchez alors les deux récipients correctement.
DE
EN
NETTOYAGE DU BROYEUR
Débranchez la che du réseau.
Retirez le réservoir à grains de café comme décrit dans «Nettoyage».
Faites pivoter la couronne autant que possible vers la droite.
Appuyez sur le bouton «PUSH» et continuez à faire pivoter la couronne à
droite.
Lorsque les 2 èches se rejoignent, vous pouvez retirer la couronne entièrement
avec le broyeur. Retirez alors le broyeur supérieur de la couronne.
Nettoyez le broyeur inférieur et supérieur avec la brosse incluse.
Après le nettoyage, placez la couronne sur le bloc motor (èche sur èche).
Remettez alors le broyeur supérieur en place.
Ensuite, faite pivoter la couronne dans le sens des aiguilles d‘une montre sur le
degré de mouture souhaité.
Remarque: Pour vérier si le broyeur est correctement installé, tournez la cou­ronne sur «grob» (grossier) p. ex. niveau 35 et essayez de retirer le broyeur sur l'anneau métallique. Si vous ne pouvez plus retirer le broyeur, ça signie qu'il est
bien mis en place.
Remettez le réservoir à grains de café sur l'appareil.
RÉGLAGE DE LA FINESSE DU BROYEUR SUPÉRIEUR
En réglant le broyeur supérieur, vous pouvez régler le degré de mouture plus gros-
sier ou plus n.
FR
NL
IT
ES PYC
DK
NO
SE
Pour cela, procédez comme suit:
Retirez le broyeur supérieur.
Dévissez les petites vis avec un tournevis.
Faites alors pivoter le broyeur d'une position vers la droite (plus grossier) ou la
gauche (plus n).
Remarque : Ensuite, réglez le broyeur de 2 à 3 positions vers la droite ou la gau­che.
Revissez les vis.
Remettez le broyeur en place.
CONSEILS
Des informations exactes concernant le réglage du degré de mouture ne peuvent
pas être indiquées du fait de divers facteurs.
Les grains / types de grains ont des propriétés différentes (huileux, vieux,
25
fraîchement torréés, etc...)
Le goût propre entre en ligne de compte. Pour expresso, sélectionner un réglage n du degré de mouture. Pour café ltre, sélectionner un réglage moyen du degré de mouture. Pour cafetière à pression, sélectionner un réglage grossier du degré de mou-
ture.
La température ambiante / l'humidité de l'air ont un effet sur les grains de
café.
La tendance pour le réglage du degré de mouture exact pour un expresso est
reconnaissable lorsque la mouture commence à grumeler. La mouture grumèle un peu en tombant, de petites boules à moyennes boules se forment, lesquelles
se brisent en retombant. La mouture est ne au toucher.
Trouver le degré de mouture adéquat est très important pour la préparation du
café (durée d'extraction). En cas de mauvais degré de mouture, le café ne peut pas être extrait de manière optimale. Celui-ci est alors extrait trop ou pas assez intensément.
Cependant, il n'existe pas de «Degré de mouture parfait». Chaque personne
doit trouver son degré de mouture en fonction de ses goûts.
Le réglage du degré de mouture nécessite aussi la prise en compte de la pression
de presse et du dosage ainsi que du degré de torréfaction des grains utilisés. Pour cela, il faut effectuer un certain nombre de mouture de test / essai. La pression de presse et le dosage doivent de ce fait être maintenus constants, le degré de mouture doit être harmonisé.
Plus le degré de mouture est n, plus le moulin à café à besoin de temps.
Il arrive que le degré de mouture doive être corrigé après un certain temps, car
la qualité, la teneur en humidité et la fraîcheur du grain sont très dépendants de l'environnement. Celui-ci est rapidement corrigé en effectuant des essais et en ajustant le degré de mouture ou la pression de presse, lorsque l'expresso coule, p. ex., trop rapidement ou trop lentement dans la tasse.
SERVICE CLIENTÈLE
S'il devait arriver que votre appareil Graef présente un dommage, veuillez-vous adresser à votre marchand spécialisé ou au service clientèle de Graef +49 (0) 29
32- 97 03 688, ou envoyez-nous un courriel à l'adresse service@graef.de
ÉLIMINATION
À la n de sa durée de vie, le produit ne doit pas être jeté parmi les déchets
ménagés habituels. Le symbole sur le produit et dans le mode d‘emploi en attes­te. Les matériaux peuvent être réemployés conformément à leur caractérisation. Par le réemploi, l‘utilisation des matériaux ou d‘autres formes d‘utilisation des ap­pareils usagés, vous participez activement à la protection de notre environnement.
26
Veuillez-vous adresser à votre municipalité pour connaître les points de collecte appropriés.
GARANTIE 2 ANS
Nous fournissons une garantie fabricant pour ce produit, valable 24 mois à partir de la date d‘achat, pour les défauts imputables à la fabrication et aux matériaux. Vos droits de garantie légaux conformément au § 437 ff. BGB restent inchangés par cette règle, Les dommages entraînés par une utilisation ou un emploi non
conforme ne sont pas couverts par la garantie, ainsi que les défauts qui inuencent
le fonctionnement et la valeur de l‘appareil de manière minime. En outre, les dom­mages dus au transport sont exclus de la responsabilité de garantie, dans la mesure où ils ne nous sont pas imputables. Nous déclinons toute responsabilité de garantie pour les dommages entraînés par une réparation effectuée par un tiers ou par une
de nos liales. En cas de réclamation de droit, nous décidons soit de réparer, soit
de remplacer le produit défectueux par un produit en bon état de fonctionnement.
DE
EN
FR
NL
IT
ES PYC
DK
NO
SE
27
Loading...
+ 61 hidden pages